All language subtitles for Bordertown.2006.720p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,761 --> 00:00:32,973 Grundet NAFTA-aftalen har mange selskaber bygget fabrikker - 2 00:00:33,182 --> 00:00:37,937 - langs Mexicos gr�nse til USA. Billig arbejdskraft g�r det muligt - 3 00:00:38,145 --> 00:00:42,316 - at fremstille varer til lavpris til det amerikanske marked. 4 00:00:42,524 --> 00:00:46,487 I Ju�rez er der mere end 1.000 s�kaldte "maquiladoras". 5 00:00:46,695 --> 00:00:51,325 Her laves et fjernsyn hvert tredje sekund og en computer hvert syvende. 6 00:00:52,409 --> 00:00:57,998 Her ans�ttes prim�rt unge kvinder, fordi de ikke klager over forholdene. 7 00:00:58,207 --> 00:01:01,418 De fleste fabrikker k�rer i d�gndrift. 8 00:01:01,627 --> 00:01:05,381 Mange kvinder overfaldes p� vej til og fra arbejde. 9 00:01:05,589 --> 00:01:09,468 Der ses stort p� arbejdernes sikkerhed. 10 00:01:09,677 --> 00:01:12,596 Baseret p� virkelige h�ndelser. 11 00:01:12,805 --> 00:01:16,100 Flere mord i Ju�rez! 12 00:01:16,308 --> 00:01:19,645 En b�lge af mord opskr�mmer Ju�rez! 13 00:01:22,856 --> 00:01:26,735 Yderligere tre kvindelig fundet! 14 00:01:32,783 --> 00:01:35,369 Flere mord i Ju�rez! 15 00:01:41,667 --> 00:01:44,628 L�s sandheden i "El Sol". 16 00:02:09,612 --> 00:02:12,990 Fjern jer! Konfisker aviserne. 17 00:02:13,198 --> 00:02:15,159 MORD I JU�REZ 18 00:02:15,367 --> 00:02:17,870 Fjern s� det lort! 19 00:02:18,078 --> 00:02:20,915 Tag det hele med. 20 00:02:51,695 --> 00:02:55,032 F�rste skift er ovre. 21 00:03:08,963 --> 00:03:12,925 Endelig er vi f�rdige. Jeg er s� tr�t. 22 00:03:19,807 --> 00:03:24,436 - Jeg skal k�be min s�sters gave. - Hvad skal hun have? 23 00:03:24,645 --> 00:03:27,314 En dukke, t�nker jeg. 24 00:04:11,108 --> 00:04:15,029 - Hvad koster dukken? - 20. Der er flere farver. 25 00:04:15,237 --> 00:04:18,115 Der er b�de gul og bl�... 26 00:04:18,324 --> 00:04:21,619 - Giver du ikke lidt rabat? - 15. 27 00:04:23,329 --> 00:04:25,915 Fint. Jeg tager den. 28 00:04:56,904 --> 00:04:58,614 Stop! 29 00:05:01,659 --> 00:05:05,454 - K�rer du til Colonia Anapra? - Ja. Sid ned. 30 00:05:38,821 --> 00:05:41,949 G�r det noget, at jeg lige tanker op? 31 00:05:42,157 --> 00:05:45,578 - Nej, det er fint. - Godt. 32 00:06:17,318 --> 00:06:19,820 Her er ingen tankstation. 33 00:06:20,029 --> 00:06:22,990 Alt er i orden. V�r ikke bange. 34 00:06:43,594 --> 00:06:47,264 Stop s�. Jeg vil s� n�dig sl� dig ihjel. 35 00:06:57,149 --> 00:06:59,818 Hj�lp! Hj�lp mig! 36 00:08:12,933 --> 00:08:17,646 I l�bet af f� �r er 375 mexicanske kvinder blevet voldtaget og myrdet. 37 00:08:17,855 --> 00:08:20,816 Yderligere 700 kvinder savnes. 38 00:08:21,025 --> 00:08:25,613 Ingen ved af hvem eller hvorfor. Er det noget for dig? 39 00:08:25,821 --> 00:08:29,867 - Hvem bekymrer sig om Mexico? - Du kunne v�re den f�rste. 40 00:08:30,075 --> 00:08:34,538 Find sagens kerne. Du arbejdede for El Paso Courier, ikke? 41 00:08:34,747 --> 00:08:38,250 - S� du taler spansk. - Jeg ved intet om Mexico. 42 00:08:38,459 --> 00:08:42,379 Hvad hed din makker? Alfonso Diaz. I var gode sammen. 43 00:08:42,588 --> 00:08:46,467 I fik en fortjenstmedalje, ikke? Jeg pr�ver at hj�lpe. 44 00:08:46,675 --> 00:08:50,763 - Kom nu ned fra den h�je hest! - Okay, jeg g�r det! 45 00:08:50,971 --> 00:08:55,601 Men s� vil jeg ogs� v�re udenrigskorrespondent. 46 00:08:55,809 --> 00:09:00,314 - S� skidt da. - Jeg tager af sted i aften. 47 00:10:54,929 --> 00:10:56,597 Mor? 48 00:11:02,186 --> 00:11:04,480 Vi er fremme. 49 00:11:15,866 --> 00:11:20,079 Hvordan g�r det, Lauren? Frank her. Jeg ville lige advare dig. 50 00:11:20,287 --> 00:11:24,708 George er stiktosset. Du skulle have ringet, da du landede. 51 00:11:24,917 --> 00:11:29,755 - Jeg h�ber, du morer dig. - Hvad fanden sker der? 52 00:11:29,964 --> 00:11:33,842 George, vidste du, at de h�vder, at mordene er opklaret? 53 00:11:34,051 --> 00:11:37,554 Politiet har f�ngslet en egypter. 54 00:11:37,763 --> 00:11:40,891 Han hedder Al-Abar. 55 00:11:41,100 --> 00:11:45,771 Det lyder som en l�gn, for det er forskellige m�nstre for hvert offer. 56 00:11:45,980 --> 00:11:50,025 Nogle blev kvalt med sn�reb�nd, andre blev bidt i brystet. 57 00:11:50,234 --> 00:11:54,572 - Du er vist p� sporet af noget... - Husk, hvad du lovede mig. 58 00:11:54,780 --> 00:11:58,784 - Jeg vil have det job. - En ting ad gangen. 59 00:11:58,993 --> 00:12:02,079 Vi snakker om det, n�r du kommer hjem. 60 00:12:58,636 --> 00:13:02,640 Goddag. Tr�ffer jeg Alfonso Diaz? 61 00:13:02,848 --> 00:13:06,602 - Jeg ringer fra Chicago Sentinel. - �jeblik. 62 00:13:10,522 --> 00:13:13,442 - Diaz? - Hvem er det? 63 00:13:16,278 --> 00:13:18,906 Lauren. Lauren Adrian. 64 00:13:20,199 --> 00:13:23,494 - Kan du huske mig? - Lauren? 65 00:13:25,913 --> 00:13:29,750 Det kan ikke passe. Ringer du fra Chicago? 66 00:13:32,586 --> 00:13:35,256 Faktisk er jeg her. 67 00:13:36,674 --> 00:13:39,510 Jeg er i Ju�rez. 68 00:14:32,021 --> 00:14:34,231 Undskyld? 69 00:14:34,440 --> 00:14:36,191 Lotte Bravo? 70 00:14:38,569 --> 00:14:41,071 Bare lige ud? Gracias. 71 00:15:22,404 --> 00:15:26,742 - Lauren? Er det dig? - Her er jeg. 72 00:15:29,203 --> 00:15:30,955 Og her er du. 73 00:15:32,456 --> 00:15:35,167 - T�nk engang. - Du ser godt ud. 74 00:15:35,376 --> 00:15:37,461 I lige m�de. 75 00:15:37,670 --> 00:15:41,757 Du overraskede mig. Jeg troede ikke, jeg skulle se dig igen. 76 00:15:41,966 --> 00:15:46,345 M�ske p� CNN, men ikke her i Ju�rez. 77 00:15:46,553 --> 00:15:49,848 Det er l�nge siden, ikke? 78 00:15:55,437 --> 00:15:58,440 - Hvad laver de? - De leder efter lig. 79 00:15:58,649 --> 00:16:03,445 Deres d�tre. Det er kun dem, der finder lig. Politiet fandt intet. 80 00:16:03,654 --> 00:16:07,575 Myndighederne pr�ver at d�kke over det. 81 00:16:09,285 --> 00:16:11,745 Hvad laver du her? 82 00:16:13,455 --> 00:16:18,877 - Jeg skriver en artikel om mordene. - Der er altid noget, du vil have. 83 00:16:19,086 --> 00:16:23,591 - Du har ikke �ndret dig. - Vi burde skrive den sammen. 84 00:16:23,799 --> 00:16:27,803 - Jeg skal fremkalde nogle billeder. - Kom nu. 85 00:16:28,012 --> 00:16:30,055 Lad os samarbejde. 86 00:16:30,264 --> 00:16:33,601 Vi kan skrive den sammen. Som i gamle dage. 87 00:16:33,809 --> 00:16:36,020 Som i gamle dage? 88 00:16:37,062 --> 00:16:40,316 Det er det, jeg vil undg�. 89 00:16:53,537 --> 00:16:58,375 Du m� g�re noget. Morderne kommer tilbage efter hende. 90 00:16:58,584 --> 00:17:01,128 Rygterne spreder sig. 91 00:17:01,337 --> 00:17:06,759 Jeg ved det. Men hvem kan vi g� til? Politiet? 92 00:17:06,967 --> 00:17:10,346 De vil ikke beskytte os. 93 00:17:10,554 --> 00:17:13,974 Det eneste, myndighederne kan, er at stj�le. 94 00:17:15,517 --> 00:17:19,146 El Sol. Der kan vi f� hj�lp. 95 00:17:19,355 --> 00:17:22,399 Alfonso Diaz kan hj�lpe os. 96 00:17:25,069 --> 00:17:27,446 Vent nu lidt. 97 00:17:27,655 --> 00:17:33,035 - Du kan ikke forvente at f� hj�lp. - Du var da glad for at se mig. 98 00:17:33,244 --> 00:17:36,997 Jeg har brug for en, der kender til milj�et her. 99 00:17:37,206 --> 00:17:43,295 - Hvad er det? Skudhuller? - Sandheden koster dyrt her. 100 00:17:43,504 --> 00:17:47,174 Du var en af de bedste journalister i El Paso. 101 00:17:47,383 --> 00:17:50,010 Hvad laver du her? 102 00:17:51,637 --> 00:17:54,765 Det siges, at en pige slap ud af Helvede. 103 00:17:54,974 --> 00:17:58,394 - Rygterne svirrer. - Det har taget overh�nd. 104 00:17:58,602 --> 00:18:02,273 Indianerne tror, Dj�vlen selv st�r bag mordene. 105 00:18:02,481 --> 00:18:07,027 Der kommer beretninger hele tiden. Og de er forskellige hver gang. 106 00:18:07,236 --> 00:18:10,906 Nogle aftener er han en laps, andre en gammel mand. 107 00:18:11,115 --> 00:18:18,163 Han tager kvinderne med til Helvede. If�lge dette undslap en pige. 108 00:18:18,372 --> 00:18:22,167 - Undslap? Har det mon noget p� sig? - Hvem ved? 109 00:18:22,376 --> 00:18:27,840 Det er hysteriske rygter. Kvinder bliver brugt til snuff-film. 110 00:18:28,048 --> 00:18:34,179 Andre f�r stj�let organer. Vil man dr�be kvinder, kommer man hertil. 111 00:18:34,388 --> 00:18:39,184 - Kan man bevise de teorier? - Der er beviser for det hele. 112 00:18:39,393 --> 00:18:42,521 M�ske passer de alle sammen. 113 00:18:43,898 --> 00:18:47,401 Antallet af dr�bte er ikke 375. 114 00:18:47,610 --> 00:18:50,571 Det er et tal, politiet fandt p�. 115 00:18:50,779 --> 00:18:53,949 Det rigtige tal er nok t�ttere p� 5.000. 116 00:18:55,242 --> 00:18:57,328 5.000. 117 00:19:04,752 --> 00:19:07,713 M�ske er det Dj�vlen? 118 00:19:13,969 --> 00:19:16,764 Jeg har noget til dig. 119 00:19:20,476 --> 00:19:24,438 Kan du huske den? Den fik vi sammen. 120 00:19:25,522 --> 00:19:27,983 - Jeg ved det. - Tag den. 121 00:19:28,192 --> 00:19:31,487 - Behold du den. - Er du sikker? 122 00:19:40,829 --> 00:19:44,416 - Er det din familie? - Ja. 123 00:19:44,625 --> 00:19:47,253 Din kone? 124 00:19:48,754 --> 00:19:52,258 - Min kone. - Det var et dumt sp�rgsm�l. 125 00:19:55,803 --> 00:19:58,847 Din s�n ligner dig. 126 00:20:03,060 --> 00:20:06,397 De svin pr�ver at tage vores aviser. 127 00:20:06,605 --> 00:20:12,486 Se selv. Jeg har nok at g�re med at bevare min ytringsfrihed. 128 00:20:12,695 --> 00:20:15,864 - Jeg kan ikke hj�lpe dig. - Det mener du ikke. 129 00:20:16,282 --> 00:20:20,786 Endnu en brand i Colonia Anapra. De pr�vede at stj�le str�m igen. 130 00:20:20,995 --> 00:20:25,874 Det sker hele tiden. Der er intet brandv�sen. Ingen brandbiler. 131 00:20:26,083 --> 00:20:30,337 Der er ikke engang vand. Fjern aviserne fra bilen. 132 00:20:30,546 --> 00:20:35,050 Diaz, vi kan f� en forside. T�nk, hvad det ville betyde. 133 00:20:35,259 --> 00:20:37,469 Hvad er det her? 134 00:20:37,678 --> 00:20:41,849 Flere l�fter fra George? Det var der, du skred sidst. 135 00:20:42,057 --> 00:20:45,227 Svaret er nej. Forst�r du ordet nej? 136 00:20:45,436 --> 00:20:47,771 Find nogle flere folk. 137 00:20:50,774 --> 00:20:53,527 Du skyder dig selv i foden. 138 00:20:55,029 --> 00:20:58,282 - Hvad sker der? - Hun siger, hun var i Helvede. 139 00:20:58,490 --> 00:21:01,452 Og undslap. Det er noget vr�vl. 140 00:21:45,704 --> 00:21:47,915 Luk d�ren op! 141 00:21:57,258 --> 00:22:01,512 Ham, der overfaldt dig, var buschauff�r? 142 00:22:01,720 --> 00:22:06,559 - Kan du genkende ham? - Ja. Og den anden. 143 00:22:08,602 --> 00:22:14,483 Sp�rg, om hun har m�rker p� halsen eller et bidem�rke i brystet. 144 00:22:26,120 --> 00:22:29,707 Det beh�ver jeg ikke sp�rge om. 145 00:22:29,915 --> 00:22:33,294 Jeg har allerede set dem. 146 00:22:38,632 --> 00:22:43,679 Ved du, hvad det betyder? Mange af ofrene havde det bidem�rke. 147 00:22:45,514 --> 00:22:50,144 N�sten alle mordene skete i Lotte Bravo. 148 00:22:51,228 --> 00:22:55,900 - Er der andre, der har overlevet? - Nej, aldrig. 149 00:22:56,108 --> 00:23:00,946 Det her kunne afd�kke sandheden om det, der sker i Ju�rez. 150 00:23:05,284 --> 00:23:09,163 Har I fortalt det her til andre aviser? 151 00:23:10,873 --> 00:23:13,667 Vil I hj�lpe mig? 152 00:23:13,876 --> 00:23:16,086 Ja. Det skal vi nok. 153 00:23:16,295 --> 00:23:19,673 - Alfonso, politiet er her. - Nej! 154 00:23:22,593 --> 00:23:27,806 - Politiet skal ikke have fat i dem. - Det var heller ikke min plan. 155 00:23:28,015 --> 00:23:32,811 - Vi m� have dem ud ad bagd�ren. - Jeg g�r med. Det her bliver stort. 156 00:23:33,020 --> 00:23:37,066 Hvad? Hun kan ikke skjule sig med en blondine p� sl�b. 157 00:23:37,274 --> 00:23:40,277 Vil du uds�tte hende for st�rre fare? 158 00:23:40,486 --> 00:23:44,198 Hun er allerede i fare, og hun har brug for hj�lp. 159 00:23:44,406 --> 00:23:47,159 �h gud, der er en h�r derude. 160 00:23:48,577 --> 00:23:51,372 - Herover. - Nej, nej, nej. 161 00:23:53,207 --> 00:23:56,627 Det er det f�rste sted, de ville kigge. 162 00:24:10,474 --> 00:24:14,895 Mr. Lopez? Jeg hedder Lauren Adrian. Jeg er fra Chicago Sentinel. 163 00:24:15,104 --> 00:24:19,358 - En kvindelig journalist? - Vi har eksisteret siden Lois Lane. 164 00:24:19,567 --> 00:24:23,571 Jeg er i gang med en artikel om mordene. 165 00:24:23,779 --> 00:24:27,491 P� fabriksarbejderne. Fik du min henvendelse? 166 00:24:27,700 --> 00:24:30,911 - Har I h�rt om mig i Chicago? - Ja da. 167 00:24:31,120 --> 00:24:34,081 M� jeg tage et billede til min artikel? 168 00:24:34,290 --> 00:24:37,918 Er det i orden? Stil jer t�ttere sammen. 169 00:24:38,127 --> 00:24:43,257 Hold dem her og se ud, som om I snakker alvorligt. 170 00:24:43,465 --> 00:24:46,385 Perfekt. Det er alle tiders. 171 00:24:46,594 --> 00:24:51,181 Det bliver godt, Eduardo. Du har vist m�dt min gamle veninde. 172 00:24:51,390 --> 00:24:55,561 - Vi skal lige snakke sammen. - Du kan ikke lukke avisen. 173 00:24:55,769 --> 00:24:59,648 Det handler ikke om det. Lad os tale p� dit kontor. 174 00:25:07,823 --> 00:25:09,950 Beklager. 175 00:25:16,081 --> 00:25:18,876 Jeg kom ikke p� grund af avisen. 176 00:25:19,084 --> 00:25:23,380 Jeg leder efter en ung kvinde og hendes mor. De er indianere. 177 00:25:23,589 --> 00:25:27,009 Rygtet om pigen l�ber i Colonia Anapra. 178 00:25:27,217 --> 00:25:30,846 Det siges, de ville udtale sig til din avis. 179 00:25:31,055 --> 00:25:33,933 Det ved jeg intet om. 180 00:25:34,141 --> 00:25:37,478 Jeg har k�mpet for min avis hele dagen. 181 00:25:37,686 --> 00:25:40,147 M� vi se os lidt omkring? 182 00:25:40,356 --> 00:25:43,817 - Har jeg et valg? - Nej. 183 00:25:47,404 --> 00:25:49,531 Led udenfor. 184 00:26:10,177 --> 00:26:15,182 - Der er ingen udenfor. - Alfonso, du m� hellere komme med. 185 00:26:15,391 --> 00:26:18,310 - Det kan I ikke. - Han skal afh�res. 186 00:26:18,519 --> 00:26:24,275 - G�r politiet ikke det i Chicago? - Bare rolig. Jeg har pr�vet det f�r. 187 00:26:26,318 --> 00:26:30,030 Du ringer bare, hvis jeg skal interviewes. 188 00:26:41,875 --> 00:26:43,919 I kan komme ud nu. 189 00:26:44,128 --> 00:26:46,422 G�r det? 190 00:26:56,432 --> 00:26:59,977 Jeg hedder Lauren. Jeg skal nok hj�lpe. 191 00:27:01,896 --> 00:27:06,191 - Forst�r I mig? - Ja, vi forst�r en smule engelsk. 192 00:27:06,400 --> 00:27:11,822 M�ske kan jeres engelske og mit spanske f� os gennem det her. 193 00:27:12,031 --> 00:27:15,200 Hun kan ikke tage hjem. De finder hende. 194 00:27:15,409 --> 00:27:19,079 Det er for farligt. Hun kan ikke v�re derhjemme. 195 00:27:23,375 --> 00:27:28,714 Vi kan g�re s�dan her. Du tager hjem til jeres hus. 196 00:27:28,923 --> 00:27:32,259 Og jeg tager Eva med mig. 197 00:27:32,468 --> 00:27:34,261 S�dan g�r vi. 198 00:27:34,470 --> 00:27:39,016 Hvis du har brug for noget, kontakter vi Alfonso Diaz her. 199 00:27:39,225 --> 00:27:43,062 Vi g�r ud bagtil. Du tager hovedd�ren. 200 00:28:03,207 --> 00:28:06,210 Hvad har du der? Que es eso? 201 00:28:06,418 --> 00:28:09,797 Jomfru Maria. Hun beskytter mig. 202 00:28:14,677 --> 00:28:17,346 Kan du lide musikken? 203 00:28:17,554 --> 00:28:21,100 Ja. Det er Juanes. Han er min favorit. 204 00:28:23,227 --> 00:28:25,938 Se, der er han jo. 205 00:28:26,146 --> 00:28:28,607 Han er nuttet. 206 00:28:29,567 --> 00:28:31,860 Meget nuttet. 207 00:28:49,837 --> 00:28:56,594 Hun blev overfaldet og begravet. Hun gravede sig ud af sin grav. 208 00:28:56,802 --> 00:29:01,473 - Kender andre aviser til hende? - Jeg har historien for mig selv. 209 00:29:12,610 --> 00:29:15,404 Hun kan ikke blive her. Det ved jeg. 210 00:29:15,613 --> 00:29:21,744 Jeg skal interviewe Teresa Casillas. Hun k�rer en fagforening for kvinder. 211 00:29:29,209 --> 00:29:33,255 Pigen vil gerne fange dem, der gjorde det. 212 00:29:33,464 --> 00:29:39,178 - Jeg hj�lper hende. - Det er en god vinkel. Men pas p�. 213 00:29:48,437 --> 00:29:50,689 Jeg m� l�be. 214 00:29:50,898 --> 00:29:52,483 Eva? 215 00:30:12,920 --> 00:30:14,880 Mine n�gler! 216 00:33:18,272 --> 00:33:21,775 - Flyt den rustbunke! - Hold k�ft! 217 00:33:39,251 --> 00:33:40,794 Pis. 218 00:34:21,835 --> 00:34:24,588 Jeg hedder Lauren Adrian. 219 00:34:24,797 --> 00:34:28,550 - Jeg skal tale med se�ora Casillas. - Hun er optaget. 220 00:34:28,759 --> 00:34:32,930 - Det er et n�dstilf�lde... - Det er fint. Lauren Adrian? 221 00:34:33,138 --> 00:34:36,058 Var vores aftale ikke i morgen? 222 00:34:36,267 --> 00:34:39,395 Det var den. Men jeg har et problem. 223 00:34:39,603 --> 00:34:43,732 Jeg har en pige med mig. Hun blev voldtaget og n�r sl�et ihjel. 224 00:34:43,941 --> 00:34:47,319 - Jeg har brug for hj�lp. - Selvf�lgelig. 225 00:34:58,789 --> 00:35:02,626 Det her er farligt. Jeg tror ikke, du ved hvor farligt. 226 00:35:02,835 --> 00:35:07,089 Myndighederne vil ikke have, at nogen skal kende til det her. 227 00:35:07,298 --> 00:35:12,720 Hvis du fort�ller om det, bliver du deres fjende. 228 00:35:12,928 --> 00:35:17,850 Det ved jeg. Men historien er vigtig. Jeg vil gerne fort�lle den. 229 00:35:18,058 --> 00:35:23,856 Selvom du finder overfaldsm�ndene, skal Eva stadig identificere dem. 230 00:35:24,064 --> 00:35:28,110 Det skal g�res i retten, inden der kan f�res en retssag. 231 00:35:28,319 --> 00:35:32,823 Retten vil ikke tage hendes parti, og hun kan ikke f� beskyttelse. 232 00:35:33,032 --> 00:35:36,160 Hun s�tter livet p� spil. 233 00:35:38,746 --> 00:35:41,582 Er hun i stand til det? 234 00:35:43,709 --> 00:35:46,503 Hun kravlede ud af sin egen grav. 235 00:35:48,797 --> 00:35:52,384 Hun vil gerne g�re det, Teresa. 236 00:35:59,225 --> 00:36:02,353 Der var du jo. 237 00:36:02,561 --> 00:36:05,147 Her er s� smukt. 238 00:36:05,356 --> 00:36:09,610 - Det er helt uvirkeligt. - Det er skam virkeligt. 239 00:36:12,613 --> 00:36:18,452 Hun lader dig bo her et stykke tid, s� du skal ikke tilbage til hotellet. 240 00:36:20,537 --> 00:36:23,832 Han kom efter mig p� hotellet. 241 00:36:26,543 --> 00:36:29,463 - Hvem kom? - Dj�vlen. 242 00:36:32,675 --> 00:36:36,679 - Der var ikke nogen p� hotellet. - Han var der. 243 00:36:36,887 --> 00:36:41,350 Det var ikke virkeligt, okay? Dj�vlen var der ikke. 244 00:36:43,561 --> 00:36:48,691 Der er kommet en l�ge. Han vil hj�lpe dig og unders�ge dig. 245 00:36:48,899 --> 00:36:51,068 Vil du k�mpe for mig? 246 00:36:54,029 --> 00:36:55,906 Selvf�lgelig. 247 00:36:57,157 --> 00:37:00,911 - Her er l�gen. - Lauren Adrian. 248 00:37:01,120 --> 00:37:03,998 - Mig en forn�jelse. - Og det er Eva. 249 00:37:04,206 --> 00:37:08,168 Hej, Eva. Jeg er doktor Cervantes. 250 00:37:14,383 --> 00:37:19,972 - Hallo? Diaz, har du det godt? - Ja. Politiet l�slod mig i morges. 251 00:37:20,180 --> 00:37:24,435 Man har fundet endnu et lig i Lotte Bravo. 252 00:37:24,643 --> 00:37:27,813 - Du m� komme herud. - Jeg er p� vej. 253 00:37:35,821 --> 00:37:37,990 Ingen billeder. 254 00:37:38,198 --> 00:37:40,576 Det er digitalt. 255 00:37:44,997 --> 00:37:48,250 - Det er ligesom i gamle dage. - S� du det? 256 00:37:48,459 --> 00:37:52,838 Hun blev kvalt med sit sn�reb�nd. Det er et af m�nstrene. 257 00:37:53,047 --> 00:37:55,799 Politichefen st�r der. 258 00:37:58,093 --> 00:38:02,556 - Lauren Adrian fra Chicago Sentinel. - Jeg har ikke tid. 259 00:38:02,765 --> 00:38:07,061 - Der m� vel v�re flere mordere? - Det her er ikke et mord. 260 00:38:07,269 --> 00:38:10,231 Der er tale om husspektakler. 261 00:38:10,439 --> 00:38:14,985 Mordene er beg�et af �n mand. Han hedder Al-Abar. 262 00:38:15,194 --> 00:38:20,658 - Der er sket mord, efter I tog ham. - Han har st�et bag dem fra f�ngslet. 263 00:38:20,866 --> 00:38:23,744 Hvordan kommer jeg til at tale med ham? 264 00:38:23,953 --> 00:38:28,123 - Det er umuligt... - S� ingen kan tale med ham? 265 00:38:28,332 --> 00:38:32,670 Manden er i total isolation. Ingen m� tale med ham. 266 00:38:32,878 --> 00:38:35,506 Virkelig? 267 00:38:35,714 --> 00:38:39,385 Hvordan kan han s� st� bag mordene? 268 00:38:42,179 --> 00:38:45,224 Vi efterforsker stadig sagen. 269 00:39:07,121 --> 00:39:10,708 S� den nat gik du her forbi? 270 00:39:10,916 --> 00:39:13,919 Ja, p� denne gade. 271 00:39:14,128 --> 00:39:16,422 Lige her. 272 00:39:16,630 --> 00:39:21,218 Og s�... S� gik jeg ned ad gyden her. 273 00:39:25,890 --> 00:39:29,852 Jeg g�r altid den vej for at komme hjem. 274 00:39:30,060 --> 00:39:34,315 Og her kom manden, der skr�mte dig, g�ende efter dig? 275 00:39:34,523 --> 00:39:37,943 Og s� l�b du den vej? 276 00:39:38,152 --> 00:39:40,446 Nej, den vej. 277 00:39:40,654 --> 00:39:44,158 Og dernede steg du p� bussen? 278 00:39:46,285 --> 00:39:50,247 Vi er tidligt p� den. Lad os vente. 279 00:39:50,456 --> 00:39:54,084 N�r der kommer en bus, er det vores bus. 280 00:39:58,714 --> 00:40:01,592 Det er en grim by. 281 00:40:03,260 --> 00:40:05,304 Den er varm. 282 00:40:05,512 --> 00:40:08,307 Det er mit hjem ikke. 283 00:40:09,975 --> 00:40:12,478 Der er det gr�nt. 284 00:40:14,063 --> 00:40:16,857 - Savner du det? - Meget. 285 00:40:18,025 --> 00:40:20,736 Fort�l mig om det. 286 00:40:22,488 --> 00:40:27,409 Jeg kommer fra Oaxaca. Jeg elsker det sted. 287 00:40:29,036 --> 00:40:33,624 Det er... Der er mit hjerte. 288 00:40:33,832 --> 00:40:35,626 Min sj�l. 289 00:40:39,046 --> 00:40:43,092 - Men de tog jorden fra os. - Hvem tog den? 290 00:40:43,300 --> 00:40:45,719 Myndighederne. 291 00:40:45,928 --> 00:40:48,639 Vi kunne ikke betale skatterne, - 292 00:40:48,847 --> 00:40:53,227 - s� de sendte os herop for at arbejde p� fabrikkerne. 293 00:40:54,979 --> 00:40:58,691 "Tjen penge, s� I kan beholde jeres jord." 294 00:40:59,900 --> 00:41:03,362 Men der er ingen penge at f�. 295 00:41:03,571 --> 00:41:07,616 Myndighederne og fabrikkerne tager det hele. 296 00:41:07,825 --> 00:41:11,245 Alle pengene er til dem. 297 00:41:11,453 --> 00:41:14,081 Vi f�r intet. 298 00:41:17,376 --> 00:41:21,130 Min far tog til USA for at arbejde. 299 00:41:22,631 --> 00:41:25,593 Jeg har ikke set ham i �revis. 300 00:41:28,137 --> 00:41:31,015 Men hvad kan vi g�re? 301 00:41:32,433 --> 00:41:36,687 Vi har ingen jord. Vi kan ikke tage hjem. 302 00:41:38,856 --> 00:41:42,902 - Intet. - Det er jeg ked af. 303 00:41:46,739 --> 00:41:49,491 Det er meget trist. 304 00:41:54,288 --> 00:41:57,374 - Fort�l om dig selv. - Mig? 305 00:41:57,583 --> 00:42:01,712 Ja. Du fik min historie, nu vil jeg have din. 306 00:42:06,300 --> 00:42:11,180 - Hvor mange b�rn har du? - Jeg har ingen b�rn. 307 00:42:11,388 --> 00:42:14,892 - Jeg er ikke gift. - Ingen b�rn? 308 00:42:15,100 --> 00:42:17,353 Hvorfor ikke? 309 00:42:19,647 --> 00:42:23,525 - Jeg arbejder. - Det g�r min mor ogs�. 310 00:42:24,777 --> 00:42:28,572 Jeg har en anden slags arbejde. En karriere. 311 00:42:28,781 --> 00:42:31,533 Hvad er det? 312 00:42:31,742 --> 00:42:34,078 En karriere? 313 00:42:35,829 --> 00:42:40,960 Det er en slags arbejde, hvor man ikke har lyst til andet, - 314 00:42:41,168 --> 00:42:44,797 - s� man opgiver alt andet for at f� det. 315 00:42:45,005 --> 00:42:47,341 Og n�r man f�r det... 316 00:42:49,009 --> 00:42:54,139 ...indser man, at det ikke er s� godt, og at man intet liv har. 317 00:42:57,268 --> 00:43:01,063 - Jeg forst�r det ikke. - S� er vi to. 318 00:43:03,399 --> 00:43:05,359 Der er den. 319 00:43:07,570 --> 00:43:09,697 Jeg fik den. 320 00:43:22,710 --> 00:43:24,461 �h nej. 321 00:43:24,670 --> 00:43:27,089 For pokker. 322 00:43:27,298 --> 00:43:31,468 Skiftet er slut. Selvf�lgelig er der mange busser. 323 00:43:31,677 --> 00:43:35,931 Billederne kan hj�lpe os med at skelne numrene fra hinanden. 324 00:43:36,140 --> 00:43:39,977 S� f�lger jeg dem og tager billeder af chauff�rerne. 325 00:43:40,185 --> 00:43:44,148 S� kan du se p� dem, s� vi kan fange ham. 326 00:43:56,327 --> 00:43:58,454 Klar? Nu! 327 00:44:01,665 --> 00:44:03,918 - S�dan. - Fik du ham? 328 00:44:11,800 --> 00:44:14,094 Kom s�. Du fik ham. 329 00:44:24,188 --> 00:44:26,899 Vi m� hellere smutte. 330 00:44:29,568 --> 00:44:31,487 Bare g�. 331 00:44:44,583 --> 00:44:48,712 Tror du, vi kan g� rundt om og tage nogle flere? 332 00:44:51,298 --> 00:44:53,717 Lort. Kom med. 333 00:45:16,657 --> 00:45:18,867 Bliv her! 334 00:45:28,836 --> 00:45:31,046 Kom s�! L�b! 335 00:45:37,219 --> 00:45:39,471 Ned! 336 00:45:57,656 --> 00:46:01,118 Teresa, kom lige her. 337 00:46:02,036 --> 00:46:04,663 Lauren m� overnatte hos dig. 338 00:46:04,872 --> 00:46:08,500 - Hun kan ikke v�re p� hotellet. - Ikke i nat. 339 00:46:08,709 --> 00:46:12,546 Der er fest hos Salamanca. Jeg bliver n�dt til at tage med. 340 00:46:12,755 --> 00:46:14,924 Meld afbud. Nej, vent. 341 00:46:15,132 --> 00:46:17,760 Glem det. Tag Lauren med. 342 00:46:17,968 --> 00:46:21,805 Det vil ingen opdage. S� mister de sporet for en stund. 343 00:46:22,014 --> 00:46:25,226 Lige et �jeblik. 344 00:46:25,434 --> 00:46:30,105 - V�r nu s�d at g�re, som jeg siger. - Hvad med dig? 345 00:46:30,314 --> 00:46:35,069 Jeg klarer mig. Giv mig din n�gle, s� henter jeg dine ting. 346 00:46:36,070 --> 00:46:38,322 Vi ses senere. 347 00:46:40,532 --> 00:46:45,204 Jeg h�ber, du forst�r, hvor meget han risikerer for din skyld. 348 00:46:45,412 --> 00:46:47,790 Jeg ved det. 349 00:46:47,998 --> 00:46:50,417 - Er Eva her? - Derinde. 350 00:46:50,626 --> 00:46:54,088 - Vi tager hende med, ikke? - Det kan vi ikke. 351 00:46:54,296 --> 00:46:59,009 - Hvorfor ikke? - Det ville v�re slemt for hende. 352 00:46:59,218 --> 00:47:03,973 Du forst�r ikke. Det er rige folk. Hun passer ikke ind. 353 00:47:04,181 --> 00:47:09,228 Man fors�gte at dr�be os. Eva skal ikke v�re alene i aften. 354 00:47:09,436 --> 00:47:12,106 Det kan vi ikke g�re. 355 00:47:32,001 --> 00:47:36,672 Slap af. Du ser fantastisk ud. Er hun ikke smuk? 356 00:47:36,881 --> 00:47:39,675 Du er meget smuk. Virkelig. 357 00:47:50,102 --> 00:47:53,522 Er det senator Rawlings? Hvad laver han her? 358 00:47:53,731 --> 00:47:57,776 Han fejrer Don Salamancas datters 15-�rs f�dselsdag. 359 00:47:57,985 --> 00:48:00,988 Ligesom guvern�ren, �rkebiskoppen - 360 00:48:01,196 --> 00:48:05,367 - og cheferne for nogle amerikanske og japanske firmaer. 361 00:48:05,576 --> 00:48:07,661 Hvem er Salamanca? 362 00:48:07,870 --> 00:48:13,459 NAFTA-aftalen var ikke kommet i hus uden hj�lp fra Salamanca. 363 00:48:22,134 --> 00:48:25,429 Er denne fest for hendes skyld? 364 00:48:27,264 --> 00:48:29,558 Hun er heldig. 365 00:48:31,685 --> 00:48:34,438 Ja, hun er heldig. 366 00:48:52,957 --> 00:48:56,043 - Det er Juanes! - Hold da op. 367 00:49:07,596 --> 00:49:10,641 G� dog derop. Jo, g� t�t p�. 368 00:49:10,849 --> 00:49:13,352 Eva, g� derop. 369 00:49:13,561 --> 00:49:15,729 Jeg g�r med. 370 00:49:34,707 --> 00:49:38,419 G� nu derop. Benyt chancen. 371 00:49:54,810 --> 00:49:58,564 Ret overd�digt af en 15-�rs f�dselsdag at v�re, ikke? 372 00:49:58,772 --> 00:50:00,399 Synes du? 373 00:50:00,608 --> 00:50:05,070 Chancen for at gribe Juanes' svedige vest kommer kun �n gang i livet. 374 00:50:05,279 --> 00:50:10,075 Mit navn er Marco Antonio Salamanca. Men kald mig bare Marco. 375 00:50:10,284 --> 00:50:13,954 Jeg hedder Lauren Adrian. En ven af Teresa Casillas. 376 00:50:14,163 --> 00:50:17,458 Tak, fordi vi m� bes�ge dit hjem. 377 00:50:17,666 --> 00:50:20,127 - Du er amerikaner. - Ja. 378 00:50:20,336 --> 00:50:23,130 - F�rste bes�g i Ju�rez? - Ja. 379 00:50:25,216 --> 00:50:26,759 H�r. 380 00:50:26,967 --> 00:50:32,306 Jeg ville gerne vise dig en side af byen, du ikke har set f�r. 381 00:50:33,974 --> 00:50:37,436 Jeg kan meget godt lide denne side. 382 00:50:37,645 --> 00:50:43,442 Men der findes en anden side, som er mere sp�ndende og mystisk. 383 00:50:43,651 --> 00:50:46,445 - Det lyder farligt. - Nej nej. 384 00:50:46,654 --> 00:50:49,448 Blot... yderst ophidsende. 385 00:50:52,618 --> 00:50:57,414 Skulle jeg f� lyst til en rundvisning, Marco, - 386 00:50:57,623 --> 00:51:00,918 - s� ved jeg, hvordan jeg finder dig. 387 00:51:21,981 --> 00:51:24,900 - Hvad hedder du? - Eva. 388 00:51:56,181 --> 00:51:58,392 Der er noget galt. 389 00:51:59,476 --> 00:52:02,062 Er der noget galt? 390 00:52:07,693 --> 00:52:10,946 Lad os komme v�k. Teresa, vi m� hjem. 391 00:52:16,327 --> 00:52:19,246 Eva, du er i sikkerhed. 392 00:52:28,672 --> 00:52:31,133 Eva, det er mig. 393 00:53:48,377 --> 00:53:51,589 Hvordan har hun det i dag? G�r det bedre? 394 00:53:51,797 --> 00:53:55,926 Nej. Hun er ikke rask. Jeg m�tte ringe efter l�gen igen. 395 00:53:58,137 --> 00:54:01,557 - Er det billederne? - Ja. 396 00:54:01,765 --> 00:54:05,269 Jeg tror ikke, du vil pine hende med vilje. 397 00:54:05,477 --> 00:54:10,232 Hun vil selv finde gerningsm�ndene. Vi s� den anden, s� hun er i fare. 398 00:54:10,441 --> 00:54:12,902 - Vi s� ikke nogen. - Jo. 399 00:54:13,110 --> 00:54:17,531 Nej, du s� ikke noget, for der var ikke en anden gerningsmand. 400 00:54:17,740 --> 00:54:19,575 Hvad siger du? 401 00:54:19,783 --> 00:54:24,830 Psykologerne er overbevist om, at Eva forestillede sig den anden. 402 00:54:25,039 --> 00:54:29,752 - Jeg var der, da hun s� ham. - Hun er af indiansk afstamning. 403 00:54:29,960 --> 00:54:35,174 Hendes folk skelner ikke altid mellem virkelighed og fantasi. 404 00:54:35,382 --> 00:54:38,802 - Siger du, hun er sindssyg? - Det er ikke det. 405 00:54:39,011 --> 00:54:43,682 Hun tror p� det, hun siger. Men det g�r det ikke til sandheden. 406 00:54:46,018 --> 00:54:52,233 Jeg s� hans ansigtsudtryk. Han genkendte hende. Det var ham... 407 00:54:52,441 --> 00:54:55,819 Stop det! Det er mit hjem, og det stopper her. 408 00:54:56,028 --> 00:55:00,950 - Artiklen kan ogs� hj�lpe dig. - Nej! Din artikel �del�gger hende. 409 00:55:01,158 --> 00:55:04,995 Og den kan f� dig dr�bt! Forst�r du det? 410 00:55:05,204 --> 00:55:08,874 De har fors�gt f�r, og de sl�r dig ihjel. 411 00:55:11,502 --> 00:55:14,630 Jeg kan ikke mere. V�r s�d at g�. 412 00:55:20,594 --> 00:55:25,766 - Undskyld. V�kkede vi dig? - Er det billeder af chauff�rerne? 413 00:55:25,975 --> 00:55:29,645 - Det er ikke vigtigt lige nu. - Jo, det er. 414 00:55:31,939 --> 00:55:36,151 - Eva, du har brug for hvile. - Nej, Teresa. 415 00:55:36,360 --> 00:55:41,198 Det eneste, der kan kurere mig og give mig livet igen, - 416 00:55:41,407 --> 00:55:47,079 - er at finde gerningsm�ndene. Lauren hj�lper mig. 417 00:55:48,330 --> 00:55:50,916 Og vi skal nok finde dem. 418 00:55:51,125 --> 00:55:54,003 Sammen. Ikke? 419 00:56:42,384 --> 00:56:45,554 Det var her, hun blev voldtaget. 420 00:56:45,763 --> 00:56:49,391 Her skal du v�re. Sammen med politiet. 421 00:56:49,600 --> 00:56:53,771 Eva identificerede buschauff�ren. Domingo Esparza. 422 00:56:53,979 --> 00:56:59,026 Han k�rer ofrene herud og m�des med den anden overfaldsmand. 423 00:56:59,235 --> 00:57:03,030 Jeg udgiver mig for at v�re fabriksarbejder. 424 00:57:03,239 --> 00:57:08,786 - Esparza skal da bare arresteres. - S� fanger vi ikke den anden. 425 00:57:08,994 --> 00:57:12,915 Han har set Eva. Han kommer efter hende. 426 00:57:13,123 --> 00:57:16,544 Jeg er lokkemad. Ellers fanger vi ikke dem begge. 427 00:57:16,752 --> 00:57:20,673 Det kan jeg ikke tillade. Politiet vil aldrig give dig lov. 428 00:57:20,881 --> 00:57:24,843 Derfor siger du det f�rst, n�r jeg har foden indenfor. 429 00:57:25,052 --> 00:57:31,016 T�nk, hvis en amerikaner blev dr�bt. Der m� findes betjente, du stoler p�. 430 00:57:31,225 --> 00:57:35,187 - Folk, der tror p� sandheden. - M�ske kan man stole p� nogle. 431 00:57:35,396 --> 00:57:38,774 Men man ved aldrig. Folk bliver bestukket. 432 00:57:38,983 --> 00:57:43,612 - Jeg vil ikke s�tte dit liv p� spil. - Og jeg spiller ikke med Evas liv. 433 00:57:43,821 --> 00:57:47,533 - Det er nu eller aldrig. - Det kommer ikke p� tale. 434 00:57:47,741 --> 00:57:51,870 - Diaz, h�r efter. - Nej, jeg vil ej. Du f�r ikke lov. 435 00:57:52,079 --> 00:57:56,709 Hvis der skete dig noget, ville jeg aldrig tilgive mig selv. 436 00:58:07,344 --> 00:58:10,139 Jeg kan ikke g�re det her. 437 00:58:26,822 --> 00:58:31,035 Du skal ikke ind p� den fabrik. Vi finder p� en anden l�sning. 438 00:58:31,243 --> 00:58:35,039 - S�t dig ind i bilen. - Det er ikke dit valg. 439 00:58:36,665 --> 00:58:40,836 Jeg lovede Eva, jeg ville hj�lpe hende. 440 00:58:41,045 --> 00:58:44,840 Jeg beder dig om at hj�lpe mig. 441 00:58:45,049 --> 00:58:49,470 Men om du g�r det eller ej, tager jeg til fabrikken i morgen. 442 00:59:15,955 --> 00:59:18,874 Eva, du er hjemme! 443 00:59:25,965 --> 00:59:28,133 Mange tak. 444 00:59:38,769 --> 00:59:41,480 Hvordan ser jeg ud? 445 00:59:44,817 --> 00:59:47,486 Du mangler den her. 446 00:59:51,574 --> 00:59:54,660 - S�dan? - Noget i den stil. 447 00:59:58,998 --> 01:00:01,250 Nu er du fin. 448 01:00:01,458 --> 01:00:04,336 Den vil bringe mig held. 449 01:00:08,299 --> 01:00:10,676 Nu ligner du mig. 450 01:00:15,306 --> 01:00:18,601 Jeg har noget, du skal have. 451 01:00:18,809 --> 01:00:22,563 - Nej, Eva. Det er din... - Det er fint nok. 452 01:00:22,771 --> 01:00:27,026 Jomfruen. Hun beskyttede mig den nat. 453 01:00:28,944 --> 01:00:31,864 Nu kan hun beskytte dig. 454 01:00:33,157 --> 01:00:35,159 Tag den. 455 01:00:46,754 --> 01:00:51,634 - Nu er du i sikkerhed. - Cecilia er kommet. 456 01:00:57,556 --> 01:01:02,686 Det her er farligt. Du burde ikke g�re det. 457 01:01:03,562 --> 01:01:05,814 Jeg klarer mig. 458 01:01:11,445 --> 01:01:14,365 Held og lykke, Lauren. 459 01:01:23,165 --> 01:01:29,463 - Det er min kusine, Silvia Rojas. - Fint. Kontoret sendte papirerne. 460 01:01:31,048 --> 01:01:34,802 Her skal du v�re. Det er din tilsynsf�rende. 461 01:01:53,988 --> 01:01:57,783 Samleb�nd 1 og 3 er for langsomme. 462 01:01:57,992 --> 01:02:01,328 S�t produktionen i vejret. 463 01:02:16,010 --> 01:02:18,888 S�t produktionen i vejret. 464 01:02:50,794 --> 01:02:55,257 Skiftet er ovre. Forlad hurtigt fabrikken. 465 01:02:55,466 --> 01:02:59,011 N�ste skift begynder om ti minutter. 466 01:04:47,036 --> 01:04:50,539 G�r det noget, at jeg lige tanker op? 467 01:05:31,580 --> 01:05:35,793 Kalder alle enheder. Bussen er endnu ikke dukket op. 468 01:06:11,704 --> 01:06:15,791 Tag det roligt. Jeg g�r dig ikke noget. 469 01:08:29,884 --> 01:08:33,262 Vi har f�et et opkald fra Lauren. 470 01:08:33,470 --> 01:08:36,265 Hun er p� en losseplads. 471 01:08:46,442 --> 01:08:48,485 G�r det? 472 01:08:50,321 --> 01:08:52,406 En massegrav. 473 01:08:53,490 --> 01:08:56,827 Det var en massegrav. 474 01:09:00,456 --> 01:09:03,709 Vi fandt ikke den anden. 475 01:09:03,918 --> 01:09:08,422 - Der var ikke andre her. - Han var her. Han er derude. 476 01:09:08,631 --> 01:09:12,051 Jeg vil sv�rge p�, han var her. 477 01:09:13,719 --> 01:09:18,307 Han kan se os. Det slutter f�rst, n�r jeg finder ham. 478 01:09:23,604 --> 01:09:29,068 Busturen var pr�cis, som Eva beskrev den. 479 01:09:31,779 --> 01:09:35,032 Jeg gennemlevede hendes historie. 480 01:10:01,559 --> 01:10:05,980 Der er ingen, der vil h�re skrigene fra kvinderne i Ju�rez. 481 01:10:07,064 --> 01:10:12,194 Ikke firmaerne, der tjener stort p� kvindernes arbejdskraft. 482 01:10:12,403 --> 01:10:16,240 Heller ikke myndighederne i Mexico og USA, - 483 01:10:16,448 --> 01:10:20,202 - der drager fordel af NAFTA-aftalen. 484 01:10:20,411 --> 01:10:26,083 Der er ingen, der lytter. Beviserne peger p� flere mordere. 485 01:10:27,459 --> 01:10:33,340 Mordkulturen bliver v�rre, jo mere den forn�gtes og d�kkes over. 486 01:10:33,549 --> 01:10:38,721 Det er billigere at d�kke over det, end det er at beskytte kvinderne. 487 01:10:38,929 --> 01:10:44,351 Det handler kun om bundlinjen. Og antallet af ofre stiger. 488 01:10:45,477 --> 01:10:49,356 Eva Jimenez. 16 �r gammel. 489 01:10:49,565 --> 01:10:53,777 Hun arbejder p� en fabrik, der laver fjernsyn. 490 01:10:53,986 --> 01:10:56,655 For fem dollars om dagen. 491 01:10:56,864 --> 01:10:59,950 Jeg har skrevet artiklen f�rdig. 492 01:11:00,159 --> 01:11:04,079 Den g�r i trykken i morgen, og s� vil alle kende historien. 493 01:11:04,288 --> 01:11:07,666 Men husk, at du skal i retten om fem dage. 494 01:11:07,875 --> 01:11:12,922 Du skal tale med en dommer og fort�lle ham det hele, okay? 495 01:11:13,130 --> 01:11:17,343 - Kan du klare det? - Det tror jeg. 496 01:11:23,474 --> 01:11:27,478 Eva, vi fik ikke fat i manden, vi s� til festen. 497 01:11:29,772 --> 01:11:32,149 - Hvad? - Det skal nok g�. 498 01:11:32,358 --> 01:11:36,612 Nej, Lauren. Han er Dj�vlen. Dj�vlen. 499 01:11:36,820 --> 01:11:41,659 Han vil f�re mig til Helvede. Han vil ikke have, jeg taler med dommeren. 500 01:11:43,577 --> 01:11:46,288 Du er i sikkerhed. 501 01:11:46,497 --> 01:11:49,500 Tro mig. Der sker dig ikke noget. 502 01:11:49,708 --> 01:11:54,922 Jeg skal nok finde ham. Jeg ved, hvordan jeg finder ham. 503 01:12:54,648 --> 01:12:58,444 - Man lader glasset st�? - Ja, bare lad det st�. 504 01:12:59,778 --> 01:13:02,907 Her kommer tryllekunsten. 505 01:13:03,115 --> 01:13:06,535 Klar? Nu forsvinder det. 506 01:13:11,040 --> 01:13:14,543 Det tog to semestre p� Harvard at l�re det. 507 01:13:18,088 --> 01:13:20,966 Det tog mig en uge p� St. Mary High. 508 01:13:21,175 --> 01:13:26,013 - Jeg var en d�rlig studerende. - Jeg skal nok give dig hj�lpetimer. 509 01:13:27,723 --> 01:13:31,101 Hvordan var det at v�re mexicaner p� Harvard? 510 01:13:31,310 --> 01:13:35,356 Mexicaner? Jeg er praktisk nok amerikansk statsborger. 511 01:13:35,564 --> 01:13:39,610 - Jeg kan skifte, n�r jeg vil. - S� du er dybest set en gringo? 512 01:13:39,818 --> 01:13:43,822 Det er det bedste at v�re. Alle vil gerne v�re en gringo. 513 01:13:44,031 --> 01:13:47,493 Dem var der mange af til din fest. Selv senator... 514 01:13:47,701 --> 01:13:52,831 Rawlings. Min familie ejer den jord, fabrikkerne er bygget p�. 515 01:13:53,040 --> 01:13:56,335 S� han gav os en god mulighed med NAFTA. 516 01:13:56,544 --> 01:14:00,464 Der var en anden. Han var ret h�j. 517 01:14:01,757 --> 01:14:04,552 M�rke �jne. Guldt�nder? 518 01:14:04,760 --> 01:14:07,846 - Hvorfor sp�rger du? - Ikke for noget. 519 01:14:08,055 --> 01:14:11,517 Det var bare noget, Teresa sagde. 520 01:14:11,725 --> 01:14:17,439 - Han havde et ar her. - Aris. Aris Rodriguez. 521 01:14:18,649 --> 01:14:23,946 Hans familie er ogs� involveret i NAFTA-fabrikkerne. Gammel familie. 522 01:14:25,239 --> 01:14:27,658 Hvem kan det v�re? 523 01:14:27,866 --> 01:14:30,119 Hallo? George. 524 01:14:31,412 --> 01:14:34,206 Giv mig lige et minut. 525 01:14:34,415 --> 01:14:37,418 H�ng p�. Jeg er ude at spise. 526 01:14:37,626 --> 01:14:39,628 Har du l�st den? 527 01:14:39,837 --> 01:14:43,674 Din bedste artikel. Du har aldrig skrevet s�dan f�r. 528 01:14:43,883 --> 01:14:49,138 En utrolig menneskelighed. Smukt portr�t af Eva. 529 01:14:49,346 --> 01:14:54,018 Jeg bliver helt r�rt. Du er jo mit store forbillede. 530 01:14:54,226 --> 01:14:59,440 - Din holdning betyder alt. - Jeg kunne ikke g�re det bedre selv. 531 01:14:59,648 --> 01:15:01,525 Tillykke. 532 01:15:16,207 --> 01:15:21,420 - Diaz, Chicago elskede artiklen. - Du skal snakke med min mand. 533 01:15:21,629 --> 01:15:24,131 Alfonso? Telefon. 534 01:15:24,340 --> 01:15:26,342 Lige om lidt. 535 01:15:32,264 --> 01:15:35,726 Far, giv mig bolden. 536 01:17:39,350 --> 01:17:42,436 - Hej, George. - Nej, det er Frank. 537 01:17:46,357 --> 01:17:50,486 Jeg burde ikke sige det, men din artikel blev ikke trykt. 538 01:17:50,694 --> 01:17:56,283 George fik bes�g af blandt andre Rawlings. Det lagde l�g p� sagen. 539 01:17:56,492 --> 01:17:59,203 Bliver den slet ikke trykt? 540 01:17:59,411 --> 01:18:04,667 Rawlings arbejder p� at udvide NAFTA ind i Mellemamerika. 541 01:18:04,875 --> 01:18:09,505 De har ikke brug for d�rlig omtale. Du gravede for dybt, Lauren. 542 01:18:09,713 --> 01:18:16,762 - Din artikel er en varm kartoffel. - Gider du give r�ret til George? 543 01:18:18,013 --> 01:18:22,309 Han vil ikke snakke med dig. De vil bede dig om at blive der. 544 01:18:22,518 --> 01:18:26,772 S� kan den arkiveres lodret. Du skal hjem, hvis den skal trykkes. 545 01:18:26,981 --> 01:18:30,442 - Hvorfor advarslen? - Artiklen er brillant. 546 01:18:30,651 --> 01:18:35,239 Den skal trykkes. Det er nu eller aldrig. 547 01:19:07,187 --> 01:19:11,483 Eva, jeg skal fort�lle dig noget. Din artikel... 548 01:19:13,485 --> 01:19:17,197 Jeg bliver n�dt til at k�mpe for den. 549 01:19:17,406 --> 01:19:20,868 Hvad mener du? Vil de ikke have den? 550 01:19:21,076 --> 01:19:23,829 Det kommer de til at ville. 551 01:19:24,038 --> 01:19:28,167 Men jeg m� rejse for at f� dem til det. 552 01:19:28,375 --> 01:19:33,631 Det m� du ikke. Jeg skal m�des med dommeren om tre dage. 553 01:19:33,839 --> 01:19:37,259 Manden, der ville dr�be mig, kommer ogs�. 554 01:19:37,468 --> 01:19:41,055 - Jeg er bange. Bliv her. - Bare rolig. 555 01:19:41,263 --> 01:19:45,142 - Jeg kommer igen. - De trykker ikke min artikel. 556 01:19:47,061 --> 01:19:53,400 Og du kommer ikke igen. Folk lover en masse, men det sker aldrig. 557 01:19:53,609 --> 01:19:58,030 Jeg f�r den trykt ligegyldigt hvad. De skal begge straffes. 558 01:19:58,239 --> 01:20:02,326 Jeg kommer igen. Se p� mig. 559 01:20:02,535 --> 01:20:06,747 Jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 560 01:20:56,463 --> 01:20:58,257 Teresa! 561 01:20:58,465 --> 01:21:01,760 Hvad sker der? 562 01:21:01,969 --> 01:21:05,431 - Slap af. - Han er derinde! 563 01:21:05,639 --> 01:21:09,059 Gennems�g v�relset. Led udenfor. 564 01:21:11,812 --> 01:21:15,107 - Hvad sker der? - Dj�vlen er her. 565 01:21:15,316 --> 01:21:17,610 - Hvem? - Dj�vlen! 566 01:21:20,571 --> 01:21:23,365 Tag det roligt. Tag det roligt. 567 01:21:23,574 --> 01:21:26,410 - Fort�l. - Der er ingen. 568 01:21:26,619 --> 01:21:30,706 Ingen? Se selv. Der er ingen. 569 01:21:30,915 --> 01:21:35,961 Det var bare et mareridt. Se p� mig. Kig p� mig! 570 01:21:36,170 --> 01:21:39,048 Han findes ikke. 571 01:21:42,718 --> 01:21:46,347 Det var bare et mareridt. 572 01:21:46,555 --> 01:21:49,934 Der sker ikke noget. Der sker ikke noget. 573 01:22:14,208 --> 01:22:17,044 De m� ikke... Lauren, er det dig? 574 01:22:20,047 --> 01:22:22,508 Det er ikke... Lauren. 575 01:22:25,094 --> 01:22:31,392 Lauren Adrian, det er Samuel Denton. Direkt�r for det forlag, der ejer os. 576 01:22:31,600 --> 01:22:36,188 - Det her er senator... - Rawlings. De bes�gte Salamanca. 577 01:22:36,397 --> 01:22:39,149 - Hvad lavede De der? - Hej, Lauren. 578 01:22:39,358 --> 01:22:43,862 Jeg hedder Denise McKenzie. Forlagets leder. Tillykke. 579 01:22:44,071 --> 01:22:48,701 Du bliver udenrigskorrespondent. Det ser vi frem til. 580 01:22:49,702 --> 01:22:54,290 Vi m� hellere g� nu, George. Ellers n�r vi ikke vores frokost. 581 01:22:54,498 --> 01:22:57,626 Vi snakkes ved, George. 582 01:23:03,591 --> 01:23:06,927 - Udenrigskorrespondent? - Hvad siger du s�? 583 01:23:07,136 --> 01:23:11,265 - Det er ikke til at tro. - Her er din f�rste opgave. 584 01:23:17,021 --> 01:23:22,151 - Bliver jeg bestukket? - Og hvad s�? Tag det nu. 585 01:23:22,359 --> 01:23:26,655 - Du kan da ikke krybe for dem. - Det g�r jeg heller ikke. 586 01:23:26,864 --> 01:23:30,784 - S� tryk artiklen. - Det kan vi ikke. 587 01:23:30,993 --> 01:23:35,331 Om tre dage skal en 16-�rig st� over for manden, der ville dr�be hende. 588 01:23:35,539 --> 01:23:38,042 P� grund af artiklen. 589 01:23:38,250 --> 01:23:41,962 Den kan redde hendes liv. Og utallige andres liv. 590 01:23:42,171 --> 01:23:48,761 - Det er en skidevigtig artikel! - Du skyder skylden p� myndighederne. 591 01:23:48,969 --> 01:23:53,724 - Du skyder skylden p� NAFTA-aftalen. - Kun fordi den er noget v�s! 592 01:23:53,933 --> 01:23:57,978 Alle tjener for meget til at bekymre sig en skid om de kvinder. 593 01:23:58,187 --> 01:24:01,232 Det er n�rmest ulovlige beskyldninger. 594 01:24:01,440 --> 01:24:05,402 Avisen trykker intet, du ikke kan dokumentere. 595 01:24:05,611 --> 01:24:11,242 - Vi m� t�nke p� forlagets rygte. - Er det nu vigtigere end sandheden? 596 01:24:11,450 --> 01:24:15,329 Kom ned fra den h�je hest. Jeg kunne bedre lide dig f�r. 597 01:24:15,538 --> 01:24:19,625 Jeg kunne bedre lide, da min redakt�r ikke kunne k�bes. 598 01:24:19,833 --> 01:24:26,131 Ops�gende journalistik er d�dt. Ligesom min gamle skrivemaskine. 599 01:24:26,340 --> 01:24:31,095 Virksomhederne styrer verden. De g�r op i fri handel, - 600 01:24:31,303 --> 01:24:35,849 - globalisering og underholdning. Det er vores sk�nne fremtid. 601 01:24:36,058 --> 01:24:39,728 T�nk, hvad der ville ske mig, hvis jeg trykte den. 602 01:24:39,937 --> 01:24:45,276 - S� m� jeg jo g� andetsteds. - Det bliver ikke s� let. 603 01:24:45,484 --> 01:24:47,945 L�s din kontrakt. 604 01:24:48,153 --> 01:24:51,824 Avisen ejer din artikel. Den ejer dig. 605 01:24:54,577 --> 01:25:00,207 Der er ingen, der ejer mig. Det er forskellen p� mig og dig. 606 01:25:24,857 --> 01:25:27,151 Tag imod jobbet, Lauren. 607 01:25:27,359 --> 01:25:31,363 Du smider en fremragende karriere v�k for ingenting. 608 01:25:31,572 --> 01:25:35,784 - Den artikel er ikke det v�rd. - Ikke det? 609 01:25:36,869 --> 01:25:41,332 - Mexicanere er ikke det v�rd? - Det mente jeg ikke. 610 01:25:42,333 --> 01:25:44,919 Kan du se den? 611 01:25:45,127 --> 01:25:47,171 Og den? 612 01:25:48,380 --> 01:25:51,467 Og den? Den, den og den? 613 01:25:53,344 --> 01:25:57,514 Det hele er samlet i Ju�rez, og det er smurt ind i blod. 614 01:25:57,723 --> 01:26:01,685 Slap af. Hvis du g�r nu, kommer du ikke igen. Det ved du. 615 01:26:01,894 --> 01:26:04,396 - Giv slip. - Det kan jeg ikke. 616 01:26:04,605 --> 01:26:08,025 - Du tror... - Mine for�ldre var mexicanere. 617 01:26:08,234 --> 01:26:12,029 Jeg er �n af de kvinder, George. Fat det dog. 618 01:26:14,698 --> 01:26:18,827 Mine for�ldre kom hertil som landarbejdere. 619 01:26:20,204 --> 01:26:24,750 De blev dr�bt, og jeg blev adopteret. 620 01:26:33,133 --> 01:26:36,554 Jeg husker dem kun svagt. 621 01:26:39,014 --> 01:26:43,143 Jeg kan huske synet af arbejdere i marken. 622 01:26:46,522 --> 01:26:49,358 Min mor. 623 01:26:49,567 --> 01:26:51,652 Min far. 624 01:26:56,490 --> 01:26:59,785 Jeg var der, da han blev dr�bt. 625 01:27:04,206 --> 01:27:06,959 Jeg s� ham d�. 626 01:27:08,502 --> 01:27:10,754 Det er jeg ked af... 627 01:27:10,963 --> 01:27:15,134 Da jeg m�dte Eva, s� jeg mig selv. 628 01:27:15,342 --> 01:27:19,263 Jeg har flygtet fra min arv hele mit liv. 629 01:27:20,389 --> 01:27:24,268 Man skal ikke v�re mexicaner i dette land. 630 01:27:26,770 --> 01:27:28,981 Forst�r du? 631 01:27:33,235 --> 01:27:36,822 Jeg kunne have st�et i s�dan en fabrik. 632 01:27:40,409 --> 01:27:43,996 Jeg kunne have ligget i s�dan en grav. 633 01:27:49,210 --> 01:27:52,046 Jeg kan ikke give slip. 634 01:28:25,829 --> 01:28:28,749 Skynd dig, Alfonso. Hvad laver du? 635 01:28:28,958 --> 01:28:31,210 �jeblik, min skat. 636 01:28:56,360 --> 01:28:59,822 Alfonso! Ring efter en ambulance! 637 01:29:19,091 --> 01:29:21,552 Rejs jer. Af sted. 638 01:29:23,971 --> 01:29:26,181 Skynd jer. 639 01:29:27,266 --> 01:29:31,478 Ind med jer, inden gr�nsevagterne finder os. 640 01:29:33,564 --> 01:29:36,483 Skynd jer. Pas p� hovedet. 641 01:29:54,126 --> 01:29:57,463 Hallo? M� jeg tale med Diaz? 642 01:29:59,173 --> 01:30:01,467 Hvad? 643 01:30:49,181 --> 01:30:52,643 Den kommer igen. L�b! 644 01:32:06,634 --> 01:32:09,762 - Hvem gjorde det? - Det ved jeg ikke. 645 01:32:09,970 --> 01:32:13,557 Ingen ved det. Diaz er v�k. 646 01:32:13,766 --> 01:32:18,270 - I morgen g�r buschauff�ren fri. - Nej. 647 01:32:18,479 --> 01:32:22,816 - Evas vidneudsagn vil bure ham inde. - Eva er v�k. 648 01:32:23,025 --> 01:32:28,405 Hun stak af. Ikke engang hendes mor ved, hvor hun er. 649 01:32:28,614 --> 01:32:32,159 Hendes mor vil flytte fra Colonia Anapra. 650 01:32:32,368 --> 01:32:35,579 Hun ville gerne vente derhjemme, - 651 01:32:35,788 --> 01:32:41,377 - men hun er ikke tryg der mere. Hvordan skulle hun v�re det? 652 01:32:41,585 --> 01:32:45,172 I morgen bliver Domingo Esparza sat p� fri fod. 653 01:32:47,174 --> 01:32:50,386 - Det her sker bare ikke. - Jo, det g�r. 654 01:32:50,594 --> 01:32:53,556 Det er overst�et. 655 01:33:35,139 --> 01:33:37,474 Op med jer. 656 01:33:39,393 --> 01:33:41,437 Arme stakler. 657 01:34:11,717 --> 01:34:14,803 - Lauren? - Hvem er du? 658 01:34:15,012 --> 01:34:19,683 - I m� lige have os undskyldt. - Tror du p� noget som helst? 659 01:34:19,892 --> 01:34:22,811 Er du mexicaner? Amerikaner? Hvad? 660 01:34:23,020 --> 01:34:27,441 Det er begr�nsende begreber, der intet betyder i den moderne verden. 661 01:34:27,650 --> 01:34:30,110 Alfonso Diaz var min ven. 662 01:34:30,319 --> 01:34:34,198 Jeg vil vide, hvad der skete med ham. 663 01:34:36,659 --> 01:34:41,247 Han skrev om de forkerte emner. Hvad havde du regnet med? 664 01:34:41,455 --> 01:34:44,500 - Hvem gjorde det? - Tror du, jeg ved det? 665 01:34:44,708 --> 01:34:48,963 Tror du, jeg besk�ftiger mig med den slags? Det bliver ordnet. 666 01:34:49,171 --> 01:34:52,299 Hvad med Aris? Hvor mange skal han dr�be? 667 01:34:52,508 --> 01:34:55,344 - Fort�l dog om det. - Til hvem? 668 01:34:55,553 --> 01:34:59,974 Folk ved allerede mere end jeg. Det ville ikke �ndre noget. 669 01:35:00,182 --> 01:35:03,769 Han er morder. Myndighederne beskytter ham. 670 01:35:03,978 --> 01:35:07,690 V�r realistisk. Alle lande har to lovgivninger. 671 01:35:07,898 --> 01:35:12,945 En for de rige og en for resten. Det er det samme i USA. 672 01:35:13,153 --> 01:35:16,282 Jeg har k�bt politikere i begge lande. 673 01:35:16,490 --> 01:35:20,578 Hvordan tror du, alt det her blev opbygget? 674 01:35:27,001 --> 01:35:31,255 Hvorn�r kan vi ses igen? Jeg kan sagtens afs�tte tid. 675 01:35:38,554 --> 01:35:42,349 Jeg ville �nske, at din slags ikke fandtes. 676 01:35:50,649 --> 01:35:54,862 Og ud over alt det andet er du elendig i sengen. 677 01:35:58,032 --> 01:36:01,911 F�rste skift er ovre. 678 01:36:02,119 --> 01:36:05,414 Forlad hurtigt fabrikken. 679 01:36:06,582 --> 01:36:10,169 N�ste skift begynder om ti minutter. 680 01:36:10,377 --> 01:36:13,130 Forlad hurtigt fabrikken. 681 01:36:22,765 --> 01:36:26,769 Kom s�. I skal sendes tilbage til Ju�rez. 682 01:37:02,388 --> 01:37:04,807 VELKOMMEN TIL MEXICO 683 01:37:41,594 --> 01:37:45,639 Skynd dig, Nacho. Vi skal bruge str�m. 684 01:37:45,848 --> 01:37:48,225 Jeg er i gang. 685 01:38:31,060 --> 01:38:32,853 Eva? 686 01:42:35,095 --> 01:42:39,183 Det er blevet lyst. Retsm�det g�r snart i gang. 687 01:42:42,645 --> 01:42:45,689 De forventer nok at se dig. 688 01:42:47,983 --> 01:42:50,945 Vi er begge ret m�rbankede. 689 01:42:54,949 --> 01:43:01,121 Men m�ske kan vi klare det, hvis vi hj�lper hinanden. 690 01:43:37,950 --> 01:43:42,204 Eva vidnede mod sin overfaldsmand, Domingo Esparza. 691 01:43:42,413 --> 01:43:45,624 Han afventer sin retssag. 692 01:43:46,500 --> 01:43:49,044 Eva blev forenet med sin mor. 693 01:43:49,253 --> 01:43:54,466 De bliver beskyttet af en menneskerettighedsorganisation. 694 01:43:56,886 --> 01:44:01,223 Man fandt Aris' lig. Men det blev ikke afhentet. 695 01:44:06,478 --> 01:44:11,025 Ingen blev arresteret for mordet p� Alfonso Diaz. 696 01:44:15,654 --> 01:44:18,782 Jeg overtog hans avis. 697 01:44:18,991 --> 01:44:22,995 Jeg skriver fortsat om sandheden i Ju�rez. 698 01:44:25,456 --> 01:44:30,920 Kongressen vedtog at udvide NAFTA-aftalen til Mellemamerika. 699 01:44:31,128 --> 01:44:35,424 Der er stadig ingen beskyttelse for arbejderne. 700 01:44:38,677 --> 01:44:42,640 Sidste uge fandt man endnu et lig i �rkenen. 701 01:44:42,848 --> 01:44:45,517 En pige p� 17. 702 01:44:50,689 --> 01:44:54,860 Hun havde stadig sin arbejderuniform p�. 703 01:45:04,578 --> 01:45:08,123 Mordene p� kvinderne i Ju�rez forts�tter. 704 01:45:21,303 --> 01:45:28,060 Tilegnet de forsvundne og myrdede kvinder i Ju�rez. 705 01:45:31,146 --> 01:45:35,651 Overs�ttelse: William Bjarn� Scandinavian Text Service 2007 57499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.