All language subtitles for Baskets s03e06 Thanksgiving.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:02,067 _ 2 00:00:02,109 --> 00:00:04,546 Oh. "Hymn Worksheet." 3 00:00:04,547 --> 00:00:06,517 Christine, I can't wait to see what comes out of your mind. 4 00:00:06,556 --> 00:00:08,898 Dale cancelled the French clowns? 5 00:00:08,991 --> 00:00:10,844 Dale said we were going over budget. 6 00:00:10,844 --> 00:00:13,424 Mom, $500 per firework? 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,147 Ah! 8 00:00:15,717 --> 00:00:18,617 Oh! Mother! 9 00:00:18,658 --> 00:00:20,732 Yes, hello, my name is Dale Baskets. 10 00:00:20,787 --> 00:00:22,586 I'd like to sue someone, please. 11 00:00:22,790 --> 00:00:23,963 Yes, I can hold. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 MAN: You know, maybe you can clean this bus up 13 00:00:28,561 --> 00:00:29,676 a little bit next time. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,592 All right. 15 00:00:31,949 --> 00:00:33,684 Hey, ma'am. Uh, sir. 16 00:00:33,717 --> 00:00:37,277 Ma'am, do you know where, uh, Shitty Grove Terrace is? 17 00:00:37,308 --> 00:00:38,589 WOMAN: Yeah. It's two blocks up. 18 00:00:38,623 --> 00:00:40,982 MAN: Yeah. Okay. All right. That's good. 19 00:00:41,368 --> 00:00:43,187 Okay. I'm proceeding with caution. 20 00:00:43,866 --> 00:00:45,162 Where'd those birds go? 21 00:00:45,196 --> 00:00:46,730 Oh, my, look at that. 22 00:00:46,763 --> 00:00:48,866 Wow, if I had my camera right now. 23 00:00:49,285 --> 00:00:50,987 Oh, those people must've moved out. 24 00:00:51,389 --> 00:00:52,649 All right. 25 00:00:52,649 --> 00:00:54,117 No kidding. 26 00:00:54,150 --> 00:00:55,485 Oh, roadkill. 27 00:00:56,237 --> 00:00:57,661 This is a funky neighborhood. 28 00:00:57,685 --> 00:00:59,508 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 29 00:00:59,509 --> 00:01:01,112 [DOORBELL PLAYING MELODY] 30 00:01:01,145 --> 00:01:02,981 - Hi. How are you doing? - Hi. 31 00:01:03,014 --> 00:01:05,568 - Good. - Um, I have a special delivery for you 32 00:01:05,850 --> 00:01:08,152 and that's if you are, 33 00:01:08,186 --> 00:01:10,855 uh, Christine... 34 00:01:11,247 --> 00:01:12,402 Basket. 35 00:01:12,753 --> 00:01:13,809 Baskets. 36 00:01:13,809 --> 00:01:15,143 - Baskets. - Yes. 37 00:01:15,176 --> 00:01:17,252 That's-that's a tongue twister. 38 00:01:17,330 --> 00:01:20,164 Um, I-I was supposed to bring this yesterday, 39 00:01:20,164 --> 00:01:23,131 and I know it's Thursday, it's Thanksgiving. 40 00:01:23,156 --> 00:01:25,072 I don't celebrate holidays... I don't know about you... 41 00:01:25,097 --> 00:01:27,066 but this is for you. 42 00:01:27,328 --> 00:01:29,763 - Okay, thank you. - Uh, special deliv... [STAMMERS] 43 00:01:29,796 --> 00:01:32,023 - Thank you very much. - Please, ma'am, uh, if... I was hoping 44 00:01:32,023 --> 00:01:34,926 I could borrow, I was hoping I could borrow a glass of water. 45 00:01:34,959 --> 00:01:37,095 I... my water bottle on the bus rolled 46 00:01:37,129 --> 00:01:38,965 under this big, scary menace. 47 00:01:41,900 --> 00:01:43,335 Ooh. Ooh, my God. 48 00:01:43,368 --> 00:01:45,013 That's a huge turkey. Wow. 49 00:01:45,013 --> 00:01:48,001 Boy, you're gonna cook that all by yourself, huh? Oh, man. 50 00:01:48,026 --> 00:01:49,928 I bet you know how to do that. That's good. 51 00:01:49,997 --> 00:01:53,167 [FADING]: Anyway, um, I wonder what that turkey was thinking 52 00:01:53,193 --> 00:01:55,813 right before the guys at the farm chopped his head off. 53 00:01:55,814 --> 00:01:57,249 _ 54 00:01:57,274 --> 00:02:00,343 Oh. Oh, my gosh, you're getting sued. 55 00:02:01,043 --> 00:02:02,610 I didn't open the envelope. 56 00:02:02,610 --> 00:02:03,862 I didn't open it. 57 00:02:04,664 --> 00:02:07,968 Perhaps, glanced a little when they were putting it in 58 00:02:08,002 --> 00:02:09,737 at the place and I just saw that... 59 00:02:10,229 --> 00:02:11,772 I'm... I better go. 60 00:02:11,772 --> 00:02:13,176 I'm... that sucks. 61 00:02:15,020 --> 00:02:16,511 Thanks for the water. 62 00:02:20,047 --> 00:02:21,713 - Hey, Mom? - Yeah? 63 00:02:22,448 --> 00:02:24,952 Are we gonna do anything for, uh, Thanksgiving this year 64 00:02:24,984 --> 00:02:26,489 or should we just skip it? 65 00:02:26,887 --> 00:02:28,868 I thought we would eat at 3:00. 66 00:02:29,455 --> 00:02:30,657 Well, I have plans. 67 00:02:30,691 --> 00:02:31,926 Oh, you do, do you? 68 00:02:31,959 --> 00:02:33,527 - Yeah, I'm going to Martha's. - Hmm. 69 00:02:33,560 --> 00:02:35,095 She's a fan of my clowning, 70 00:02:35,127 --> 00:02:36,696 so I think it's better to go where I'm wanted. 71 00:02:37,002 --> 00:02:38,412 But Eddie's gonna be here, right? 72 00:02:38,412 --> 00:02:41,407 No, he's going rock climbing with his sponsor in Yosemite. 73 00:02:41,432 --> 00:02:42,739 Okay. See you, Mom. 74 00:02:43,892 --> 00:02:45,821 [SIGHS] Bye. 75 00:02:45,978 --> 00:02:47,512 Say hi to Martha for me. 76 00:02:47,916 --> 00:02:48,950 KEN: Hey, Christine. 77 00:02:48,983 --> 00:02:50,384 Can you pass the salt? 78 00:02:50,418 --> 00:02:52,321 - [LAUGHS] - I sure can. 79 00:02:52,353 --> 00:02:54,622 I got a salt right here for you. 80 00:02:54,656 --> 00:02:58,402 Here, let me let you have a bite of this stuffing that Ivy made. 81 00:02:58,492 --> 00:03:01,096 Nom, nom, nom, nom, nom. 82 00:03:01,128 --> 00:03:03,023 - [LAUGHS] - Oh. 83 00:03:03,062 --> 00:03:04,197 Wow, what's in that? 84 00:03:04,229 --> 00:03:05,497 Is that a little basil? 85 00:03:05,531 --> 00:03:06,840 KEN: A little bit of everything. 86 00:03:06,840 --> 00:03:09,477 Oh, it was delicious and no calories. 87 00:03:09,509 --> 00:03:10,874 [BOTH LAUGH] 88 00:03:11,033 --> 00:03:12,070 [MRS. BASKETS SIGHS] 89 00:03:12,095 --> 00:03:13,360 You know, you should have come out. 90 00:03:13,508 --> 00:03:16,746 Oh, when I fly, I just swell so much. 91 00:03:18,051 --> 00:03:20,133 Is everything good between us? 92 00:03:20,158 --> 00:03:22,461 - What? Oh! - MONICA: Hi, Christine! 93 00:03:22,493 --> 00:03:24,456 How are you? 94 00:03:24,481 --> 00:03:26,898 Happy Thanksgiving. 95 00:03:26,932 --> 00:03:28,400 - Happy Thanksgiving to you, too. - Happy Thanksgiving. 96 00:03:28,432 --> 00:03:30,134 Oh, I wish I was there. 97 00:03:30,436 --> 00:03:31,470 IVY: Where you at? 98 00:03:31,503 --> 00:03:34,672 Oh, I'm in Bakersfield in my kitchen. 99 00:03:34,706 --> 00:03:35,855 - WOMAN: Hey. - Oh, my gosh. 100 00:03:35,880 --> 00:03:37,509 Ooh, let me help. Let me help. 101 00:03:37,541 --> 00:03:39,577 - Let me help. - What happened? 102 00:03:39,610 --> 00:03:41,012 Chris, baby, I'm gonna have to call you back. 103 00:03:41,045 --> 00:03:42,513 Gina just showed up with the new baby. Love you. 104 00:03:42,546 --> 00:03:44,182 - [TABLET BEEPS] - Uh, bye. 105 00:03:44,216 --> 00:03:45,793 Oh. Bye. 106 00:03:46,801 --> 00:03:48,654 Hi, Cody. 107 00:03:48,687 --> 00:03:50,172 Hi, Logan. 108 00:03:50,758 --> 00:03:52,202 It's your mother. 109 00:03:52,534 --> 00:03:54,637 Happy Thanksgiving. 110 00:03:54,914 --> 00:03:57,416 I hope you're having a nice home-cooked meal 111 00:03:57,450 --> 00:03:59,028 with some nice people. 112 00:03:59,351 --> 00:04:03,054 Uh, we miss you, we love you, and, um, 113 00:04:04,414 --> 00:04:07,125 I can almost smell the turkey from here. 114 00:04:07,159 --> 00:04:08,827 I hope you're enjoying it. 115 00:04:08,861 --> 00:04:10,856 Happy Thanksgiving, boys. 116 00:04:21,207 --> 00:04:23,356 [SNIFFLES, CLEARS THROAT] 117 00:04:29,181 --> 00:04:31,183 ? 118 00:04:39,345 --> 00:04:43,628 ? Dear Lord, it's me ? 119 00:04:43,994 --> 00:04:45,798 ? Can't you see... ? 120 00:04:45,798 --> 00:04:46,876 No. 121 00:04:47,466 --> 00:04:49,668 ? Dear Lord, it's me... ? 122 00:04:49,702 --> 00:04:52,005 Dear Lord, it's me. 123 00:04:52,534 --> 00:04:54,007 Christine. 124 00:04:54,039 --> 00:04:56,141 ? Dear Lord, it's me ? 125 00:04:56,612 --> 00:04:59,312 ? Christine ? 126 00:04:59,937 --> 00:05:04,449 ? I'm really sick of these times I see... ? 127 00:05:04,483 --> 00:05:06,239 No. The... 128 00:05:07,094 --> 00:05:10,065 ? I'm really tired ? 129 00:05:10,305 --> 00:05:13,084 ? Of this rodeo ? 130 00:05:13,131 --> 00:05:15,275 ? S-Scene... ? 131 00:05:16,412 --> 00:05:17,624 Scheme? 132 00:05:18,838 --> 00:05:19,921 [SIGHS] 133 00:05:31,692 --> 00:05:32,762 [KNOCKS ON DOOR] 134 00:05:34,969 --> 00:05:36,788 W-Why are you here? 135 00:05:37,095 --> 00:05:38,530 You got to work on your greetings. 136 00:05:38,563 --> 00:05:39,965 You invited me, like, two weeks ago. 137 00:05:39,998 --> 00:05:41,092 Shit. 138 00:05:42,868 --> 00:05:44,837 What about being with your family? 139 00:05:44,869 --> 00:05:47,172 [SIGHS] I work with them. I need a break. 140 00:05:47,205 --> 00:05:48,400 Thank you. 141 00:05:48,607 --> 00:05:51,244 Um, um, well, I guess come in. 142 00:05:53,209 --> 00:05:55,580 Chip, look, I have to be honest with you. 143 00:05:55,614 --> 00:05:57,049 You caught my family 144 00:05:57,083 --> 00:05:59,184 in the middle of a squabble on turkey day. 145 00:05:59,454 --> 00:06:01,053 Should I come back in an hour or something? 146 00:06:01,087 --> 00:06:02,055 I don't know. 147 00:06:02,087 --> 00:06:03,304 My mom's not cooking. 148 00:06:03,325 --> 00:06:05,918 A-Actually, she's not even coming out of her room. 149 00:06:05,943 --> 00:06:07,779 - Can you cook? - Do you have Eggos? 150 00:06:07,811 --> 00:06:08,979 MRS. BROOKS: I told you, 151 00:06:09,013 --> 00:06:11,407 I am not cooking. 152 00:06:11,408 --> 00:06:13,143 Mom, you're out of your room. 153 00:06:13,175 --> 00:06:14,811 You know, I know you're not cooking. 154 00:06:14,845 --> 00:06:17,709 Chip and I were just gonna figure it out. 155 00:06:17,763 --> 00:06:19,838 - Who? - CHIP: Hi, Mrs. Brooks. 156 00:06:19,863 --> 00:06:21,663 It's Chip. Chip Baskets. 157 00:06:21,728 --> 00:06:23,999 Did she tell you that my husband thinks 158 00:06:24,000 --> 00:06:26,255 he doesn't need his pills anymore? 159 00:06:26,280 --> 00:06:27,411 - Mom. - No. 160 00:06:27,411 --> 00:06:29,012 I don't know how he thinks he can live. 161 00:06:29,046 --> 00:06:30,882 I've been chopping up the vitamins 162 00:06:30,914 --> 00:06:34,038 to put on his cinnamon toast for years. 163 00:06:34,038 --> 00:06:36,326 Mom, Chip doesn't want to hear this. 164 00:06:36,440 --> 00:06:39,209 No, it's-it's nice to hear other families arguing 165 00:06:39,243 --> 00:06:40,411 other than my own. 166 00:06:40,444 --> 00:06:41,845 MRS. BROOKS: Well, I'm done. 167 00:06:41,877 --> 00:06:43,313 Done, done, done. 168 00:06:43,554 --> 00:06:44,713 MARTHA: Okay, well... 169 00:06:44,713 --> 00:06:46,047 Chip and I will handle it. 170 00:06:46,081 --> 00:06:47,816 We can make the turkey, right? 171 00:06:47,850 --> 00:06:50,753 No turkey. Anything but turkey. 172 00:06:51,376 --> 00:06:52,588 Bye, Mrs. Brooks. 173 00:06:52,804 --> 00:06:53,954 Nice to see you. 174 00:06:54,443 --> 00:06:56,964 Chip, I'm really sorry about this. 175 00:06:57,295 --> 00:06:59,531 You know, you can leave if you want to. 176 00:06:59,742 --> 00:07:01,867 This is really embarrassing. 177 00:07:01,899 --> 00:07:04,002 My mom gave me a rodeo, Martha. 178 00:07:04,277 --> 00:07:06,271 I don't think it gets any more embarrassing than that. 179 00:07:06,589 --> 00:07:07,906 I like your mom. 180 00:07:07,939 --> 00:07:09,681 Well, maybe we should do a switch, 181 00:07:09,756 --> 00:07:11,390 a little swap or something like that. 182 00:07:11,415 --> 00:07:14,857 Hey, Mom, would you eat frozen tilapia? 183 00:07:15,613 --> 00:07:19,295 And there's also some venison from that deer Dad hit. 184 00:07:19,295 --> 00:07:20,990 I'll have some of that dead deer meat. 185 00:07:21,192 --> 00:07:22,938 MARTHA: Oh, okay. 186 00:07:23,362 --> 00:07:24,624 - Well... - [FREEZER CLOSES] 187 00:07:26,232 --> 00:07:27,791 [SNORING LIGHTLY] 188 00:07:30,541 --> 00:07:32,271 [KNOCKING ON WINDOW] 189 00:07:33,192 --> 00:07:34,187 [CAT MEWLS] 190 00:07:34,519 --> 00:07:36,288 Uh... oh! 191 00:07:37,122 --> 00:07:38,581 Oh... 192 00:07:39,045 --> 00:07:40,612 MRS. BASKETS: Yeah, 911? 193 00:07:40,774 --> 00:07:42,715 Oh, my neck. 194 00:07:42,747 --> 00:07:46,151 Describe 'em? Well, they're hooligans, I think. 195 00:07:46,184 --> 00:07:47,720 I thought they were gypsies, but they're 196 00:07:47,752 --> 00:07:50,188 more ruffians than gypsies, I think. 197 00:07:50,353 --> 00:07:52,511 Uh, there's no, there's no money. 198 00:07:52,536 --> 00:07:54,204 Nothing to be had here. 199 00:07:54,707 --> 00:07:57,508 The silverware you could have because it's a bitch to clean. 200 00:07:57,830 --> 00:08:00,448 - We are looking for Chip. - Chip? 201 00:08:00,448 --> 00:08:04,385 Oh, my son drags every Tom, Dick and Harry home. 202 00:08:04,419 --> 00:08:08,056 Listen, no ambulance, no police. All under control. 203 00:08:08,090 --> 00:08:10,191 - Thanks. - Excuse me. 204 00:08:10,224 --> 00:08:12,693 My-my friend and I have come to town 205 00:08:12,875 --> 00:08:15,963 to do clowning at the Baskets rodeo family 206 00:08:15,963 --> 00:08:17,608 - with Chip Baskets. - Oh. 207 00:08:17,633 --> 00:08:19,284 He called me for the opera. 208 00:08:19,691 --> 00:08:21,927 The French clowns! 209 00:08:21,960 --> 00:08:23,181 - Yes! [LAUGHING] - Oh. 210 00:08:23,181 --> 00:08:24,785 I thought you were gypsies. 211 00:08:24,785 --> 00:08:26,088 I'll open the door. 212 00:08:26,466 --> 00:08:29,489 Oh, so relieved. Oh... 213 00:08:34,111 --> 00:08:36,451 Mom, I've got your tilapia. 214 00:08:36,476 --> 00:08:38,044 - MRS. BROOKS: Leave it. - Mom... 215 00:08:38,069 --> 00:08:39,431 Just leave it. 216 00:08:39,456 --> 00:08:42,159 - [SIGHS] -ANNOUNCER [ON TV]: First and 17... 217 00:08:50,128 --> 00:08:51,411 [SNIFFS] Ugh. 218 00:08:52,163 --> 00:08:54,284 REFEREE [ON TV]: Illegal use of the hands... on the offense... 219 00:08:54,284 --> 00:08:55,784 - Green Bay Packers. - Hmm? 220 00:08:55,817 --> 00:08:57,846 - They-they won. - What's that? 221 00:08:57,891 --> 00:09:00,356 - You like the Packers? - Uh... 222 00:09:00,854 --> 00:09:03,055 Football team. Green Bay Packers. 223 00:09:03,300 --> 00:09:05,408 No, I don't, I don't much follow football anymore. 224 00:09:05,471 --> 00:09:06,461 What? 225 00:09:06,486 --> 00:09:08,174 I used to follow the Denver Nuggets, but, yeah... 226 00:09:08,206 --> 00:09:09,701 Really? Huh. 227 00:09:10,228 --> 00:09:13,678 Martha, what is this? Is this fish or chicken? 228 00:09:13,711 --> 00:09:15,714 - You know what? I think I'm gonna take off. - It's... 229 00:09:15,748 --> 00:09:17,682 Oh, okay. Well, bye, Chip. 230 00:09:17,715 --> 00:09:19,017 - Okay, bye, Chip. - Bye, Mr. Brooks. 231 00:09:19,051 --> 00:09:20,054 Bye, Martha. 232 00:09:20,402 --> 00:09:22,729 Um, that's tilapia, Dad. It's fish. 233 00:09:22,754 --> 00:09:25,624 Fish? Huh. Okay. 234 00:09:25,925 --> 00:09:27,887 - [DOOR CLOSES] - It's all right. 235 00:09:29,702 --> 00:09:31,669 Well, happy Thanksgiving. 236 00:09:32,544 --> 00:09:34,408 Yeah, happy Thanksgiving. 237 00:09:34,666 --> 00:09:35,570 [CROWD CHEERS ON TV] 238 00:09:35,570 --> 00:09:37,815 Kirkland products coming up. 239 00:09:38,372 --> 00:09:40,906 Mango, tropical mango. 240 00:09:41,065 --> 00:09:44,950 Or would you like organic? I thought you might be. 241 00:09:45,777 --> 00:09:48,580 How about a... ooh, tuning the old violin. 242 00:09:48,613 --> 00:09:49,882 How 'bout a drink? 243 00:09:49,915 --> 00:09:52,151 Not too cold, but best I could do 244 00:09:52,184 --> 00:09:53,586 on a short notice. 245 00:09:53,618 --> 00:09:56,488 - Ah, drinks. - Is it wine? 246 00:09:56,522 --> 00:10:00,018 Well, sort of, it's, you know, got grapes in it. 247 00:10:00,018 --> 00:10:02,153 - Ah-ha. - CLAUDIA: Ah-ha. 248 00:10:02,186 --> 00:10:03,653 MRS. BASKETS: Ah-ah. 249 00:10:03,686 --> 00:10:05,188 Ta-da. 250 00:10:05,221 --> 00:10:07,824 My, what is it? 251 00:10:08,358 --> 00:10:09,827 Surprise. 252 00:10:09,859 --> 00:10:11,662 Surprises? I love 'em. 253 00:10:12,247 --> 00:10:13,230 Oh... 254 00:10:13,263 --> 00:10:15,232 [JULIEN IMITATING DRUMROLL] 255 00:10:15,264 --> 00:10:17,552 - [VOCALIZES] - Oh! 256 00:10:17,828 --> 00:10:20,731 - Tiny burgers! - [JULIEN LAUGHS] 257 00:10:21,172 --> 00:10:23,736 Thank you so much. 258 00:10:24,117 --> 00:10:25,685 They look like little sugar burgers. 259 00:10:25,719 --> 00:10:27,320 - They should be in a museum. - I know. Delicious. 260 00:10:27,353 --> 00:10:29,489 MRS. BASKETS: So French. Oh... 261 00:10:29,736 --> 00:10:32,438 - Oh. Silk, huh? - CLAUDIA: Mm-hmm. 262 00:10:32,707 --> 00:10:34,823 Oh! I've got a big head. [CHUCKLES] 263 00:10:35,311 --> 00:10:37,313 - Oh, it fits. - CLAUDIA: Perfect. 264 00:10:37,346 --> 00:10:39,716 - How does it look? - CLAUDIA: Amazing. 265 00:10:39,749 --> 00:10:41,976 Really? Oh. Ah! 266 00:10:41,976 --> 00:10:44,414 I never thought of doing that with my Kirkland. 267 00:10:44,447 --> 00:10:45,535 [CHUCKLING] 268 00:10:45,637 --> 00:10:47,649 MRS. BASKETS: Oh, I feel like part of your troupe. 269 00:10:48,664 --> 00:10:50,871 So thoughtful of you all. 270 00:10:51,324 --> 00:10:53,189 I really appreciate it. 271 00:10:53,214 --> 00:10:55,766 - [CAT MEOWING] - Wow, kitty cat. 272 00:10:55,791 --> 00:10:58,292 - Ronald Reagan! - [MEOWS] 273 00:10:58,327 --> 00:10:59,629 Don't juggle him. 274 00:10:59,975 --> 00:11:02,811 Oh, he likes you all. 275 00:11:02,843 --> 00:11:04,852 Thank you for having us, Mama Baskets. 276 00:11:04,853 --> 00:11:07,082 - You're welcome. - We are honored 277 00:11:07,115 --> 00:11:08,421 to be able to perform for your rodeo. 278 00:11:08,421 --> 00:11:12,256 Rodeo? Oh, talk about that later. 279 00:11:13,280 --> 00:11:16,751 Oh. Who wants to see Chip home movies, 280 00:11:16,785 --> 00:11:18,086 when he was a little boy? 281 00:11:18,118 --> 00:11:19,335 - Sure. Yeah, yeah. - Yeah. 282 00:11:19,335 --> 00:11:21,477 - I'll bring the cookies. - [ALL LAUGH] 283 00:11:22,640 --> 00:11:24,975 - Oh, he loved to throw things. - Twins. 284 00:11:25,012 --> 00:11:27,581 - MRS. BASKETS: Twins, yes. - Ah. 285 00:11:28,025 --> 00:11:29,951 Seems like 100 years ago. 286 00:11:30,698 --> 00:11:32,678 - Or yesterday, I'm not sure. - I know. 287 00:11:33,508 --> 00:11:35,340 MRS. BASKETS: Oh, I miss my garden. 288 00:11:35,340 --> 00:11:37,895 Ah, there's Cat Nixon! 289 00:11:38,049 --> 00:11:39,952 I named her after the president's wife, Pat Nixon. 290 00:11:39,985 --> 00:11:41,286 - Right, the president. Yeah, yeah. - Uh-huh, yeah. 291 00:11:41,319 --> 00:11:42,788 He was a lovely person. 292 00:11:43,592 --> 00:11:46,316 - Oh, shoot. - JULIEN: Who is that? 293 00:11:46,913 --> 00:11:49,383 MRS. BASKETS: My mother. She passed away 294 00:11:49,416 --> 00:11:51,271 not too long ago. 295 00:11:53,030 --> 00:11:54,494 [MRS. BASKETS SIGHS] 296 00:11:54,855 --> 00:11:57,124 ? 297 00:11:58,357 --> 00:11:59,900 Hey, Mom. 298 00:12:01,951 --> 00:12:03,280 [SIGHS DEEPLY] 299 00:12:05,562 --> 00:12:08,370 The first Thanksgiving without my mother. 300 00:12:17,808 --> 00:12:20,599 - Who is that? - My father. 301 00:12:21,715 --> 00:12:24,712 Always yelling, always telling us what to do. 302 00:12:25,255 --> 00:12:27,115 Telling my mother what to do. 303 00:12:41,480 --> 00:12:42,448 [CHUCKLES] 304 00:12:42,448 --> 00:12:45,251 - [LAUGHING SILLILY] - [MRS. BASKETS LAUGHS] 305 00:12:45,569 --> 00:12:47,253 He loved to stomp around. 306 00:12:47,286 --> 00:12:49,289 - [GRUNTING OAFISHLY] - [LAUGHS] 307 00:12:51,066 --> 00:12:53,602 - Christine! -[GASPS] - Yes, sir? 308 00:12:53,636 --> 00:12:56,272 It's a mess in here! It's a mess! 309 00:12:56,305 --> 00:12:58,174 - I'm sorry, Daddy. - [SPEAKS GIBBERISH] 310 00:12:58,206 --> 00:12:59,701 [CHUCKLES] The face. 311 00:12:59,986 --> 00:13:02,702 ? Dear Lord, it's me, Christine... ? 312 00:13:02,727 --> 00:13:05,229 Oh, that's, uh, something I'm working on. 313 00:13:05,419 --> 00:13:07,689 - That's not really finished. - ? I'm so sick of this ? 314 00:13:07,722 --> 00:13:10,631 - ? Rodeo scene ? - [VIOLIN PLAYING] 315 00:13:12,060 --> 00:13:16,232 ? I'm not job, never claimed to be... ? 316 00:13:16,264 --> 00:13:19,968 Job. It's "Job." It's a common mistake. 317 00:13:21,018 --> 00:13:25,707 ? I'm not Job, never claimed to be ? 318 00:13:25,740 --> 00:13:28,643 ? I know you like to challenge me ? 319 00:13:28,677 --> 00:13:31,358 ? But this is ridiculous ? 320 00:13:32,497 --> 00:13:36,252 BOTH: ? Abraham was willing to kill ? 321 00:13:36,284 --> 00:13:38,586 ? His son for thee ? 322 00:13:38,619 --> 00:13:40,623 ? I will kill ? 323 00:13:40,656 --> 00:13:43,137 ? Two of my sons with glee! ? 324 00:13:43,162 --> 00:13:44,208 [DOOR CLOSES] 325 00:13:44,208 --> 00:13:45,895 - Is that what you want, Mom? - CLAUDIA: Chip! 326 00:13:45,920 --> 00:13:47,155 Chip... 327 00:13:47,188 --> 00:13:48,323 - Hey! - Hey, hey, hey. 328 00:13:48,356 --> 00:13:50,827 ? Tra, la, la, la, la, la... ? 329 00:13:50,860 --> 00:13:53,129 - [SINGING AND CLAPPING] - CHIP: How did you guys get here? 330 00:13:53,162 --> 00:13:55,097 - We busked all over the place. - Oh, well, 331 00:13:55,130 --> 00:13:57,967 - it's so great to see you. - Like, like train, bicycle, 332 00:13:58,000 --> 00:13:59,235 - I don't know. - CHIP: Oh, my God, okay. 333 00:13:59,268 --> 00:14:00,670 ? La, la, la ? 334 00:14:00,702 --> 00:14:02,605 Hold on one second. Hold on one second. 335 00:14:02,638 --> 00:14:03,973 ? La, la, la ? 336 00:14:04,005 --> 00:14:06,108 - ? La, la, la, la, la, la ? Hey! - Chip, Chip, Chip! 337 00:14:13,666 --> 00:14:15,969 Ah! Wow. 338 00:14:16,003 --> 00:14:17,570 [SIGHS]: Oh. 339 00:14:18,219 --> 00:14:21,329 - Good one. - Just trying to... 340 00:14:21,688 --> 00:14:23,525 join in the revelry with the clowning. 341 00:14:23,826 --> 00:14:24,861 Really? 342 00:14:24,894 --> 00:14:26,831 [LAUGHS]: I'm sorry. I don't want to... 343 00:14:26,864 --> 00:14:28,296 - Oh, dear. - I'm sorry. 344 00:14:29,077 --> 00:14:31,322 Why are you wearing this costume? 345 00:14:31,534 --> 00:14:35,393 This is my French clown outfit. This is... Renoir. 346 00:14:36,429 --> 00:14:37,958 JULIEN: No, no, no. Chip, Chip. 347 00:14:37,958 --> 00:14:41,003 It's like someone, you know, looking at a funny 348 00:14:41,028 --> 00:14:44,392 French copy of something he saw in a photo 349 00:14:44,392 --> 00:14:46,632 on Google image search. 350 00:14:46,783 --> 00:14:48,729 It is offensive to me. 351 00:14:48,763 --> 00:14:51,900 It is offensive and also it-it's offensive to my mother, 352 00:14:51,933 --> 00:14:54,384 you know, i-it's offensive to her mother, you know. 353 00:14:54,415 --> 00:14:57,193 To his mother, you know, her mother, their mothers. 354 00:14:57,218 --> 00:14:58,653 I mean, it's... in a way, 355 00:14:58,687 --> 00:15:01,254 it is offensive to all the French mothers. 356 00:15:01,490 --> 00:15:03,473 And, uh, I think 357 00:15:03,473 --> 00:15:04,974 it's not about the French mother... 358 00:15:05,007 --> 00:15:06,609 I-I don't know what... [STAMMERS] 359 00:15:06,642 --> 00:15:07,895 Come on, guys, I mean, what do you... 360 00:15:07,934 --> 00:15:11,911 You see, they're offended, like if somebody came here 361 00:15:12,072 --> 00:15:14,646 and tried to do some Bakersfield thing. 362 00:15:14,938 --> 00:15:16,852 You know, like the Bakersfield shuffle. 363 00:15:16,852 --> 00:15:19,066 Yeah, if I did a Bakersfield shuffle, 364 00:15:19,091 --> 00:15:20,359 that would be offensive. 365 00:15:20,384 --> 00:15:21,786 MRS. BASKETS: Yes. And... 366 00:15:21,818 --> 00:15:24,521 he probably couldn't even do it 'cause it's not easy. 367 00:15:24,554 --> 00:15:25,493 CLAUDIA: Mm-hmm. 368 00:15:25,493 --> 00:15:27,061 You're not a French cloon. 369 00:15:27,347 --> 00:15:28,750 - [SIGHS] - Yeah. 370 00:15:28,892 --> 00:15:32,768 But, you know, be proud 'cause you're a Bakersfield cloon. 371 00:15:33,312 --> 00:15:35,213 - JULIEN: That's right. - Be proud of it. 372 00:15:35,213 --> 00:15:38,517 - Yeah, be proud of that. - Why am I saying "cloon"? 373 00:15:38,550 --> 00:15:39,815 Cloon, yeah. [LAUGHS] Clown. 374 00:15:39,840 --> 00:15:41,260 - I love that. - Very French. 375 00:15:41,744 --> 00:15:44,248 - I wish I can be a Bakersfield cloon. - Yeah, me, too. 376 00:15:44,621 --> 00:15:46,177 - I mean... - JULIEN: Yeah, I would. 377 00:15:46,177 --> 00:15:49,181 I mean, that would be offensive to him and to his mother. 378 00:15:49,585 --> 00:15:50,725 Thank you. 379 00:15:51,281 --> 00:15:53,379 Okay, Chip, maybe, you know, 380 00:15:53,379 --> 00:15:55,264 maybe Renoir must die. 381 00:15:55,918 --> 00:15:56,976 Yeah. 382 00:15:57,001 --> 00:15:57,966 What? 383 00:15:57,991 --> 00:16:01,815 Renoir must just die. That's it. 384 00:16:01,840 --> 00:16:03,274 CLAUDIA: Yeah, die. 385 00:16:06,611 --> 00:16:08,614 ? 386 00:16:29,113 --> 00:16:31,065 All right, we're gonna start the tour 387 00:16:31,194 --> 00:16:33,698 because this is just the tip of the iceberg. 388 00:16:33,769 --> 00:16:37,167 We got two turkeys. We got two chickens right here. 389 00:16:37,209 --> 00:16:38,742 Here are the chicken... oh, they've... 390 00:16:38,774 --> 00:16:40,610 Hey, I've got a confession to make. 391 00:16:40,644 --> 00:16:43,014 I'm not running the rodeo anymore. 392 00:16:43,746 --> 00:16:47,463 So, talk to Chip if you want to know about the rodeo. 393 00:16:47,984 --> 00:16:50,387 Um... Dale has kind of, um, 394 00:16:50,677 --> 00:16:52,367 frozen the-the, uh, 395 00:16:52,392 --> 00:16:55,124 clowning budget at this time. 396 00:16:55,972 --> 00:16:57,490 I'm really sorry, you guys. 397 00:16:57,524 --> 00:16:59,536 - MRS. BASKETS: Me, too. - Hey, it's not your fault. 398 00:17:00,098 --> 00:17:02,285 Uh, it happens all the time, I... 399 00:17:04,302 --> 00:17:06,671 - Oh, well. - [MRS. BASKETS SIGHS] 400 00:17:06,705 --> 00:17:08,140 HUELL HOWSER [ON TV]: Those are friendly, aren't they? 401 00:17:08,172 --> 00:17:10,275 WOMAN [ON TV]: They are. They're like big dogs, you know. 402 00:17:10,636 --> 00:17:13,226 - What's that? - It's marijuana, madame. 403 00:17:13,914 --> 00:17:15,409 We will smoke it outside. 404 00:17:15,441 --> 00:17:19,412 Oh, no. Uh... is that the same as grass? 405 00:17:19,738 --> 00:17:20,884 JULIEN: Yes. 406 00:17:21,358 --> 00:17:23,680 - Do you mind if I give it a try? - What? 407 00:17:23,705 --> 00:17:26,681 - Sure, yeah. If you want to. - Wait a second. Mom, no. 408 00:17:26,706 --> 00:17:27,877 What? 409 00:17:27,877 --> 00:17:30,548 You're weird enough. Mom, don't do that. 410 00:17:30,610 --> 00:17:33,013 I don't take orders from you anymore, Chip. 411 00:17:33,045 --> 00:17:34,413 I'm out of the rodeo. 412 00:17:35,001 --> 00:17:36,083 JULIEN: Here you go. 413 00:17:36,115 --> 00:17:38,618 - Me? All right. - Yeah. [LAUGHS] 414 00:17:40,345 --> 00:17:41,492 Oh, God. 415 00:17:43,323 --> 00:17:44,624 [STIFLED COUGH] 416 00:17:47,392 --> 00:17:50,930 [GRUNTING, EXHALES] 417 00:17:50,963 --> 00:17:52,398 - [LAUGHS] - Oh. 418 00:17:52,431 --> 00:17:54,633 JULIEN: No, that-that's good. Yeah. 419 00:17:54,667 --> 00:17:56,103 [COUGHS] Oh. 420 00:17:56,135 --> 00:17:58,296 - Yeah. - Mom, that's enough. 421 00:17:58,296 --> 00:18:00,030 [COUGHS] Ooh. 422 00:18:00,610 --> 00:18:01,599 Oh. 423 00:18:01,937 --> 00:18:04,236 Sorry about Renoir, Chip. 424 00:18:04,593 --> 00:18:07,153 Sorry I was mean to you at the rodeo. 425 00:18:07,855 --> 00:18:09,479 The opera and everything. 426 00:18:10,230 --> 00:18:13,110 I just... I just feel like you could dig deeper. 427 00:18:13,765 --> 00:18:16,438 I feel like you could find your true clown. 428 00:18:17,252 --> 00:18:19,583 Or cloon, whatever you want to call it, 429 00:18:19,615 --> 00:18:21,451 but I think you have a lot of talent, 430 00:18:21,832 --> 00:18:24,420 and I just want you to dig a little deeper and... 431 00:18:25,179 --> 00:18:26,524 you know, get to it. 432 00:18:27,341 --> 00:18:28,809 JULIEN: In a way, I mean, you... 433 00:18:28,841 --> 00:18:31,139 you got to get out of your cocoon, you know. 434 00:18:31,139 --> 00:18:33,202 MRS. BASKETS: Right. Get out of your little cocoon. 435 00:18:33,235 --> 00:18:35,177 - CLAUDIA: Yeah. - JULIEN [LAUGHS]: Cocoon. 436 00:18:35,178 --> 00:18:36,313 [ALL LAUGH] 437 00:18:36,579 --> 00:18:38,581 Oh, you French. 438 00:18:38,762 --> 00:18:41,569 Now, you know, where would I be if I didn't have my son? 439 00:18:41,667 --> 00:18:43,404 - JULIEN: Yeah. Oh, no. - I wouldn't be, 440 00:18:43,436 --> 00:18:44,938 I wouldn't be able to meet all these interesting people. 441 00:18:44,972 --> 00:18:46,139 JULIEN: There you go. That's right. 442 00:18:46,173 --> 00:18:47,575 - You know? - CLAUDIA: It's true. 443 00:18:47,607 --> 00:18:49,443 - That's why you're here, man. - I don't think you realize 444 00:18:49,475 --> 00:18:51,311 - what you-you add to my life. - He's cool. 445 00:18:51,605 --> 00:18:54,074 Why, I'd be just an old woman sitting on a... 446 00:18:54,106 --> 00:18:56,933 on a couch alone. 447 00:18:58,077 --> 00:18:59,906 You know? But here I am with, 448 00:19:00,382 --> 00:19:02,684 you know, world travellers, 449 00:19:02,684 --> 00:19:05,253 clowns, performers. 450 00:19:05,287 --> 00:19:07,021 - Cocoon. - CLAUDIA: And a joint in your hand. 451 00:19:07,054 --> 00:19:08,726 - [ALL LAUGH] - You cocoon. 452 00:19:09,390 --> 00:19:10,992 Cocoon. [LAUGHS] 453 00:19:11,327 --> 00:19:13,763 You know, some words are just funny. 454 00:19:13,796 --> 00:19:15,731 - Cocoon. - [ALL LAUGH] 455 00:19:15,764 --> 00:19:17,444 For the cloon. [LAUGHS] 456 00:19:18,001 --> 00:19:21,304 Get out of your... get out of your cocoon. 457 00:19:21,337 --> 00:19:23,049 You little cloon. 458 00:19:24,698 --> 00:19:26,916 Spread your wings. [LAUGHS] 459 00:19:27,677 --> 00:19:28,817 [SIGHS]: Oh. 460 00:19:29,514 --> 00:19:30,467 MRS. BASKETS: Hey. 461 00:19:30,467 --> 00:19:32,970 - I have one question for all of us. - Uh-huh? 462 00:19:32,970 --> 00:19:35,403 Is ev... is anyone else starving? 463 00:19:35,428 --> 00:19:38,265 - Yeah. Do you know a good place? - Do I? 464 00:19:50,988 --> 00:19:52,066 Hey. 465 00:19:52,507 --> 00:19:54,023 You look good, playa. 466 00:19:54,420 --> 00:19:56,059 Thanks for, uh, opening for us. 467 00:19:56,093 --> 00:19:57,991 Anything for my boy on Thanksgiving. 468 00:19:59,529 --> 00:20:01,731 You got to help. You're the only one that knows the kitchen. 469 00:20:01,765 --> 00:20:03,000 You sure? 470 00:20:03,232 --> 00:20:05,605 Yeah, man, you were one of my best guys, Chip. 471 00:20:05,769 --> 00:20:08,038 - It still fits. - Looks good. 472 00:20:08,322 --> 00:20:09,591 Do you have any new, uh, 473 00:20:09,625 --> 00:20:11,594 signature sauces that I should know about? 474 00:20:11,627 --> 00:20:13,305 We have arrived. 475 00:20:14,970 --> 00:20:16,939 Take a deep breath. 476 00:20:17,871 --> 00:20:20,051 [INHALES] Ooh, I'm home! 477 00:20:20,406 --> 00:20:22,371 Welcome to Arby's. What can I do for you? 478 00:20:22,371 --> 00:20:25,423 Welcome is right. These are my new friends. 479 00:20:25,451 --> 00:20:29,149 And they have never had the Arby's experience, so... 480 00:20:29,350 --> 00:20:30,919 Well, you got to get curly fries. 481 00:20:30,951 --> 00:20:33,345 Curly fries! They're like french fries, 482 00:20:33,649 --> 00:20:35,222 but they're curly, 483 00:20:35,256 --> 00:20:37,525 they're seasoned, and they're better. 484 00:20:37,778 --> 00:20:40,612 No offense to the French, but they are. 485 00:20:40,613 --> 00:20:43,114 Hey, Jode. This, uh, Arby's sign fell. 486 00:20:43,677 --> 00:20:45,646 It's all right, man, just set it down. 487 00:20:45,679 --> 00:20:47,079 MRS. BASKETS: Hey, bring that home. 488 00:20:47,079 --> 00:20:48,911 I'd love to have that in the kitchen. 489 00:20:49,121 --> 00:20:51,891 Oh, thank you for saving Thanksgiving. 490 00:20:52,053 --> 00:20:53,945 Ah, don't thank me. 491 00:20:54,476 --> 00:20:55,655 Thank Arby. 492 00:20:55,688 --> 00:20:57,292 I do every day. 493 00:21:17,776 --> 00:21:20,779 ? 494 00:21:33,187 --> 00:21:35,728 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 495 00:21:35,778 --> 00:21:40,328 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.