All language subtitles for Bohemian.Rhapsody.2018.DVDScr.Xvid.AC3.SHQ.Hive-CM8[EtMovies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:01:08,274 --> 00:01:10,442 ~ BOHEMIAN RHAPSODY ~ 3 00:01:12,528 --> 00:01:15,798 V Londýně je poledne. Ve Filadelfii sedm ráno. 4 00:01:15,799 --> 00:01:18,902 Na celém světě je čas na Live Aid. 5 00:01:18,903 --> 00:01:24,960 Wembley vítá královskou rodinu. Prince a princeznu Walesu. 6 00:01:41,932 --> 00:01:52,045 Překlad: Já, tedy IDžOR idzorg@gmail.com Za korekci děkuji Holesinska.M 7 00:02:27,304 --> 00:02:30,052 Davide, podívej se na mě. 8 00:03:52,380 --> 00:03:54,866 LONDÝN, 1970 9 00:04:02,133 --> 00:04:04,528 Jeden ti ujel, pakoši! 10 00:04:04,634 --> 00:04:06,676 Nejsem z Pákistánu! 11 00:04:28,524 --> 00:04:31,494 - Večeře je připravena. - Nemám hlad, mami. 12 00:04:31,495 --> 00:04:34,863 - Kampak jdeš? - Za kamarády. 13 00:04:34,863 --> 00:04:36,632 Za holkou? 14 00:04:36,634 --> 00:04:39,335 - Ale mami. - Sluší ti to. 15 00:04:39,336 --> 00:04:41,018 Dej mamce pusu. 16 00:04:44,507 --> 00:04:47,410 - Přijdu pozdě. - Jako vždy. 17 00:04:47,411 --> 00:04:50,602 Ahoj tati. Jak bylo v práci? 18 00:04:52,882 --> 00:04:56,051 - Zase, Farrokhu? - Freddie, tati. 19 00:04:56,052 --> 00:04:59,922 Freddie, nebo Farrokh. Každý večer jen ponocuješ. 20 00:04:59,923 --> 00:05:02,948 Vùbec nemyslíš na budoucnost. 21 00:05:03,360 --> 00:05:07,963 Dobré myšlenky, dobrá slova, dobré činy. Tak musíš konat. 22 00:05:07,964 --> 00:05:11,245 Jasně. A jak to pomohlo tobě? 23 00:05:35,425 --> 00:05:37,193 Jo, jsou lepší než minule. 24 00:05:37,194 --> 00:05:40,579 - Dobrá kapela. - Nejsou špatní. 25 00:05:47,904 --> 00:05:50,922 - Co to bude? - Pintu piva. 26 00:05:53,377 --> 00:05:55,246 - Děkuji. - Díky. 27 00:06:36,553 --> 00:06:39,022 - Humpy Bong? - Humpy Bong. 28 00:06:39,023 --> 00:06:43,654 - Někam to dotáhnou. - Humpy Bong? Žertuješ? 29 00:06:44,124 --> 00:06:47,063 - Nedělej to Time. - Sory hoši, ale tohle nikam nevede. 30 00:06:47,064 --> 00:06:50,449 Koncerty pro studenty, hospody... 31 00:06:51,701 --> 00:06:53,736 Je čas to zabalit. 32 00:07:03,980 --> 00:07:07,417 A ostatní byli v dlouhých šatech? 33 00:07:07,418 --> 00:07:08,985 Bizarní. 34 00:07:13,257 --> 00:07:19,827 - Jsi v pohodě? - Promiò. Jen hledám kapelu. 35 00:07:19,829 --> 00:07:22,494 Většinou bývají na dvoře. 36 00:07:29,673 --> 00:07:31,445 Máš hezký kabát. 37 00:07:34,177 --> 00:07:36,213 Mám ho z Biby. 38 00:07:38,514 --> 00:07:41,752 - Pracuje tam. - Tak dík. 39 00:07:46,288 --> 00:07:48,825 Má pravdu. Hráli jsme na prd. 40 00:07:48,826 --> 00:07:51,360 Je co zlepšovat, ano. 41 00:07:51,362 --> 00:07:54,695 Mám lepší věci na práci. 42 00:07:54,697 --> 00:07:57,445 Mùžu ti dát jejich jména. 43 00:07:59,702 --> 00:08:03,240 - Dobré vystoupení. - Díky, kámo. 44 00:08:05,608 --> 00:08:08,176 Už na vás nějakou dobu chodím. 45 00:08:08,177 --> 00:08:12,481 Smile. Docela dobré na zubaře. 46 00:08:12,483 --> 00:08:14,883 A ty studuješ astrofyziku, že? 47 00:08:14,884 --> 00:08:17,852 - Jo. - To budeš ten chytřejší. 48 00:08:17,853 --> 00:08:20,888 - Jo, nejspíš ano. - Já studuji design. 49 00:08:20,889 --> 00:08:25,594 - Fakt? - A taky píšu písničky. 50 00:08:25,596 --> 00:08:30,332 Možná by vás zajímaly. Bavím se tím. 51 00:08:30,334 --> 00:08:35,318 - Jdeš trochu pozdě. - Právě nám odešel zpěvák. 52 00:08:37,841 --> 00:08:43,005 - To budete potřebovat nového. - Napadá tě někdo? 53 00:08:44,414 --> 00:08:48,650 - Co třeba já? - S těmi tvými tesáky? 54 00:09:19,215 --> 00:09:24,552 Od narození mám čtyři řezáky. Víc prostoru v puse znamená větší rozsah. 55 00:09:24,553 --> 00:09:26,756 Zvážím vaši nabídku. 56 00:09:32,261 --> 00:09:35,932 - Hraješ na basu? - Ne. 57 00:09:54,918 --> 00:09:58,387 Tak jsi mě našel. Jak ti mùžu pomoct? 58 00:09:58,388 --> 00:10:02,392 Líbí se mi tyhle, máte mojí velikost? 59 00:10:02,393 --> 00:10:06,567 Tady je dámská sekce. Nejsem si jistá. 60 00:10:06,964 --> 00:10:09,809 Neviděl jsem žádnou ceduli. 61 00:10:10,299 --> 00:10:13,047 Myslím, že to nevadí, ne? 62 00:10:19,942 --> 00:10:22,945 Tyhle by se ti mohly líbit. 63 00:10:22,946 --> 00:10:26,497 - Mùžu tady vùbec být? - Ani ne. 64 00:10:32,188 --> 00:10:34,223 A ještě jedna věc. 65 00:10:34,691 --> 00:10:35,960 Mùžu? 66 00:10:46,836 --> 00:10:49,173 Máš exotický vzhled. 67 00:10:50,908 --> 00:10:56,681 Líbí se mi tvùj styl. Mùžeš si dovolit více riskovat. 68 00:11:10,193 --> 00:11:11,861 Tak co myslíš? 69 00:11:19,802 --> 00:11:25,172 Zdravím. Máme pár nových tváří. 70 00:11:25,174 --> 00:11:27,343 John Deacon na basu. 71 00:11:27,344 --> 00:11:31,945 A nový zpěvák. Freddie Buls.. Bulsara. 72 00:11:31,947 --> 00:11:33,636 Freddie Bulsara. 73 00:11:33,917 --> 00:11:38,053 - Přesně tak. - A Roger, to je ten s nejdelším ohonem. 74 00:11:38,054 --> 00:11:39,521 čau, Rogere! 75 00:11:39,523 --> 00:11:42,991 Zdravím vás. Jste nádherní lidé. 76 00:11:44,693 --> 00:11:48,897 - Kde je Tim? - Co je to za pakoše? 77 00:11:48,899 --> 00:11:52,727 - Připraven, Freddie? - Jdeme na to! 78 00:12:44,344 --> 00:12:48,022 Ne! Špatný text! 79 00:13:10,980 --> 00:13:13,465 Nauč se slova, Freddie! 80 00:13:28,680 --> 00:13:30,891 O ROK POZDěJI 81 00:13:43,813 --> 00:13:45,232 Jedete pozdě. 82 00:13:50,220 --> 00:13:52,255 Tohle je na hovno. 83 00:13:55,658 --> 00:14:00,463 - Proti směru hodinových ručiček, Johne. - Vážně? Díky, Bryane. 84 00:14:00,464 --> 00:14:02,263 Nechceš to udělat sám? Prosím. 85 00:14:02,264 --> 00:14:06,534 - Nene, děláš to perfektně. - Vyprodali jsme každou hospodu v okolí, 86 00:14:06,535 --> 00:14:09,705 a já stojím uprostřed ničeho a jím šunkový sendvič. 87 00:14:09,706 --> 00:14:12,207 Nemyslíme dost ve velkým. 88 00:14:12,208 --> 00:14:14,843 - Co tím myslíš, Frede? - Potřebujeme desku. 89 00:14:14,844 --> 00:14:19,925 - Nemùžeme si dovolit natáčení. - Najdeme zpùsob. 90 00:14:20,350 --> 00:14:23,728 Kolik bychom dostali za dodávku? 91 00:14:23,953 --> 00:14:25,989 Děláš si prdel? 92 00:14:28,124 --> 00:14:30,926 - Naše tři měsíční výplaty. - A skvělý auák. 93 00:14:30,927 --> 00:14:32,561 Nedramatizuj to, brouku. 94 00:14:32,562 --> 00:14:35,760 Přes noc točíme desku! Jdeme! 95 00:14:42,773 --> 00:14:45,139 - Nemyslíte, že zpívám na hovno? - Ne, dobrý. 96 00:14:45,140 --> 00:14:47,976 - Mùžu to zkusit ještě? - Jasně. 97 00:14:47,977 --> 00:14:49,711 Jsou to vaše peníze. 98 00:14:49,712 --> 00:14:50,877 Doslova. 99 00:15:00,923 --> 00:15:05,293 - Mnohem lepší. - Musíme začít experimentovat. 100 00:15:05,294 --> 00:15:09,572 Zkuste přehazovat vyvážení zprava doleva. 101 00:15:15,071 --> 00:15:18,407 - A poslední na střed. - Pecka! 102 00:15:18,408 --> 00:15:19,473 Jo! 103 00:15:26,082 --> 00:15:27,283 Dobrý, ne? 104 00:15:30,552 --> 00:15:36,595 - Máme čas nahrát víc stop? - Máme ještě asi pùl hodiny. 105 00:15:45,368 --> 00:15:47,763 - To zní dobře. - Jo. 106 00:15:55,477 --> 00:15:57,446 RT, co je to za děcka? 107 00:15:57,447 --> 00:16:01,415 Studentská kapela. Dělají divný věci. 108 00:16:01,417 --> 00:16:06,394 - Co demo, máš? - Jsem vzhùru celou noc, kámo. 109 00:16:15,331 --> 00:16:19,066 - Teï se jmenujete Queen? - Jako Její Výsost. 110 00:16:19,067 --> 00:16:24,930 A je to nehoráznost. A nikdo není nehoráznější než já. 111 00:16:30,312 --> 00:16:34,283 Strašně nepohodlná postel. 112 00:16:45,294 --> 00:16:47,163 Nádherné. 113 00:16:59,842 --> 00:17:01,844 Má to potenciál. 114 00:17:11,654 --> 00:17:14,155 - Musím do práce. - Nedovolím ti odejít. 115 00:17:14,156 --> 00:17:17,226 Postaráš se o mě, až mě vyhodí? 116 00:17:17,227 --> 00:17:19,428 Vždycky se o tebe postarám. 117 00:17:19,429 --> 00:17:22,566 Přijdu pozdě. 118 00:17:34,711 --> 00:17:36,279 Jsi nádherná. 119 00:17:46,256 --> 00:17:51,227 Když jsem byla malá, schovávala jsem se za domem 120 00:17:51,228 --> 00:17:53,263 a nemohl mě najít. 121 00:17:54,063 --> 00:17:55,482 Chytrá holka. 122 00:17:56,699 --> 00:17:59,235 - řekni otci, že ho rád poznávám. - Už se stalo. 123 00:17:59,236 --> 00:18:03,739 - Poděkuj mu za narozeninový dort. - Už se stalo. 124 00:18:03,740 --> 00:18:07,914 Tak mu řekni, že umíš nádherně píchat. 125 00:18:08,009 --> 00:18:10,494 Dokáže odezírat ze rtù. 126 00:18:11,580 --> 00:18:17,152 Mary, víš, jak dlouho čekám, až si Farrokh přivede dívku jako ty? 127 00:18:17,153 --> 00:18:20,889 - Farrokh? - Neřekl ti, že se narodil v Zanzibaru? 128 00:18:20,890 --> 00:18:23,157 Ne, to neřekl. 129 00:18:24,527 --> 00:18:26,460 Myslel jsem, že se narodil v Londýně. 130 00:18:26,461 --> 00:18:30,833 - To ano, ale až v osmnácti. - Jsme Indičtí Pársové. 131 00:18:30,834 --> 00:18:32,601 - Mami, mami! - Mary... 132 00:18:32,602 --> 00:18:33,935 Mami, prosím... 133 00:18:33,936 --> 00:18:35,202 Tohle musíš vidět! 134 00:18:35,203 --> 00:18:36,572 - Ano! - Prosím! 135 00:18:36,573 --> 00:18:38,345 Musíme je vidět. 136 00:18:38,775 --> 00:18:44,278 Před tisíci lety utekli Pársové do Indie před muslimským pronásledováním. 137 00:18:44,279 --> 00:18:46,480 Opravdu? To je strašné. 138 00:18:46,481 --> 00:18:48,016 Proč jste opustili Zanzibar? 139 00:18:48,017 --> 00:18:52,487 Neopustili. Vyhnali nás. Nic nám nezùstalo. 140 00:18:52,488 --> 00:18:55,153 Býval docela dobrý boxer. 141 00:18:55,791 --> 00:19:02,374 Musel být. Soupeři se mu vzdycky snažili nejdřív vyrazit zuby. 142 00:19:10,272 --> 00:19:11,474 Mercury? 143 00:19:12,107 --> 00:19:14,943 Nehledím zpět. Jen dopředu. 144 00:19:14,944 --> 00:19:17,077 Už ti naše jméno není dost dobré? 145 00:19:17,078 --> 00:19:21,342 - To je jen umělecké jméno. - Ne, není. 146 00:19:21,984 --> 00:19:26,864 Úředně jsem si ho změnil. Mám taky nový pas. 147 00:19:27,190 --> 00:19:30,291 - Kashi, kolik je vám tady? - Ani nevím. 148 00:19:30,292 --> 00:19:31,660 Je to před tím, než odešel na školu. 149 00:19:31,661 --> 00:19:34,430 Poslal jsem ho do světa, aby se z něj stal chlap. 150 00:19:34,431 --> 00:19:37,231 Byl divoký a zlobivý. A dobře jsem udělal. 151 00:19:37,232 --> 00:19:41,503 Dobré myšlenky, dobrá slova, dobré činy. 152 00:19:42,838 --> 00:19:45,039 Nikam se nedostaneš hraním se na někoho jiného. 153 00:19:45,040 --> 00:19:46,805 Kdo si dá dort? 154 00:19:49,278 --> 00:19:51,845 Haló? Momentík. 155 00:19:51,847 --> 00:19:54,815 Freddie Mercury má telefon. 156 00:19:54,817 --> 00:19:56,517 Docela to zní. 157 00:19:56,519 --> 00:20:01,389 - Jste prý vědec. - Astrofyzik. 158 00:20:02,659 --> 00:20:03,923 Kdy? 159 00:20:03,925 --> 00:20:07,129 - Je zubař. - Nikdy jsem nebyl zubař. 160 00:20:07,130 --> 00:20:08,332 Je zubař. 161 00:20:09,566 --> 00:20:10,764 Rozumím. 162 00:20:12,234 --> 00:20:16,948 - Kashi, co děláš po oslavě? - Domácí úkoly. 163 00:20:20,076 --> 00:20:22,343 Jen se bavíme. 164 00:20:32,153 --> 00:20:34,548 Chci vám něco oznámit. 165 00:20:36,558 --> 00:20:43,467 Jeden A&R chlápek z EMI dal náš demáč Johnu Reidovi. 166 00:20:44,401 --> 00:20:47,059 Stará se o Eltona Johna. 167 00:20:47,502 --> 00:20:51,472 Pan Reid se s námi chce setkat. Možná i být naším manažerem. 168 00:20:51,473 --> 00:20:55,044 - To musí být vtip. - Mùj bože! 169 00:21:03,286 --> 00:21:06,387 - Určitě o dvanácté? - Jo, "V poledne a nejste vožralí". 170 00:21:06,388 --> 00:21:08,522 - Tak to řekl. - Vypadáš nervózně, Briane. 171 00:21:08,523 --> 00:21:09,591 Dobrý, Johne. 172 00:21:09,592 --> 00:21:11,794 - Vždy jsi odměřený. - Uvolni se. 173 00:21:11,795 --> 00:21:13,827 - Páni! - čurák. 174 00:21:13,829 --> 00:21:17,499 - Jdeš na maškarní, Frede? - Chci zapùsobit, drahouši. 175 00:21:17,500 --> 00:21:20,067 Vypadáš jako naštvaná ještěrka. 176 00:21:20,068 --> 00:21:25,274 - Dobrá práce. Velmi decentní. - Abys nám neuletěl. 177 00:21:25,275 --> 00:21:28,466 Mùžu si to pùjčit do kostela? 178 00:21:36,586 --> 00:21:42,123 Takže vy jste Queen. A ty musíš být Freddie Mercury. 179 00:21:42,124 --> 00:21:45,160 Máš talent. Vy všichni. 180 00:21:45,162 --> 00:21:51,633 Tak mi povězte, v čem se Queen odlišují od všech těch rádoby rockových hvězd. 181 00:21:51,634 --> 00:21:54,134 Já vám to řeknu. 182 00:21:54,136 --> 00:21:58,440 Jsme čtyři zmetci, co k sobě nepatří. Hrajeme pro jiné zmetky. 183 00:21:58,441 --> 00:22:04,211 Vyděděncùm postávajícím vzadu, kteří taky určitě nikam nepatří. 184 00:22:04,212 --> 00:22:06,157 My patříme k nim. 185 00:22:07,083 --> 00:22:11,174 - Jsme rodina. - A každý jsme odlišný. 186 00:22:11,820 --> 00:22:13,120 Paule. 187 00:22:13,122 --> 00:22:14,522 Paul Prenter... 188 00:22:14,523 --> 00:22:18,093 Přestavuji ti Queen, naši novou kapelu. 189 00:22:18,094 --> 00:22:21,430 - Paul se o vás bude pořád starat. - Těší mě. 190 00:22:21,431 --> 00:22:24,566 Mùžu vás dostat do rádia. Možná taky do televize. 191 00:22:24,567 --> 00:22:26,768 - Top of the Pops? - Doufejme. 192 00:22:26,769 --> 00:22:27,793 A pak? 193 00:22:27,818 --> 00:22:32,507 Pak? Je to největší hudební program v zemi. A vás nikdo nezná. 194 00:22:32,508 --> 00:22:36,178 Obdivuji váš zápal. A pokud to pùjde opravdu dobře, 195 00:22:36,179 --> 00:22:40,000 nabídnu vám promo turné po Japonsku. 196 00:22:40,884 --> 00:22:43,585 - My chceme víc. - Každá kapela chce víc. 197 00:22:43,586 --> 00:22:46,161 Každá kapela není Queen. 198 00:22:50,259 --> 00:22:53,027 Podívejte, já chápu, že v BBC je taká praxe. 199 00:22:53,028 --> 00:22:54,729 - Máme pravidla. - To je vopruz. 200 00:22:54,730 --> 00:22:56,597 Musíte to vysvětlit kapele. 201 00:22:56,598 --> 00:22:58,033 - Ale rychle. - Freddie, pánové... 202 00:22:58,034 --> 00:23:00,568 Hoši, pojedeme na playback. 203 00:23:00,569 --> 00:23:03,404 - Jen pohybujte rty. - Víme, jak hrát na nástroje! 204 00:23:03,405 --> 00:23:07,375 - Chceš vidět, jak pohybuji rty? - Proč to prostě nezahrajeme živě. 205 00:23:07,376 --> 00:23:10,444 - Diváci nepoznají rozdíl. - My to ale poznáme. 206 00:23:10,445 --> 00:23:13,248 Tohle je BBC a tak se to tady dělá, ano? 207 00:23:13,249 --> 00:23:15,028 Nedělejte potíže. 208 00:23:15,617 --> 00:23:18,102 Freddie, to bude dobrý. 209 00:23:19,087 --> 00:23:22,391 Tak si dávej pozor, aby tvé rty nebyly vidět. 210 00:23:22,392 --> 00:23:26,527 - Takhle na hovno se to tu dělá? - Tohle je BBC. 211 00:23:26,528 --> 00:23:28,228 Mě se ulevilo. 212 00:23:28,230 --> 00:23:32,051 - Aby ne. - Bude to dokonalý výkon. 213 00:23:49,852 --> 00:23:52,600 číslo dva, pouze nad pas! 214 00:23:52,922 --> 00:23:54,822 Kameru nahoru! 215 00:23:54,824 --> 00:23:59,891 Kamera dva! Tohle při obědě nikdo nechce vidět! 216 00:24:18,948 --> 00:24:23,295 Jaké to je, zpívat pro všechny ty lidi? 217 00:24:23,353 --> 00:24:26,378 Když vím, že poslouchají.... 218 00:24:26,455 --> 00:24:29,691 Když vím, že jsem je dostal... 219 00:24:29,692 --> 00:24:34,143 Nedokážu zpívat falešně ani kdybych chtěl. 220 00:24:34,263 --> 00:24:38,970 Jsem přesně takový, jaký jsem vždy měl být. 221 00:24:40,769 --> 00:24:43,006 Ničeho se nebojím. 222 00:24:49,144 --> 00:24:53,664 Pak se tak cítím, jen když jsem s tebou. 223 00:25:03,392 --> 00:25:04,894 Zùstaò tak. 224 00:25:08,230 --> 00:25:09,732 Ani se nehni. 225 00:25:22,411 --> 00:25:24,806 Jsi láska mého života. 226 00:25:36,925 --> 00:25:38,093 Freddie. 227 00:25:44,733 --> 00:25:48,367 Na který prst si ho mám navléct? 228 00:25:49,204 --> 00:25:52,809 Na svatební prst. Vezmeš si mě? 229 00:26:01,550 --> 00:26:02,951 Ano. 230 00:26:05,855 --> 00:26:08,513 Necháš si ho v krabičce? 231 00:26:12,260 --> 00:26:15,797 Freddie, je nádherný. Moc se mi líbí. 232 00:26:15,798 --> 00:26:18,166 Slib mi, že ho nikdy nesundáš. 233 00:26:18,167 --> 00:26:21,670 - Slibuji. - A se stane cokoliv. 234 00:26:21,671 --> 00:26:27,040 Miluji tě, Freddie. Dokážeš velké věci. 235 00:26:27,042 --> 00:26:29,527 My dokážeme velké věci. 236 00:26:32,582 --> 00:26:34,449 Máš vyvěšený telefon. 237 00:26:34,450 --> 00:26:36,584 - Tohle je Crystal. - Cheryl! 238 00:26:36,585 --> 00:26:37,719 No jo, vlastně. 239 00:26:37,720 --> 00:26:41,521 - Kde je záchod? - Dole v hale. 240 00:26:41,523 --> 00:26:43,592 No pojïte dál, buïte tu jako doma. 241 00:26:43,593 --> 00:26:46,893 - Nevadíme vám? - Ahoj, Mary. Jak se má táta? 242 00:26:46,894 --> 00:26:48,229 Dobře, děkuji. 243 00:26:48,230 --> 00:26:52,033 - Co se děje, Bryane? - Kdybys zvedal telefon, tak to víš. 244 00:26:52,034 --> 00:26:55,862 Tohle opravdu není dobré načasování. 245 00:26:55,971 --> 00:26:57,939 Volal John Reid. 246 00:26:57,941 --> 00:27:03,271 - Má pro nás malé turné. - Není tak malé, Bryane. 247 00:27:03,578 --> 00:27:06,776 Domluvil nám turné po Americe. 248 00:27:08,684 --> 00:27:12,145 Album prorazil do řebříčkù v US. 249 00:27:12,421 --> 00:27:13,523 Jo! 250 00:27:16,425 --> 00:27:18,093 Jo! 251 00:27:19,060 --> 00:27:20,494 Jo! 252 00:27:21,830 --> 00:27:23,152 Je to tady! 253 00:27:28,104 --> 00:27:30,852 Tak kdo si chce zajezdit? 254 00:27:31,465 --> 00:27:34,259 STřEDOZÁPAD USA 255 00:28:00,303 --> 00:28:02,770 Milujeme tě, Clevelande! 256 00:28:02,771 --> 00:28:05,083 Milujeme tě, Houstone! 257 00:28:05,773 --> 00:28:10,660 Milujeme tě, Denvere! Moc se nám tady líbilo! 258 00:28:11,780 --> 00:28:14,281 - Chodí na vás davy? - Jsme vyprodaní každý večer. 259 00:28:14,282 --> 00:28:19,169 Kdybys to mohla vidět. Opravdu se jim líbíme. 260 00:28:19,321 --> 00:28:21,723 Milujeme tě, Portlande! 261 00:28:24,759 --> 00:28:26,928 Taky má velký zadek. 262 00:28:26,929 --> 00:28:29,594 Milujeme tě, New Orleans! 263 00:28:32,734 --> 00:28:34,956 Milujeme tě, Atlanto! 264 00:28:39,275 --> 00:28:42,743 - Pojï dolù, Rogi a pozdrav! - Milujeme tě, Pittsburghu! 265 00:28:42,744 --> 00:28:45,011 Rogere! 266 00:28:45,013 --> 00:28:47,915 - Mám se fajn, jen mi chybíš. - Co děláš? 267 00:28:47,916 --> 00:28:49,883 Beze mě tam asi není velká legrace. 268 00:28:49,884 --> 00:28:53,532 Nic tak vzrušujícího jako Amerika. 269 00:29:04,133 --> 00:29:06,618 Pozdravuj ode mě kluky. 270 00:29:06,769 --> 00:29:11,663 - Budu. Miluju tě. - Ahoj, Freddie. Miluju tě. 271 00:30:08,596 --> 00:30:10,032 Zdravím. 272 00:30:11,099 --> 00:30:12,867 - Jdeš pozdě. - Fakt? 273 00:30:12,868 --> 00:30:15,670 - Držíme ti místo. - Skvěle. 274 00:30:15,671 --> 00:30:19,007 Takže jsme tady všichni. Jime, tohle je Ray Foster. 275 00:30:19,008 --> 00:30:23,377 - Rayi, tohle je právník kapely Jim Beach. - Přestaòte mu tak říkat. 276 00:30:23,378 --> 00:30:27,114 - Jmenuje se tak. - Nemùžeme mu říkat Jim Beach. 277 00:30:27,115 --> 00:30:31,199 To jméno je nemožné a příšerně nudné. 278 00:30:33,055 --> 00:30:38,094 Miami. Od teï ti budeme říkat Miami Beach. 279 00:30:39,327 --> 00:30:44,387 Na Miami Beach vám slunce pořád svítí za zády. 280 00:30:44,833 --> 00:30:50,172 Tak teï, když už mají všichni vhodné jméno, mùžeme začít. 281 00:30:50,173 --> 00:30:53,275 Opravdu potřebujeme něco zvláštního. 282 00:30:53,276 --> 00:30:57,277 Víc hitù jako "Killer Queen". Jen větších. 283 00:30:57,278 --> 00:31:01,816 Nejsme kolovrátek. Nemùžeme jen kopírovat Killer Queen. 284 00:31:01,817 --> 00:31:03,385 Ne. 285 00:31:04,819 --> 00:31:06,681 Mùžeme být lepší. 286 00:31:16,565 --> 00:31:19,932 - To je opera. - Opera! Opera! 287 00:31:19,934 --> 00:31:22,239 To mi něco připomíná! 288 00:31:51,099 --> 00:31:55,569 Nechceme se opakovat. Neděláme jeden vzorec dokola. 289 00:31:55,570 --> 00:31:59,005 Vzorce jsou jen ztráta času. 290 00:31:59,007 --> 00:32:03,076 Vzorce fungují. Držte se jich. Mám je rád. 291 00:32:03,077 --> 00:32:08,248 Další album nazveme "Noc v Opeře". 292 00:32:08,250 --> 00:32:12,018 Víte, že se opera nikomu nelíbí? 293 00:32:12,020 --> 00:32:14,825 - Mně jo. - Opravdu? 294 00:32:14,850 --> 00:32:17,857 - Mně taky. - Nechápej to špatně, brouku. 295 00:32:17,858 --> 00:32:21,095 Bude to rocková deska s prvky opery. 296 00:32:21,096 --> 00:32:25,400 Patos řecké tragédie s hloubkou Shakespeara. 297 00:32:25,401 --> 00:32:31,838 Nespoutaná radost hudebního divadla. Hudební zážitek! 298 00:32:31,840 --> 00:32:33,941 Ne jenom nějaká další deska. 299 00:32:33,942 --> 00:32:37,280 Něco pro všechny. Něco... 300 00:32:39,515 --> 00:32:42,182 Něco, co dá lidem pocit, že to k nim patří. 301 00:32:42,183 --> 00:32:45,838 Sloučíme žánry, překročíme hranice, 302 00:32:46,588 --> 00:32:49,489 Budeme mluvit všemi jazyky, když budeme chtít. 303 00:32:49,490 --> 00:32:52,033 - Nikdo nás nebude škatulkovat. - Přesně. 304 00:32:52,034 --> 00:32:57,011 Nikdo neví, co je Queen, protože je rozmanitý. 305 00:32:58,866 --> 00:33:03,317 - Co myslíš, Johne? - Souhlasím s kapelou. 306 00:33:03,538 --> 00:33:04,640 No jasně. 307 00:33:06,208 --> 00:33:10,343 - A co vy... ? - Miami. 308 00:33:10,345 --> 00:33:12,657 Štěstí přeje odvážným. 309 00:33:13,682 --> 00:33:18,285 Jistě se člověk vašeho vkusu 310 00:33:18,287 --> 00:33:20,689 nebojí trochu riskovat. 311 00:33:23,058 --> 00:33:25,723 Prosím, a toho nelituji. 312 00:33:25,994 --> 00:33:27,939 Je s vámi sranda. 313 00:33:29,254 --> 00:33:32,216 FARMA ROCKFIELD, 1975 314 00:33:38,906 --> 00:33:40,876 Nahrávací studio? 315 00:33:42,577 --> 00:33:46,675 Nechtějí, aby vás všechno rozptylovalo. 316 00:33:46,883 --> 00:33:50,618 Nevypadá to tady ani trochu jako v Ritz. 317 00:33:50,619 --> 00:33:53,019 - Rogere, ty budeš tady. - Jasně. 318 00:33:53,020 --> 00:33:55,855 Freddie, tvùj pokoj je největší. 319 00:33:55,856 --> 00:33:57,858 Bryane, ten je tvùj. 320 00:33:57,859 --> 00:34:00,228 Johne, ty budeš dole. 321 00:34:06,602 --> 00:34:11,237 A tohle je celé tvoje, Johne. 322 00:34:11,239 --> 00:34:14,617 Malé pokoje nejsou tak chladné. 323 00:34:15,811 --> 00:34:17,246 Tak jo. 324 00:34:47,007 --> 00:34:49,344 To je opravdu dobré. 325 00:36:00,048 --> 00:36:01,449 Je nádherná. 326 00:36:07,956 --> 00:36:09,724 Jak se jmenuje? 327 00:36:10,832 --> 00:36:14,062 "Love of My Life" Napsal jsem ji pro Mary. 328 00:36:14,063 --> 00:36:15,398 Když myslíš. 329 00:36:56,170 --> 00:36:58,925 Nechápej mě špatně, Paule. 330 00:37:00,141 --> 00:37:03,685 Jen Mary mě zná jako nikdo jiný. 331 00:37:06,681 --> 00:37:10,484 - Já tě znám, Freddie Mercury. - To si myslíš? 332 00:37:10,485 --> 00:37:13,253 Ale ne, neznáš. 333 00:37:13,255 --> 00:37:15,790 Jen vidíš, co chceš vidět. 334 00:37:15,791 --> 00:37:19,432 Pracujeme spolu. A to je všechno. 335 00:37:25,967 --> 00:37:29,370 - Dal jsem do ní celou duši. - O tom nepochybuji. 336 00:37:29,371 --> 00:37:31,805 Tobě se nelíbí, protože chceš na desce vlastní písně. 337 00:37:31,806 --> 00:37:34,341 - Tak to není. - A jak? 338 00:37:34,342 --> 00:37:36,778 Miluji své auto? 339 00:37:38,079 --> 00:37:41,249 - Možná není dost silná? - Jak není dost silná? 340 00:37:41,250 --> 00:37:43,150 Co jsem zmeškal? 341 00:37:43,152 --> 00:37:46,386 - Probíráme automobilovej song. - Ptám se, jestli je dost silný. 342 00:37:46,387 --> 00:37:53,294 - Jestli jsem v tom sám, tak se omlouvám. - A co ta tvoje píseò? 343 00:37:53,295 --> 00:37:57,564 "Šeptáš mi, že jsem sladký jako nějaký sýr." 344 00:37:57,565 --> 00:37:59,566 - Dobrý. - Páni! 345 00:37:59,568 --> 00:38:02,937 A co: "mám ruce na tvém mastném ventilu". Něžné. 346 00:38:02,938 --> 00:38:05,006 - To je metafora, Bryane! - Trochu divná, Rogere. 347 00:38:05,007 --> 00:38:07,707 Copak to děláš se svým autem? 348 00:38:07,708 --> 00:38:12,113 Děcka, prosím. Kdo nahraje album, když se navzájem pozabíjíte? 349 00:38:12,114 --> 00:38:15,816 Statisticky řečeno, většina kapel neselže. Rozpadnou se. 350 00:38:15,817 --> 00:38:18,886 Proč takové něco vùbec říkáš? 351 00:38:18,887 --> 00:38:21,754 Rogere, v téhle kapele je místo jen pro jednu hysterickou královnu. 352 00:38:21,755 --> 00:38:23,825 Jsi jen naštvaný, Rogere. 353 00:38:23,826 --> 00:38:28,540 - Proč? - Protože tvá píseò není dost silná. 354 00:38:30,199 --> 00:38:32,144 Je to dost silné? 355 00:38:33,202 --> 00:38:36,672 - A co tohle? - Kávovar ne! 356 00:40:14,536 --> 00:40:17,503 - Co dál? - To bylo dobrý. 357 00:40:17,505 --> 00:40:19,839 Výborné! Líbí se mi to. 358 00:40:19,840 --> 00:40:22,776 - Zmáčkni knoflík, Freddie! - Já vím který. 359 00:40:22,777 --> 00:40:25,545 - uk, uk. - Výborně. 360 00:40:25,547 --> 00:40:29,450 Dobrý, ale zahraj to, jako bys to složil. 361 00:40:29,451 --> 00:40:31,384 Ale já to složil. 362 00:40:31,385 --> 00:40:34,555 - Dělám si prdel. - Takže mùže být? 363 00:40:34,556 --> 00:40:37,658 Je to hezké, téměř dokonalé. 364 00:40:37,659 --> 00:40:41,427 - Téměř? - Zkus to víc rockově! 365 00:40:41,429 --> 00:40:44,431 - To nikdy neodmítnu, Frede. - Vžij se do toho. 366 00:40:44,432 --> 00:40:46,634 Jasně, vžít se do toho. Rozumím. 367 00:40:46,635 --> 00:40:47,834 Ne zas tak. 368 00:40:47,835 --> 00:40:49,335 Jasně, rozumím. Víc soulově, jo? 369 00:40:49,336 --> 00:40:53,073 - Dej do toho srdce. - Jasná věc. Mùžeme Royi? 370 00:40:53,074 --> 00:40:55,711 Pak přijde operní část. 371 00:40:58,079 --> 00:41:01,415 - Bude se vám to líbit. - Operní část? 372 00:41:01,416 --> 00:41:03,718 - Vím, zní to divně. - Líbí se mi to, Frede. 373 00:41:03,719 --> 00:41:07,520 - Možná to bude pohroma, možná ne. - Líbí se mi to! 374 00:41:07,521 --> 00:41:10,590 - Co mùžeme ztratit? - Nic. 375 00:41:10,592 --> 00:41:13,194 - Jak říkáš. - Tak jedeme. 376 00:41:13,195 --> 00:41:14,260 Deacy... 377 00:41:28,809 --> 00:41:30,508 Tak co? 378 00:41:30,510 --> 00:41:32,748 - Freddie? - Výš! 379 00:41:34,416 --> 00:41:35,783 Zazpívej to výš. 380 00:41:35,784 --> 00:41:38,051 Výš mě už ani psi neuslyší. 381 00:41:38,052 --> 00:41:40,620 - Zkus to. - Odkazuje Freddie, promiò. 382 00:41:40,621 --> 00:41:45,059 - Tak jo, pus pásku. - Hlas číslo 24. 383 00:41:53,534 --> 00:41:56,168 - Tak co? Lepší? - Výš. 384 00:41:56,170 --> 00:41:58,839 Bože, kolik Galileù ještě chceš? 385 00:41:58,840 --> 00:42:01,741 - Freddie chce ještě pár hlasù. - Zbyla vùbec ještě páska? 386 00:42:01,742 --> 00:42:04,846 Páska dochází. Už jí moc není. 387 00:42:04,847 --> 00:42:08,482 Už si jí víc nemùžeme dovolit. Přetahujeme už tři týdny. 388 00:42:08,483 --> 00:42:12,221 Hlas 26... Té Freddieho věci. 389 00:42:13,355 --> 00:42:14,774 Ještě jednou. 390 00:42:15,489 --> 00:42:16,858 Ještě jeden. 391 00:42:18,293 --> 00:42:19,992 Znovu. 392 00:42:19,994 --> 00:42:21,233 Pus pásku. 393 00:42:22,864 --> 00:42:25,612 Kdo vùbec je ten Galileo? 394 00:42:27,802 --> 00:42:30,395 Koule mám až v krku! Pořád málo? 395 00:42:30,396 --> 00:42:32,874 To je ono. Miluju tě. 396 00:42:37,077 --> 00:42:38,309 To je ono. 397 00:42:41,416 --> 00:42:44,074 Nádhera. Líbí se mi to. 398 00:43:27,461 --> 00:43:29,465 Bože... 399 00:43:33,768 --> 00:43:34,967 Nu... 400 00:43:34,969 --> 00:43:38,971 Nejsem si jistý, že je to deska, kterou jste slíbili. 401 00:43:38,972 --> 00:43:41,407 Ne. Je daleko lepší. 402 00:43:41,409 --> 00:43:45,513 Je lepší, než vám kdy kdo slíbil, drahý. Je to mistrovské dílo. 403 00:43:45,514 --> 00:43:48,848 - Je to dobrá deska, Rayi. - Upřednostòuji "mistrovské dílo". 404 00:43:48,849 --> 00:43:52,452 Byla drahá a tohle Bohemian... 405 00:43:52,454 --> 00:43:54,278 - Rhapsody. - Rhapsody? 406 00:43:54,279 --> 00:43:56,200 - Co to je? - Epická báseò. 407 00:43:56,201 --> 00:43:58,892 Trvá věčnost! Šest zatracených minut! 408 00:43:58,893 --> 00:44:02,895 Lituji vaši ženu, když vám šest minut připadá jako věčnost. 409 00:44:02,896 --> 00:44:05,633 A víte proč? Vydáme ji jako singl. 410 00:44:05,634 --> 00:44:11,737 Ani náhodou. Rádia nic nad tři minuty nezařadí. Tečka. 411 00:44:11,739 --> 00:44:14,773 A o čem to vùbec je? 412 00:44:14,775 --> 00:44:19,245 Scaramouche, Galileo. A co je sakra Ismila? 413 00:44:19,246 --> 00:44:24,516 - Išmila? - Bismillah. 414 00:44:24,518 --> 00:44:26,885 No páni. Bismillah. 415 00:44:26,887 --> 00:44:29,905 A co je zatraceně Bismillah? 416 00:44:31,760 --> 00:44:33,482 Opravdová poezie pro posluchače. 417 00:44:33,483 --> 00:44:35,930 Zničíte tajemství, když všechno vysvětlíte. 418 00:44:35,931 --> 00:44:40,868 Zničí to prodeje. Tři minuty jsou norma. Johne? 419 00:44:40,869 --> 00:44:44,837 Potřebujeme do rádia. Musím souhlasit s Rayem. 420 00:44:44,838 --> 00:44:48,008 - Co vydat "Love Of My Life"? - Ne. 421 00:44:48,009 --> 00:44:51,779 A co Johnùv song "You're My Best Friend"? 422 00:44:51,780 --> 00:44:55,781 "Nutíš mě žít..." Je chytlavá, silná. 423 00:44:56,717 --> 00:44:59,018 A co třeba "I'm in Love With My Car"? 424 00:44:59,019 --> 00:45:00,820 To snad ne. 425 00:45:00,822 --> 00:45:02,655 Libí se mi. 426 00:45:02,657 --> 00:45:08,294 To je dobrej song! Puberáci si to v autě vosolej a mùžou házet hlavama. 427 00:45:08,295 --> 00:45:12,064 Bohemian Rhapsody taková nikdy nebude. 428 00:45:12,065 --> 00:45:15,234 Kapela rozhodla. Bohemian Rhapsody a hotovo. 429 00:45:15,235 --> 00:45:17,703 "You're My Best Friend". Jsou to moje prachy. 430 00:45:17,704 --> 00:45:19,386 Bo-Rhap. Tečka. 431 00:45:21,376 --> 00:45:26,515 - Nebo odcházíme. - MacArthur Park má 7 minut! 432 00:45:27,648 --> 00:45:32,985 - A byl to hit. - Nezpochybòuji Bohemian cosi... 433 00:45:32,987 --> 00:45:39,493 Ale žádné rádio nepustí 6 minut dlouhou kvazi operu s nesmyslným textem! 434 00:45:39,494 --> 00:45:41,162 Bismillah? Hovno! 435 00:45:41,163 --> 00:45:44,464 Platil jsem studio, já řeknu, jak to bude. 436 00:45:44,465 --> 00:45:46,533 Máme pro tohle právní ochranu? 437 00:45:46,534 --> 00:45:51,171 Rayi, ty jsi dělal Dark Side of the Moon, že? 438 00:45:51,172 --> 00:45:54,509 - Dělal. - Miluji tu desku. 439 00:45:55,643 --> 00:45:57,811 Právně ne. 440 00:45:57,813 --> 00:46:00,945 Drží tě za koule. 441 00:46:00,947 --> 00:46:04,317 Samozřejmě záleží na veřejném názoru. 442 00:46:04,318 --> 00:46:09,022 Ray Foster je velké jméno v hudebním prùmyslu, ale... 443 00:46:09,023 --> 00:46:11,508 Je jen prùměrný člověk. 444 00:46:11,893 --> 00:46:14,731 Ale když se řekne Queen... 445 00:46:16,498 --> 00:46:18,540 Každý nastraží uši. 446 00:46:28,744 --> 00:46:32,913 Vydáme "You're My Best Friend". A konec. 447 00:46:32,914 --> 00:46:39,186 Víme, co máme, i když ty ne. Vyjde Bohemian Rhapsody. 448 00:46:40,588 --> 00:46:45,745 Navždy budeš známý jako chlap, co ztratil Queen. 449 00:46:56,771 --> 00:47:00,172 Vrtošiví umělci. Vědí, že jsou vázáni smlouvou, 450 00:47:00,173 --> 00:47:03,810 ale kdo ví, co se jim honí v těch nevyzpytatelných makovicích. 451 00:47:03,811 --> 00:47:11,287 Pamatuj si: pokud nebudou opatrní, koncem roku nikdo Queen nebude znát. 452 00:47:11,686 --> 00:47:13,255 Bože! 453 00:47:17,925 --> 00:47:20,294 Strhni si to z našeho honoráře. 454 00:47:20,295 --> 00:47:21,895 - Kundo! - Buzerante! 455 00:47:21,896 --> 00:47:25,966 - Zlatou desku si mùžeš nechat! - Udělal jsi velkou chybu, kreténe! 456 00:47:25,967 --> 00:47:29,902 Ty zlatou desku nikdy nezískáš, ty prùměrný talente! 457 00:47:29,903 --> 00:47:32,469 A to jsem pracoval s Hendrixem. 458 00:47:32,470 --> 00:47:38,541 Dnes je ve studiu zpěvák Frederick Mercury. 459 00:47:38,547 --> 00:47:42,082 Co jsi nám přinesl? Ochutnávečku z nové desky? 460 00:47:42,083 --> 00:47:47,697 - Opravdu bych neměl. - Zakázané ovoce! Nepokoušej mě. 461 00:47:47,822 --> 00:47:52,058 - "I'm in Love with My Car"! - Druhá strana! 462 00:47:52,059 --> 00:47:55,830 - Bohemian Rhapsody. - Odkud zná Kennyho tak dobře? 463 00:47:55,831 --> 00:47:58,198 - BBC ji nepustí. - To netuším. 464 00:47:58,199 --> 00:48:02,067 Nikdo ji hrát nehodlá, takže ji EMI nevydá. 465 00:48:02,068 --> 00:48:06,072 - A co je s ní špatně? - Vùbec nic. 466 00:48:06,074 --> 00:48:09,942 - Jen je šest minut dlouhá. - Šest minut? 467 00:48:09,943 --> 00:48:13,212 - To pustí jen šílenec. - Musím být blázen. 468 00:48:13,213 --> 00:48:16,817 - Jednoznačně to zakazuji. - Pouštím ji. 469 00:48:16,818 --> 00:48:21,320 Dámy a dámy, exkluzivně na rádiu Capital 470 00:48:21,322 --> 00:48:26,193 poprvé v historii Bohemian Rhapsody. 471 00:48:56,348 --> 00:48:59,542 EDINBURGH, 1976 472 00:49:32,293 --> 00:49:37,000 Jak moc je milují? Nemùžou se jich nabažit. 473 00:51:01,949 --> 00:51:04,250 Tome, Jerry, slyšíte mě? 474 00:51:04,251 --> 00:51:08,488 - Freddie, kdy tě zase uvidím? - Vrátím se brzy, drahá. 475 00:51:08,489 --> 00:51:12,926 Dáš mi Romea k telefonu, abych mu mohl říct, jak mi chybí? 476 00:51:12,927 --> 00:51:19,567 - Taky ti chybím? - Co je to za otázku? Samozřejmě. 477 00:51:25,239 --> 00:51:27,072 Miluji tě. 478 00:51:27,074 --> 00:51:28,542 Dobrou noc. 479 00:51:49,096 --> 00:51:50,958 Dobré ráno, šéfe. 480 00:52:03,311 --> 00:52:06,675 Ukliï ten bordel a zbav se ho. 481 00:52:08,215 --> 00:52:09,454 Oblékni se. 482 00:52:23,597 --> 00:52:29,647 Podle Bryana tam bylo nejvíc platících divákù v historii. 483 00:52:38,846 --> 00:52:44,719 Celý večer jsem nevěděl, jestli mi vùbec rozumí. 484 00:52:46,253 --> 00:52:47,987 A pak... 485 00:53:12,780 --> 00:53:15,179 Všichni zpívají. 486 00:53:15,181 --> 00:53:17,518 Tisíce lidí. 487 00:53:19,820 --> 00:53:22,042 Všichni zpívají tobě. 488 00:53:25,860 --> 00:53:28,165 Protože je to pravda. 489 00:53:36,003 --> 00:53:38,503 Freddie, co se děje? 490 00:53:48,882 --> 00:53:52,386 Něco se už nějakou chvíli děje. 491 00:54:00,860 --> 00:54:02,663 řekni to. 492 00:54:06,099 --> 00:54:08,036 Tak to řekni. 493 00:54:14,307 --> 00:54:17,545 Hodně jsem nad tím uvažoval. 494 00:54:23,251 --> 00:54:25,203 Asi jsem bisexuál. 495 00:54:28,489 --> 00:54:30,351 Freddie, jsi gay. 496 00:54:48,041 --> 00:54:54,046 Cítila jsem to dlouho, ale nechtěla jsem si to připustit. 497 00:54:54,047 --> 00:54:58,131 Zvláštní, že jsem se s tím vždy dokázala vyrovnat. 498 00:54:58,253 --> 00:54:59,651 Miluji tě, ale... 499 00:54:59,652 --> 00:55:02,821 Miluji tě, Mary, ale potřebuji prostor. 500 00:55:02,822 --> 00:55:06,792 Miluji tě, Mary, ale potkal jsem někoho jiného. 501 00:55:06,793 --> 00:55:09,763 A teï? Miluji tě, ale... 502 00:55:15,635 --> 00:55:20,508 A nejhorší na tom je, že za to ani nemùžeš. 503 00:55:34,054 --> 00:55:36,359 Ne! Nesundávej si ho. 504 00:55:37,023 --> 00:55:40,574 Nesundávej ho! Slíbila si mi to. 505 00:55:43,063 --> 00:55:45,166 Co po mně chceš? 506 00:55:51,405 --> 00:55:52,941 Téměř všechno. 507 00:55:56,443 --> 00:55:59,011 Chci tě ve svém životě. 508 00:56:00,713 --> 00:56:01,715 Proč? 509 00:56:05,152 --> 00:56:07,889 Věříme jeden v druhého. 510 00:56:09,389 --> 00:56:11,225 To pro nás... 511 00:56:13,527 --> 00:56:15,216 Znamená všechno. 512 00:56:25,539 --> 00:56:29,611 Budeš mít hodně složitý život. 513 00:56:57,703 --> 00:57:00,205 LONDÝN, 1980 514 00:57:02,208 --> 00:57:04,077 Tak co myslíš? 515 00:57:06,179 --> 00:57:09,950 - Více gay? - Ale ne tohle, brouku! Dùm! 516 00:57:09,951 --> 00:57:16,689 Není úžasný? Mary se nastěhovala naproti, takže nás mùže navštěvovat. 517 00:57:16,690 --> 00:57:18,558 Každá kočka má vlastní pokoj. 518 00:57:18,559 --> 00:57:21,960 Delilah u kuchyně, Miko hned vedle, 519 00:57:21,961 --> 00:57:24,230 Tiffany, Oscar a Romeo nahoře. 520 00:57:24,231 --> 00:57:28,766 Lilly má dokonce větší než je tenhle. 521 00:57:28,768 --> 00:57:33,835 Nejsem si jistý, jestli je ozvěna dost výrazná. 522 00:57:35,943 --> 00:57:38,691 Věděl jsem, že to oceníš. 523 00:57:39,447 --> 00:57:42,515 Zùstaò na večeři. Cokoliv si budeš přát. 524 00:57:42,516 --> 00:57:46,074 Nemùžu. Manželka, děti. Však víš. 525 00:57:47,121 --> 00:57:48,590 Samozřejmě. 526 00:57:50,458 --> 00:57:54,160 No tak, budeme jíst z podlahy. Je dost čistá. 527 00:57:54,161 --> 00:57:55,762 Příště, Frede. 528 00:58:12,713 --> 00:58:16,914 - Haló? - Ahoj, Mary, lásko moje. 529 00:58:18,018 --> 00:58:22,788 Chci, abys pro mě něco udělala. A na nic se neptej. 530 00:58:22,789 --> 00:58:28,299 - Co je to tentokrát? - řekl jsem, aby ses neptala. 531 00:58:28,628 --> 00:58:30,862 Dobře. 532 00:58:30,864 --> 00:58:36,337 Běž k oknu ložnice, a vyhlédni ven. 533 00:58:45,612 --> 00:58:48,647 - Vidíš mě? - Ano, vidím tě. 534 00:58:48,648 --> 00:58:50,751 Udělej to samé. 535 00:59:02,496 --> 00:59:04,628 Nech ji rozsvícenou. 536 00:59:06,199 --> 00:59:08,163 - Napijeme se spolu. - Teï? 537 00:59:08,164 --> 00:59:11,895 - Ano teï. - Už je pozdě, Freddie. 538 00:59:12,239 --> 00:59:14,840 No tak, prosím. 539 00:59:14,842 --> 00:59:18,811 - Máš něco k pití? - Asi ano. 540 00:59:18,813 --> 00:59:22,916 Běž si něco nalít, drahá. 541 00:59:24,784 --> 00:59:25,987 Máš? 542 00:59:29,255 --> 00:59:33,061 - Ano. - Na zdraví. 543 00:59:33,561 --> 00:59:35,063 Na zdraví. 544 00:59:36,063 --> 00:59:40,735 - Na tebe, má lásko. - Na tebe, Freddie. 545 00:59:42,668 --> 00:59:45,940 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 546 00:59:57,684 --> 00:59:59,919 - Haló, Paule? - Freddie? 547 00:59:59,920 --> 01:00:03,555 - Brouku, chci uspořádat večírek. - Dobře, koho chceš pozvat? 548 01:00:03,556 --> 01:00:08,694 Lidi! Zatřes stromem exotù, a pozvi každého, kdo žuchne na zem. 549 01:00:08,695 --> 01:00:11,862 Trpaslíky a obry. 550 01:00:11,864 --> 01:00:16,367 Kouzelníky, šamany, hadí ženy... 551 01:00:16,369 --> 01:00:18,670 Polykače ohòù! 552 01:00:18,672 --> 01:00:21,005 A kněží. 553 01:00:21,007 --> 01:00:24,295 Budeme se pak muset vyzpovídat. 554 01:00:32,952 --> 01:00:36,855 - Nalej mi, Trixie. - Fantastické. Překonal ses. 555 01:00:36,856 --> 01:00:39,292 Díky Johne, jsem rád, že se ti tu líbí. 556 01:00:39,293 --> 01:00:45,332 Za peníze si štěstí nekoupíte, ale umožní vám ho šířit dál. 557 01:00:45,333 --> 01:00:47,533 Vidím, že si s Paulem vedete dobře. 558 01:00:47,534 --> 01:00:50,370 Teï je Trixie! Pořád vymýšlí nějaké triky. 559 01:00:50,371 --> 01:00:55,078 řekni Rogi, která část auta je nejvíc sexy? 560 01:01:05,452 --> 01:01:11,239 - Její Výsost! - Nejsem Výsost. My všichni jsme Výsost. 561 01:01:13,360 --> 01:01:14,992 Na zdraví! 562 01:01:14,994 --> 01:01:16,296 - Na zdraví! - Na zdraví! 563 01:01:16,297 --> 01:01:18,131 - Díky, mé lásky. - Rogi. 564 01:01:18,132 --> 01:01:23,971 - Kde je Mary? - Tohle není úplně její styl. 565 01:01:27,041 --> 01:01:30,066 - Úžasné, ne? - Když myslíš. 566 01:01:35,983 --> 01:01:39,285 - Začínáte vypadat podobně. - Máš s tím problém, Bryane? 567 01:01:39,286 --> 01:01:43,488 Jsme rocková kapela, ne "Village People". 568 01:01:43,489 --> 01:01:45,692 Už by ses měl ostříhat. 569 01:01:45,693 --> 01:01:48,891 Nikdy! Takhle jsem se narodil. 570 01:01:49,063 --> 01:01:53,898 Tak jo! Jdeme tančit! 571 01:01:53,900 --> 01:01:55,734 Já netančím, Freddie. 572 01:01:55,735 --> 01:01:59,906 - To budu muset víc pít. - Je to moje párty a já to žádám. 573 01:01:59,907 --> 01:02:02,609 - Raději pùjdeme. - Královským výnosem. 574 01:02:02,610 --> 01:02:04,382 My už odcházíme. 575 01:02:04,445 --> 01:02:08,113 Nebuï suchar. Jsi nudnější než Deacy. 576 01:02:08,114 --> 01:02:12,288 Co si stěžuješ. Máš tu svého mazlíčka. 577 01:02:13,286 --> 01:02:16,688 Mám a je věrný. 578 01:02:16,690 --> 01:02:19,859 Věrnost je velmi dùležitá, že Dominique? 579 01:02:19,860 --> 01:02:21,459 Opatrně, Frede! 580 01:02:22,829 --> 01:02:24,796 - Jdeme! - Kam jdete? 581 01:02:24,797 --> 01:02:27,265 - Domù. - To byla jen sranda. 582 01:02:27,266 --> 01:02:31,202 Freddie, občas se chováš jako čurák. 583 01:02:37,545 --> 01:02:40,746 Zapomeò na ně. Hosté čekají. 584 01:02:40,748 --> 01:02:44,284 Nalejeme jim trochu tvý rtutě. 585 01:02:45,186 --> 01:02:46,418 Tak jo! 586 01:02:47,655 --> 01:02:51,057 Drahoušci, nastal čas, 587 01:02:51,692 --> 01:02:55,563 pořádně se zdunit! 588 01:03:04,405 --> 01:03:07,243 Seòore, kde je mùj snížek? 589 01:03:31,197 --> 01:03:32,799 Myslíš, že máš koule? 590 01:03:32,800 --> 01:03:35,833 Přines mi drink, a zjistíme. 591 01:03:35,835 --> 01:03:39,671 Najal sis mě na práci, ale ještě jednou se mě dotkneš, tak ti vrazím. 592 01:03:39,672 --> 01:03:42,874 - Rozumíš? - Moc se omlouvám! 593 01:03:42,876 --> 01:03:45,377 Nechtěl jsem tě urazit. Omlouvám se. 594 01:03:45,378 --> 01:03:47,778 Už to neudělám, ano? 595 01:03:50,884 --> 01:03:52,954 Přinesu ti pivo. 596 01:03:55,521 --> 01:03:57,113 Pivo by bodlo. 597 01:03:58,625 --> 01:04:01,816 Jen mi prozraï, kde je máme. 598 01:04:02,896 --> 01:04:07,634 Jseš hezoun. Miluju muže v uniformách. 599 01:04:09,603 --> 01:04:11,438 To já taky. 600 01:04:14,541 --> 01:04:20,446 - Tví přátelé tě nechali samotného? - Nejsou to moji přátelé. 601 01:04:20,447 --> 01:04:23,782 - Jenom výplò. - čeho? 602 01:04:23,784 --> 01:04:26,354 Volného času. 603 01:04:27,954 --> 01:04:30,555 Zdá se mi nesnesitelný. 604 01:04:30,557 --> 01:04:36,998 Samota, kterou nechám za sebou se pořád vrací zpět. 605 01:04:38,798 --> 01:04:40,923 Vím, co tím myslíš. 606 01:04:41,835 --> 01:04:43,170 Opravdu? 607 01:04:45,237 --> 01:04:47,092 Jak to řešíš ty? 608 01:04:48,409 --> 01:04:54,736 Navštěvuji opravdové přátele. Ty bys taky potřeboval přítele. 609 01:05:14,934 --> 01:05:19,306 - Líbíš se mi. - Ty mě taky, Freddie. 610 01:05:22,641 --> 01:05:26,379 Přijï, až se začneš mít rád. 611 01:05:32,753 --> 01:05:35,771 řekneš mi alespoò své jméno? 612 01:05:36,190 --> 01:05:38,523 Jim Hutton. 613 01:05:38,525 --> 01:05:40,759 - Dobrou noc, Jime. - Dobrou noc, Freddie. 614 01:05:40,760 --> 01:05:43,065 Nebo spíš dobré ráno. 615 01:05:46,367 --> 01:05:49,468 - Chci novou loï. - Já chci tuhle. 616 01:05:49,469 --> 01:05:54,774 - říkal jsi, že přijde. Mám už jen hodinu. - Určitě to stihne. 617 01:05:54,775 --> 01:05:56,277 Srát na něj! 618 01:05:57,744 --> 01:05:59,433 Všichni vstaòte. 619 01:06:00,313 --> 01:06:02,381 - Pojïte na pódium. - Pojïte! 620 01:06:02,382 --> 01:06:04,017 Díky, Christie za tvé nadšení. 621 01:06:04,018 --> 01:06:06,517 - Manželky taky? - Pojï, Johne. Všichni. 622 01:06:06,518 --> 01:06:08,754 Nečekám už ani minutu. 623 01:06:08,755 --> 01:06:11,022 Nahoru! Basu nepotřebuješ! 624 01:06:11,023 --> 01:06:12,324 Nahoru. 625 01:06:12,326 --> 01:06:15,761 - Šup, Rogi. - Tak jo, co to zase bude? 626 01:06:15,762 --> 01:06:19,499 Pamatujete na poslední koncert? Diváci zpívali písně s námi. 627 01:06:19,500 --> 01:06:22,301 Falešně, ale bylo to úžasné. 628 01:06:22,302 --> 01:06:26,272 Byli součástí vystoupení. Chci je podpořit. 629 01:06:26,273 --> 01:06:28,942 Napadlo mě, jak je zapojit ještě víc. 630 01:06:28,943 --> 01:06:30,542 Začneme tímhle. 631 01:06:32,579 --> 01:06:34,974 Držme se tohoto rytmu. 632 01:06:35,715 --> 01:06:38,586 - Geniální. - Díky Johne. 633 01:06:39,652 --> 01:06:40,653 Do toho. 634 01:06:41,521 --> 01:06:43,557 Výborně. 635 01:06:46,259 --> 01:06:49,277 Teï tleskněte na třetí dobu. 636 01:06:53,032 --> 01:06:54,566 Nezrychlujte! 637 01:06:54,568 --> 01:06:56,435 Rogi, udržuj rytmus. 638 01:06:56,436 --> 01:06:59,104 Kde máš Prentera? 639 01:06:59,106 --> 01:07:04,475 - Je nezvyklé vidět tě bez svého klona. - Je nezvyklé vidět tě tak protivného. 640 01:07:04,476 --> 01:07:07,501 Držíš rytmus, Rogi! Výborně. 641 01:07:09,250 --> 01:07:12,919 - Co se to tady děje? - Věděl bys to, kdybys přišel na čas. 642 01:07:12,920 --> 01:07:19,157 Já jsem umělec, drahoušku. Ne prùvodčí švýcarských železnic. 643 01:07:19,793 --> 01:07:23,027 - Omlouvám se za spoždění. - Opět. 644 01:07:23,028 --> 01:07:27,066 No jo. řeknete mi, proč nehrajete na nástroje? 645 01:07:27,067 --> 01:07:31,069 Chci dát divákùm píseò, kterou budou moct hrát s námi. 646 01:07:31,070 --> 01:07:36,760 Stanou se součástí kapely. A jediné co budou dělat... 647 01:07:43,083 --> 01:07:44,450 Představ si to... 648 01:07:44,451 --> 01:07:46,284 Tisíce lidí... 649 01:07:46,286 --> 01:07:48,771 to budou dělat zároveò. 650 01:07:49,588 --> 01:07:50,757 Tak co? 651 01:07:51,324 --> 01:07:52,826 Jaký je text? 652 01:08:04,870 --> 01:08:09,000 MADISON SQUARE GARDEN 653 01:09:44,470 --> 01:09:48,291 Zakousli jsme se do Velkého Jablka. 654 01:09:49,309 --> 01:09:52,057 A kdo chce nakousnout mě? 655 01:09:52,345 --> 01:09:54,650 Zpívejte teï se mnou. 656 01:10:02,956 --> 01:10:05,858 Nikdy jsem neviděl takovou interakci s publikem. 657 01:10:05,859 --> 01:10:08,884 Nejvýraznější ze všech kapel? 658 01:10:10,363 --> 01:10:14,466 Myslím tím Queen. Jak dlouho ještě vydrží? 659 01:10:14,467 --> 01:10:17,870 - řekli ti snad něco? - Ne přímo. 660 01:10:17,871 --> 01:10:22,938 Zaznamenal jsem zájem CBS Records o sólo desku. 661 01:10:32,685 --> 01:10:36,188 - Velké číslo. - Podle Freddieho představ. 662 01:10:36,189 --> 01:10:38,847 Měl bys to navrhnout ty. 663 01:10:39,091 --> 01:10:40,526 Jak to jde, pánové? 664 01:10:40,527 --> 01:10:42,127 - Dobře. - Přímo skvěle. 665 01:10:42,128 --> 01:10:45,153 - Johne, panáka? - Ne, díky. 666 01:10:46,431 --> 01:10:48,833 - Freddie! - Tady jsi! 667 01:10:50,703 --> 01:10:52,573 Freddie, pus! 668 01:10:53,940 --> 01:10:57,175 - Byl jsi skvělý. - Jen protože jsi mě sledovala. 669 01:10:57,176 --> 01:11:01,046 - Chyběl jsi mi. - Máme toho spoustu co dohánět. 670 01:11:01,047 --> 01:11:04,958 - Děkuji. - To je mùj přítel, David. 671 01:11:05,417 --> 01:11:07,812 Davide, to je Freddie. 672 01:11:08,488 --> 01:11:12,357 - Velkolepé představení. - Díky. 673 01:11:12,359 --> 01:11:14,962 Je to od tebe milé. 674 01:11:15,996 --> 01:11:17,775 Mnohokrát děkuji. 675 01:11:21,533 --> 01:11:23,215 Kde máš prsten? 676 01:11:24,069 --> 01:11:28,520 Nechtěla jsem cestovat s takovou cenností. 677 01:11:29,509 --> 01:11:32,144 Freddie, jsou tady lidé, kteří na tebe čekají. 678 01:11:32,145 --> 01:11:35,163 Slíbil jsi, že je pozdravíš. 679 01:11:35,716 --> 01:11:37,151 Opravdu? 680 01:11:39,552 --> 01:11:43,013 My už pùjdeme. Uvidíme se brzy? 681 01:11:43,323 --> 01:11:46,527 Samozřejmě. 682 01:11:49,261 --> 01:11:52,197 - Rád jsem tě poznal, Davide - Já tebe taky. 683 01:11:52,198 --> 01:11:55,969 - A jsi fakt dobrej - Ty taky. 684 01:11:56,269 --> 01:11:57,471 Ahoj. 685 01:11:58,905 --> 01:12:02,726 Děkuji, že jste jeli takovou dálku! 686 01:12:15,755 --> 01:12:17,855 Nejdříve rozhovor v MTV. 687 01:12:17,856 --> 01:12:24,862 Pak letíš do Houstonu na speciální představení. Vrátíš se v pátek. 688 01:12:24,863 --> 01:12:27,134 Poslyš. 689 01:12:27,934 --> 01:12:34,074 Víš, kdo loni prodal 4% z celkového celosvětového prodeje? 690 01:12:34,942 --> 01:12:38,877 Michael Jackson. Ne The Jackson Five. 691 01:12:38,878 --> 01:12:44,483 Michael Jackson sám. Myslím, že by sis vedl ještě lépe. 692 01:12:44,484 --> 01:12:47,719 Mám tady nabídku z CBS Records. 693 01:12:47,720 --> 01:12:53,306 Je to hodně peněz jen pro tebe. Měl bys to zvážit. 694 01:12:55,494 --> 01:12:59,030 Žádáš mě, abych rozbil kapelu? 695 01:12:59,032 --> 01:13:03,736 Jen konstatuji, co tě čeká, kdybys začal sólo kariéru. 696 01:13:03,737 --> 01:13:06,172 Zbavíš se frustrací. 697 01:13:08,007 --> 01:13:09,742 Frustrací? 698 01:13:11,176 --> 01:13:12,179 Paule? 699 01:13:15,113 --> 01:13:17,917 O čem to mluvíš, Johne? 700 01:13:22,287 --> 01:13:23,688 Patrně jsem to špatně pochopil. 701 01:13:23,689 --> 01:13:27,894 -Ano, pane? - Brzdi. Zastav! 702 01:13:30,329 --> 01:13:31,964 - Hned vystup z auta! - Co je? 703 01:13:31,965 --> 01:13:34,433 - Vystup, máš padáka! - Jak to myslíš? 704 01:13:34,434 --> 01:13:36,479 - Vystup! - Freddie, jsi sjetej! 705 01:13:36,480 --> 01:13:38,502 - Ven! - Co to říkáš? 706 01:13:38,503 --> 01:13:40,718 Ven, nebo tě zabiju! 707 01:13:42,408 --> 01:13:45,876 - Vypadni ty zrádce! - Nemyslí ti to. 708 01:13:45,877 --> 01:13:49,880 Vypadni! Ven! 709 01:13:49,882 --> 01:13:52,584 Ven z mého auta! Vypadni! 710 01:13:52,585 --> 01:13:55,053 Vyhazuješ nesprávného zrádce! 711 01:13:55,054 --> 01:13:58,522 - Budeš toho litovat! - Zmiz už! 712 01:13:59,893 --> 01:14:00,894 Jeï! 713 01:14:22,815 --> 01:14:25,217 Věděl jsi o tom? 714 01:14:26,618 --> 01:14:30,420 Varoval jsem ho. Chamtivec. 715 01:14:30,422 --> 01:14:34,158 - Chtěl rozbít moji rodinu. - Zvládneme to sami. 716 01:14:34,159 --> 01:14:35,938 Nepotřebujeme ho. 717 01:14:36,628 --> 01:14:39,729 Co ty víš, co já potřebuji? 718 01:14:40,132 --> 01:14:43,501 Vím, jaké to je nikam nepatřit. 719 01:14:43,502 --> 01:14:46,906 Teplý, katolický kluk z Belfastu. 720 01:14:46,907 --> 01:14:52,712 Mùj otec by mě raději viděl mrtvého 721 01:14:53,645 --> 01:14:56,303 než by přijal, kdo jsem. 722 01:15:00,153 --> 01:15:03,524 Já se o tebe postarám, Freddie. 723 01:15:04,222 --> 01:15:06,437 Pokud mi to dovolíš. 724 01:15:17,170 --> 01:15:20,707 - Co čteš? - Výsledky kriketu. 725 01:15:25,979 --> 01:15:29,447 Jsme rocková kapela, nehrajeme disko. 726 01:15:29,448 --> 01:15:31,750 - To není disko. - Tak co? 727 01:15:31,751 --> 01:15:35,821 - Queen. - Sory, drazí. Ztratil jsem pojem o čase. 728 01:15:35,822 --> 01:15:42,161 Vyrazil jsi Reida bez našeho vědomí! Nerozhoduješ za celou kapelu! 729 01:15:42,162 --> 01:15:46,199 Je mi líto, drahouši. Už se stalo. 730 01:15:48,701 --> 01:15:50,635 Miami to za něj vezme. 731 01:15:50,636 --> 01:15:54,505 - Že jo, drahý? - Promyslím to. 732 01:15:54,507 --> 01:15:57,843 - Už jsi zase sjetý? - Dobrá práce, Columbo. 733 01:15:57,844 --> 01:16:00,426 - Musíš zpomalit, Frede. - Nebuï takovej suchar. 734 01:16:00,427 --> 01:16:02,480 - Jsem tady, ne? - Opravdu? 735 01:16:02,481 --> 01:16:07,819 Nezajímá mě, jestli je sjetej, dokud dokáže zpívat. 736 01:16:07,820 --> 01:16:11,322 - Johne, já to nechci hrát. - Tak potom já jo. 737 01:16:11,323 --> 01:16:14,492 - Co to má znamenat? - Už mě nebaví skládat hymny. 738 01:16:14,493 --> 01:16:17,194 Chci vnést energii do klubù. 739 01:16:17,195 --> 01:16:20,064 - Chci lidi rozpohybovat. - Hrát disko? 740 01:16:20,065 --> 01:16:23,274 - A proč ne? - Mùžeš vysmahnout? 741 01:16:23,275 --> 01:16:26,705 - Tady se radí jen kapela. - Bubnové smyčky? Syntetizátory? 742 01:16:26,706 --> 01:16:28,607 - No když to říkáš. - Tohle nejsme my! 743 01:16:28,608 --> 01:16:29,840 - My? - Tohle není Queen! 744 01:16:29,841 --> 01:16:32,672 Queen je to, co řeknu já! 745 01:16:32,712 --> 01:16:35,453 Tak si hraj na bicí sám! 746 01:16:36,515 --> 01:16:37,815 Frede! 747 01:16:37,817 --> 01:16:39,785 Tak mi ukaž jak dobrý boxer opravdu jsi! 748 01:16:39,786 --> 01:16:43,353 Jen klid, Rogere! Uklidněte se! 749 01:16:43,355 --> 01:16:45,577 Stačí, Muhammade Ali. 750 01:16:48,694 --> 01:16:49,896 To je... 751 01:16:51,832 --> 01:16:53,865 Docela dobrý riff. 752 01:16:53,867 --> 01:16:58,405 Tos napsal ty? Opravdu dobré. 753 01:16:59,505 --> 01:17:00,744 Jo, bude... 754 01:17:01,873 --> 01:17:05,177 Až sklapnete a začnete hrát. 755 01:17:06,011 --> 01:17:08,676 - Začal si. - Drž zobák. 756 01:17:37,443 --> 01:17:39,125 Dobrá, beru to. 757 01:17:40,145 --> 01:17:41,467 Já to beru! 758 01:17:56,997 --> 01:18:02,161 - Improvizujte, dělejte si co chcete. - To pùjde. 759 01:18:32,231 --> 01:18:34,003 Jo, dobrý nápad. 760 01:18:35,201 --> 01:18:37,236 A pak to znásobíš. 761 01:19:03,862 --> 01:19:05,729 LONDÝN, 1982 762 01:19:05,731 --> 01:19:11,370 Freddie! Cítíte se jako lídr Queenu zodpovědný za úspěch? 763 01:19:11,371 --> 01:19:14,607 Já nejsem lídr, jsem jen zpěvák. 764 01:19:14,608 --> 01:19:17,975 Otázka pro Freddieho. Pochybujete o svém talentu? 765 01:19:17,976 --> 01:19:20,144 Ne, co je to za pitomou otázku? 766 01:19:20,145 --> 01:19:21,979 - Jen klid, Frede. - Další. 767 01:19:21,980 --> 01:19:26,117 Freddie, proč si nenecháte spravit zuby? 768 01:19:26,118 --> 01:19:28,620 Žiji v Anglii, nechci vyčuhovat. 769 01:19:28,621 --> 01:19:29,754 Další... 770 01:19:29,756 --> 01:19:31,523 Proč nenapravíš své móresy? 771 01:19:31,524 --> 01:19:35,493 - Takové otázky pokládá jen blbec. - Jo, blbé otázky. 772 01:19:35,494 --> 01:19:40,198 Jak v písni "Life is Real" myslíte větu "láska je jen ruleta"? 773 01:19:40,199 --> 01:19:44,669 Naznačujete, že čím více partnerù máte, tím větší je šance... 774 01:19:44,670 --> 01:19:47,335 - Něco si uhnat? - Cože? 775 01:19:48,573 --> 01:19:53,111 - Nevím. Zatím jsem nezjistil, co je láska. - Nenaznačujete tím něco jiného? 776 01:19:53,112 --> 01:19:55,714 Dobrá otázka třeba pro Rogera. 777 01:19:55,715 --> 01:19:57,415 Dávej si bacha. 778 01:19:57,417 --> 01:20:00,919 Freddie, ohledně vašeho soukromí. Bulvár má spousty fotek, 779 01:20:00,920 --> 01:20:03,988 - kde vypadáte opilý, nebo nemocný. - Tak opilý nebo nemocný? 780 01:20:03,989 --> 01:20:06,692 Já měl minulý týden rýmu, kdyby to někoho zajímalo. 781 01:20:06,693 --> 01:20:10,661 Raději bychom mluvili o desce než o rýmě. 782 01:20:10,662 --> 01:20:12,730 Nějaké dotazy ohledně hudby? 783 01:20:12,731 --> 01:20:14,099 Freddie! Freddie! 784 01:20:14,100 --> 01:20:18,103 Freddie, vaši rodiče jsou konzervativní zoroastriáni. 785 01:20:18,104 --> 01:20:20,738 Co si myslí o vašem veřejném vystupování? 786 01:20:20,739 --> 01:20:23,340 Mí rodiče uhořeli při autonehodě. 787 01:20:23,341 --> 01:20:25,978 Co vím, tak to není pravda, že? 788 01:20:25,979 --> 01:20:29,080 Chci jen vědět, jestli jsou na vás hrdí. 789 01:20:29,081 --> 01:20:32,783 A na vás jsou rodiče hrdí? Chtěli z vás mít tohle? 790 01:20:32,784 --> 01:20:35,286 - Doufám, že ano. - To si teda nemyslím. 791 01:20:35,287 --> 01:20:37,087 Co kdybychom mluvili o desce? 792 01:20:37,088 --> 01:20:39,657 Freddie! Freddie! Freddie! 793 01:20:39,658 --> 01:20:41,558 Lepší otázku. 794 01:20:41,560 --> 01:20:42,660 Ticho! 795 01:20:42,662 --> 01:20:46,697 Vyjádříte se ke spekulacím o vaší orientaci? 796 01:20:46,698 --> 01:20:49,434 A co spekulace o tvém nedostatku sexu? 797 01:20:49,435 --> 01:20:52,938 Jsem jen hudební prostitut, drahá. 798 01:20:52,939 --> 01:20:55,773 Mùžete odpovědět na otázku? 799 01:20:55,774 --> 01:20:58,443 - Tvé jméno, drahá? - Shelly Sternová. 800 01:20:58,444 --> 01:20:59,678 - Shelly? - Ano. 801 01:20:59,679 --> 01:21:02,913 Kouše ta věc mezi tvýma nohama? 802 01:21:02,914 --> 01:21:04,750 Mùžete odpovědět na otázku? 803 01:21:04,751 --> 01:21:07,019 - Kde je zdvořilost? - Jsme tady čtyři! 804 01:21:07,020 --> 01:21:08,153 čeho se bojíte, Freddie? 805 01:21:08,154 --> 01:21:12,256 - Co chcete? Jakou pravdu? - Buïte jednou upřímný. 806 01:21:12,257 --> 01:21:16,361 - Lžete o tom svým rodičùm? - O ničem nelžu! 807 01:21:16,362 --> 01:21:17,929 Fanoušci si zaslouží pravdu. 808 01:21:17,930 --> 01:21:21,800 - Odpovíte na otázku, prosím? - Je to moje věc! 809 01:21:21,801 --> 01:21:25,437 čeho se bojíte, Freddie? Vaší orientace? 810 01:21:25,438 --> 01:21:27,905 Cože? Proč... 811 01:21:28,974 --> 01:21:33,155 Vaši fanoušci si zaslouží vědět pravdu! 812 01:21:37,917 --> 01:21:43,607 - čtenáře to zajímá. - Co je zajímá? Co chtějí vědět? 813 01:22:42,148 --> 01:22:43,981 Mùžu už vstát? 814 01:22:43,983 --> 01:22:45,584 Co se to děje? 815 01:22:45,585 --> 01:22:47,451 Nesmíš. 816 01:22:47,453 --> 01:22:49,656 Slez ze mě! 817 01:23:01,333 --> 01:23:03,195 Freddie, jsi tam? 818 01:23:03,969 --> 01:23:05,171 Freddie? 819 01:23:05,770 --> 01:23:09,591 Jsou tady. Už to nemùžeme odkládat. 820 01:23:13,679 --> 01:23:14,847 Freddie? 821 01:23:18,050 --> 01:23:20,117 MTV nám zakázalo klip? 822 01:23:20,118 --> 01:23:23,854 Mládí Ameriky? My jsme pomohli MTV stvořit! 823 01:23:23,855 --> 01:23:27,191 Prostě Amerika. Nevinnost na veřejnosti, úchylnost v soukromí. 824 01:23:27,192 --> 01:23:28,827 Už tam nevystoupím. 825 01:23:28,828 --> 01:23:31,839 A já jsem za to zodpovědný? 826 01:23:32,532 --> 01:23:36,269 Ne ty, který ty převleky vymyslel. 827 01:23:36,802 --> 01:23:40,639 Ani ty. Dokonce ani ty! A to jsi to složil! 828 01:23:40,640 --> 01:23:42,205 Ne. 829 01:23:42,207 --> 01:23:44,608 Jen bláznivá transka Freddie. 830 01:23:44,609 --> 01:23:47,544 Freddie exot, buzna Freddie. 831 01:23:49,547 --> 01:23:52,184 Už jsem z těch šòùr unavený. Vy ne? 832 01:23:52,185 --> 01:23:56,255 Deska, turné, deska, turné. Už chci dělat něco jiné. 833 01:23:56,256 --> 01:23:59,823 To kapely prostě dělají. Deska, turné, deska, turné. 834 01:23:59,824 --> 01:24:01,513 Potřebuji pauzu. 835 01:24:01,827 --> 01:24:06,181 - Mám toho dost. - Co to říkáš, Freddie? 836 01:24:23,314 --> 01:24:27,218 Podepsal jsem smlouvu s CBS Records. 837 01:24:27,219 --> 01:24:29,053 - Cože jsi udělal? - Za našimi zády? 838 01:24:29,054 --> 01:24:33,758 - Co za smlouvu? - Neříkám, že už spolu nebudeme točit. 839 01:24:33,759 --> 01:24:36,661 Queen pokračuje. Jen potřebuji změnu. 840 01:24:36,662 --> 01:24:40,296 Víte, co myslím. Potřebuji rùst. 841 01:24:40,298 --> 01:24:43,433 Jak je ten song "Fly away"? 842 01:24:43,435 --> 01:24:47,005 - "Spread Your Wings And Fly Away" - Roztáhni křídla a le. 843 01:24:47,006 --> 01:24:50,032 - Sólo album? - Dvě za sebou. 844 01:24:50,033 --> 01:24:52,542 Ještě jedno slovo a prohodím tě oknem! 845 01:24:52,543 --> 01:24:55,554 Víš to sám, Freddie! Zabere ti to roky! 846 01:24:55,555 --> 01:24:58,617 - Málo mi věříš. - Nemùžu tomu uvěřit! 847 01:24:58,618 --> 01:24:59,619 Kolik? 848 01:25:04,122 --> 01:25:06,337 Za kolik tě koupili? 849 01:25:08,226 --> 01:25:14,013 - Chci vědět, kolik ti slíbili! - čtyři miliony dolarù. 850 01:25:15,301 --> 01:25:18,736 - Víc, než kdy dostal Queen. - Ten stereotyp nás zabijí. 851 01:25:18,737 --> 01:25:21,773 Musíme si odpočinout od všech hádek. 852 01:25:21,774 --> 01:25:25,143 čí píseò bude na desce, čí píseò bude na singlu. 853 01:25:25,144 --> 01:25:28,045 Kdo co napsal. Kdo shrábne největší podíl. 854 01:25:28,046 --> 01:25:31,049 Co bude na B straně. Potřebujeme pauzu. 855 01:25:31,050 --> 01:25:34,118 - Freddie, jsme rodina. - Ne, nejsme! 856 01:25:34,119 --> 01:25:36,743 Nejsme rodina. Vy máte rodiny. 857 01:25:36,744 --> 01:25:39,122 Ženy, děti. A co mám já? 858 01:25:39,123 --> 01:25:44,100 čtyři miliony. Za to si koupíš vlastní rodinu. 859 01:25:44,896 --> 01:25:47,465 Nenechám zrazovat své vize. 860 01:25:47,466 --> 01:25:50,800 Zrazovat? To vážně? 861 01:25:50,802 --> 01:25:55,772 Makal jsi na letišti, než jsme ti dali šanci. 862 01:25:55,807 --> 01:26:00,376 Beze mě bys byl zubař! 863 01:26:00,378 --> 01:26:04,548 Hrál bys blues o víkendech v Kotvě! 864 01:26:04,550 --> 01:26:08,552 A ty bys byl Doktor Bryan May. 865 01:26:08,554 --> 01:26:14,593 Autor fascinující bichle o vesmíru, kterou by stejně nikdo nečetl. 866 01:26:14,594 --> 01:26:19,831 A Deacy? Světe div se, vùbec nic mě nenapadá. 867 01:26:22,268 --> 01:26:24,167 Studoval jsem elektrotechniku. 868 01:26:24,168 --> 01:26:28,626 - Vyhovuje to tvému standardu? - Perfektně. 869 01:26:35,389 --> 01:26:37,784 Právě jsi zabil Queen. 870 01:26:38,703 --> 01:26:44,760 - Potřebuješ nás víc, než si myslíš. - Nepotřebuji nikoho. 871 01:26:59,711 --> 01:27:02,756 MNICHOV, 1984 872 01:27:07,731 --> 01:27:11,568 - Haló? - Paule, mùžu mluvit s Freddiem? 873 01:27:11,569 --> 01:27:14,202 Mary, právě nemùže. 874 01:27:14,204 --> 01:27:16,272 Pracuje dnem i nocí. 875 01:27:16,273 --> 01:27:20,476 - Vzkaž mu, že jsem volala. - Neboj se, je v dobrých rukou. 876 01:27:20,477 --> 01:27:22,782 řeknu mu, žes volala. 877 01:27:23,713 --> 01:27:24,815 čus! 878 01:27:40,330 --> 01:27:44,511 - Freddie, je to vážně dobré. - Sračka! 879 01:27:46,036 --> 01:27:47,102 Nech to tak. 880 01:27:47,103 --> 01:27:51,506 Počkej chvíli. Přidej výšky. 881 01:27:54,879 --> 01:27:57,146 Kde je? Je tam? Chci s ním mluvit. 882 01:27:57,147 --> 01:28:01,484 Maká jako šroub. Nemùžu ho odtrhnout od práce. 883 01:28:01,485 --> 01:28:04,620 Paule, poslouchej. Chci jedno vystoupení pro dobrou věc. 884 01:28:04,621 --> 01:28:07,291 Je to přenášený koncert pro chudé v Etiopii. 885 01:28:07,292 --> 01:28:10,360 Budou to současně probíhající koncerty v Londýně a Filadelfii. 886 01:28:10,361 --> 01:28:13,629 Bude to sledovat miliarda lidí. Queen by se měl zúčastnit. 887 01:28:13,630 --> 01:28:17,635 Teï je hodně soustředěný. Tvùj vzkaz mu předám. 888 01:28:17,636 --> 01:28:19,303 To jistě. 889 01:29:23,234 --> 01:29:26,737 - Ahoj. - Ahoj, pojï dál! 890 01:29:28,472 --> 01:29:30,574 Ty jsi přijela z takové dálky? 891 01:29:30,575 --> 01:29:34,377 Nedáváš o sobě vědět a já ti pořád volala a pak... 892 01:29:34,378 --> 01:29:38,315 Měla jsem strašlivý sen, že se něco stalo. 893 01:29:38,316 --> 01:29:40,815 Ne, jen jsem pracoval. 894 01:29:40,817 --> 01:29:44,186 Moc pracuješ. Shoříš jako svíčka. 895 01:29:44,187 --> 01:29:47,198 Když ta záře je tak božská. 896 01:29:50,294 --> 01:29:54,598 Být člověkem vyžaduje trochu anestezie. 897 01:29:55,732 --> 01:29:59,836 - Chybíš mi. - Taky mi strašně moc chybíš. 898 01:29:59,837 --> 01:30:03,239 Ale musím dokončit tu druhou desku. 899 01:30:03,240 --> 01:30:07,342 Potřebuji tě. Zùstaò tady se mnou. 900 01:30:07,344 --> 01:30:09,047 Jen ty a já. 901 01:30:10,246 --> 01:30:13,361 Potřebuji svoji životní lásku. 902 01:30:16,154 --> 01:30:19,387 Freddie, a co Queen? 903 01:30:19,389 --> 01:30:25,395 Jim mi řekl, že se tě snaží kontaktovat ohledně Live Aid, ale ty mu to nebereš. 904 01:30:25,396 --> 01:30:27,161 Co je Live Aid? 905 01:30:28,231 --> 01:30:33,802 Nevíš o tom? Je to největší koncert, který byl, nebo bude uspořádaný. 906 01:30:33,803 --> 01:30:35,672 Je pro lidi v Africe. 907 01:30:35,673 --> 01:30:39,476 Nejspíš mě Paul nechtěl rozptylovat. 908 01:30:39,477 --> 01:30:41,845 Je dùležité dokončit desku. 909 01:30:41,846 --> 01:30:44,346 Zùstaò se mnou, drahá, a budu v pořádku. 910 01:30:44,347 --> 01:30:46,839 - Nemùžu s tebou zùstat. - Jasně, že mùžeš. 911 01:30:46,840 --> 01:30:50,758 - Potřebuji tě, Mary. - Jsem těhotná. 912 01:31:03,200 --> 01:31:07,806 - Jak jsi mohla! - Jak jsem mohla já? 913 01:31:08,940 --> 01:31:11,207 Tohle s tebou nemá nic společného. 914 01:31:11,208 --> 01:31:14,009 Jen pojïte dál. 915 01:31:14,011 --> 01:31:17,569 Freddie, omlouváme se za zpoždění. 916 01:31:17,714 --> 01:31:21,886 Mary, jaké milé překvapení. 917 01:31:23,486 --> 01:31:26,220 Hansi, pojïte dovnitř. 918 01:31:26,222 --> 01:31:28,264 Milane, usaï hosty. 919 01:31:30,928 --> 01:31:35,664 Kdybych věděl, že přijedeš, vydrhnul bych to tady. 920 01:31:35,665 --> 01:31:40,038 - Už odcházím. - Mary, počkej. Nechoï. 921 01:31:42,373 --> 01:31:45,542 řekni mi, co se stalo v tom snu. 922 01:31:45,543 --> 01:31:51,049 - Co to bylo? - Snažila jsem s tebou mluvit. 923 01:31:51,815 --> 01:31:54,316 Jako bych mluvila se svým otcem. 924 01:31:54,317 --> 01:31:56,885 Musel jsi mi něco říct, 925 01:31:57,722 --> 01:31:59,624 ale nemohl jsi. 926 01:32:01,157 --> 01:32:03,794 Protože jsi neměl hlas. 927 01:32:07,264 --> 01:32:10,632 Freddie, pojï pozdravit hosty. 928 01:32:10,634 --> 01:32:12,869 Umírají touhou tě poznat. 929 01:32:12,870 --> 01:32:15,206 Jen chviličku. 930 01:32:16,874 --> 01:32:17,875 Mary! 931 01:32:28,718 --> 01:32:31,088 Mám z toho radost. 932 01:32:32,556 --> 01:32:34,192 Opravdu mám. 933 01:32:39,062 --> 01:32:44,665 - Jen jsem vyděšený. - Nemusíš být. 934 01:32:46,937 --> 01:32:50,338 Protože tě máme rádi. 935 01:32:50,340 --> 01:32:53,141 Já, Bryan, Deacy, Roger. 936 01:32:53,143 --> 01:32:54,712 Tvoje rodina. 937 01:32:56,379 --> 01:33:01,683 Už stačilo. A těmto lidem? 938 01:33:01,685 --> 01:33:04,720 Jim na tobě nezáleží. 939 01:33:04,722 --> 01:33:07,191 Paulovi jsi úplně fuk. 940 01:33:08,491 --> 01:33:11,094 Nepatříš k nim, Freddie. 941 01:33:13,030 --> 01:33:14,599 Vra se domù. 942 01:33:19,003 --> 01:33:20,638 Domù? 943 01:33:43,994 --> 01:33:45,295 Freddie! 944 01:33:48,900 --> 01:33:51,603 Co děláš? Prochladneš! 945 01:33:52,503 --> 01:33:55,867 Proč jsi mi neřekl o Live Aid? 946 01:33:57,240 --> 01:33:59,822 Ten charitativní koncert? 947 01:34:00,378 --> 01:34:02,344 To bude trapas. 948 01:34:02,346 --> 01:34:05,454 Nechtěl jsem marnit tvùj čas. 949 01:34:07,817 --> 01:34:09,651 Měl jsi mi to říct. 950 01:34:09,652 --> 01:34:11,244 Ale řekl jsem. 951 01:34:11,955 --> 01:34:15,657 Zapomněl jsi. Pořád zapomínáš. 952 01:34:15,659 --> 01:34:18,857 Pojï dovnitř, dáme si panáka. 953 01:34:21,731 --> 01:34:25,019 - Máš padáka. - Co tím myslíš? 954 01:34:26,669 --> 01:34:30,310 Chci, abys vypadnul z mého života. 955 01:34:32,542 --> 01:34:36,279 Dáváš mi vše za vinu, jen protože jsem ti zùstal už jen já? 956 01:34:36,280 --> 01:34:38,758 Dávám to za vinu sobě. 957 01:34:39,549 --> 01:34:43,053 To mě jen tak vyhodíš? 958 01:34:44,087 --> 01:34:47,458 Po všem, co jsme spolu prožili? 959 01:34:48,426 --> 01:34:51,714 Uvědomuješ si, jaké mám fotky? 960 01:34:51,727 --> 01:34:55,368 Já vím, kdo jsi, Freddie Mercury. 961 01:34:57,735 --> 01:35:01,556 Víš, jak zjistíš, že jsi prohnilej? 962 01:35:03,173 --> 01:35:04,862 Úplně prohnilej? 963 01:35:06,744 --> 01:35:14,681 Octomilky. Malé, špinavé octomilky přiletí vysát to, co zbylo. 964 01:35:15,919 --> 01:35:20,709 Ale už toho moc nezbylo, co by mohly vysát. 965 01:35:21,691 --> 01:35:27,363 Odle. Dělej si co chceš se svými fotkami a příběhy. 966 01:35:27,364 --> 01:35:30,101 Ale slib mi jedinou věc. 967 01:35:31,134 --> 01:35:33,792 Že už tě nikdy neuvidím. 968 01:35:34,638 --> 01:35:36,007 Nikdy. 969 01:35:37,273 --> 01:35:39,398 Já to tak nemyslel! 970 01:35:40,744 --> 01:35:43,846 Omlouvám se, Freddie! Vra se! 971 01:35:43,847 --> 01:35:45,750 Polepším se! 972 01:36:00,998 --> 01:36:05,068 Možná máte pravdu. Nebolí mě, že mě opustil jako přítele. 973 01:36:05,069 --> 01:36:07,770 Podporovat přátele mùžete jen do určité míry. 974 01:36:07,771 --> 01:36:09,439 Pane Prentere... 975 01:36:09,440 --> 01:36:13,342 Jsou všechny ty historky o jeho partnerech pravdivé? 976 01:36:13,343 --> 01:36:16,811 - Bylo jich tolik? - Jo. 977 01:36:16,813 --> 01:36:20,483 - Je to opravdu pravda? - Ano, je. Bylo jich nespočet. 978 01:36:20,484 --> 01:36:26,787 Opravdu nespočet. Na svých divokých, drogových večírcích 979 01:36:26,789 --> 01:36:30,225 měl nového milence každý večer. 980 01:36:30,227 --> 01:36:34,364 - Jako vlak, z kterého nejde vystoupit. - Nahlédl jste za jeho masku. 981 01:36:34,365 --> 01:36:39,701 Freddie z dob Bohemian Rhapsody a Freddie dnes... 982 01:36:39,703 --> 01:36:42,714 Už nemá tu vášeò pro hudbu. 983 01:36:43,706 --> 01:36:45,008 Haló? 984 01:36:47,111 --> 01:36:49,781 - Haló? - Miami? 985 01:36:50,746 --> 01:36:55,618 - Freddie, jak se máš? - Co ten koncert pro Afriku? 986 01:36:55,619 --> 01:37:00,355 - Pořád chceš, aby tam Queeni hráli? - Myslíš Live Aid? 987 01:37:00,356 --> 01:37:04,447 Kapely už ohlásili, Freddie. Je pozdě. 988 01:37:05,495 --> 01:37:09,498 Potřebuji se připojit k mateřské lodi. 989 01:37:09,499 --> 01:37:14,476 Nechtějí s tebou nic mít. Jsou pořád naštvaní. 990 01:37:14,804 --> 01:37:21,110 Možná kdybys je požádal ty, tak by se se mnou sešli. Chci si promluvit. 991 01:37:21,111 --> 01:37:22,620 Jen promluvit. 992 01:37:26,517 --> 01:37:28,219 Jsme rodina. 993 01:37:31,355 --> 01:37:33,134 Všechny rodiny... 994 01:37:33,824 --> 01:37:35,493 se občas... 995 01:37:37,460 --> 01:37:39,096 hádají. 996 01:37:39,596 --> 01:37:43,100 - Zavolám. - Děkuji. 997 01:37:45,067 --> 01:37:46,033 Jime. 998 01:37:46,035 --> 01:37:50,806 Jako člověk, který zná Freddieho nejlépe ze všech, 999 01:37:50,807 --> 01:37:54,448 jak byste ho popsal jako osobnost? 1000 01:37:55,312 --> 01:38:01,950 Pro mě byl vždycky vyděšený, pákinstánský kluk, který se bál být sám. 1001 01:38:01,951 --> 01:38:05,454 Doufám, že zjistí, co ve vás ztratil. 1002 01:38:05,455 --> 01:38:06,921 Taky doufám. 1003 01:38:06,923 --> 01:38:10,038 Blízkého a dùležitého přítele. 1004 01:38:25,342 --> 01:38:28,945 - Kde jsou? - Mají zpoždění. 1005 01:38:36,520 --> 01:38:39,282 - Zdravím, pánové. - Jime. 1006 01:38:40,857 --> 01:38:45,038 Chcete přinést čaj, kafe, sečné zbraně? 1007 01:38:45,495 --> 01:38:46,931 Jen se ptám. 1008 01:38:48,632 --> 01:38:52,399 Tak kdo chce začít? 1009 01:38:52,401 --> 01:38:53,570 Já začnu. 1010 01:38:55,472 --> 01:38:59,140 Byl jsem odporný. Vím to. 1011 01:38:59,142 --> 01:39:01,537 Zasloužím si váš hněv. 1012 01:39:01,678 --> 01:39:06,150 Byl jsem arogantní, sobecký... 1013 01:39:09,620 --> 01:39:11,586 Prostě blbec. 1014 01:39:11,588 --> 01:39:12,956 Silný úvod. 1015 01:39:14,290 --> 01:39:19,260 Hele, rád se před vámi vysvleču a zbičuji se. 1016 01:39:21,397 --> 01:39:28,423 - Nebo se zeptám na prostou otázku. - Spokojím se s tím bičováním. 1017 01:39:29,972 --> 01:39:35,979 - Co váš přiměje mi odpustit? - Jen to ti stačí, Freddie? 1018 01:39:35,980 --> 01:39:40,341 - Odpouštím ti. Hotovo? Mùžeme jít? - Ne. 1019 01:39:44,954 --> 01:39:53,309 V Mnichově jsem si najal hudebníky a řekl jim, co mají hrát. Problémem bylo... 1020 01:39:54,897 --> 01:40:00,271 Že to zahráli. Žádný Rogerùv odpor. 1021 01:40:01,771 --> 01:40:07,475 Žádné tvoje přepisování. Žádné jeho sradovní ksichtíky. 1022 01:40:10,547 --> 01:40:12,056 Potřebuji vás. 1023 01:40:15,652 --> 01:40:17,867 A vy potřebujete mě. 1024 01:40:21,624 --> 01:40:26,781 No tak. Nejsme tak špatní na stárnoucí královny. 1025 01:40:27,030 --> 01:40:31,035 Takže pánové, vaše podmínky? 1026 01:40:32,468 --> 01:40:35,486 Mùžeš nám dát chvíli, Frede? 1027 01:40:51,154 --> 01:40:56,041 - Proč jsi to udělal? - Prostě jsem měl chu. 1028 01:41:06,703 --> 01:41:11,147 To bude dobrý, jen potřebují trochu času. 1029 01:41:11,273 --> 01:41:13,924 A co když už nemám čas? 1030 01:41:15,745 --> 01:41:18,050 Co tím myslíš, Frede? 1031 01:41:23,352 --> 01:41:26,550 Mùžeš se vrátit, pokud chceš. 1032 01:41:31,660 --> 01:41:33,702 Rozhodli jsme se... 1033 01:41:34,063 --> 01:41:37,131 - Co to bylo? - Od teï... 1034 01:41:37,133 --> 01:41:40,703 Nezáleží, kdo složí, hudbu nebo text. 1035 01:41:40,704 --> 01:41:44,707 Vše bude od Queenu. Nikoho z nás jen od Queenu. 1036 01:41:44,708 --> 01:41:48,511 Všechny peníze a zásluhy se rozdělí rovnoměrně. 1037 01:41:48,512 --> 01:41:51,946 - Dohodnuto. - Nelíbí se nám lidi kolem tebe. 1038 01:41:51,947 --> 01:41:53,349 Paula jsem vyhodil. 1039 01:41:53,350 --> 01:41:55,684 - A dùvod? - Byl ničema. 1040 01:41:55,685 --> 01:41:58,154 - Kdo další? - Bob Geldof. 1041 01:41:58,155 --> 01:42:04,127 Snažím se ho přesvědčit, aby vás procpal na Live Aid a odpověï chce hned. 1042 01:42:04,128 --> 01:42:06,350 Musíte se rozhodnout. 1043 01:42:07,664 --> 01:42:11,133 Už je vyprodáno. Sto tisíc lidí ve Wembley. 1044 01:42:11,134 --> 01:42:14,369 Sto tisíc lidí na stadionu JFK ve Filadelfii. 1045 01:42:14,370 --> 01:42:18,007 Televizní diváci ze sto padesáti zemí. 1046 01:42:18,008 --> 01:42:22,978 Třináct družic. Olympiáda měla jen tři. 1047 01:42:22,980 --> 01:42:25,013 Nehráli jsme spolu roky. 1048 01:42:25,014 --> 01:42:28,383 To je sebevražda hrát napoprvé před miliony divákù. 1049 01:42:28,384 --> 01:42:31,387 Spíš před 1,5 miliardou. 1050 01:42:32,289 --> 01:42:35,055 Kdo jsou tihle dinosauři? 1051 01:42:35,057 --> 01:42:39,662 - Kde je Madonna? - 20. minutový set. Všichni stejně. 1052 01:42:39,663 --> 01:42:43,998 Jagger, Bowie, Elton, 1053 01:42:44,000 --> 01:42:46,835 McCartney, The Who, 1054 01:42:46,837 --> 01:42:51,378 Led Zeppelin, Phil Collins, REO Speedwagon, 1055 01:42:52,008 --> 01:42:54,711 - Bob Dylan... - Dobrá společnost. 1056 01:42:54,712 --> 01:42:56,878 Každý, kdo něco znamená, tam bude. 1057 01:42:56,879 --> 01:43:03,583 Já jen vím, že když se ráno po tomhle koncertu probudíme, 1058 01:43:04,187 --> 01:43:07,018 s tím že jsme tam nebyli, 1059 01:43:07,758 --> 01:43:11,219 až do smrti toho budeme litovat. 1060 01:43:17,801 --> 01:43:19,236 Prosím. 1061 01:43:26,276 --> 01:43:31,747 Každý den se dva lidé v San Franciscu dozví, že mají AIDS, na který není lék. 1062 01:43:31,748 --> 01:43:38,386 Od roku 1983 kdy lékaři izolovali virus, výzkum běží rychlým tempem. 1063 01:43:38,387 --> 01:43:43,392 Technika, jakou virus narušuje imunitní systém byla objevena, 1064 01:43:43,393 --> 01:43:46,561 ale lék je ještě na míle vzdálený. 1065 01:43:46,562 --> 01:43:53,535 Prùlomem mùže být krevní test, který zajistí, že se nikdo nenakazí z trasfuze. 1066 01:43:53,536 --> 01:43:57,447 Teprve byl ale schválený k testování. 1067 01:44:55,865 --> 01:44:57,468 Rozumíte? 1068 01:44:58,735 --> 01:45:04,204 Pro toto stádium jsou léky k dispozici, 1069 01:45:04,206 --> 01:45:07,944 avšak nejsou nijak zvl᚝ efektivní. 1070 01:46:22,485 --> 01:46:24,707 - Zabalíme to. - Jo. 1071 01:46:24,954 --> 01:46:27,891 Promiòte. Zpívám na hovno. 1072 01:46:29,392 --> 01:46:32,729 Ale vy jste fajn, zníte dobře. 1073 01:46:32,730 --> 01:46:34,296 Po takové době. 1074 01:46:34,297 --> 01:46:36,399 Mám v krku jako v polepšovně. 1075 01:46:36,400 --> 01:46:39,601 - Stále máme týden. - Zvládneme to. 1076 01:46:39,602 --> 01:46:44,739 Jsme na dobré cestě, Frede. Jen si musíš odpočinout. 1077 01:46:44,740 --> 01:46:47,443 - Jo. - Zajdeme na panáka, Rogi? 1078 01:46:47,444 --> 01:46:50,512 - Po cestě je hezký bar. - Mùžu se přidat? 1079 01:46:50,513 --> 01:46:53,449 - Jasně, že ne. - Je to jen pro zvaný. 1080 01:46:53,450 --> 01:46:54,516 To je od vás milé. 1081 01:46:54,517 --> 01:46:56,116 Než odejdete... 1082 01:46:58,320 --> 01:47:00,387 Máte chvilku? 1083 01:47:00,389 --> 01:47:02,426 Jasně, co je? 1084 01:47:05,261 --> 01:47:06,797 Já to mám. 1085 01:47:08,699 --> 01:47:09,933 Máš co? 1086 01:47:10,866 --> 01:47:12,034 AIDS. 1087 01:47:14,103 --> 01:47:17,707 Chtěl jsem, abyste to slyšeli nejdříve ode mě. 1088 01:47:17,708 --> 01:47:21,142 - Frede, to mě moc mrzí. - Bryane, nech toho. 1089 01:47:21,143 --> 01:47:22,512 Nedělej to. 1090 01:47:25,048 --> 01:47:30,483 Prozatím je to jen mezi námi, ano? 1091 01:47:31,120 --> 01:47:35,622 Prosím, pokud mě někdo z vás... 1092 01:47:35,624 --> 01:47:39,494 bude chtít litovat, nebo budete vraštit čelo... 1093 01:47:39,495 --> 01:47:43,832 Nebo mě budete obtěžovat svým soucitem, jen budeme zbytečně ztrácet čas. 1094 01:47:43,833 --> 01:47:46,668 čas, který mùžeme věnovat hudbě. 1095 01:47:46,669 --> 01:47:49,538 S časem, co mi zbývá, už nechci dělat nic jiného. 1096 01:47:49,539 --> 01:47:52,607 Nemám čas být obětí. 1097 01:47:52,609 --> 01:47:56,078 Nechci se stát výstražným příkladem pro ostatní. 1098 01:47:56,079 --> 01:47:59,450 Ne. Sám jsem rozhodl, kdo jsem. 1099 01:47:59,982 --> 01:48:03,353 Budu tím, čím jsem se narodil. 1100 01:48:04,353 --> 01:48:06,554 Umělcem, 1101 01:48:06,556 --> 01:48:10,190 který dá lidem to, po čem touží. 1102 01:48:13,562 --> 01:48:16,032 Dotek nebe. 1103 01:48:19,134 --> 01:48:21,806 Freddie zatracený Mercury. 1104 01:48:23,539 --> 01:48:25,676 Jsi legenda, Frede. 1105 01:48:28,410 --> 01:48:31,045 To jsi piš, že jsem. 1106 01:48:31,047 --> 01:48:33,448 Všichni jsme legendy. 1107 01:48:33,450 --> 01:48:35,184 Ale máš pravdu, jsem legenda. 1108 01:48:35,185 --> 01:48:39,723 Jen mi dejte šanci poladit hlasivky, 1109 01:48:41,289 --> 01:48:44,750 a prorazíme tam díru do střechy. 1110 01:48:46,329 --> 01:48:48,551 Wembley nemá střechu. 1111 01:48:49,732 --> 01:48:52,501 - Tak jo. - Má pravdu. Nemá. 1112 01:48:52,502 --> 01:48:55,520 Tak prorazíme díru do nebes. 1113 01:49:00,243 --> 01:49:03,846 I když brečíte jako malé holky, pořád vás mám rád. 1114 01:49:03,847 --> 01:49:05,530 - Tak už dost. - Dáme drink? 1115 01:49:05,531 --> 01:49:07,584 - Jo! - I deset! 1116 01:49:09,296 --> 01:49:12,251 DEN KONÁNÍ LIVE AID, 1985 1117 01:49:24,034 --> 01:49:25,626 Na co koukáte? 1118 01:49:26,701 --> 01:49:29,096 Zvládnete to snad líp? 1119 01:49:30,306 --> 01:49:31,440 Všichni jen kritizují. 1120 01:49:31,441 --> 01:49:34,877 V Londýně je poledne Ve Filadelfii sedm ráno. 1121 01:49:34,878 --> 01:49:37,745 Na celém světě je čas na Live Aid. 1122 01:49:37,746 --> 01:49:40,748 Vytáhněte kreditky a zavolejte, kolik přispějete. 1123 01:49:40,749 --> 01:49:42,952 Ale mùžete přispět i hotově. Je to dùležité. 1124 01:49:42,953 --> 01:49:47,690 Nepřichází dost peněz. Umělci nevystupují pro sebe, 1125 01:49:47,691 --> 01:49:51,360 vystupují pro zdraví jiných. Tak hned vytáhněte šrajtofli! 1126 01:49:51,361 --> 01:49:54,273 Zavolejte a dejte nám peníze, kterých máte dost. 1127 01:49:54,274 --> 01:49:57,766 A i když ne, darujte je lidem umírajícím hladem. 1128 01:49:57,767 --> 01:50:00,635 Chceme vybrat milion liber. 1129 01:50:00,637 --> 01:50:03,655 Po telefonu do desíti hodin. 1130 01:50:21,824 --> 01:50:27,029 Máš vùbec ponětí kolik je v Londýně Jimù Huttonù? 1131 01:50:27,030 --> 01:50:31,211 Nechtěl jsem ti to zbytečně usnadòovat. 1132 01:50:31,334 --> 01:50:33,900 Kde jsi byl, Freddie? 1133 01:50:33,902 --> 01:50:36,739 Byl jsem trochu ztracený, abych pravdu řekl. 1134 01:50:36,740 --> 01:50:41,075 Měl jsi pravdu, zvládnu to jen s přítelem. 1135 01:50:41,076 --> 01:50:45,243 - Zašel bys se mnou na čaj? - Na čaj? 1136 01:50:57,826 --> 01:51:03,170 - Jime, odkud znáš Freddieho? - Vy spolu pracujete? 1137 01:51:13,677 --> 01:51:15,712 Jim je mùj přítel. 1138 01:51:20,950 --> 01:51:22,784 Je dobré mít přátele. 1139 01:51:22,785 --> 01:51:25,803 Mithai. Máma je dělala sama. 1140 01:51:28,290 --> 01:51:31,360 - Děkuji. - Freddie, tvé oblíbené. 1141 01:51:31,361 --> 01:51:33,794 - Musíme jít, mami. - Právě jste přišli. 1142 01:51:33,795 --> 01:51:37,166 - Už jdete? - Musíme jet do Wembley. 1143 01:51:37,167 --> 01:51:41,102 Věřili byste tomu? Jim nikdy nebyl na rockovém koncertě! 1144 01:51:41,103 --> 01:51:43,571 - To je pravda. - Queen hraje na Live Aid! 1145 01:51:43,572 --> 01:51:46,475 Děláme to pro hladovějící děti v Africe. 1146 01:51:46,476 --> 01:51:48,812 A děláme to zadarmo. 1147 01:51:53,367 --> 01:51:57,638 Dobré myšlenky, dobrá slova, dobré činy. 1148 01:51:59,405 --> 01:52:02,949 Přesně jak jsi mě to učil, tati. 1149 01:52:16,855 --> 01:52:18,980 Mám tě ráda, drahý. 1150 01:52:19,225 --> 01:52:22,956 Ahoj, Kash. Taky tě miluju, mami. 1151 01:52:24,497 --> 01:52:28,601 Jo, a... Pošlu vám polibek z pódia! 1152 01:52:34,534 --> 01:52:38,807 Kashi, pus televizi. 1153 01:52:59,793 --> 01:53:01,428 - Ahoj, Mary. - Ahoj, Bryane. 1154 01:53:01,429 --> 01:53:06,766 - Jdeme vám popřát hodně štěstí. - Ahoj, má lásko. 1155 01:53:06,800 --> 01:53:08,301 Ahoj. 1156 01:53:08,303 --> 01:53:10,904 Mary, Davide tohle je Jim. 1157 01:53:10,905 --> 01:53:13,473 Jime, Mary a David. 1158 01:53:14,741 --> 01:53:16,603 Rád vás poznávám. 1159 01:53:16,811 --> 01:53:18,500 - Ahoj. - Ahoj. 1160 01:53:19,513 --> 01:53:21,195 Pak se uvidíme. 1161 01:53:23,349 --> 01:53:27,253 Připoj se k nim. Tady nic neuvidíš. 1162 01:53:39,366 --> 01:53:42,437 Co si myslíte o Davidovi? 1163 01:53:45,939 --> 01:53:47,207 Milý chlap. 1164 01:53:49,442 --> 01:53:51,477 Myslím, že je gay. 1165 01:53:52,280 --> 01:53:54,749 Jsme zpět za minutku. 1166 01:53:55,749 --> 01:53:58,234 Jedna, dvě. Jedna, dvě. 1167 01:53:58,585 --> 01:54:01,754 - Už je skoro čas. - Připravení? 1168 01:54:01,755 --> 01:54:03,654 Cítíte se dobře? 1169 01:54:03,656 --> 01:54:06,854 Dostali jsme stížnost na hluk. 1170 01:54:10,330 --> 01:54:12,532 Od ženy z Belgie. 1171 01:54:25,113 --> 01:54:30,549 Je pro nás obrovskou ctí uvést další kapelu. 1172 01:54:30,551 --> 01:54:31,852 Je to... 1173 01:54:36,506 --> 01:54:38,273 Její Výsost... 1174 01:54:38,275 --> 01:54:40,744 Queen! 1175 01:54:49,819 --> 01:54:50,822 Nic? 1176 01:59:35,439 --> 01:59:37,039 A všichni! 1177 02:01:16,774 --> 02:01:19,474 - Výborně! - Výborně! 1178 02:01:19,476 --> 02:01:22,412 Hej! Hammer to Fall! 1179 02:02:32,949 --> 02:02:34,631 Haló, Live Aid. 1180 02:02:35,353 --> 02:02:36,385 Haló? Live Aid. 1181 02:02:36,386 --> 02:02:40,740 - Haló? Live Aid. - Haló? Tady Live Aid. 1182 02:02:41,693 --> 02:02:43,093 Haló, Live Aid. 1183 02:02:43,094 --> 02:02:46,228 - Překročili jsme milion! - Máme milion liber! 1184 02:02:46,229 --> 02:02:49,614 - Milion liber! - Díky. Výborně! 1185 02:07:43,027 --> 02:07:45,062 Loučíme se s vámi! 1186 02:07:49,065 --> 02:07:50,635 Milujeme vás! 1187 02:08:29,407 --> 02:08:36,164 Freddie Mercury zemřel 24 listopadu 1991 na zápal plic zapříčiněný AIDS. Bylo mu 45 let. 1188 02:08:36,164 --> 02:08:44,006 Do konce života měl s Jimem hezký vztah. S Mary Austin zùstali věrnými přáteli. 1189 02:08:44,006 --> 02:08:50,596 Byl zpopelněn v souladu s náboženstvím své rodiny. 1190 02:08:50,596 --> 02:08:58,729 Bohemian Rhapsody byla 16 let po prvním uvedení, dva týdny po jeho smrti, opět na vrcholu řebříčkù. 1191 02:08:58,729 --> 02:09:08,872 V roce 1992 kapela založila charitativní nadaci "Mercury Phoenix Trust", která financuje boj proti AIDS. 1192 02:09:09,572 --> 02:09:17,221 Překlad: Já, tedy IDžOR idzorg@gmail.com Za korekci děkuji Holesinska.M 90224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.