All language subtitles for Bones.S12E12 - The End in the End.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,798 --> 00:00:02,398 It's Mark Kovac. This is our guy. 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,031 Says here that General Josip Radik 3 00:00:04,063 --> 00:00:06,963 was shot at long range during his son's sixth birthday. 4 00:00:07,017 --> 00:00:09,039 Did you kill my father, agent Booth? 5 00:00:09,068 --> 00:00:10,212 There's been a shooting. 6 00:00:10,236 --> 00:00:12,166 It was the safe house where we put Max 7 00:00:12,204 --> 00:00:13,281 and the kids. 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,616 I just got a location 9 00:00:14,640 --> 00:00:15,640 for Kovac's phone. 10 00:00:15,674 --> 00:00:17,674 It's in a moving car, headed south. 11 00:00:17,710 --> 00:00:19,599 The FBI already dispatched a SWAT unit. 12 00:00:19,638 --> 00:00:20,648 This is revenge. 13 00:00:20,679 --> 00:00:22,153 They won't be satisfied 14 00:00:22,207 --> 00:00:24,305 until they kill him. We got to get everybody out of here. 15 00:00:24,329 --> 00:00:26,213 Booth: The bomb is here. I know how to find Kovac. 16 00:00:26,237 --> 00:00:28,171 Forget about the evidence! I have to get you somewhere safe. 17 00:00:28,195 --> 00:00:29,977 The door! It's closing! 18 00:00:31,524 --> 00:00:32,984 Booth, did you find it? 19 00:00:35,928 --> 00:00:37,558 What is happening? 20 00:00:37,596 --> 00:00:39,142 The bomb is on an electronic repeater! 21 00:00:39,166 --> 00:00:40,924 - Which means there's more than one. - Angie! 22 00:00:40,948 --> 00:00:42,657 Bones, where are you?! 23 00:00:48,707 --> 00:00:50,707 ♪ ♪ 24 00:01:11,097 --> 00:01:13,097 ♪ ♪ 25 00:01:32,600 --> 00:01:33,894 Angela. 26 00:01:35,221 --> 00:01:36,691 Angela! Angie! 27 00:01:36,722 --> 00:01:38,762 I'm here, I'm here. 28 00:01:46,458 --> 00:01:47,911 Bones. 29 00:01:49,168 --> 00:01:50,538 It's okay, baby. 30 00:01:50,815 --> 00:01:52,633 The baby! Angela, the baby. 31 00:01:53,031 --> 00:01:55,305 I don't, I don't know. I don't... 32 00:01:56,086 --> 00:01:57,377 I don't know. 33 00:01:57,688 --> 00:02:00,966 Oh God... Bones! Bones! 34 00:02:01,399 --> 00:02:02,939 Booth! Booth! 35 00:02:03,271 --> 00:02:04,401 Bones! 36 00:02:05,915 --> 00:02:06,924 Bones! 37 00:02:07,071 --> 00:02:08,316 She was right here. 38 00:02:08,354 --> 00:02:09,399 Bones! 39 00:02:09,493 --> 00:02:11,337 Booth! We're here! 40 00:02:11,540 --> 00:02:12,561 Bones! 41 00:02:12,649 --> 00:02:13,835 Reporter: Breaking news: There's been 42 00:02:13,859 --> 00:02:16,094 a massive explosion in mid-city Washington. 43 00:02:17,321 --> 00:02:19,899 reports place the blast at the jeffersonian institution. 44 00:02:20,079 --> 00:02:21,766 Reports indicate a series of explosions... 45 00:02:21,844 --> 00:02:23,063 come on. 46 00:02:23,165 --> 00:02:25,930 Aubrey. I still can't reach Booth. 47 00:02:26,005 --> 00:02:28,029 And he was going to the lab? That's what he told me. 48 00:02:28,053 --> 00:02:29,462 I got to get down there. 49 00:02:30,251 --> 00:02:32,579 I'll make sure these sweet little angels stay safe. 50 00:02:32,758 --> 00:02:35,251 You make sure you bring their parents back! 51 00:02:36,626 --> 00:02:38,001 Booth, Booth! 52 00:02:38,243 --> 00:02:39,759 Hodgins: Dr. B! 53 00:02:39,852 --> 00:02:41,337 Brennan! 54 00:02:41,954 --> 00:02:43,259 Bones! 55 00:02:43,657 --> 00:02:44,685 Brennan! 56 00:02:45,063 --> 00:02:46,727 Bones! 57 00:02:47,366 --> 00:02:49,579 I'm hearing that both entrances collapsed, 58 00:02:49,657 --> 00:02:51,477 they are completely filled with rubble. 59 00:02:51,618 --> 00:02:53,467 This is bad. This is worse than bad. 60 00:02:53,571 --> 00:02:55,313 We can't make contact. First responders say 61 00:02:55,383 --> 00:02:56,856 it's gonna take hours to dig their way in. 62 00:02:56,880 --> 00:02:59,161 - Well, make them work faster. - Aubrey: Okay, listen, uh, 63 00:02:59,223 --> 00:03:00,543 Caroline, there's more. 64 00:03:00,637 --> 00:03:03,059 I just got word from the team that went after Kovac. 65 00:03:03,084 --> 00:03:04,111 Please tell me 66 00:03:04,143 --> 00:03:06,700 that son of a bitch is either dead or in custody. 67 00:03:06,759 --> 00:03:07,759 and if I have a choice, 68 00:03:07,784 --> 00:03:08,739 I choose dead. 69 00:03:08,771 --> 00:03:10,441 Yeah, well, I'm afraid that it's neither. 70 00:03:10,527 --> 00:03:11,987 The phone was a decoy, okay? 71 00:03:12,098 --> 00:03:14,184 It was taped to the bottom of a delivery Van. 72 00:03:18,856 --> 00:03:20,332 Bones. 73 00:03:20,644 --> 00:03:22,356 Booth, do you have anything? 74 00:03:22,457 --> 00:03:24,058 I got nothing yet! 75 00:03:24,231 --> 00:03:25,934 Bones! 76 00:03:29,188 --> 00:03:31,328 Oh. Oh, God. 77 00:03:43,060 --> 00:03:44,252 Okay. 78 00:03:44,419 --> 00:03:46,107 Easy, I got you. Oh. 79 00:03:46,209 --> 00:03:47,321 Right here. 80 00:03:47,396 --> 00:03:49,194 Stay with me. Stay with me. 81 00:03:49,428 --> 00:03:51,084 Bones? There... 82 00:03:51,186 --> 00:03:53,178 There you are. That's it, open up. 83 00:03:53,240 --> 00:03:55,425 Open your eyes. Let me see them. I'm right here. 84 00:03:55,584 --> 00:03:57,599 Come on, Bones. Wake up. 85 00:03:57,849 --> 00:03:59,365 Temperance. 86 00:03:59,974 --> 00:04:01,175 Stay with me. There you are. 87 00:04:01,253 --> 00:04:02,293 I'm right here. 88 00:04:02,341 --> 00:04:04,388 Bones. Ah, are you... 89 00:04:04,420 --> 00:04:06,178 Okay, all right, okay. 90 00:04:06,373 --> 00:04:07,543 Aubrey! 91 00:04:08,590 --> 00:04:10,069 They're, um... Hey, w-where are the others? 92 00:04:10,803 --> 00:04:13,560 They're still inside. We tried to go back and get them, 93 00:04:13,599 --> 00:04:15,833 but search and rescue wouldn't let us in. Cam, there's nothing else 94 00:04:15,857 --> 00:04:17,472 we could do; we can only hope they all got to safety. 95 00:04:17,496 --> 00:04:20,411 I've been trying to call. Uh, no answer yet. Uh, maybe if you... 96 00:04:20,490 --> 00:04:21,575 I-I tried, too. Nothing. 97 00:04:21,623 --> 00:04:22,707 That doesn't mean anything. 98 00:04:22,731 --> 00:04:24,489 The signal was probably knocked out. 99 00:04:24,998 --> 00:04:26,232 Right. 100 00:04:27,669 --> 00:04:29,052 Right. 101 00:04:35,787 --> 00:04:37,170 are Christine and Hank okay? 102 00:04:37,224 --> 00:04:39,076 No, no, hold on. Just don't move. They're safe. 103 00:04:39,171 --> 00:04:40,693 They're safe. They're back at the FBI. 104 00:04:40,751 --> 00:04:41,879 All right? They're safe. 105 00:04:45,803 --> 00:04:47,053 I feel different. 106 00:04:47,162 --> 00:04:48,724 That was a huge explosion. 107 00:04:48,888 --> 00:04:50,565 Three bombs, maybe more. 108 00:04:50,646 --> 00:04:52,076 If Booth hadn't defused the one 109 00:04:52,117 --> 00:04:53,803 under the platform, we'd all be dead. 110 00:04:53,881 --> 00:04:57,701 Cam and arastoo got out, and they're going to bring help. 111 00:04:57,926 --> 00:04:59,257 I was looking at something. 112 00:04:59,287 --> 00:05:01,021 What was that? It doesn't matter, Bones. 113 00:05:01,107 --> 00:05:02,693 No, Booth, this is important. 114 00:05:02,761 --> 00:05:04,248 I need to... 115 00:05:04,383 --> 00:05:07,412 I need... what was I doing 116 00:05:07,490 --> 00:05:08,795 before the explosion? 117 00:05:08,912 --> 00:05:10,771 I think you were in your office. 118 00:05:10,895 --> 00:05:12,707 - What are we working on? - Hodgins: We're working on 119 00:05:12,731 --> 00:05:13,747 Fred walden's remains. 120 00:05:13,779 --> 00:05:15,523 I mean, he's the prisoner that escaped with Kovac. 121 00:05:15,547 --> 00:05:18,146 Something about Kovac... You know how to find him. 122 00:05:21,816 --> 00:05:23,206 What is it? 123 00:05:24,605 --> 00:05:27,292 Femur, scapula, 124 00:05:27,503 --> 00:05:29,753 ulna, mandible. 125 00:05:31,683 --> 00:05:33,252 I don't know what that means. 126 00:05:33,292 --> 00:05:34,777 Montenegro: Yes, yes, you do. 127 00:05:34,878 --> 00:05:36,527 Th-they're Bones. 128 00:05:36,691 --> 00:05:37,738 I know. 129 00:05:37,769 --> 00:05:40,199 I-I just don't understand their significance. 130 00:05:40,331 --> 00:05:41,456 Well, it doesn't matter. 131 00:05:41,480 --> 00:05:43,331 - You'll figure it out later. - No, Booth! 132 00:05:43,410 --> 00:05:46,636 Something is wrong with me. 133 00:05:53,679 --> 00:05:56,149 ♪ ♪ 134 00:05:56,258 --> 00:05:58,289 *BONES* Season 12 Episode 12 "The End in the End" Synchronized by srjanapala 135 00:06:28,381 --> 00:06:30,160 Got to be kidding. Damn it! 136 00:06:30,196 --> 00:06:32,004 Front and back exits are both completely blocked. 137 00:06:32,028 --> 00:06:33,528 It would take hours to clear a path. 138 00:06:33,570 --> 00:06:34,669 There's got to be another way. 139 00:06:34,693 --> 00:06:35,771 You saw Dr. Brennan. 140 00:06:35,796 --> 00:06:37,326 I-I... I got to get her out of here. 141 00:06:37,381 --> 00:06:39,240 Is there any other exits or anything? 142 00:06:39,286 --> 00:06:41,091 Listen, other than the basement access, 143 00:06:41,135 --> 00:06:42,740 these are the only two exits in the lab. 144 00:06:42,811 --> 00:06:44,396 Ironically, for safety. 145 00:06:44,421 --> 00:06:45,423 I'm not buying that, okay? 146 00:06:45,447 --> 00:06:46,491 There's got to be something else, 147 00:06:46,515 --> 00:06:48,521 a ventilation shaft, a heating duct. 148 00:06:48,576 --> 00:06:50,224 There's-there's got to be something. Think. 149 00:06:50,248 --> 00:06:51,902 Booth, a bomb went off 150 00:06:51,966 --> 00:06:53,943 in one of the biggest public institutions 151 00:06:53,988 --> 00:06:55,317 in all of D.C., all right? 152 00:06:55,365 --> 00:06:56,834 Rescue teams have got to already 153 00:06:56,927 --> 00:06:58,351 - be on their way! - All right, listen. 154 00:06:58,375 --> 00:07:00,490 I'm sorry, but do you hear anything? 'cause I don't! 155 00:07:00,560 --> 00:07:01,574 I don't hear any drilling 156 00:07:01,599 --> 00:07:03,090 or any rescue attempt, so come on! 157 00:07:03,115 --> 00:07:05,005 Let's go! Help me with this stuff. 158 00:07:05,240 --> 00:07:06,302 Damn it. 159 00:07:06,341 --> 00:07:07,372 Hodgins and Booth 160 00:07:07,396 --> 00:07:09,357 are-are trying to find a way out, 161 00:07:09,396 --> 00:07:11,201 and I managed to score us some water 162 00:07:11,255 --> 00:07:13,509 from one of the tech stations. 163 00:07:13,834 --> 00:07:15,263 What are those for? 164 00:07:15,420 --> 00:07:17,420 Oh, uh, Hodgins says that, 165 00:07:17,497 --> 00:07:20,274 uh, a stethoscope and a beaker, used together, 166 00:07:20,315 --> 00:07:24,209 are almost as accurate as a Fetal Doppler, so... 167 00:07:24,941 --> 00:07:26,162 Really? 168 00:07:27,170 --> 00:07:28,455 Yeah. 169 00:07:28,541 --> 00:07:29,971 You taught him that. 170 00:07:31,118 --> 00:07:33,037 Okay, lie down. 171 00:07:41,750 --> 00:07:44,571 He said you put the stethoscope under the beaker, 172 00:07:44,641 --> 00:07:46,899 and it amplifies the sound. 173 00:07:57,250 --> 00:07:58,789 Anything? 174 00:07:59,032 --> 00:08:01,501 Th-this is not the appropriate device. 175 00:08:01,767 --> 00:08:03,571 I-I'm not a medical doctor. 176 00:08:03,657 --> 00:08:05,858 I'm not processing with my usual... 177 00:08:05,952 --> 00:08:08,093 So you're saying you can't find it? 178 00:08:08,581 --> 00:08:10,581 No, not yet. 179 00:08:18,971 --> 00:08:20,176 What? 180 00:08:21,096 --> 00:08:22,620 What is it? 181 00:08:25,706 --> 00:08:27,113 Listen. 182 00:08:41,569 --> 00:08:43,172 - What is that? - That's the other bomb. 183 00:08:43,233 --> 00:08:44,827 What... I thought you defused it. 184 00:08:44,991 --> 00:08:46,169 Yeah, well, I did, but you know what, 185 00:08:46,193 --> 00:08:48,303 maybe we could use it to spark it back up 186 00:08:48,359 --> 00:08:50,936 and blow ourselves right out of this wall, right here. 187 00:08:52,272 --> 00:08:53,849 Come on. Come over here and help me get this thing going. 188 00:08:53,873 --> 00:08:55,570 Yeah, I would love nothing more, but unfortunately, 189 00:08:55,594 --> 00:08:57,279 this building is not gonna survive another blast. 190 00:08:57,303 --> 00:08:59,803 Stop! Do you understand me? Stop. You-you saw Bones. 191 00:08:59,881 --> 00:09:01,913 She's got some kind of a-a head trauma. 192 00:09:01,983 --> 00:09:03,242 She could be bleeding in the brain. 193 00:09:03,266 --> 00:09:05,577 I watched my pregnant wife get thrown against a wall! 194 00:09:05,624 --> 00:09:08,069 All right? You're not the only one who wants out of here! 195 00:09:08,124 --> 00:09:09,378 Then come on over here and help me get this thing going. 196 00:09:09,402 --> 00:09:12,522 You're not listening, Booth! It's too risky! 197 00:09:12,592 --> 00:09:14,028 You were trained in munitions! 198 00:09:14,092 --> 00:09:17,311 You know this! You don't have to be a hero! 199 00:09:29,208 --> 00:09:31,253 I don't need a shrink right now. You understand me? 200 00:09:31,333 --> 00:09:33,318 I just... 201 00:09:34,458 --> 00:09:36,329 I just got to get out of here. 202 00:09:45,784 --> 00:09:47,237 listen. 203 00:09:48,073 --> 00:09:49,743 Booth, I... 204 00:09:52,030 --> 00:09:54,050 I know I've said a lot of things over the years 205 00:09:54,108 --> 00:09:55,708 about you being a sniper. 206 00:09:58,148 --> 00:09:59,599 I was wrong. 207 00:10:01,539 --> 00:10:03,796 Killing Kovac's father... 208 00:10:04,132 --> 00:10:06,023 That was the right thing to do. 209 00:10:11,557 --> 00:10:13,409 you hear that? 210 00:10:16,030 --> 00:10:17,179 Hey! 211 00:10:17,413 --> 00:10:18,585 We're in here! 212 00:10:24,795 --> 00:10:26,054 anyone in here?! 213 00:10:26,179 --> 00:10:28,015 Man: Anybody alive? 214 00:10:28,312 --> 00:10:31,039 I see somebody! We got movement! 215 00:10:31,976 --> 00:10:33,447 Hey! 216 00:10:36,203 --> 00:10:37,640 Hey, hey, hey! 217 00:10:37,705 --> 00:10:38,735 Cam, look! 218 00:10:38,828 --> 00:10:40,320 Saroyan: Oh, my... 219 00:10:40,711 --> 00:10:41,941 Thank God you're alive. 220 00:10:41,971 --> 00:10:43,140 Hank and Christine? 221 00:10:43,203 --> 00:10:44,742 Th-they're safe; they're at the FBI 222 00:10:44,767 --> 00:10:46,084 with Caroline till we get Kovac. 223 00:10:46,109 --> 00:10:47,945 Which means you don't have him yet. 224 00:10:48,004 --> 00:10:49,914 You need to sit down. Come on. 225 00:10:50,025 --> 00:10:51,726 - He was right next to me. - Man: Just see them. 226 00:10:51,750 --> 00:10:54,390 I'm happy the little guy's okay. 227 00:10:55,617 --> 00:10:57,546 How do you know it's a guy? 228 00:10:58,343 --> 00:11:00,292 Just got a feeling. 229 00:11:01,069 --> 00:11:02,312 Okay, Dr. Brennan, 230 00:11:02,386 --> 00:11:04,186 close your eyes. Now, 231 00:11:04,393 --> 00:11:06,638 I'm gonna touch one of your fingers, and you try to touch 232 00:11:06,663 --> 00:11:09,178 the corresponding finger on your other hand with your thumb. 233 00:11:09,212 --> 00:11:10,822 Okay? 234 00:11:19,872 --> 00:11:22,786 So I'm just gonna go over some results with the neurologist, 235 00:11:22,872 --> 00:11:24,596 and be right back. 236 00:11:27,572 --> 00:11:28,714 Bones? 237 00:11:28,804 --> 00:11:30,944 What's going on? I don't know. 238 00:11:31,262 --> 00:11:32,689 What do you mean you don't know? 239 00:11:32,714 --> 00:11:35,040 What-what... What did he say? What did the doctor say? 240 00:11:35,306 --> 00:11:37,353 I-I don't... I don't know. 241 00:11:37,751 --> 00:11:39,407 Cam, what's going on? 242 00:11:39,558 --> 00:11:42,767 The good news is, the CT shows there's no internal bleeding. 243 00:11:42,973 --> 00:11:44,322 But? 244 00:11:44,876 --> 00:11:47,501 You have a contusion on your corpus callosum. 245 00:11:47,603 --> 00:11:48,658 That's the structure 246 00:11:48,712 --> 00:11:51,086 that allows the two hemispheres of the brain to communicate. 247 00:11:51,111 --> 00:11:52,513 I'm sorry. What does that mean exactly? 248 00:11:52,537 --> 00:11:53,817 Well, it means Brennan's memories 249 00:11:53,844 --> 00:11:55,074 haven't been compromised, 250 00:11:55,136 --> 00:11:57,876 but, rather, her ability to process complex information. 251 00:11:59,339 --> 00:12:01,169 I-I have to get back to work. 252 00:12:01,276 --> 00:12:03,706 Dr. Vaziri, stay close in case I need anything. 253 00:12:03,730 --> 00:12:08,400 No way. You need to rest. No. Booth, the key to catching Kovac is inside that lab. 254 00:12:08,545 --> 00:12:09,775 The longer we're out here, 255 00:12:09,836 --> 00:12:11,116 the more time he has 256 00:12:11,181 --> 00:12:13,851 to plan his next move. 257 00:12:14,205 --> 00:12:16,545 I need to get into the bone room. 258 00:12:18,373 --> 00:12:19,795 So what's the big plan? 259 00:12:19,912 --> 00:12:23,061 Well, these four Bones are the key to catching Kovac. 260 00:12:23,165 --> 00:12:25,084 - I'll start there. - Okay, easy. Coming in. 261 00:12:25,125 --> 00:12:27,006 All right, guys, thanks. Let's go. 262 00:12:27,093 --> 00:12:28,397 Move through it. 263 00:12:28,986 --> 00:12:30,694 Man, are you kidding me? 264 00:12:30,796 --> 00:12:32,766 Whoa. 265 00:12:32,925 --> 00:12:37,319 Oh. The blast emptied out all the bone storage drawers. 266 00:12:37,498 --> 00:12:39,928 It appears I'll need Dr. Vaziri's help. 267 00:12:40,064 --> 00:12:41,764 Not just Arastoo. 268 00:12:41,877 --> 00:12:44,795 You're gonna need all the help that you can get. 269 00:12:51,346 --> 00:12:53,047 Hey, I came as soon as I heard. 270 00:12:53,116 --> 00:12:54,173 Is Dr. Brennan okay? 271 00:12:54,199 --> 00:12:55,443 Well, we just got to wait. You know, right? 272 00:12:55,467 --> 00:12:56,927 The lab is... It's-it's a mess. 273 00:12:56,969 --> 00:12:58,499 But it's usable, and she's there now. 274 00:12:58,537 --> 00:13:00,027 Well, if there's anything I can do. 275 00:13:00,085 --> 00:13:01,894 There is. We've still got a killer 276 00:13:01,974 --> 00:13:04,774 and his bomb-happy accomplice to find. Kovac had an accomplice? 277 00:13:04,802 --> 00:13:07,214 Well, look, he was in prison two nights ago, right? 278 00:13:07,277 --> 00:13:08,779 So he didn't set off those bombs. 279 00:13:08,814 --> 00:13:10,954 What about security inside the jeffersonian? 280 00:13:10,979 --> 00:13:13,640 No. Everything between 2:00 and 3:00 A.M. Has been deleted. 281 00:13:13,665 --> 00:13:15,691 This guy is methodical. Which means it's 282 00:13:15,764 --> 00:13:17,902 high time we all consider joining Aubrey 283 00:13:17,972 --> 00:13:20,941 in Los Angeles. Maybe judge Judy needs a prosecutor. 284 00:13:21,093 --> 00:13:22,737 There's no way I'm running. Tell you what. 285 00:13:22,784 --> 00:13:24,222 Go get Kovac's ex-wife. 286 00:13:24,362 --> 00:13:25,784 No. You think she's involved with this? 287 00:13:25,808 --> 00:13:27,159 I-I saw her interview tape. 288 00:13:27,191 --> 00:13:28,495 She looked terrified of him. 289 00:13:28,520 --> 00:13:30,573 Well, she's still our best link to finding him. 290 00:13:30,789 --> 00:13:33,831 Oh, wow. Oh, this is... 291 00:13:33,956 --> 00:13:36,144 This is definitely not good. Oh. 292 00:13:36,315 --> 00:13:39,464 Yeah. My servers are completely destroyed. 293 00:13:39,596 --> 00:13:41,565 But you have backups, right? 294 00:13:41,612 --> 00:13:44,331 I mean, you uploaded everything into the cloud? You've been 295 00:13:44,416 --> 00:13:46,244 lecturing me endlessly for years 296 00:13:46,308 --> 00:13:47,917 about how the cloud isn't secure. 297 00:13:47,980 --> 00:13:49,472 Wait a minute. You listened to me? 298 00:13:49,581 --> 00:13:52,237 Angela, I'm a known paranoid conspiracy theorist. 299 00:13:52,425 --> 00:13:53,472 I did. 300 00:13:53,619 --> 00:13:57,408 That's why I brought... This. 301 00:13:57,784 --> 00:14:00,799 What's...? What's with the key? 302 00:14:11,283 --> 00:14:12,579 What is that, Angie? 303 00:14:12,744 --> 00:14:16,354 You know those black box recorders on airplanes? 304 00:14:16,688 --> 00:14:17,850 This is my version. 305 00:14:18,447 --> 00:14:20,479 It's a steel frame box with layers 306 00:14:20,516 --> 00:14:22,713 of paraffin and insulation inside. 307 00:14:22,947 --> 00:14:27,666 And it contains a full backup copy of every file in this lab. 308 00:14:27,913 --> 00:14:29,863 You did listen to me. 309 00:14:31,041 --> 00:14:33,033 Don't let it go to your head. 310 00:14:33,596 --> 00:14:35,061 We should get to work. 311 00:14:47,066 --> 00:14:50,223 Dr. Brennan, look at this sternal rib end. 312 00:14:50,320 --> 00:14:54,707 The bone is smooth, but the contour is indented, which means 313 00:14:54,832 --> 00:14:58,574 the age is between 20 and 29, same as our victim. 314 00:14:58,965 --> 00:15:01,223 Yes. Good work, Ms. Warren. 315 00:15:01,259 --> 00:15:03,316 I concur. Except, look. 316 00:15:03,379 --> 00:15:07,582 It's also sharp with irregular projections. 317 00:15:07,973 --> 00:15:10,332 I... Don't remember what that means. 318 00:15:10,402 --> 00:15:11,414 Vaziri: It's okay. 319 00:15:11,447 --> 00:15:12,979 It-it just means that this rib doesn't 320 00:15:13,026 --> 00:15:14,832 - belong to our victim. - This is impossible. 321 00:15:14,924 --> 00:15:17,144 There must be at least 200 different sets of 322 00:15:17,183 --> 00:15:18,996 - remains on the floor. - Bray: It's like excavating 323 00:15:19,020 --> 00:15:21,488 - a mass grave. - No, Mr. Bray. 324 00:15:21,574 --> 00:15:24,363 I can assure you, this is nothing compared to a mass 325 00:15:24,449 --> 00:15:25,652 burial site. 326 00:15:25,752 --> 00:15:27,122 In Guatemala, in Coban, 327 00:15:27,185 --> 00:15:29,707 I helped exhume over 500 328 00:15:29,785 --> 00:15:32,004 sets of remains, all innocent 329 00:15:32,074 --> 00:15:34,441 victims of their civil war, 330 00:15:34,559 --> 00:15:38,160 their wrists still tied, blindfolds over their eyes. 331 00:15:38,395 --> 00:15:40,988 I'm sorry, Dr. Brennan. What a horrible thing to witness. 332 00:15:41,438 --> 00:15:42,868 You remember that so clearly. 333 00:15:42,917 --> 00:15:44,613 Does that mean you're doing better? 334 00:15:44,785 --> 00:15:45,936 I don't know. I... 335 00:15:46,129 --> 00:15:47,671 I mean, I do remember things. 336 00:15:47,696 --> 00:15:52,231 I mean... I-I remember watching cam propose to you, 337 00:15:52,636 --> 00:15:54,221 how happy you looked. 338 00:15:55,914 --> 00:15:59,410 I remember that you used to carry a cigarette 339 00:15:59,441 --> 00:16:00,723 behind your ear to 340 00:16:00,984 --> 00:16:02,840 remind you of your father. 341 00:16:03,051 --> 00:16:06,293 I remember... How 342 00:16:06,480 --> 00:16:08,606 proud you were when your book 343 00:16:08,631 --> 00:16:11,887 was published, even though I found it to be rather mawkish. 344 00:16:12,043 --> 00:16:13,316 And I remember you 345 00:16:13,383 --> 00:16:15,395 teaching me how to chirp. 346 00:16:15,731 --> 00:16:16,777 Tweet. 347 00:16:16,863 --> 00:16:18,363 Tweet. 348 00:16:19,223 --> 00:16:20,926 And I remember.... 349 00:16:21,589 --> 00:16:23,668 Fighting off attackers with you by 350 00:16:23,731 --> 00:16:25,231 - my side. - In the Maluku islands. 351 00:16:25,270 --> 00:16:27,426 I meant the motorcycle bar, but yes. 352 00:16:27,520 --> 00:16:30,277 The Maluku islands, as well. 353 00:16:31,042 --> 00:16:32,336 I remember 354 00:16:32,418 --> 00:16:35,677 the day each of you was hired. 355 00:16:36,323 --> 00:16:39,378 I remember the name of every victim 356 00:16:39,933 --> 00:16:41,988 I've ever identified. 357 00:16:42,108 --> 00:16:45,957 I remember... Just how meaningful this work can be, 358 00:16:46,082 --> 00:16:47,934 but I... I don't remember how... 359 00:16:47,966 --> 00:16:49,849 To do it. 360 00:16:49,959 --> 00:16:51,654 I mean... 361 00:16:52,888 --> 00:16:54,537 I can't make sense of the evidence. 362 00:16:54,573 --> 00:16:56,763 I don't even... 363 00:16:57,795 --> 00:17:00,246 Know what I'm supposed to do with this. 364 00:17:08,427 --> 00:17:09,568 Cam. 365 00:17:09,599 --> 00:17:11,554 Good. Look at this. 366 00:17:11,880 --> 00:17:14,185 Is that an explosive from the bomb Booth defused? 367 00:17:14,238 --> 00:17:15,730 It is, and whoever devised it 368 00:17:15,794 --> 00:17:18,520 mixed some kind of HMX explosive with a binder material, 369 00:17:18,622 --> 00:17:19,933 most likely some kind of, like, 370 00:17:19,965 --> 00:17:22,365 Ethyl Silicate Resin. That way, 371 00:17:22,400 --> 00:17:23,778 the material itself could be molded 372 00:17:23,807 --> 00:17:25,153 into whatever shape was needed. 373 00:17:25,255 --> 00:17:26,837 Yeah, well, I'm seeing fingerprints. 374 00:17:26,862 --> 00:17:28,887 Unfortunately, the bad news is, they're all partials. 375 00:17:28,911 --> 00:17:30,043 Nothing we can use to ID. 376 00:17:30,075 --> 00:17:32,114 However, it also indicates that the person 377 00:17:32,169 --> 00:17:33,689 who was actually molding this explosive 378 00:17:33,747 --> 00:17:35,466 was using their bare hands. 379 00:17:35,755 --> 00:17:37,560 So there might be epithelials. 380 00:17:37,724 --> 00:17:38,903 Our bomber's DNA. 381 00:17:39,028 --> 00:17:40,208 Yeah. 382 00:17:42,067 --> 00:17:43,402 Listen to me, Mrs. Kovac, 383 00:17:43,427 --> 00:17:45,324 I'm only gonna ask you one last time. Where is he? 384 00:17:45,348 --> 00:17:47,520 - I told you. I don't know where he is. - No, no, no. No. 385 00:17:47,544 --> 00:17:49,380 No, no. Your husband calling your phone... 386 00:17:49,419 --> 00:17:50,591 Okay, that was a setup. 387 00:17:50,629 --> 00:17:52,942 Look, I know what you've been through. 388 00:17:53,102 --> 00:17:55,844 I saw the explosion on the news. You know more 389 00:17:55,903 --> 00:17:57,455 than what you're telling us, and you're hiding someone. 390 00:17:57,479 --> 00:17:58,522 What? 391 00:17:58,547 --> 00:18:01,212 - You're hiding someone. - No! I am not! I swear to you. 392 00:18:01,368 --> 00:18:02,466 Agent Booth, 393 00:18:02,499 --> 00:18:04,220 two months ago, I found out 394 00:18:04,290 --> 00:18:06,312 - my husband's real identity. - Listen 395 00:18:06,344 --> 00:18:07,345 to me, Jeannine. 396 00:18:07,385 --> 00:18:09,181 This is my last offer to make a deal. 397 00:18:09,229 --> 00:18:11,189 I leave this room, and it's over. 398 00:18:12,450 --> 00:18:15,595 I swear to you, I don't know anything 399 00:18:15,657 --> 00:18:17,384 about what Mark has done, 400 00:18:17,571 --> 00:18:19,939 or what he's planning to do next. 401 00:18:20,767 --> 00:18:22,204 You willing to prove that? 402 00:18:29,167 --> 00:18:31,854 Hey! How's it going in there? 403 00:18:32,143 --> 00:18:33,612 Slowly. 404 00:18:33,783 --> 00:18:36,862 Were you able to find any more medio-cam images? 405 00:18:37,252 --> 00:18:40,987 Um.... No more than I already gave you. 406 00:18:42,526 --> 00:18:44,299 They haven't helped trigger anything? 407 00:18:44,690 --> 00:18:46,192 No. 408 00:18:47,385 --> 00:18:49,455 Are those photos from cam's wedding? 409 00:18:49,674 --> 00:18:51,549 They're from the reception. 410 00:18:51,721 --> 00:18:53,205 Since we know that cam's ID was 411 00:18:53,245 --> 00:18:54,942 probably stolen from there, I thought it might 412 00:18:54,966 --> 00:18:56,366 help us find something. 413 00:18:58,526 --> 00:18:59,956 That's weird. 414 00:19:00,111 --> 00:19:01,815 Isn't that one of the waiters? 415 00:19:01,916 --> 00:19:04,987 Yeah, except he's carrying Cam's purse. 416 00:19:05,158 --> 00:19:06,354 I think this could 417 00:19:06,416 --> 00:19:08,862 possibly be the accomplice that we're looking for. 418 00:19:10,120 --> 00:19:12,160 When's the last time that you spoke to your husband? 419 00:19:12,284 --> 00:19:15,059 I spoke to mark yesterday in the morning. 420 00:19:15,221 --> 00:19:18,487 He called. And, uh, did he say where he was going? 421 00:19:18,621 --> 00:19:20,338 I have no idea where my husband is. 422 00:19:20,459 --> 00:19:23,065 Well, there's somebody out there who's been helping him. 423 00:19:23,278 --> 00:19:25,705 Believe me, if I knew who was helping my husband, 424 00:19:25,776 --> 00:19:27,772 I would tell you. 425 00:19:28,104 --> 00:19:30,588 Well, she doesn't have any tells to indicate that she's lying. 426 00:19:30,635 --> 00:19:31,706 I don't see anything, either. 427 00:19:31,730 --> 00:19:34,561 Maybe the polygraph will show us something different. 428 00:19:36,909 --> 00:19:38,462 - What do you got? - She passed. 429 00:19:38,487 --> 00:19:39,526 - Not even a gray area. - All right. 430 00:19:39,550 --> 00:19:40,963 Just hold her. I don't care how. 431 00:19:40,995 --> 00:19:42,463 Just keep digging. Do you understand me? 432 00:19:42,487 --> 00:19:44,221 I'm gonna go check on the kids. 433 00:19:44,855 --> 00:19:46,355 what-what is it? 434 00:19:46,381 --> 00:19:48,712 Uh, the fake waiter who stole Cam's pass... 435 00:19:48,791 --> 00:19:51,041 We got an ID. I'm coming with you. 436 00:20:11,423 --> 00:20:12,752 Whoa. 437 00:20:13,010 --> 00:20:14,479 Where did everybody go? 438 00:20:14,588 --> 00:20:16,760 Well, I thought I might be able to make 439 00:20:16,854 --> 00:20:19,260 more progress if I were alone with the Bones, 440 00:20:19,447 --> 00:20:23,260 but... I still can't make sense of this. 441 00:20:23,315 --> 00:20:25,956 Okay, just go easy on yourself, okay? 442 00:20:26,151 --> 00:20:27,962 It'll-it'll come back to you. 443 00:20:28,056 --> 00:20:30,065 - Is that an X-ray machine? - Yeah. 444 00:20:30,237 --> 00:20:32,409 Hodgins and I were able to recalibrate it. 445 00:20:32,479 --> 00:20:34,017 The interns thought that you could use it 446 00:20:34,041 --> 00:20:36,197 to match these Bones to pre-existing x-rays 447 00:20:36,222 --> 00:20:37,440 of the victim's skeleton, 448 00:20:37,573 --> 00:20:40,137 to make sure you've got the right ones. 449 00:20:40,689 --> 00:20:42,101 Yeah, you-you know, it was just 450 00:20:42,134 --> 00:20:46,191 - a crazy idea. - No. No, it was an obvious one. 451 00:20:46,628 --> 00:20:49,152 Fundamental... Really. 452 00:20:49,862 --> 00:20:52,116 And I still couldn't grasp it. 453 00:20:54,339 --> 00:20:55,905 Aubrey: So, this is our guy. 454 00:20:55,930 --> 00:20:58,305 This is who stole Cam's ID. Kyle Capoun, 455 00:20:58,347 --> 00:21:00,840 - 28, low-level drug dealer. - How long has this guy been dead? 456 00:21:00,864 --> 00:21:02,676 - Aubrey: Less than 48 hours. - Karen: Listen, the file shows 457 00:21:02,700 --> 00:21:05,930 no history of violence. Not only that. He flunked 458 00:21:05,969 --> 00:21:07,347 - high school chemistry. - Aubrey: I don't think 459 00:21:07,371 --> 00:21:08,771 this guy's our bomber. 460 00:21:08,805 --> 00:21:10,566 So, someone, someone actually 461 00:21:10,643 --> 00:21:12,081 working for Kovac hires 462 00:21:12,152 --> 00:21:14,605 this guy to steal Cam's ID and killed him. 463 00:21:14,925 --> 00:21:16,752 Aubrey: Whoever that someone is, they're still 464 00:21:16,808 --> 00:21:18,078 out there. 465 00:21:25,787 --> 00:21:27,387 Hey, you okay? 466 00:21:29,201 --> 00:21:30,278 Where are the kids? 467 00:21:30,349 --> 00:21:31,386 Agent Karasik, he 468 00:21:31,428 --> 00:21:33,670 took 'em to the cafeteria to get something to eat. 469 00:21:33,732 --> 00:21:35,357 Do you want to see 'em? 470 00:21:35,537 --> 00:21:37,568 Yes. No. 471 00:21:39,670 --> 00:21:41,560 I don't want to worry them. 472 00:21:42,232 --> 00:21:43,498 - You okay? - Hey. 473 00:21:43,680 --> 00:21:44,950 It's okay. 474 00:21:46,013 --> 00:21:47,224 I know. 475 00:21:47,282 --> 00:21:48,952 I just want to see you. 476 00:21:49,778 --> 00:21:52,545 It's not coming back, Booth. It's not. 477 00:21:53,529 --> 00:21:54,883 All right, Bones, look, 478 00:21:54,918 --> 00:21:57,170 you got to give it some time, all right? 479 00:21:57,248 --> 00:22:00,959 I know guys from the service who have lost their memory, okay, 480 00:22:01,037 --> 00:22:03,615 - and it comes back. - No, this is not just a simple case 481 00:22:03,685 --> 00:22:06,826 of amnesia... it... My brain, it's... 482 00:22:06,959 --> 00:22:08,123 It's different. 483 00:22:08,170 --> 00:22:10,623 I mean, I'm... I'm different. 484 00:22:11,997 --> 00:22:13,271 look, you know what? 485 00:22:13,326 --> 00:22:15,216 You're healing, all right? You're gonna get better. 486 00:22:15,240 --> 00:22:16,553 What if I don't? 487 00:22:16,724 --> 00:22:18,303 I mean, so much of my life, 488 00:22:18,381 --> 00:22:20,638 my intelligence is all I've had. 489 00:22:20,779 --> 00:22:22,060 You know, I... 490 00:22:22,514 --> 00:22:24,264 I may not have had a family, 491 00:22:24,334 --> 00:22:27,396 but I understood things that nobody else could. 492 00:22:27,545 --> 00:22:31,347 My... My brain, the way I think, is who I am. 493 00:22:32,264 --> 00:22:34,358 Who I was. I... 494 00:22:35,217 --> 00:22:37,631 now I-I don't know, I'm... 495 00:22:37,709 --> 00:22:39,303 I don't know anything, Booth. 496 00:22:39,357 --> 00:22:41,084 I mean... 497 00:22:42,990 --> 00:22:47,162 If the thing that made me... Me 498 00:22:47,271 --> 00:22:49,099 is gone... 499 00:22:50,412 --> 00:22:51,592 Who am I? 500 00:22:57,264 --> 00:22:58,857 You're the woman I love. 501 00:22:59,357 --> 00:23:01,795 You're the one who kissed me outside of a pool house 502 00:23:01,842 --> 00:23:03,584 when it was pouring rain. 503 00:23:04,349 --> 00:23:07,896 You took me to shoot Tommy guns on Valentine's day. 504 00:23:08,036 --> 00:23:09,662 That's who you are. 505 00:23:10,146 --> 00:23:11,889 You're the one who proposed to me 506 00:23:11,992 --> 00:23:13,607 with a stick of beef jerky in her hand, 507 00:23:13,670 --> 00:23:15,505 even though you're a vegetarian. 508 00:23:17,123 --> 00:23:20,373 You're the Roxie to my Tony, and... The Wanda 509 00:23:20,482 --> 00:23:21,847 to my buck. 510 00:23:21,998 --> 00:23:23,451 who else is gonna sing 511 00:23:23,529 --> 00:23:24,970 "Hot blooded" with me? 512 00:23:25,154 --> 00:23:26,396 Hmm? 513 00:23:26,421 --> 00:23:27,756 And besides... 514 00:23:28,111 --> 00:23:30,654 We're way better than mulder and Scully. 515 00:23:30,990 --> 00:23:32,709 I don't know what that means. 516 00:23:32,849 --> 00:23:34,256 I don't care if you know about 517 00:23:34,365 --> 00:23:35,592 the Bones or... 518 00:23:35,786 --> 00:23:38,154 if we know how to solve crimes. 519 00:23:39,011 --> 00:23:42,303 All I know is that I want to spend the rest of my life 520 00:23:42,482 --> 00:23:43,795 with you. 521 00:23:45,904 --> 00:23:47,654 This is you. 522 00:23:49,587 --> 00:23:51,327 Temperance Brennan. 523 00:23:52,967 --> 00:23:55,666 You. You're my partner. 524 00:23:56,322 --> 00:23:57,892 Don't forget that. 525 00:24:01,318 --> 00:24:02,451 Hey. 526 00:24:03,246 --> 00:24:05,701 Hodgins: Hey, I think we got something. 527 00:24:05,795 --> 00:24:08,752 Not yet. It's just a partial. 528 00:24:09,326 --> 00:24:11,584 - Am I reading that right? - I think so. 529 00:24:11,622 --> 00:24:12,950 Let's run the DNA again. 530 00:24:13,098 --> 00:24:14,598 There must have been a mistake. 531 00:24:22,163 --> 00:24:23,483 Thank you. 532 00:24:27,663 --> 00:24:28,757 Hey, Cam. 533 00:24:28,827 --> 00:24:30,062 So, we were able to isolate 534 00:24:30,145 --> 00:24:31,147 the bomber's DNA. 535 00:24:31,249 --> 00:24:32,421 Any matches in the system? 536 00:24:32,451 --> 00:24:33,547 - Not exactly. - Booth: What does that mean? 537 00:24:33,571 --> 00:24:34,655 Saroyan: It was a partial 538 00:24:34,696 --> 00:24:36,077 match, for Kovac. 539 00:24:36,296 --> 00:24:37,736 What? Since Kovac didn't escape until 540 00:24:37,796 --> 00:24:39,835 after the bombs were set, there must be a relative 541 00:24:39,937 --> 00:24:41,569 we don't know about. The DNA was female. 542 00:24:41,607 --> 00:24:42,614 A mother, 543 00:24:42,646 --> 00:24:43,826 - a sister. - It's Jeannine. 544 00:24:43,897 --> 00:24:45,883 His wife? Do you think she was hiding someone? 545 00:24:45,943 --> 00:24:47,882 That's how she passed the polygraph. 546 00:24:47,944 --> 00:24:49,296 I mean, look at her answers. 547 00:24:49,357 --> 00:24:51,435 "No, I have no idea where my husband is." 548 00:24:51,476 --> 00:24:52,819 - Wh-What's going on? - It's Jeannine. 549 00:24:52,843 --> 00:24:54,694 Kovac is not her husband. 550 00:24:54,964 --> 00:24:56,529 He's her brother. 551 00:24:58,229 --> 00:24:59,965 - Excuse me. - Sorry. 552 00:25:00,754 --> 00:25:02,973 - It was you. It was you! - Whoa! 553 00:25:02,998 --> 00:25:04,198 - Agent Booth, - What? 554 00:25:04,223 --> 00:25:05,268 Sit down. Lose the act. 555 00:25:05,293 --> 00:25:06,670 What... What's happening? 556 00:25:06,711 --> 00:25:09,217 I'm here to help. I told you I don't know where my husband is. 557 00:25:09,244 --> 00:25:10,615 All right, how about your brother? 558 00:25:12,803 --> 00:25:14,599 - What are you talking about? - Brennan: Stop lying! 559 00:25:14,623 --> 00:25:16,889 We know Mark Kovac is your biological sibling. 560 00:25:16,967 --> 00:25:18,120 That's sick. 561 00:25:18,214 --> 00:25:19,940 You're accusing me of incest? 562 00:25:20,016 --> 00:25:22,086 No, we're accusing you of murder, and that's just for starters. 563 00:25:22,110 --> 00:25:24,925 - We found your DNA on the explosive. - The whole marriage thing, 564 00:25:24,986 --> 00:25:26,192 that was a cover... Almost worked, 565 00:25:26,216 --> 00:25:27,812 - but it didn't. - You've been working with him 566 00:25:27,836 --> 00:25:28,901 this whole time! 567 00:25:28,986 --> 00:25:30,206 You plotted to kill me 568 00:25:30,261 --> 00:25:31,657 - and my children! - Booth: All right, all right. 569 00:25:31,681 --> 00:25:33,451 You murdered my father! 570 00:25:33,624 --> 00:25:37,924 Really? Your father's blood is on your husband's hands. 571 00:25:38,081 --> 00:25:40,323 So now you know how it feels 572 00:25:40,440 --> 00:25:44,221 to have your father murdered right in front of you. 573 00:25:44,284 --> 00:25:46,145 My husband was doing his duty. 574 00:25:46,170 --> 00:25:47,670 Hiding behind patriotism... 575 00:25:47,705 --> 00:25:49,065 Stop! Stop. 576 00:25:49,306 --> 00:25:51,706 Tell us where your brother is, and no one else has to die. 577 00:25:56,647 --> 00:25:58,717 We found something odd in the remains. 578 00:25:58,749 --> 00:25:59,849 Several of the Bones 579 00:25:59,883 --> 00:26:01,942 - feel lighter than normal. - And get this... 580 00:26:02,043 --> 00:26:04,756 They're the same Bones that were on Dr. Brennan's list. And you're hoping 581 00:26:04,780 --> 00:26:07,492 that if Brennan sees this evidence then she's gonna recall what happened. 582 00:26:07,516 --> 00:26:08,576 Exactly. 583 00:26:08,800 --> 00:26:09,926 Yeah. It's just, 584 00:26:09,951 --> 00:26:11,707 - it's not gonna work. - Excuse me? 585 00:26:11,817 --> 00:26:14,528 Brennan isn't Brennan anymore, all right? 586 00:26:14,692 --> 00:26:16,792 And we just... We have to accept it. 587 00:26:17,245 --> 00:26:19,339 I mean, maybe someday... So we're just supposed 588 00:26:19,381 --> 00:26:20,803 - to give up on her? - Daisy: I refuse 589 00:26:20,827 --> 00:26:22,184 to do that. 590 00:26:22,333 --> 00:26:24,809 Dr. Brennan saw something in these remains. 591 00:26:25,008 --> 00:26:26,301 Hodgins: Okay. 592 00:26:26,950 --> 00:26:28,810 Then it's up to you to find it. 593 00:26:29,635 --> 00:26:33,559 Look, Brennan trained you for this exact moment. 594 00:26:34,293 --> 00:26:35,724 She's counting on you. 595 00:26:37,020 --> 00:26:38,250 So am I. 596 00:26:41,325 --> 00:26:42,629 Hodgins is right. 597 00:26:42,760 --> 00:26:45,004 We need to channel everything Dr. Brennan has ever taught us. 598 00:26:45,028 --> 00:26:47,158 Okay, so let's assume that Dr. Brennan wrote that note 599 00:26:47,197 --> 00:26:49,629 because she noticed the anomaly in the Bones' weight. 600 00:26:49,725 --> 00:26:52,981 What if the bone loss was due to some kind of malformation 601 00:26:53,090 --> 00:26:54,333 - as a child? - I remember a case 602 00:26:54,357 --> 00:26:55,513 Dr. Brennan and I worked on, there was 603 00:26:55,537 --> 00:26:58,145 - bone loss due to lead poisoning. - It's possible, 604 00:26:58,223 --> 00:27:00,825 but why would that be significant? Vaziri: Hang on. What is...? 605 00:27:00,901 --> 00:27:02,830 Well, it could be dirt. 606 00:27:04,042 --> 00:27:05,082 It's a mark. 607 00:27:05,286 --> 00:27:06,540 Left lateral incisor. 608 00:27:06,645 --> 00:27:08,027 Warren: Sometimes Dr. B marks a spot 609 00:27:08,051 --> 00:27:09,606 when she wants enamel taken. 610 00:27:09,793 --> 00:27:11,715 She was going to do a histological analysis 611 00:27:11,832 --> 00:27:13,632 to find out where the victim lived as a child. 612 00:27:13,684 --> 00:27:15,372 Okay, so childhood home, lead poisoning. 613 00:27:15,434 --> 00:27:16,969 That's it. The victim wasn't chosen 614 00:27:16,994 --> 00:27:18,918 at random... He had to have provided 615 00:27:18,973 --> 00:27:20,566 something Kovac needed. 616 00:27:20,667 --> 00:27:22,560 What did he need? Daisy: A place to hide. 617 00:27:22,633 --> 00:27:24,293 Kovac has been completely off the grid 618 00:27:24,362 --> 00:27:26,472 ever since he escaped from prison. What if our victim knew 619 00:27:26,496 --> 00:27:28,573 - a place back where he grew up? - That's why Kovac chose him 620 00:27:28,597 --> 00:27:30,394 to escape with, but once Kovac got that information... 621 00:27:30,418 --> 00:27:32,366 - He killed him. - That's what Dr. Brennan realized. 622 00:27:32,390 --> 00:27:35,262 And once we find out where the victim grew up, we find Kovac. 623 00:27:36,907 --> 00:27:38,837 New equipment? 624 00:27:39,197 --> 00:27:40,572 Whoa. 625 00:27:40,918 --> 00:27:43,978 Seriously? What exhibit did you guys steal this from? 626 00:27:44,021 --> 00:27:45,951 No. Actually, 627 00:27:45,989 --> 00:27:47,989 it was all donated from the bio-chem department 628 00:27:48,025 --> 00:27:50,465 at Georgetown... they came calling almost immediately 629 00:27:50,494 --> 00:27:52,284 - after the bomb went off. - Squints 630 00:27:52,340 --> 00:27:54,800 - of the world unite, baby. - So... 631 00:27:54,913 --> 00:27:57,323 Wha-What are the results? Were the interns right? 632 00:27:57,378 --> 00:27:58,519 Well, we've got high levels 633 00:27:58,544 --> 00:28:00,628 of lead, arsenic and PCB, 634 00:28:00,771 --> 00:28:02,909 which actually will weaken the Bones 635 00:28:02,980 --> 00:28:04,761 and likely cause speech difficulties, 636 00:28:04,800 --> 00:28:05,925 headaches and nausea. 637 00:28:05,986 --> 00:28:07,566 Saroyan: Okay, can we match these levels 638 00:28:07,659 --> 00:28:09,511 to any specific superfund sites? 639 00:28:09,604 --> 00:28:11,292 What I can do is combine the data 640 00:28:11,370 --> 00:28:14,480 that I've got with other isotope levels that I found. 641 00:28:14,802 --> 00:28:17,672 - Okay, there. In West Virginia. - Saroyan: That's a mostly 642 00:28:17,729 --> 00:28:19,399 agricultural area. 643 00:28:19,823 --> 00:28:21,698 Angela, start checking property deeds. 644 00:28:21,800 --> 00:28:23,816 Look for any owner with a connection to our victim. 645 00:28:23,877 --> 00:28:25,691 - relatives, friends... - Okay. 646 00:28:25,780 --> 00:28:26,894 I'm on it. 647 00:28:29,409 --> 00:28:30,464 Booth: Farm's about 648 00:28:30,550 --> 00:28:32,761 20 miles ahead. Aubrey and a few SWAT guys 649 00:28:32,870 --> 00:28:34,003 are gonna meet me there. 650 00:28:34,084 --> 00:28:35,719 All right? I just want you to stay in the car. 651 00:28:35,743 --> 00:28:38,046 No. Where you go, I go. 652 00:28:38,500 --> 00:28:40,886 all right, fine. Just be careful, all right? 653 00:28:43,120 --> 00:28:44,713 Listen, Bones, I just want to... 654 00:28:44,792 --> 00:28:46,714 - Say again how sorry I am... - No. 655 00:28:46,863 --> 00:28:48,310 No apologies. 656 00:28:48,761 --> 00:28:49,808 But what you said 657 00:28:49,863 --> 00:28:52,383 to Jeannine about me doing my duty, 658 00:28:52,422 --> 00:28:55,113 it was, uh, still my choice. 659 00:28:55,558 --> 00:28:57,738 It always is... every time I take a shot, I... 660 00:28:57,902 --> 00:28:59,507 I take responsibility for that. 661 00:28:59,563 --> 00:29:01,120 I know. 662 00:29:01,531 --> 00:29:03,961 And that's why I stand beside you. 663 00:29:04,667 --> 00:29:05,893 Always. 664 00:29:23,086 --> 00:29:24,562 Okay, here's what we're gonna do, okay? 665 00:29:24,586 --> 00:29:25,757 Two teams. I'm gonna lead one. 666 00:29:25,882 --> 00:29:26,991 Aubrey, you're gonna lead the other one. 667 00:29:27,015 --> 00:29:28,030 I'm gonna go left, 668 00:29:28,101 --> 00:29:29,209 you're gonna go right, you understand me? 669 00:29:29,233 --> 00:29:30,406 We're gonna flank the barn, 670 00:29:30,539 --> 00:29:32,179 get into position before we hit the house. 671 00:29:32,262 --> 00:29:33,929 We're not gonna hit it till we got support 672 00:29:34,000 --> 00:29:35,347 from the chopper overhead, you got it? 673 00:29:35,371 --> 00:29:38,812 All right. Also, uh, everybody look out for tripwires. 674 00:29:38,882 --> 00:29:40,140 This guy knows explosives. 675 00:29:40,186 --> 00:29:41,526 Just be careful. I love you. 676 00:29:41,594 --> 00:29:42,859 I love you, too. 677 00:29:44,107 --> 00:29:47,394 ♪ ♪ 678 00:30:10,667 --> 00:30:14,003 ♪ ♪ 679 00:30:49,896 --> 00:30:51,185 Kovac. It's not him. 680 00:30:51,287 --> 00:30:52,584 It's not Kovac. 681 00:31:04,809 --> 00:31:06,745 - It's Kovac. No... - Booth... 682 00:31:06,872 --> 00:31:08,693 My hand. I can't move my hand. 683 00:31:08,745 --> 00:31:09,798 Okay, we got to go! 684 00:31:09,822 --> 00:31:10,822 We gotta go! 685 00:31:19,569 --> 00:31:21,829 - My gun! I can't get my gun! - I can't move my hand. 686 00:31:33,801 --> 00:31:35,596 come on, Bones. Let's go. 687 00:31:38,101 --> 00:31:39,645 Easy. Easy, damn. 688 00:31:39,943 --> 00:31:41,138 Booth! 689 00:31:41,233 --> 00:31:43,311 Oh, my hand. My hand, I can't move my hand. 690 00:31:43,388 --> 00:31:45,488 Oh, God. I... I can't... 691 00:31:46,881 --> 00:31:48,821 - Booth, I know what's wrong with you. - What? 692 00:31:48,865 --> 00:31:52,535 You have isolated volar distal ulna dislocation, which means 693 00:31:52,569 --> 00:31:54,256 all I need to do is... 694 00:31:54,497 --> 00:31:56,444 Aah! Bones! 695 00:31:59,465 --> 00:32:00,725 You did it. 696 00:32:01,622 --> 00:32:03,430 You did it. 697 00:32:46,881 --> 00:32:49,045 Okay, I have 698 00:32:49,146 --> 00:32:51,146 - a red eye for you... - Mm. 699 00:32:51,928 --> 00:32:53,995 A decaf almond milk cappuccino for you... 700 00:32:54,031 --> 00:32:55,401 - Oh, thank you. - And, ah! 701 00:32:55,433 --> 00:32:56,896 Dr. Brennan, perfect. 702 00:32:57,006 --> 00:32:58,318 Here. Green tea. 703 00:32:58,396 --> 00:33:01,474 Oh. Th... Uh, what are these for? 704 00:33:01,542 --> 00:33:03,748 I, uh, just got word that the major repair work 705 00:33:03,877 --> 00:33:06,521 is starting tomorrow morning, which means this is the last day 706 00:33:06,590 --> 00:33:08,177 we can be in the lab, until the work is done. 707 00:33:08,201 --> 00:33:09,294 What about our stuff? 708 00:33:09,318 --> 00:33:11,511 Well, I'm gonna need you to pack up and label anything 709 00:33:11,554 --> 00:33:13,014 you don't want thrown out, 710 00:33:13,063 --> 00:33:14,833 leave those boxes in your office, 711 00:33:14,857 --> 00:33:17,256 and take with you anything you don't want put in storage. 712 00:33:17,294 --> 00:33:19,534 Okay, now I know why you're plying us with, uh, caffeine. 713 00:33:19,584 --> 00:33:21,990 Hey, how did it go at the doctor's? 714 00:33:22,287 --> 00:33:25,997 My agnosia's almost gone, so... 715 00:33:28,003 --> 00:33:30,273 I'm going to be okay. 716 00:33:32,191 --> 00:33:33,361 Good. 717 00:33:36,950 --> 00:33:38,459 They won't change it much, 718 00:33:38,622 --> 00:33:39,739 will they? 719 00:33:39,771 --> 00:33:43,420 Well, they'll try not to, but... 720 00:33:43,657 --> 00:33:45,117 You know how it is. 721 00:33:45,323 --> 00:33:47,037 Everything changes. 722 00:33:49,209 --> 00:33:50,501 Saroyan: Okay. 723 00:33:50,526 --> 00:33:51,656 Grab some boxes. 724 00:33:51,694 --> 00:33:53,623 Get to it. Yep. 725 00:34:03,112 --> 00:34:04,572 seeley Booth. Whoa, whoa, whoa. 726 00:34:04,597 --> 00:34:05,963 Get your broad shoulders over here. 727 00:34:05,988 --> 00:34:07,191 Hey, look at you. 728 00:34:07,456 --> 00:34:09,144 Good morning to you, too, Caroline. 729 00:34:09,198 --> 00:34:10,949 Don't you be glib. You almost went 730 00:34:11,050 --> 00:34:13,173 and got yourself killed, again. 731 00:34:13,386 --> 00:34:15,385 When are you ever gonna stop doing that? 732 00:34:15,417 --> 00:34:16,617 Probably never. 733 00:34:16,652 --> 00:34:18,082 You and your damn sense of duty. 734 00:34:18,120 --> 00:34:21,060 Do you have any idea how stressful it is 735 00:34:21,090 --> 00:34:22,890 for me to have such a brave friend? 736 00:34:22,915 --> 00:34:26,015 Well, you know the saying. Once a ranger, always a ranger. 737 00:34:26,061 --> 00:34:27,691 That's not the ranger slogan, Aubrey. 738 00:34:27,730 --> 00:34:29,530 Oh. I'm thinking of power rangers. 739 00:34:29,565 --> 00:34:30,895 Caroline: Well, I'm off 740 00:34:30,920 --> 00:34:33,850 to the courthouse, gonna make sure Jeannine Kovac 741 00:34:33,902 --> 00:34:36,160 never sees another free day in her life. 742 00:34:36,246 --> 00:34:37,449 Let me know if you need anything. 743 00:34:37,473 --> 00:34:38,973 Will do. 744 00:34:39,238 --> 00:34:40,578 Why are you holding a plant? 745 00:34:40,609 --> 00:34:42,909 Oh. Uh, it's for the new office. 746 00:34:42,945 --> 00:34:44,511 You like it? Are you gonna take 747 00:34:44,621 --> 00:34:46,235 that plant across the country? 748 00:34:46,332 --> 00:34:50,141 Uh, no, actually. Ssa halko's retiring. 749 00:34:50,185 --> 00:34:53,356 Deputy director offered me his spot. 750 00:34:53,825 --> 00:34:56,924 meaning same promotion, but here in D.C.? Yeah, no. 751 00:34:57,003 --> 00:34:59,071 I thought I wanted to move, but after everything that's happened 752 00:34:59,095 --> 00:35:02,808 in the last couple of days, I realized this is where I belong. 753 00:35:02,894 --> 00:35:03,926 Caroline: Well, I for one 754 00:35:03,966 --> 00:35:06,336 will be happy to see you around, and I'm guessing 755 00:35:06,368 --> 00:35:08,324 there's a certain quirky, 756 00:35:08,440 --> 00:35:09,900 red-headed anthropologist 757 00:35:09,949 --> 00:35:11,919 who might also be happy to hear this? 758 00:35:12,012 --> 00:35:15,550 Yeah. She, uh... She broke up with me. 759 00:35:15,691 --> 00:35:18,214 Oh, Cher. Sorry. 760 00:35:20,371 --> 00:35:21,511 You okay? 761 00:35:21,617 --> 00:35:24,117 No. But I will be. 762 00:35:25,305 --> 00:35:26,605 Aubrey. Booth. 763 00:35:26,695 --> 00:35:29,519 Yeah. Get that plant off my desk. 764 00:35:33,089 --> 00:35:34,207 Hi. 765 00:35:34,296 --> 00:35:36,050 - Hey. - I just delivered 766 00:35:36,121 --> 00:35:37,480 two buckets of fried chicken 767 00:35:37,558 --> 00:35:38,836 - to your office. - Really? 768 00:35:38,867 --> 00:35:40,467 Wow. To celebrate? 769 00:35:40,502 --> 00:35:42,332 Or commiserate. 770 00:35:42,488 --> 00:35:43,823 I heard about your breakup. 771 00:35:43,872 --> 00:35:46,558 And in my professional opinion, 772 00:35:46,735 --> 00:35:48,894 emotional eating always helps. 773 00:35:50,300 --> 00:35:52,011 Thanks. 774 00:35:52,314 --> 00:35:54,136 Yeah. 775 00:35:55,949 --> 00:35:57,184 Are you hungry? 776 00:35:57,428 --> 00:35:58,428 Yeah. 777 00:36:09,732 --> 00:36:11,732 ♪ ♪ 778 00:36:16,905 --> 00:36:20,397 ♪ I'll decide ♪ 779 00:36:21,455 --> 00:36:24,585 ♪ in a moment's time ♪ 780 00:36:26,686 --> 00:36:29,581 ♪ to turn away ♪ 781 00:36:31,783 --> 00:36:36,053 ♪ leave it all behind ♪ 782 00:36:37,730 --> 00:36:40,570 ♪ so we climb ♪ 783 00:36:41,608 --> 00:36:43,935 ♪ somewhere I will ♪ 784 00:36:43,974 --> 00:36:47,529 ♪ draw the line ♪ 785 00:36:47,912 --> 00:36:51,741 ♪ the crowd is home ♪ 786 00:36:53,069 --> 00:36:56,108 ♪ the treasure found ♪ 787 00:36:58,112 --> 00:37:02,069 ♪ so... ♪ 788 00:37:02,451 --> 00:37:06,211 ♪ let it go ♪ 789 00:37:08,706 --> 00:37:11,277 ♪ wake up, wake up ♪ 790 00:37:11,426 --> 00:37:13,096 ♪ wake up ♪ 791 00:37:13,128 --> 00:37:16,128 ♪ we're almost home ♪ 792 00:37:19,301 --> 00:37:22,775 ♪ so... ♪ 793 00:37:23,066 --> 00:37:26,466 ♪ let it go ♪ 794 00:37:29,694 --> 00:37:32,158 ♪ wake up, wake up ♪ 795 00:37:32,281 --> 00:37:33,781 ♪ wake up ♪ 796 00:37:33,816 --> 00:37:35,760 ♪ we're almost home ♪ 797 00:37:35,835 --> 00:37:39,971 ♪ if this world is right for me ♪ 798 00:37:40,174 --> 00:37:43,892 ♪ so... and the stars fall from the sky ♪ 799 00:37:43,926 --> 00:37:46,326 ♪ let it go ♪ 800 00:37:46,361 --> 00:37:50,068 ♪ underground into the sea ♪ 801 00:37:50,224 --> 00:37:52,798 ♪ wake up, wake up ♪ ♪ still I don't know ♪ 802 00:37:52,835 --> 00:37:54,435 ♪ wake up ♪ ♪ if it's right ♪ 803 00:37:54,469 --> 00:37:57,239 ♪ we're almost home ♪ 804 00:37:57,272 --> 00:38:00,902 ♪ if this world is right for me ♪ 805 00:38:00,943 --> 00:38:01,957 ♪ so... ♪ 806 00:38:01,982 --> 00:38:03,812 my boxes are labeled. 807 00:38:04,464 --> 00:38:05,843 You ready to tell them? 808 00:38:06,089 --> 00:38:07,793 Let's do it. 809 00:38:08,261 --> 00:38:10,486 - Angela: Oh, my God. - Hodgins. I found it. 810 00:38:10,668 --> 00:38:11,759 Hodgins: You did? 811 00:38:11,846 --> 00:38:14,300 - Angie, that's amazing. - What is that? 812 00:38:14,389 --> 00:38:16,456 It's the project that Angie and I have been working on. 813 00:38:16,480 --> 00:38:17,796 Come here. You got to see this. Come here. 814 00:38:17,820 --> 00:38:19,597 - You got to show them. - What is it? 815 00:38:19,697 --> 00:38:21,497 We thought it was destroyed. 816 00:38:21,830 --> 00:38:23,470 Here. 817 00:38:27,573 --> 00:38:30,105 it's a children's book, so I'm doing the text, 818 00:38:30,205 --> 00:38:32,366 and then Angie, she's been doing all the illustrations. 819 00:38:32,573 --> 00:38:33,707 Wait. 820 00:38:33,935 --> 00:38:34,959 We're in it. 821 00:38:35,027 --> 00:38:36,757 Brennan the beetle, 822 00:38:37,169 --> 00:38:38,779 Cam the caterpillar. 823 00:38:38,881 --> 00:38:40,685 Yeah, we're all in it. 824 00:38:40,857 --> 00:38:42,599 It's-It's about us. 825 00:38:48,523 --> 00:38:51,116 Cam has something to tell you both. 826 00:38:51,257 --> 00:38:53,007 Yeah. Um... 827 00:38:53,896 --> 00:38:56,984 I haven't been completely honest with you guys, 828 00:38:57,046 --> 00:38:59,249 because it wasn't official, but, um... 829 00:38:59,501 --> 00:39:02,201 Arastoo and I aren't actually going to Europe. 830 00:39:02,678 --> 00:39:04,296 We're going to Mississippi 831 00:39:04,445 --> 00:39:05,806 to... 832 00:39:06,452 --> 00:39:08,041 To pick up our boys. 833 00:39:08,076 --> 00:39:09,734 I'm sorry, I don't understand. 834 00:39:09,827 --> 00:39:10,995 - Yeah. - What? 835 00:39:11,046 --> 00:39:14,241 Oh, my God, look. Who are these beautiful children? 836 00:39:14,544 --> 00:39:15,703 That is Tyler. 837 00:39:16,335 --> 00:39:17,420 This is Isaiah, 838 00:39:17,530 --> 00:39:19,577 and the youngest one here is Jordan. 839 00:39:19,640 --> 00:39:20,588 They're siblings. 840 00:39:20,622 --> 00:39:22,322 They're in foster care. 841 00:39:22,468 --> 00:39:25,546 Cam and Arastoo have petitioned to adopt them. 842 00:39:25,639 --> 00:39:28,593 And this is why you asked for a leave of absence. Cam... 843 00:39:29,007 --> 00:39:30,109 Yeah. Arastoo 844 00:39:30,162 --> 00:39:33,662 and I both wanted to be around for a while, full time, 845 00:39:33,859 --> 00:39:38,695 to help them settle in, and to help us become a family. 846 00:39:38,874 --> 00:39:41,674 Oh, Cam, that is such wonderful news. 847 00:39:41,710 --> 00:39:42,828 It really is. 848 00:39:42,978 --> 00:39:44,678 We're very happy for you, Cam. 849 00:39:44,713 --> 00:39:46,633 Now, for the position 850 00:39:46,711 --> 00:39:49,781 of the interim director of the lab while cam is away... 851 00:39:49,867 --> 00:39:50,714 Yes. 852 00:39:50,752 --> 00:39:53,359 - Congratulations, Dr. B. - No. 853 00:39:53,547 --> 00:39:55,852 I'm happy where I am. 854 00:39:56,016 --> 00:39:57,750 It's you, Dr. Hodgins. 855 00:39:58,391 --> 00:39:59,543 Me? 856 00:39:59,639 --> 00:40:02,008 - Mm-hmm. - Wait a minute. 857 00:40:02,421 --> 00:40:03,852 I'm the king of the lab? 858 00:40:05,701 --> 00:40:08,117 I'm the king of the lab! 859 00:40:08,186 --> 00:40:10,789 Just until I get back. Don't get too cozy. 860 00:40:10,891 --> 00:40:11,932 Yeah, right. 861 00:40:11,966 --> 00:40:14,066 You try to pry that scepter from my hands. 862 00:40:14,109 --> 00:40:15,579 And take away my crown. 863 00:40:15,610 --> 00:40:16,780 Oh, hey, hey. 864 00:40:16,867 --> 00:40:18,872 I need a crown. I need a crown. 865 00:40:18,936 --> 00:40:20,218 King of the lab!! 866 00:40:20,299 --> 00:40:21,930 - ♪ Out the blue ♪ - Yeah 867 00:40:21,966 --> 00:40:24,336 ♪ life's energy ♪ 868 00:40:26,730 --> 00:40:30,695 ♪ out the blue you came to me ♪ 869 00:40:31,593 --> 00:40:34,216 ♪ every day ♪ 870 00:40:34,696 --> 00:40:37,966 ♪ I thank the lord lately ♪ 871 00:40:38,203 --> 00:40:40,625 ♪ for the way ♪ 872 00:40:40,703 --> 00:40:42,906 ♪ that you came to me ♪ 873 00:40:42,984 --> 00:40:44,578 ♪ ♪ 874 00:40:44,656 --> 00:40:46,309 Bones, you ready? 875 00:40:46,427 --> 00:40:47,766 Almost. 876 00:40:47,882 --> 00:40:49,982 ♪ it had to be ♪ 877 00:40:50,345 --> 00:40:52,008 Ah, come on. 878 00:40:52,148 --> 00:40:53,539 It'll be fine, huh? 879 00:40:53,820 --> 00:40:56,789 Come on. Look, they're just shutting this place down 880 00:40:56,914 --> 00:40:58,492 for a couple weeks, that's all. 881 00:40:58,648 --> 00:41:00,969 They'll clean it up, they'll get it back up on its feet, 882 00:41:01,070 --> 00:41:02,383 and it'll be better than ever. 883 00:41:02,555 --> 00:41:04,289 I know. 884 00:41:05,648 --> 00:41:07,672 It's a special place. 885 00:41:08,063 --> 00:41:10,493 Yeah. It is. 886 00:41:12,742 --> 00:41:15,594 What's all this stuff in the bag here? 887 00:41:18,473 --> 00:41:21,125 Aha! Christine? 888 00:41:21,328 --> 00:41:22,809 No. That's... 889 00:41:22,984 --> 00:41:24,266 That's Parker's. 890 00:41:24,305 --> 00:41:25,379 He gave it to me 891 00:41:25,404 --> 00:41:27,154 11 years ago. 892 00:41:27,252 --> 00:41:28,984 He told me he liked me. 893 00:41:29,217 --> 00:41:32,187 Of course he did, huh? That's my boy. 894 00:41:32,414 --> 00:41:33,992 What's this here? 895 00:41:34,332 --> 00:41:35,797 Wait a second. 896 00:41:36,289 --> 00:41:39,094 Sweets' book. The one about us. 897 00:41:40,516 --> 00:41:42,524 I wish he was here. 898 00:41:42,797 --> 00:41:44,794 He was right about us... 899 00:41:45,375 --> 00:41:47,633 About a lot of things, actually. 900 00:41:47,844 --> 00:41:49,039 Yeah. 901 00:41:49,430 --> 00:41:50,765 He knew. 902 00:41:51,953 --> 00:41:55,507 ♪ Out the blue you came to me ♪ 903 00:41:55,598 --> 00:41:56,757 No. 904 00:41:56,878 --> 00:41:58,343 Jasper. 905 00:41:58,437 --> 00:41:59,858 - You remember Jasper. - Yeah. 906 00:41:59,927 --> 00:42:02,202 - He made it through the explosion. - Look at that. 907 00:42:03,403 --> 00:42:05,654 okay. What's with the broken clock? 908 00:42:06,835 --> 00:42:10,038 that stopped when the bombs went off. 909 00:42:10,257 --> 00:42:12,497 When the lab reopens, 910 00:42:12,527 --> 00:42:15,767 I'm going to hang it in my new office, to remind me. Always. 911 00:42:16,155 --> 00:42:17,227 Hmm. 4:47. 912 00:42:17,265 --> 00:42:18,765 Why would you want to be reminded 913 00:42:18,800 --> 00:42:21,952 of the moment when everything almost ended, Bones? 914 00:42:22,632 --> 00:42:24,929 Because it didn't. 915 00:42:31,980 --> 00:42:33,220 Yep. 916 00:42:35,717 --> 00:42:37,787 All right. Well, let's get going. 917 00:42:37,870 --> 00:42:39,894 Uncle Aubrey has the kids at the diner 918 00:42:40,003 --> 00:42:42,894 and he's probably gonna end up feeding them pie, so come on. 919 00:42:42,978 --> 00:42:44,558 Let's do it, Bones, come on, huh? 920 00:42:44,583 --> 00:42:45,736 - What? - Wait. 921 00:42:45,761 --> 00:42:47,385 Aren't you gonna offer to help carry my stuff? 922 00:42:47,409 --> 00:42:49,472 Ah, come on. You're an independent woman. 923 00:42:49,558 --> 00:42:51,137 Well, yes, but this is heavy. 924 00:42:51,166 --> 00:42:52,236 Well, my back hurts. 925 00:42:52,267 --> 00:42:53,706 Well, I have a bad back, too. 926 00:42:53,784 --> 00:42:55,735 ♪ Out the blue life's energy... ♪ 927 00:42:55,770 --> 00:42:57,740 You're aging. I'm not aging. 928 00:42:57,772 --> 00:42:59,640 Well, if I'm aging, you're aging... 929 00:42:59,695 --> 00:43:01,750 ♪ out the blue you came to me. ♪ 930 00:43:01,953 --> 00:43:04,446 Synchronized by srjanapala 66382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.