All language subtitles for Bring.Back.the.Dead.2015.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,520 --> 00:03:41,682 Mommy, Mommy. 2 00:03:42,600 --> 00:03:43,681 What is it, Xiao Le'? 3 00:03:44,600 --> 00:03:46,671 Poke! Got you! 4 00:03:47,520 --> 00:03:48,601 Cheeky fellow... 5 00:03:52,600 --> 00:03:55,604 Little rascal where are you? 6 00:03:57,640 --> 00:03:58,630 I'm coming to get you! 7 00:04:07,680 --> 00:04:08,636 Xiao Le! 8 00:04:09,600 --> 00:04:10,556 Xiao Le, come here! 9 00:04:13,680 --> 00:04:14,670 Did you do this? 10 00:04:16,600 --> 00:04:17,715 Answer me! Did you do this? 11 00:04:17,720 --> 00:04:18,630 Yes. 12 00:04:18,640 --> 00:04:19,630 Don't we give you paper to draw on? 13 00:04:20,600 --> 00:04:22,489 Why must you draw on the wall? 14 00:04:22,600 --> 00:04:24,523 It was an accident. 15 00:04:24,560 --> 00:04:25,550 An accident? 16 00:04:26,680 --> 00:04:28,512 This is not an accident! 17 00:04:29,520 --> 00:04:30,510 Why don't you just admit it? 18 00:04:31,560 --> 00:04:33,631 It's all right, Ma'am, I can clean it. 19 00:04:33,680 --> 00:04:34,636 Go get the cane. 20 00:04:35,680 --> 00:04:36,556 Go! 21 00:04:41,520 --> 00:04:43,511 You know we just repainted this house, 22 00:04:43,640 --> 00:04:45,472 and I told you many, many times- 23 00:04:45,520 --> 00:04:47,511 be careful with your crayons and color pens. 24 00:04:47,520 --> 00:04:48,601 Why don't you listen? 25 00:04:53,560 --> 00:04:54,675 Hand. 26 00:05:30,560 --> 00:05:32,517 Sir, do you want to eat now? 27 00:05:33,560 --> 00:05:34,482 What about Ma'am? 28 00:05:34,680 --> 00:05:35,670 She didn't eat. 29 00:05:37,640 --> 00:05:38,516 Later. 30 00:05:38,600 --> 00:05:39,556 Okay, Sir. 31 00:05:45,600 --> 00:05:46,476 What's wrong? 32 00:05:50,560 --> 00:05:51,607 I recognise this piece. 33 00:05:53,520 --> 00:05:54,510 You can read me that well? 34 00:05:56,640 --> 00:05:58,563 I can read this piece. 35 00:06:01,480 --> 00:06:01,651 What happened? 36 00:06:02,560 --> 00:06:03,675 Just feeling guilty, I suppose. 37 00:06:05,560 --> 00:06:06,607 I caned Xiao Le earlier. 38 00:06:08,520 --> 00:06:09,635 Why? 39 00:06:10,520 --> 00:06:12,568 He drew on the staircase walls, 40 00:06:12,720 --> 00:06:14,518 the walls we just painted - 41 00:06:14,520 --> 00:06:17,729 I saw. Where is he now? 42 00:06:18,640 --> 00:06:20,688 In his room. He's probably still awake. 43 00:06:23,640 --> 00:06:24,562 I should go talk to him- 44 00:06:24,640 --> 00:06:25,562 No, I'll go. 45 00:06:28,560 --> 00:06:30,608 You better eat - it's late. 46 00:06:39,520 --> 00:06:40,510 Not sleeping yet? 47 00:06:46,560 --> 00:06:50,508 Patches is hungry. He wants a bone. 48 00:06:50,520 --> 00:06:51,510 He wants a bone? 49 00:06:55,560 --> 00:06:56,607 Here! A bone! 50 00:07:00,600 --> 00:07:01,476 Better now? 51 00:07:01,640 --> 00:07:02,687 I want to hear a story! 52 00:07:03,560 --> 00:07:04,482 A story? 53 00:07:04,560 --> 00:07:06,631 Yes. Read me a story. 54 00:07:07,600 --> 00:07:08,522 What do you want to hear? 55 00:07:10,560 --> 00:07:11,550 "Hansel & Gretel". 56 00:07:11,560 --> 00:07:12,550 This story again? 57 00:07:13,600 --> 00:07:14,681 If you're not tired of it, I am. 58 00:07:15,560 --> 00:07:16,482 Wait. 59 00:07:21,480 --> 00:07:22,595 Read from here. 60 00:07:23,480 --> 00:07:23,594 From here? 61 00:07:24,640 --> 00:07:25,516 Okay. 62 00:07:28,680 --> 00:07:31,650 and so, Hansel and Gretel discovered, 63 00:07:32,560 --> 00:07:35,564 their stepmother wanted to abandon them in the forest. 64 00:07:37,520 --> 00:07:39,568 Hansel quietly snuck out of the house, 65 00:07:39,640 --> 00:07:43,679 and gathered as many white pebbles as he could. 66 00:07:44,680 --> 00:07:49,675 The next day, as Hansel walked with his family deep into the woods, 67 00:07:51,480 --> 00:07:54,552 he lay a trail of white pebbles on the road, 68 00:07:55,560 --> 00:07:59,713 so that they could find their way home. 69 00:08:00,600 --> 00:08:04,514 Mommy, if you don't want me anymore, 70 00:08:04,600 --> 00:08:07,513 would you abandon me in the forest? 71 00:08:10,480 --> 00:08:11,356 Maybe... 72 00:08:14,480 --> 00:08:15,561 Of course not silly! 73 00:08:17,560 --> 00:08:18,721 Mommy would never leave you. 74 00:08:24,680 --> 00:08:25,636 Shall we sleep? 75 00:08:27,600 --> 00:08:28,556 Come, lie down. 76 00:08:35,640 --> 00:08:37,529 Stop fidgeting! 77 00:08:46,680 --> 00:08:47,636 Your grandmother used to say, 78 00:08:48,600 --> 00:08:50,557 a birthday is an occasion for new clothes, 79 00:08:51,520 --> 00:08:52,476 new shoes. 80 00:08:56,640 --> 00:08:58,529 Close your eyes properly. 81 00:08:58,560 --> 00:08:59,641 They're closed! 82 00:09:00,680 --> 00:09:01,636 Don't peek. 83 00:09:02,480 --> 00:09:03,322 Okay! 84 00:09:04,480 --> 00:09:08,485 Guess what Daddy and Mommy got you for your birthday. 85 00:09:08,680 --> 00:09:09,522 A dog? 86 00:09:11,640 --> 00:09:13,631 There you go! Happy Birthday, baby! 87 00:09:15,640 --> 00:09:16,596 What do you want to call it? 88 00:09:17,520 --> 00:09:18,362 Patches! 89 00:09:18,560 --> 00:09:20,631 Patches? The other Patches might find that confusing... 90 00:09:21,480 --> 00:09:22,402 That's right- 91 00:09:22,520 --> 00:09:23,476 give it another name. 92 00:09:24,560 --> 00:09:25,675 Okay...Mozart! 93 00:09:26,640 --> 00:09:29,553 Mozart? As in Mommy's favourite composer? 94 00:09:30,480 --> 00:09:30,685 Okay, let's call it Mozart. 95 00:09:31,680 --> 00:09:33,671 Watch it! Mozart! Mozart! 96 00:09:33,680 --> 00:09:35,603 Mozart! Wait! 97 00:09:42,640 --> 00:09:44,711 The party starts at three. Don't be late. 98 00:09:46,600 --> 00:09:47,556 I just have to take this one meeting, 99 00:09:48,560 --> 00:09:49,482 then I'll come right back. 100 00:09:49,720 --> 00:09:50,596 I won't be late. 101 00:09:53,640 --> 00:09:54,630 Mozart! 102 00:09:55,480 --> 00:09:56,675 Xiao Le! Don't run! 103 00:09:57,560 --> 00:09:58,607 Your shoes... 104 00:10:02,520 --> 00:10:02,668 Nora. 105 00:10:02,680 --> 00:10:03,522 Yes, Ma'am? 106 00:10:03,600 --> 00:10:05,671 I have a headache. I'm going upstairs to take a nap. 107 00:10:06,520 --> 00:10:07,510 Okay. Yes, Ma'am. 108 00:10:34,560 --> 00:10:35,607 Where's the birthday boy? 109 00:10:37,480 --> 00:10:38,675 Ma'am? Are you looking for Xiao Le? 110 00:10:39,560 --> 00:10:40,482 Yes. 111 00:10:40,520 --> 00:10:40,725 He's over there. 112 00:10:41,480 --> 00:10:42,402 Okay. Thank you. 113 00:10:45,640 --> 00:10:46,482 Xiao Le! 114 00:10:47,640 --> 00:10:50,553 Look at you! So big now! Do you remember me? 115 00:10:51,640 --> 00:10:53,563 You've forgotten me already? 116 00:10:53,600 --> 00:10:55,648 I took care of you when you were a baby... 117 00:10:56,680 --> 00:10:58,603 Mozart! Come back here! 118 00:11:38,520 --> 00:11:38,634 Nora. 119 00:11:38,640 --> 00:11:39,562 Yes, Sir? 120 00:11:39,680 --> 00:11:40,636 Is Ma'am there? 121 00:11:41,520 --> 00:11:42,567 She's upstairs, Sir. 122 00:11:42,680 --> 00:11:44,569 Can you tell her I'll be late? 123 00:11:44,680 --> 00:11:45,556 Yes, Sir. 124 00:11:46,480 --> 00:11:46,594 Where's Xiao Le? 125 00:11:47,560 --> 00:11:48,516 Hold on, Sir. 126 00:11:49,480 --> 00:11:51,608 I think he's outside, Sir. 127 00:11:52,600 --> 00:11:53,522 Can I talk to him? 128 00:11:54,520 --> 00:11:56,477 Yes, Sir. I'm looking for him. 129 00:11:56,640 --> 00:11:57,596 Mozart! 130 00:11:58,560 --> 00:11:59,482 Xiao Le! 131 00:11:59,520 --> 00:12:00,396 Mozart! 132 00:12:00,680 --> 00:12:02,512 Xiao Le, Papa wants to talk to you. 133 00:12:04,600 --> 00:12:06,671 Papa, where are you? 134 00:12:06,680 --> 00:12:08,671 I'm still in a meeting. I'm almost done... 135 00:12:09,680 --> 00:12:11,603 Sing me Happy Birthday. 136 00:12:13,560 --> 00:12:14,402 What? 137 00:12:14,640 --> 00:12:16,631 Sing Happy Birthday for me! 138 00:12:20,640 --> 00:12:22,472 Xiao Le, I can't right now- 139 00:12:22,560 --> 00:12:23,482 Please. 140 00:12:30,640 --> 00:12:33,678 Happy Birthday to you... 141 00:12:34,640 --> 00:12:35,687 Louder. 142 00:12:36,480 --> 00:12:39,552 Happy Birthday to you, 143 00:12:41,520 --> 00:12:45,559 Happy Birthday dear Xiao Le... 144 00:12:46,480 --> 00:12:49,552 Happy Birthday to you. 145 00:12:49,680 --> 00:12:51,512 Again! 146 00:12:51,600 --> 00:12:55,468 Xiao Le, I'll come home and sing to you, okay? 147 00:12:55,480 --> 00:12:58,484 One more time! Please! 148 00:13:09,720 --> 00:13:16,672 Happy Birthday to you, 149 00:13:16,720 --> 00:13:17,710 Mozart! 150 00:13:18,520 --> 00:13:19,635 Happy Birthday dear Xiao Le, 151 00:13:19,640 --> 00:13:21,529 Mozart! 152 00:13:23,520 --> 00:13:26,512 Happy Birthday to you. 153 00:13:26,520 --> 00:13:27,601 Mozart! 154 00:13:30,480 --> 00:13:30,685 Mozart! 155 00:13:35,640 --> 00:13:36,562 Hello? 156 00:13:39,480 --> 00:13:40,322 Xiao Le! 157 00:14:10,560 --> 00:14:13,552 Ma'am, ma'am...I'm sorry. 158 00:14:13,560 --> 00:14:14,607 I'm so sorry, Ma'am. 159 00:14:17,480 --> 00:14:18,527 He ran out of nowhere. 160 00:14:18,720 --> 00:14:22,475 Really! Came out of nowhere... 161 00:15:05,640 --> 00:15:07,563 Patches will keep you company, 162 00:15:08,720 --> 00:15:09,642 okay? 163 00:15:55,480 --> 00:15:55,651 Coming. 164 00:16:00,560 --> 00:16:02,483 I want to see Jia En. 165 00:16:06,560 --> 00:16:10,474 Jia En! 166 00:16:29,520 --> 00:16:31,511 What have you done to yourself? 167 00:16:31,640 --> 00:16:32,630 Come on! Get up! 168 00:16:34,560 --> 00:16:35,516 Get up! 169 00:16:36,560 --> 00:16:37,607 Let's 170 00:16:43,640 --> 00:16:49,477 I remember, when I found out I was pregnant, 171 00:16:52,560 --> 00:16:55,632 I took the home pregnancy test over and over 172 00:16:55,640 --> 00:16:57,597 ...went through five of those test kits, 173 00:16:59,640 --> 00:17:00,562 I think. 174 00:17:01,600 --> 00:17:02,715 Just to make sure. 175 00:17:09,520 --> 00:17:10,635 I miss him so much. 176 00:17:19,520 --> 00:17:20,567 In this house, 177 00:17:23,640 --> 00:17:25,563 everywhere I turn, 178 00:17:28,560 --> 00:17:29,675 I can feel his presence. 179 00:17:33,640 --> 00:17:36,473 I don't know how to let him go. 180 00:17:37,640 --> 00:17:39,597 I was Xiao Le's nanny, 181 00:17:40,520 --> 00:17:41,567 I loved him very much too. 182 00:17:42,600 --> 00:17:47,527 I know his spirit lives on in your heart. 183 00:17:55,560 --> 00:17:57,483 When I was just a baby, 184 00:17:57,560 --> 00:18:00,530 my mother gave me away to a family in lpoh. 185 00:18:01,480 --> 00:18:05,599 The old man in the house could see things. 186 00:18:08,520 --> 00:18:13,549 He was a medium - a spiritual advisor. 187 00:18:14,480 --> 00:18:17,632 I was very close to the neighbor's daughter. 188 00:18:19,520 --> 00:18:20,510 One day, 189 00:18:20,680 --> 00:18:22,569 when she was outside the house, 190 00:18:25,520 --> 00:18:27,511 a car ran over and killed her. 191 00:18:29,480 --> 00:18:34,475 For weeks after the funeral, I often woke up in the middle of the night. 192 00:18:35,480 --> 00:18:39,519 I felt something shaking me, 193 00:18:41,520 --> 00:18:43,511 tugging at my blanket, 194 00:18:44,520 --> 00:18:47,649 Only the old man knew. He told me, 195 00:18:48,720 --> 00:18:52,509 the spirit of my neighbor's daughter had returned. 196 00:18:55,520 --> 00:18:59,559 Her parents moved out of that house and left. 197 00:18:59,680 --> 00:19:01,569 They were gone for good, 198 00:19:02,480 --> 00:19:04,528 so she didn't know where to go anymore. 199 00:19:05,560 --> 00:19:06,550 What then? 200 00:19:07,640 --> 00:19:10,644 The old man performed a ritual, 201 00:19:12,520 --> 00:19:15,672 to let her know she was dead, 202 00:19:17,600 --> 00:19:19,523 to send her peacefully on her way. 203 00:19:20,480 --> 00:19:24,519 From that night onwards, I slept fine. 204 00:19:25,680 --> 00:19:27,569 Nothing disturbing me any longer. 205 00:19:30,640 --> 00:19:31,630 Soup's cold. 206 00:19:37,720 --> 00:19:38,596 Auntie. 207 00:19:38,680 --> 00:19:39,556 Yes? 208 00:19:40,680 --> 00:19:42,512 Is the old man still there? 209 00:19:42,600 --> 00:19:43,681 He passed away years ago, 210 00:19:45,520 --> 00:19:48,558 but since then, his eldest son has taken over. 211 00:19:50,520 --> 00:19:51,635 In fact, he's in Singapore now. 212 00:19:54,640 --> 00:19:57,530 Suppose I don't want to send my child away. 213 00:19:59,560 --> 00:20:00,607 If I want to bring him back, 214 00:20:02,600 --> 00:20:03,647 to be here, by my side- 215 00:20:05,680 --> 00:20:07,478 could this man help me? 216 00:20:45,640 --> 00:20:46,687 Are you sure you want to do this? 217 00:20:47,640 --> 00:20:49,631 She loved her son very much. 218 00:20:50,680 --> 00:20:53,479 And he is her only son. 219 00:20:54,560 --> 00:20:56,688 Couldn't you have another child? 220 00:20:59,560 --> 00:21:03,645 Her womb is very weak; she lost two before this one. 221 00:21:05,600 --> 00:21:06,681 After she had Xiao Le, 222 00:21:09,520 --> 00:21:12,490 the doctor told her she couldn't have any more children. 223 00:21:15,600 --> 00:21:17,489 Here - his date and time of birth. 224 00:21:18,520 --> 00:21:21,558 His date and time of death are there too. 225 00:21:24,720 --> 00:21:27,519 If you want Master to bring his spirit back, 226 00:21:27,680 --> 00:21:29,671 you must do exactly as he tells you. 227 00:21:30,640 --> 00:21:33,473 Don't question his methods. Just obey. 228 00:21:33,720 --> 00:21:35,677 Master Chen, how will you find him? 229 00:21:36,680 --> 00:21:39,650 I won't. He will find me. 230 00:21:41,480 --> 00:21:42,561 Wherever he is, 231 00:21:43,560 --> 00:21:44,641 I will bring him back. 232 00:21:51,520 --> 00:21:53,511 Sir, the car is here. 233 00:21:59,480 --> 00:22:00,322 Thank you. 234 00:22:12,560 --> 00:22:13,550 I'll be back by Thursday. 235 00:22:14,480 --> 00:22:15,709 My itinerary's on the bedroom table. 236 00:22:16,680 --> 00:22:17,636 Saw it. 237 00:22:22,480 --> 00:22:22,651 Will you be okay? 238 00:22:29,600 --> 00:22:31,489 It's just five days, and I'll be back - 239 00:22:31,520 --> 00:22:32,601 Don't worry. I'll be fine. 240 00:22:33,520 --> 00:22:34,601 You better go - taxi's waiting. 241 00:24:01,560 --> 00:24:04,473 Jia En? 242 00:24:07,680 --> 00:24:08,636 Is everything ready? 243 00:24:09,560 --> 00:24:10,550 Come in first. 244 00:24:23,640 --> 00:24:25,631 Master Chen says he'll be here by ten. 245 00:24:27,640 --> 00:24:29,631 The maid should be asleep by then. 246 00:24:40,560 --> 00:24:41,516 Is everything ready? 247 00:24:41,560 --> 00:24:42,516 Yes. 248 00:24:58,480 --> 00:25:00,551 Ah Ling, we can set off now. 249 00:25:01,640 --> 00:25:05,554 Master, the boy's tombstone has not been erected. 250 00:25:06,480 --> 00:25:09,518 His grave is in front of the big tree. 251 00:25:10,480 --> 00:25:11,595 It's the fourth grave from the left. 252 00:25:13,560 --> 00:25:14,516 The map. 253 00:25:15,480 --> 00:25:16,470 I'll go with you. 254 00:25:16,600 --> 00:25:19,570 It's better if you stay here with me. 255 00:25:22,600 --> 00:25:23,556 What are you going to do? 256 00:25:23,640 --> 00:25:25,597 We have to perform certain rituals at the grave. 257 00:25:26,680 --> 00:25:28,569 In order to lead the boy's spirit home, 258 00:25:28,680 --> 00:25:30,512 we will have to bring back a part of him. 259 00:25:30,520 --> 00:25:31,510 A part of him? 260 00:25:32,560 --> 00:25:33,516 What do you mean? 261 00:25:33,520 --> 00:25:34,362 Tong! 262 00:25:35,640 --> 00:25:37,563 Don'! worry. Just wait here for us. 263 00:25:37,680 --> 00:25:40,570 Keep a josstick burning at the altar, 264 00:25:40,640 --> 00:25:42,472 until we comeback. 265 00:25:43,560 --> 00:25:44,482 Remember. 266 00:27:19,680 --> 00:27:20,602 Hello? 267 00:27:22,480 --> 00:27:24,471 Yes. Okay, got it. 268 00:27:26,640 --> 00:27:27,562 They're back. 269 00:27:40,480 --> 00:27:41,470 Come in. 270 00:27:54,560 --> 00:27:57,689 They need to do this in order to bring him back. 271 00:28:07,600 --> 00:28:11,571 Remember, the finger must always stay in the box. 272 00:28:14,680 --> 00:28:16,478 Burn a josstick every morning and every night. 273 00:28:16,560 --> 00:28:17,516 At midnight, 274 00:28:17,680 --> 00:28:19,603 give Xiao Le some of his favourite food. 275 00:28:20,520 --> 00:28:22,568 The more you encourage him, the stronger his spirit will be. 276 00:28:22,680 --> 00:28:24,671 Remember, you have to do this, 277 00:28:25,640 --> 00:28:27,529 until you know his spirit is back. 278 00:28:30,560 --> 00:28:31,675 How do I know when he's back? 279 00:28:34,600 --> 00:28:35,556 You'll know. 280 00:28:59,560 --> 00:29:01,517 These are your favourite chicken wings. 281 00:29:02,480 --> 00:29:03,641 Mommy got it from the stall you like. 282 00:30:02,640 --> 00:30:05,473 Mommy, Mommy. 283 00:30:10,520 --> 00:30:11,476 Poke! 284 00:30:53,560 --> 00:30:54,550 Where were you last night? 285 00:30:54,640 --> 00:30:55,482 What? 286 00:30:56,640 --> 00:30:58,563 I woke up during the night. You weren't in bed. 287 00:30:59,560 --> 00:30:59,674 Where were you? 288 00:31:02,480 --> 00:31:02,685 In the study. 289 00:31:03,680 --> 00:31:04,556 Doing what? 290 00:31:05,480 --> 00:31:06,470 Nothing. 291 00:31:07,600 --> 00:31:10,490 Nora says you've been spending a lot of time there. 292 00:31:12,640 --> 00:31:14,472 That's because the piano's in there. 293 00:31:17,680 --> 00:31:21,560 You haven't been playing the piano since that day... 294 00:31:22,560 --> 00:31:24,551 You lock the study when you're not there. 295 00:31:24,560 --> 00:31:26,551 And when you're inside, you lock the door too. 296 00:31:26,560 --> 00:31:29,564 In this house, it's the only place I can go to... 297 00:31:34,600 --> 00:31:35,681 ...where I can grieve. 298 00:31:40,720 --> 00:31:41,596 Jia En, 299 00:31:44,600 --> 00:31:45,647 I miss him too. 300 00:31:48,640 --> 00:31:50,597 I miss him, but we have to move on. 301 00:31:50,600 --> 00:31:51,556 Move on? 302 00:31:51,560 --> 00:31:53,608 We can't spend the rest of our lives like this! 303 00:32:03,520 --> 00:32:05,477 If you want to talk to someone- 304 00:32:05,480 --> 00:32:06,550 - you mean, like a psychiatrist? 305 00:32:06,560 --> 00:32:07,675 Dr Lim has helped you before. We can talk to her. 306 00:32:07,680 --> 00:32:09,512 De Wei, I'm not crazy. 307 00:32:09,720 --> 00:32:11,552 I just need you lo understand. 308 00:32:11,640 --> 00:32:12,596 Understand? 309 00:32:12,600 --> 00:32:15,672 Isn't that all I've been trying to do these last few months? 310 00:32:35,640 --> 00:32:36,562 I'm going to work. 311 00:32:51,480 --> 00:32:51,628 Hello? Auntie? 312 00:32:51,640 --> 00:32:54,610 The number you have dialed is not available. Please try again later. 313 00:32:55,680 --> 00:32:57,637 Let's go! Mummy has to go home and cook... 314 00:32:57,680 --> 00:32:59,603 I want to play on the swing! 315 00:33:06,680 --> 00:33:07,636 You want to play? 316 00:33:20,560 --> 00:33:21,516 Ah flan'.! 317 00:33:28,520 --> 00:33:29,681 Hello? Auntie? 318 00:33:30,480 --> 00:33:32,471 Jia En, is everything alright? 319 00:33:32,520 --> 00:33:33,567 Where were you? 320 00:33:33,600 --> 00:33:34,670 I've been trying to reach you. 321 00:33:34,680 --> 00:33:35,636 I couldn't get through. 322 00:33:36,480 --> 00:33:38,471 My phone wasn't with me. 323 00:33:38,480 --> 00:33:38,719 I need to see you. 324 00:33:39,600 --> 00:33:41,489 I'm busy at the moment. 325 00:33:41,520 --> 00:33:42,601 When will you be free? 326 00:33:43,640 --> 00:33:46,644 Anything wrong? 327 00:35:14,480 --> 00:35:15,470 Xiao Le? 328 00:35:41,640 --> 00:35:43,472 This is where we stopped. 329 00:35:54,640 --> 00:35:56,472 Do you want me to continue reading? 330 00:35:56,680 --> 00:35:58,603 If you want me to continue reading, 331 00:36:00,520 --> 00:36:00,725 please tell me. 332 00:36:19,600 --> 00:36:21,523 The children waited for the moon to rise, 333 00:36:22,640 --> 00:36:25,553 then they followed the trail of pebbles. 334 00:36:26,680 --> 00:36:31,641 The trail led them back home, safe and sound. 335 00:36:41,680 --> 00:36:42,556 However, 336 00:36:44,480 --> 00:36:46,608 they would not be safe for long. 337 00:37:01,680 --> 00:37:02,636 Come on, Xiao Le. 338 00:37:04,600 --> 00:37:06,489 I know you can do it. 339 00:37:07,600 --> 00:37:09,523 This is exactly as we left it. 340 00:37:42,520 --> 00:37:44,568 I'm sorry Sir, I'm sorry Ma'am. 341 00:37:45,600 --> 00:37:48,672 But he's very, very sick. And so young. 342 00:37:50,640 --> 00:37:51,562 It's okay, Nora- 343 00:37:52,560 --> 00:37:53,675 we'll arrange for a flight for you to go back and - 344 00:37:55,600 --> 00:37:56,681 You should go back and see him. 345 00:37:57,600 --> 00:37:58,681 Thank you Sir, thank you Ma'am. 346 00:38:02,640 --> 00:38:03,687 Will you be all right, Ma'am? 347 00:38:08,480 --> 00:38:10,642 Don't worry. I'm going to be fine. 348 00:38:19,640 --> 00:38:20,482 Oh no! 349 00:39:14,480 --> 00:39:15,470 Sorry, Xiao Le. 350 00:39:16,640 --> 00:39:17,687 I overslept. 351 00:39:18,680 --> 00:39:20,603 Mommy will come down earlier tomorrow night. 352 00:39:21,560 --> 00:39:22,482 Okay? 353 00:39:31,520 --> 00:39:31,691 Your name is Anna? 354 00:39:32,560 --> 00:39:33,482 Yes, Ma'am. 355 00:39:33,680 --> 00:39:36,650 You're Cambodian? Where did you learn to speak Mandarin? 356 00:39:36,720 --> 00:39:38,677 My previous employer couldn't speak English. 357 00:39:38,680 --> 00:39:40,637 So I picked up some Mandarin. 358 00:39:41,640 --> 00:39:42,596 Can you cook? 359 00:39:43,480 --> 00:39:43,685 Yes, Ma'am. 360 00:39:44,560 --> 00:39:45,550 Can you do gardening? 361 00:39:45,640 --> 00:39:46,516 Yes, Ma'am. 362 00:39:46,640 --> 00:39:48,688 I love gardening and cooking. 363 00:39:54,480 --> 00:39:55,561 I thought you said she liked cooking? 364 00:39:58,520 --> 00:39:59,601 That's what she told me. 365 00:40:01,480 --> 00:40:02,561 Maybe it tastes fine. 366 00:40:20,680 --> 00:40:22,478 Even Mozart has reservations about her. 367 00:40:23,560 --> 00:40:25,517 I think we should give her some time. 368 00:40:37,680 --> 00:40:39,671 There's something I wanted to talk to you about. 369 00:40:40,480 --> 00:40:40,685 What is it? 370 00:40:41,600 --> 00:40:42,590 Perhaps it's time to move out. 371 00:40:43,480 --> 00:40:44,322 No. 372 00:40:44,520 --> 00:40:45,681 I found a place - it's really nice and quiet, 373 00:40:45,720 --> 00:40:46,676 I can take you there. 374 00:40:46,680 --> 00:40:48,478 I don't want to move! I really don't want to move! 375 00:40:48,480 --> 00:40:48,673 Why? Why don't you want to move? 376 00:40:48,680 --> 00:40:50,478 Why do you want to move? 377 00:40:51,680 --> 00:40:53,512 Because Xiao Le's gone. 378 00:40:53,680 --> 00:40:54,522 He's gone! 379 00:40:54,560 --> 00:40:54,731 No, he's not. 380 00:40:55,520 --> 00:40:56,476 No, he's not! 381 00:40:56,520 --> 00:40:57,601 What are you talking about? 382 00:41:08,480 --> 00:41:08,651 De Wei. 383 00:41:11,560 --> 00:41:12,550 I don't want to move, okay? 384 00:41:14,720 --> 00:41:15,710 Can we just stay here? 385 00:41:46,560 --> 00:41:48,483 Just like I used to play it. 386 00:41:56,520 --> 00:41:57,362 Jia En, 387 00:42:00,560 --> 00:42:02,517 I want to tell you something. 388 00:42:04,560 --> 00:42:05,641 I will always love you. 389 00:42:07,640 --> 00:42:09,472 No matter where I am, 390 00:42:10,520 --> 00:42:11,635 no matter where you are, 391 00:42:12,560 --> 00:42:15,564 my love will always be with you. 392 00:42:17,520 --> 00:42:18,476 Play it again. 393 00:42:18,480 --> 00:42:19,470 It's late. 394 00:42:19,480 --> 00:42:19,685 Play it again. 395 00:42:22,480 --> 00:42:23,356 Okay. 396 00:42:36,520 --> 00:42:36,634 Mom, 397 00:42:36,680 --> 00:42:38,478 where are you going? 398 00:42:41,720 --> 00:42:42,596 Mom? 399 00:42:51,720 --> 00:42:52,471 Mom? 400 00:43:03,480 --> 00:43:03,651 Mom? 401 00:43:54,680 --> 00:43:55,670 Xiao Le! Enough! 402 00:43:57,640 --> 00:43:59,631 I'm going to stop if you're going to be like that. 403 00:44:09,720 --> 00:44:11,643 Xiao Le! 404 00:44:12,680 --> 00:44:14,478 Xiao Le! Enough! 405 00:44:16,480 --> 00:44:19,484 Xiao Le! I know you're frustrated, 406 00:44:19,680 --> 00:44:21,603 I know somethings bothering you. 407 00:44:21,640 --> 00:44:23,631 But this is not the way to let it out. 408 00:44:25,480 --> 00:44:25,651 Do you understand? 409 00:44:34,680 --> 00:44:36,569 Xiao Le, are you listening? 410 00:44:47,680 --> 00:44:48,670 Xiao Le! This is not funny - 411 00:45:15,520 --> 00:45:17,591 Ma'am, do you want me to clean this room? 412 00:45:18,640 --> 00:45:19,482 No. 413 00:45:19,640 --> 00:45:21,563 I don't want you to enter this room. 414 00:45:22,640 --> 00:45:23,596 Not ever. 415 00:45:24,600 --> 00:45:25,476 Is that understood? 416 00:45:25,720 --> 00:45:26,710 Yes, Ma'am. 417 00:45:27,560 --> 00:45:29,483 Why don't you go clean the other rooms? 418 00:45:30,520 --> 00:45:32,568 I've already cleaned all the other rooms, Ma'am. 419 00:45:34,640 --> 00:45:36,472 Then why don't you clean your own room? 420 00:45:38,680 --> 00:45:39,636 Yes, Ma'am. 421 00:45:48,640 --> 00:45:49,630 You think about it, 422 00:45:51,560 --> 00:45:52,675 what you did last night. 423 00:45:55,560 --> 00:45:56,641 Think about it very carefully. 424 00:46:55,640 --> 00:46:58,553 De Wei? 425 00:47:45,640 --> 00:47:48,553 Where were you? 426 00:47:49,720 --> 00:47:50,642 I just got back. 427 00:47:52,480 --> 00:47:53,436 Really? 428 00:47:53,560 --> 00:47:53,731 What do you mean? 429 00:47:55,640 --> 00:47:57,631 I heard you driving in half an hour ago, 430 00:47:57,680 --> 00:47:59,603 and you say you just got back? 431 00:48:02,600 --> 00:48:05,513 I was hungry, so I went to the kitchen to find something to eat. 432 00:48:15,480 --> 00:48:16,356 Really? 433 00:48:20,520 --> 00:48:21,476 Why would I lie to you? 434 00:48:40,560 --> 00:48:41,482 Morning, Ma'am. 435 00:48:41,680 --> 00:48:42,522 Morning. 436 00:48:47,480 --> 00:48:48,470 I'm going to be late again tonight. 437 00:48:49,480 --> 00:48:50,356 Hmm. 438 00:48:55,680 --> 00:48:56,670 Anna! 439 00:49:01,480 --> 00:49:02,550 No need to cook dinner for me tonight. 440 00:49:02,560 --> 00:49:03,482 Yes, Sir. 441 00:49:14,720 --> 00:49:15,676 Are you angry with me? 442 00:49:18,560 --> 00:49:19,402 No. 443 00:49:23,600 --> 00:49:25,523 If you are, then let's talk. 444 00:49:25,680 --> 00:49:27,478 No need for all this nonsense. 445 00:49:28,640 --> 00:49:30,472 What are you talking about? 446 00:49:31,600 --> 00:49:32,681 You know what I'm talking about. 447 00:51:12,720 --> 00:51:16,600 No, De Wei. I'm tired. 448 00:51:58,520 --> 00:52:00,568 Jia En! What are you doing? 449 00:52:01,520 --> 00:52:01,725 Have you gone crazy? 450 00:52:05,480 --> 00:52:06,470 What the hell are you doing? 451 00:52:11,680 --> 00:52:12,556 Jia En! 452 00:52:45,480 --> 00:52:48,518 Anna! Anna! 453 00:52:50,520 --> 00:52:51,567 Why is the table so messy? 454 00:52:57,480 --> 00:52:57,651 What's wrong? 455 00:52:58,560 --> 00:52:59,402 Nothing. 456 00:53:00,520 --> 00:53:01,567 What's really going on? 457 00:53:03,640 --> 00:53:04,596 Nothing, Ma'am 458 00:53:05,600 --> 00:53:06,522 Anna! 459 00:53:11,680 --> 00:53:13,671 Last night when I was asleep, 460 00:53:14,600 --> 00:53:15,590 someone touched me. 461 00:53:17,480 --> 00:53:17,594 Touched you? 462 00:53:18,680 --> 00:53:19,602 What do you mean? 463 00:53:26,640 --> 00:53:30,634 Someone came, pushed my face into the pillow, 464 00:53:30,640 --> 00:53:31,596 I couldn't see who. 465 00:53:33,600 --> 00:53:34,647 What did he do? 466 00:53:35,640 --> 00:53:37,517 What did he do to you? 467 00:53:37,520 --> 00:53:38,635 He pulled down my pajamas... 468 00:53:39,520 --> 00:53:40,476 then... 469 00:53:40,640 --> 00:53:42,529 he pulled down my underwear... 470 00:54:04,560 --> 00:54:06,551 Sorry, please excuse me. 471 00:54:09,720 --> 00:54:10,596 What are you doing here? 472 00:54:10,600 --> 00:54:11,681 Why aren't you answering my calls? 473 00:54:11,720 --> 00:54:12,630 Can't you see? I'm in a meeting! 474 00:54:12,640 --> 00:54:13,721 Is something going on, De Wei? 475 00:54:14,600 --> 00:54:16,557 Is something going on between you and Anna? 476 00:54:16,560 --> 00:54:18,483 Look, let's talk about this when I get home tonight. 477 00:54:18,520 --> 00:54:19,476 I want to know now. 478 00:54:19,480 --> 00:54:20,470 I need to know now! 479 00:54:20,560 --> 00:54:21,482 Listen, Jia En. 480 00:54:21,640 --> 00:54:24,644 I'm going to call Dr Lim- 481 00:54:25,480 --> 00:54:27,596 I saw you coming out of Anna's room the other night! 482 00:54:27,600 --> 00:54:28,590 I told you - 483 00:54:30,480 --> 00:54:31,595 I went to the kitchen to look for something to eat, 484 00:54:32,480 --> 00:54:34,471 but I didn't know where all the food was kept. 485 00:54:34,520 --> 00:54:35,635 So I went to Anna's room, 486 00:54:35,680 --> 00:54:37,569 to see if she could make me something. 487 00:54:37,680 --> 00:54:38,670 But she was asleep. 488 00:54:39,680 --> 00:54:41,478 So I left. 489 00:54:50,480 --> 00:54:51,288 Jia En, 490 00:54:51,680 --> 00:54:52,636 This has gone far enough. 491 00:54:54,520 --> 00:54:56,568 These past months I'm trying my best to understand, 492 00:54:57,560 --> 00:54:59,551 but you come in here, into my office, 493 00:54:59,560 --> 00:55:01,483 embarrass me in front of my staff... 494 00:55:05,480 --> 00:55:06,436 Enough. 495 00:55:14,560 --> 00:55:16,631 Carry on. 496 00:55:19,520 --> 00:55:20,715 Shut up! 497 00:55:20,720 --> 00:55:21,710 Why don't you shut up and eat? 498 00:55:22,680 --> 00:55:23,670 Hurry up and eat! 499 00:55:24,680 --> 00:55:28,651 Stupid dog! Eat, or else I won't feed you! 500 00:55:36,520 --> 00:55:36,668 What is it now? 501 00:55:36,680 --> 00:55:38,569 Eat your food, stupid dog! 502 00:56:29,560 --> 00:56:31,722 We have to take her down to the station to record her statement. 503 00:56:33,480 --> 00:56:34,356 Miss. 504 00:56:34,680 --> 00:56:35,670 I will come and fetch you later. 505 00:56:57,520 --> 00:56:58,601 Did you reach Master Chen? 506 00:56:59,640 --> 00:57:01,472 He's not in Singapore. 507 00:57:02,520 --> 00:57:03,635 He's at some mountainside retreat. 508 00:57:04,600 --> 00:57:05,681 He's only coming back end of the month. 509 00:57:06,640 --> 00:57:07,687 I can't wait that long. 510 00:57:09,560 --> 00:57:10,516 What happened? 511 00:57:16,720 --> 00:57:18,484 That spirit in my house. 512 00:57:20,600 --> 00:57:21,556 It is not my son. 513 00:57:24,480 --> 00:57:25,641 I don't know what it is, 514 00:57:27,480 --> 00:57:30,552 but I know it is not my son. 515 00:57:30,680 --> 00:57:31,727 It is not Xiao Le. 516 00:57:41,560 --> 00:57:43,631 The Master once taught me a ritual. 517 00:57:45,680 --> 00:57:46,670 What kind of ritual? 518 00:57:47,720 --> 00:57:51,509 A ritual that can identify the spirit in your house. 519 00:57:55,640 --> 00:57:56,562 What do I need to do? 520 00:57:58,680 --> 00:58:01,570 I can come to your house and show you. 521 00:58:02,640 --> 00:58:04,563 But, your husband- 522 00:58:06,480 --> 00:58:07,595 He left for an overseas trip this morning. 523 00:58:12,520 --> 00:58:17,549 All right. Tomorrow night, we'll perform the ritual. 524 00:58:26,560 --> 00:58:27,516 This will be the Gateway. 525 00:58:28,480 --> 00:58:29,527 The spirit will pass through here. 526 00:58:29,560 --> 00:58:31,483 But as long as we stay within the circle, 527 00:58:31,560 --> 00:58:32,607 we will be okay. 528 00:58:35,680 --> 00:58:36,556 Light the jossticks. 529 00:59:05,680 --> 00:59:06,556 Sit down. 530 00:59:13,680 --> 00:59:15,671 When the spirit passes through the Gateway, 531 00:59:16,640 --> 00:59:19,610 you will catch his reflection in the mirror. 532 00:59:20,640 --> 00:59:23,610 If it is Xiao Le, it will be his face you see. 533 01:00:34,520 --> 01:00:35,476 Let's try again. 534 01:01:10,480 --> 01:01:10,719 Master Chen said, 535 01:01:11,600 --> 01:01:13,523 he can only get a ticket for the day after tomorrow. 536 01:01:14,480 --> 01:01:17,518 He'll come straight here from the airport. 537 01:01:20,640 --> 01:01:22,563 I'm going to ask Anna to pack her things. 538 01:01:23,560 --> 01:01:24,675 I'm sending her back to the agency. 539 01:01:26,680 --> 01:01:27,556 Jia En, 540 01:01:29,480 --> 01:01:29,685 right now, 541 01:01:30,520 --> 01:01:31,567 it might be better you don't stay here. 542 01:01:32,560 --> 01:01:33,675 Go to a friend's house. 543 01:01:36,640 --> 01:01:38,563 What's to stop that thing from following me? 544 01:01:39,640 --> 01:01:40,687 I'll only be putting someone else in danger. 545 01:01:45,560 --> 01:01:46,641 You go and do what you need to. 546 01:01:48,480 --> 01:01:49,527 Where are you going? 547 01:01:52,600 --> 01:01:54,648 If that isn't my son in the grave, 548 01:01:56,520 --> 01:01:57,567 I want to know who it is. 549 01:02:24,520 --> 01:02:25,442 Hello? 550 01:02:25,520 --> 01:02:26,635 Hello, Anna. Is everything okay? 551 01:02:27,560 --> 01:02:28,550 Fine, Ma'am. 552 01:02:28,600 --> 01:02:29,681 I've already packed my things. 553 01:02:29,720 --> 01:02:31,609 I'll be back in about an hour. 554 01:02:31,680 --> 01:02:32,636 Yes Ma'am. 555 01:02:32,680 --> 01:02:33,522 Bye. 556 01:02:46,480 --> 01:02:47,595 One. 557 01:02:48,560 --> 01:02:50,688 Two. 558 01:02:55,560 --> 01:02:58,689 Three. 559 01:03:02,480 --> 01:03:04,608 His grave is in front of the big tree. 560 01:03:05,520 --> 01:03:07,477 It's the fourth grave from the left. 561 01:03:18,680 --> 01:03:20,569 Four. 562 01:03:30,640 --> 01:03:31,562 Hello? 563 01:03:32,640 --> 01:03:33,630 Excuse me. 564 01:03:35,560 --> 01:03:36,550 Can you help me? 565 01:03:36,560 --> 01:03:38,517 I'm trying to find out who's in that grave. 566 01:03:39,480 --> 01:03:40,436 Which one? 567 01:03:41,480 --> 01:03:42,436 That one. 568 01:03:46,640 --> 01:03:47,516 Uncle, 569 01:03:47,720 --> 01:03:48,676 I really need to know 570 01:03:48,680 --> 01:03:50,478 the identity of the person buried there. 571 01:03:51,480 --> 01:03:52,641 My son is buried next to him. 572 01:03:56,480 --> 01:03:57,470 Please. 573 01:05:17,560 --> 01:05:18,675 The grave next to my son's, 574 01:05:19,480 --> 01:05:20,402 it's unmarked. 575 01:05:20,640 --> 01:05:21,687 Who's buried there? 576 01:05:24,480 --> 01:05:24,685 I don't know. 577 01:05:26,480 --> 01:05:27,527 How can you not know? 578 01:05:27,680 --> 01:05:28,727 You're the caretaker. 579 01:05:30,600 --> 01:05:32,591 They didn't tell me - the people who buried him. 580 01:05:33,480 --> 01:05:34,470 You must at least have a name. 581 01:05:35,680 --> 01:05:36,522 No. 582 01:05:36,720 --> 01:05:37,676 No name - 583 01:05:38,560 --> 01:05:39,721 how can that be? 584 01:05:40,560 --> 01:05:41,675 There must be records! 585 01:05:42,560 --> 01:05:44,631 You can't simply let people bury their dead here. 586 01:05:46,600 --> 01:05:48,557 Unless they didn't go through the cemetery... 587 01:05:51,680 --> 01:05:53,478 They paid you off... 588 01:05:56,600 --> 01:05:57,715 I have six mouths to feed. 589 01:05:58,520 --> 01:05:59,635 With this salary, 590 01:05:59,680 --> 01:06:01,478 they would starve to death! 591 01:06:01,560 --> 01:06:02,630 Uncle, where are you? 592 01:06:02,640 --> 01:06:03,687 I'm looking for you! 593 01:06:04,680 --> 01:06:05,602 Coming! 594 01:06:43,520 --> 01:06:45,682 Aunty Seetoh 595 01:06:56,680 --> 01:06:59,513 Hello? 596 01:06:59,680 --> 01:07:00,556 Jia En? 597 01:07:03,520 --> 01:07:03,691 Hello? 598 01:08:02,640 --> 01:08:03,482 Ma km? 599 01:09:56,520 --> 01:09:57,567 He was my son. 600 01:09:59,600 --> 01:10:02,490 Born several years before Xiao Le. 601 01:10:05,480 --> 01:10:07,551 But from the day he was born, 602 01:10:09,560 --> 01:10:10,721 we knew something was wrong with him 603 01:10:15,680 --> 01:10:16,727 When he was a child, 604 01:10:18,640 --> 01:10:19,687 we initially thought 605 01:10:20,520 --> 01:10:21,635 he was just a little bit rough. 606 01:10:22,640 --> 01:10:23,687 The older he grew, 607 01:10:24,520 --> 01:10:25,476 the more violent he became. 608 01:10:29,720 --> 01:10:31,484 When he reached his teens. 609 01:10:32,640 --> 01:10:35,678 He started attacking people. 610 01:10:41,640 --> 01:10:42,562 One day, 611 01:10:44,600 --> 01:10:48,639 my sister brought her daughter to the house. 612 01:10:51,480 --> 01:10:52,709 My niece had a fever, 613 01:10:54,680 --> 01:10:57,650 so we let her rest in the bedroom. 614 01:10:59,640 --> 01:11:02,644 We were only out for ten minutes... 615 01:11:02,680 --> 01:11:03,727 Mei Mei, we're back. 616 01:11:09,680 --> 01:11:10,522 Sis... 617 01:11:31,680 --> 01:11:36,550 I wasn't home when Ah Tam died. 618 01:11:38,600 --> 01:11:39,522 That day. 619 01:11:40,560 --> 01:11:43,632 My husband sent me out on an errand. 620 01:11:46,520 --> 01:11:48,568 He gave Ah Tam some pills, 621 01:11:49,640 --> 01:11:50,687 so he would sleep... 622 01:12:07,560 --> 01:12:11,599 That was also the last time I saw my husband. 623 01:12:14,680 --> 01:12:16,569 When I came back, 624 01:12:18,480 --> 01:12:19,675 he had packed his things, 625 01:12:20,520 --> 01:12:20,725 and left. 626 01:12:24,600 --> 01:12:26,728 You killed your own son. 627 01:12:28,480 --> 01:12:32,599 Master Chen tried to bring him back several times, 628 01:12:33,680 --> 01:12:36,593 but each time he failed. 629 01:12:38,600 --> 01:12:39,647 Your son is lost, 630 01:12:40,600 --> 01:12:41,681 he cannot find his way back. 631 01:12:45,680 --> 01:12:46,556 However, 632 01:12:47,520 --> 01:12:48,601 there is a way. 633 01:12:49,560 --> 01:12:51,551 He can follow another spirit home. 634 01:12:52,480 --> 01:12:54,471 A soul that has just died. 635 01:12:55,480 --> 01:12:56,470 With this soul to guide him, 636 01:12:56,640 --> 01:12:58,472 your son can return. 637 01:12:59,680 --> 01:13:02,684 You used Xiao Le to bring your son back. 638 01:13:04,480 --> 01:13:05,641 My son's death - 639 01:13:08,680 --> 01:13:10,512 did you have anything to do with it? 640 01:13:11,520 --> 01:13:12,362 No! 641 01:13:15,480 --> 01:13:15,685 I loved Xiao Le, 642 01:13:16,520 --> 01:13:17,681 and I know you loved him too. 643 01:13:19,520 --> 01:13:20,476 The thing is, 644 01:13:21,480 --> 01:13:22,527 when he died, 645 01:13:22,680 --> 01:13:23,556 l thought, 646 01:13:26,520 --> 01:13:28,511 maybe there's a way for both of us. 647 01:13:30,520 --> 01:13:31,567 You understand, don't you? 648 01:13:32,600 --> 01:13:33,647 I wanted my son back, 649 01:13:34,600 --> 01:13:35,681 just like you. 650 01:13:36,640 --> 01:13:40,486 Jia En! 651 01:13:57,640 --> 01:14:03,511 Anna! 652 01:14:31,560 --> 01:14:32,641 Help! 653 01:14:33,680 --> 01:14:34,670 Come out! 654 01:14:35,600 --> 01:14:36,522 Come out now! 655 01:14:37,480 --> 01:14:37,719 No! 656 01:14:37,720 --> 01:14:38,642 He's upstairs! 657 01:14:40,520 --> 01:14:41,510 Don't hide inside! 658 01:14:52,680 --> 01:14:54,637 Enough! 659 01:14:55,640 --> 01:14:56,630 Tam, you listen to me! 660 01:14:57,600 --> 01:14:58,590 You don't belong here! 661 01:14:58,640 --> 01:14:59,630 Please go away! 662 01:15:00,480 --> 01:15:01,561 Leave us alone! 663 01:15:01,640 --> 01:15:02,675 You don't belong here! 664 01:15:02,680 --> 01:15:04,512 Stop harassing us! 665 01:15:04,640 --> 01:15:06,597 Enough! 666 01:15:31,640 --> 01:15:36,510 Xiao Le? 667 01:15:49,640 --> 01:15:53,554 Xiao Le. 668 01:16:26,520 --> 01:16:28,568 Stop! 669 01:16:35,520 --> 01:16:36,476 Xiao Le. 670 01:16:54,480 --> 01:16:54,651 Ah Tam, 671 01:16:59,480 --> 01:17:00,641 it's time to go home. 672 01:17:14,680 --> 01:17:15,556 Jia En, 673 01:17:20,680 --> 01:17:22,569 Please forgive me. 674 01:17:55,560 --> 01:17:56,482 Xiao Le. 675 01:17:58,560 --> 01:17:59,607 You're still here? 676 01:18:00,560 --> 01:18:02,483 I've always been here. 677 01:19:07,480 --> 01:19:08,709 No matter where I am, 678 01:19:10,520 --> 01:19:11,601 no matter where you are, 679 01:19:12,640 --> 01:19:16,554 my love will always be with you. 680 01:19:25,720 --> 01:19:26,676 Mommy... 681 01:20:01,480 --> 01:20:02,709 Jia En! 682 01:20:45,480 --> 01:20:47,471 So you can always find your way home. 683 01:20:57,560 --> 01:20:58,516 Xiao Le, 684 01:20:59,640 --> 01:21:02,530 Daddy and Mommy will always love you. 43542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.