All language subtitles for Baskets s02e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,383 --> 00:00:03,452 Get the needle, man. 2 00:00:03,477 --> 00:00:05,429 It's coming around again. 3 00:00:06,023 --> 00:00:10,025 Yeah. Noodles doesn't do needles. 4 00:00:12,863 --> 00:00:14,529 Wait. 5 00:00:14,553 --> 00:00:16,553 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 6 00:00:19,403 --> 00:00:21,203 [Police radio chatter] 7 00:00:24,344 --> 00:00:26,177 Police officer: Good evening, sir. 8 00:00:27,242 --> 00:00:28,242 Hello? 9 00:00:28,309 --> 00:00:32,178 Okay, uh, just give me a second, please, officers. Sorry. 10 00:00:33,055 --> 00:00:35,823 Hey, Cipher, it's the police. 11 00:00:35,925 --> 00:00:36,984 Police? 12 00:00:37,023 --> 00:00:38,421 It's the police. 13 00:00:38,563 --> 00:00:39,862 The police. 14 00:00:39,965 --> 00:00:43,054 It's the police. Shit. Come on! 15 00:00:43,196 --> 00:00:45,363 I'm sorry. My fly was down. 16 00:00:46,304 --> 00:00:47,603 Oh, for God's sake. 17 00:00:47,628 --> 00:00:49,210 - Slippery little thing. - [Zip] 18 00:00:49,341 --> 00:00:51,140 Are you a resident at this address? 19 00:00:51,243 --> 00:00:53,743 Me? No. Uh, I am a house sitter, 20 00:00:53,845 --> 00:00:56,846 uh, for Doug... Doug and Barvin. 21 00:00:56,948 --> 00:00:58,448 - Barvin? - Yes. 22 00:00:58,550 --> 00:00:59,976 And you are? 23 00:01:00,216 --> 00:01:01,682 I'm their cousins. 24 00:01:01,753 --> 00:01:05,722 They needed to go to the, uh, Toyota dealership 25 00:01:05,824 --> 00:01:07,790 to... to test drive the car 26 00:01:07,892 --> 00:01:09,826 that they were talking about, a minivan. 27 00:01:09,928 --> 00:01:12,128 - They're test driving at night? - Yeah, at night. 28 00:01:12,230 --> 00:01:14,506 They, uh, do that at night a lot because, uh... 29 00:01:14,531 --> 00:01:16,041 Are you okay, sir? 30 00:01:16,143 --> 00:01:17,909 Uh, can I just, uh... 31 00:01:18,011 --> 00:01:19,156 I think they just got an email. 32 00:01:19,181 --> 00:01:21,343 Just give me one second. I'm so sorry. 33 00:01:21,359 --> 00:01:23,192 - Cipher: Let's go! - Go, go, go, go. 34 00:01:23,294 --> 00:01:25,428 - Come on. - Go, go, go, go. 35 00:01:25,530 --> 00:01:26,562 Shit. 36 00:01:33,671 --> 00:01:34,671 Noodles. 37 00:01:34,772 --> 00:01:36,305 This way. 38 00:01:37,285 --> 00:01:39,319 - Okay. Yeah. Great. 39 00:01:40,344 --> 00:01:41,811 Come on. Get down. 40 00:01:46,918 --> 00:01:50,519 [Police radio chatter] 41 00:01:57,662 --> 00:01:59,595 Okay. Yes. 42 00:01:59,697 --> 00:02:01,163 - Go on, get down. - You. Get in, get in, get in. 43 00:02:01,265 --> 00:02:03,265 Yes. Get down, get down. 44 00:02:06,304 --> 00:02:07,870 All right, they'll stop looking for us soon. 45 00:02:07,972 --> 00:02:09,872 We'd better stay put for now. 46 00:02:09,974 --> 00:02:11,941 Let's get some rest. 47 00:02:12,043 --> 00:02:14,877 Look out for the cops. Go to sleep. 48 00:02:14,979 --> 00:02:17,246 That's a recipe for nice dreams. 49 00:02:17,368 --> 00:02:18,834 That's sarcasm. 50 00:02:18,859 --> 00:02:19,892 Okay. 51 00:02:19,917 --> 00:02:21,717 You're on look out, Noodles. 52 00:02:26,335 --> 00:02:27,335 [Sigh] 53 00:02:42,415 --> 00:02:45,616 [Applause] 54 00:02:45,723 --> 00:02:49,225 [Woman singing in French] 55 00:02:50,454 --> 00:02:52,154 [Bull roars] 56 00:02:52,179 --> 00:02:53,016 [Laughter] 57 00:02:53,087 --> 00:02:55,618 Announcer: Oh, Baskets the Clown, y'all! 58 00:02:55,790 --> 00:02:58,595 [Laughing] Man, you are crazy. 59 00:02:58,620 --> 00:03:00,086 Just doing my job. 60 00:03:02,297 --> 00:03:05,365 Hey. I know clowns are supposed to piss outside, 61 00:03:05,467 --> 00:03:07,563 but you can use the cowboy toilet. 62 00:03:07,588 --> 00:03:09,121 Hell, you earned it. 63 00:03:13,375 --> 00:03:14,807 [Urinating] 64 00:03:15,639 --> 00:03:16,871 This is nice. 65 00:03:17,266 --> 00:03:18,255 - I never thought... - Jesus! 66 00:03:18,280 --> 00:03:21,525 I'd see the day a clown would be a-pissin' 67 00:03:21,550 --> 00:03:22,949 in the white people's toilet. 68 00:03:23,051 --> 00:03:25,321 Now get over here and sit down. 69 00:03:25,346 --> 00:03:27,086 I got a proposition for you. 70 00:03:27,111 --> 00:03:27,876 I'm not going to the bar with you. 71 00:03:27,901 --> 00:03:29,390 Last time we did that, 72 00:03:29,415 --> 00:03:31,382 you pulled a knife on the jukebox. 73 00:03:31,484 --> 00:03:32,484 Oh. 74 00:03:32,876 --> 00:03:36,521 Now, then, my host, he's had a brain fart. 75 00:03:36,623 --> 00:03:37,922 Okay. 76 00:03:38,024 --> 00:03:39,400 The doctors call it a stroke, 77 00:03:39,425 --> 00:03:41,826 but I know a brain fart when I see one. 78 00:03:41,928 --> 00:03:43,605 - Um... - Sorry to hear that. 79 00:03:43,630 --> 00:03:46,330 So I need you to be my host. 80 00:03:47,567 --> 00:03:49,300 Free tickets in it for you. 81 00:03:49,402 --> 00:03:50,759 Free tickets? 82 00:03:51,221 --> 00:03:52,557 Free tickets. 83 00:03:52,739 --> 00:03:54,005 Okay. 84 00:03:54,107 --> 00:03:55,804 Like a master of ceremonies type thing. 85 00:03:55,829 --> 00:03:56,908 Yeah, yeah. 86 00:03:57,010 --> 00:03:58,883 - Okay. - Good, good. 87 00:03:58,908 --> 00:04:00,107 And don't forget, 88 00:04:00,209 --> 00:04:03,079 scrape all the bubble gum and puke off the seats 89 00:04:03,104 --> 00:04:04,290 before you leave tonight. 90 00:04:04,376 --> 00:04:06,776 Yes, sir. It would be my honor. 91 00:04:06,878 --> 00:04:08,745 Good night, Baskets. 92 00:04:09,914 --> 00:04:11,180 Good night, Eddie. 93 00:04:12,851 --> 00:04:14,250 Found another one. 94 00:04:14,352 --> 00:04:16,886 That's like 11 on one bench. 95 00:04:16,988 --> 00:04:19,088 A Hubba Bubba or something. 96 00:04:24,629 --> 00:04:26,095 I think we're in the clear. 97 00:04:26,197 --> 00:04:27,789 Cops are probably off sucking jelly 98 00:04:27,814 --> 00:04:28,847 at the Donut Shack. 99 00:04:28,949 --> 00:04:31,182 We should paint a penis on their squad car. 100 00:04:31,284 --> 00:04:32,684 I vote nay on that one. 101 00:04:32,786 --> 00:04:35,923 Noodles is right. Let's press on. 102 00:04:35,948 --> 00:04:37,243 There should be a river north of here, 103 00:04:37,268 --> 00:04:39,032 so we'll just go by way of the river 104 00:04:39,226 --> 00:04:40,725 and, uh, find the rails. 105 00:04:40,827 --> 00:04:43,328 Noodles: Maybe we could separate, you know? 106 00:04:43,430 --> 00:04:45,630 Throw them off our scent. 107 00:04:45,732 --> 00:04:47,832 Make it harder for them to find us. 108 00:04:47,934 --> 00:04:51,336 Or maybe I could just branch out on my own. 109 00:04:51,438 --> 00:04:53,404 I'm all for losing Noodles. 110 00:04:53,507 --> 00:04:55,243 Come on, Morpheus. He's dead weight. 111 00:04:55,314 --> 00:04:57,414 She has a good point, Morph. 112 00:04:57,516 --> 00:04:59,283 Noodles is part of the family. 113 00:04:59,385 --> 00:05:00,918 We already lost Trinity. 114 00:05:01,020 --> 00:05:01,641 [Cough] 115 00:05:01,712 --> 00:05:02,790 Besides, he wouldn't last an hour 116 00:05:02,815 --> 00:05:05,556 here on his own, so no, Noodles. 117 00:05:05,658 --> 00:05:07,126 We stick together. 118 00:05:17,196 --> 00:05:18,362 [Sneeze] 119 00:05:18,387 --> 00:05:20,040 Man: This little 16-year-old, 120 00:05:20,065 --> 00:05:23,099 22-pound cockapoo named Teddy 121 00:05:23,188 --> 00:05:25,389 proudly brings in the morning paper. 122 00:05:25,414 --> 00:05:27,581 Oh, look at that little guy. 123 00:05:27,681 --> 00:05:28,880 I'm gonna get a little dog 124 00:05:28,905 --> 00:05:31,173 that brings the newspaper to me, Chip. 125 00:05:31,351 --> 00:05:33,952 What do you think about that? 126 00:05:34,054 --> 00:05:35,219 Chip. 127 00:05:35,322 --> 00:05:37,088 No, I'm im-imagining it, Mom. 128 00:05:37,190 --> 00:05:38,389 Thank you. 129 00:05:38,491 --> 00:05:39,851 Woman: She just loves her routine. 130 00:05:39,926 --> 00:05:41,359 He's so smart. 131 00:05:41,461 --> 00:05:43,009 She's a little dog. 132 00:05:43,034 --> 00:05:45,204 Oh, I love a smart animal. 133 00:05:45,332 --> 00:05:46,572 Carry that big paper like that. 134 00:05:46,633 --> 00:05:48,821 Hey, Mom, I've got some free tickets 135 00:05:48,846 --> 00:05:49,969 to the rodeo. 136 00:05:50,003 --> 00:05:51,368 [Coughing] 137 00:05:51,393 --> 00:05:54,038 I'm sorry. Ohh! 138 00:05:54,140 --> 00:05:56,174 Say that again, honey. 139 00:05:56,276 --> 00:05:58,520 I just said that I have some free tickets 140 00:05:58,545 --> 00:06:00,220 to the rodeo tonight if you'd like to go. 141 00:06:00,245 --> 00:06:01,915 Rodeo? 142 00:06:01,970 --> 00:06:04,515 Uh, free tickets. 143 00:06:04,618 --> 00:06:06,918 Well, I see you free every day. 144 00:06:07,020 --> 00:06:08,486 [Chuckling] 145 00:06:08,588 --> 00:06:10,154 And what about the smell? 146 00:06:10,179 --> 00:06:13,324 Isn't it terrible, the cows and... 147 00:06:13,426 --> 00:06:15,601 Yeah, I just thought maybe you'd like to see the horsies. 148 00:06:15,626 --> 00:06:17,095 You know, free tickets. 149 00:06:17,197 --> 00:06:18,618 Ah, look at him prancing. 150 00:06:18,643 --> 00:06:19,665 Part of the reason she's lived so long... 151 00:06:19,690 --> 00:06:21,590 Oh, this guy. 152 00:06:22,102 --> 00:06:25,003 He should have his own show. 153 00:06:25,105 --> 00:06:26,595 I think his name is Rusty. 154 00:06:26,620 --> 00:06:28,696 What a good name for him. 155 00:06:28,908 --> 00:06:30,174 [Phone rings] 156 00:06:30,276 --> 00:06:32,310 - Rodeo? - No, I just... 157 00:06:32,335 --> 00:06:33,798 I... I have some extra tickets, 158 00:06:33,823 --> 00:06:35,477 and I thought maybe you could use them. That's all. 159 00:06:35,502 --> 00:06:38,438 Uh, thank you, but no. It sounds boring. 160 00:06:38,518 --> 00:06:39,790 Dale, I didn't think you would go. 161 00:06:39,815 --> 00:06:41,407 - I was thinking maybe for Nicole... - No, nobody's interested. 162 00:06:41,454 --> 00:06:43,421 - [Click] - Hello? Geez. 163 00:06:44,422 --> 00:06:45,922 So you're the host? 164 00:06:46,040 --> 00:06:47,072 Yeah. 165 00:06:47,150 --> 00:06:49,617 Wow. The host with the most. 166 00:06:49,829 --> 00:06:51,262 Well, that's fun. 167 00:06:51,364 --> 00:06:53,102 Hey, you know, if you need any jokes, 168 00:06:53,127 --> 00:06:55,293 I found a joke book at the dump. 169 00:06:55,669 --> 00:06:57,268 What were you doing at the dump? 170 00:06:57,293 --> 00:06:58,293 On a date or something? 171 00:06:58,438 --> 00:07:00,610 No, I was just snooping around. 172 00:07:00,635 --> 00:07:02,001 Snooping around? 173 00:07:02,075 --> 00:07:04,509 Yeah. What else do you do at the dump? 174 00:07:07,280 --> 00:07:09,380 Well, say hi to your wife for me. 175 00:07:09,482 --> 00:07:11,382 I doubt she remembers you, Martha. 176 00:07:11,484 --> 00:07:14,886 But, you know, I'll be lucky if she remembers me. 177 00:07:15,579 --> 00:07:17,188 Should I wait? 178 00:07:17,290 --> 00:07:18,690 No, I'm good. 179 00:07:18,792 --> 00:07:19,610 Are you sure? 180 00:07:19,635 --> 00:07:21,059 Because I don't have to be... 181 00:07:25,588 --> 00:07:26,887 Okay. 182 00:07:27,200 --> 00:07:28,766 I come to your rodeo. 183 00:07:30,303 --> 00:07:32,603 [Coughing] 184 00:07:34,874 --> 00:07:35,907 You will? 185 00:07:36,009 --> 00:07:37,575 Sure. 186 00:07:37,677 --> 00:07:41,118 It will be fun to see an animal get, uh, torture. 187 00:07:41,143 --> 00:07:42,032 [Laughing] 188 00:07:42,057 --> 00:07:43,602 Yeah. Torture. That's the word. 189 00:07:43,817 --> 00:07:46,050 - Mm. - Penelope, 190 00:07:46,075 --> 00:07:47,452 this means so much to me. 191 00:07:47,554 --> 00:07:50,062 You mean the world to me. You always have. 192 00:07:50,087 --> 00:07:51,391 - You always will. - No, no. It's okay. 193 00:07:51,416 --> 00:07:53,950 Go now. I see you there. 194 00:07:54,050 --> 00:07:55,891 See you at the rodeo. 195 00:07:55,916 --> 00:07:58,781 Joy to the world 196 00:07:58,806 --> 00:08:01,307 The Lord has come 197 00:08:01,370 --> 00:08:06,406 Let Earth receive her king 198 00:08:06,431 --> 00:08:09,141 [Losing breath] Let every... heart... 199 00:08:20,761 --> 00:08:21,761 [Sneeze] 200 00:08:29,047 --> 00:08:30,047 [Sneeze] 201 00:08:34,870 --> 00:08:36,432 Eddie: Hey, Baskets. 202 00:08:36,457 --> 00:08:37,268 Listen up now. 203 00:08:37,293 --> 00:08:39,034 I've got the running order here for you. 204 00:08:39,059 --> 00:08:40,059 Okay. 205 00:08:40,084 --> 00:08:41,450 Old Clint Cassidy, 206 00:08:41,782 --> 00:08:43,748 he's out with a busted-up knee. 207 00:08:43,773 --> 00:08:45,714 - Yep. - Big Beauty is swapped out 208 00:08:45,739 --> 00:08:47,472 - with Balls of Fire. - Okay. 209 00:08:47,497 --> 00:08:49,526 So he'll get ridded by Lala Doloo... 210 00:08:49,551 --> 00:08:52,081 Doo... Lily O'Doul. 211 00:08:52,254 --> 00:08:54,425 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Get ridded by who? 212 00:08:54,450 --> 00:08:57,425 L-Lily. Lily O'Doul. New cowboy. 213 00:08:57,658 --> 00:08:58,723 Elliott Gould? 214 00:08:58,784 --> 00:09:02,862 Lily O'Doul. 215 00:09:02,887 --> 00:09:03,722 Got it. 216 00:09:03,747 --> 00:09:04,878 And the Griffith family, 217 00:09:04,903 --> 00:09:06,284 they're going to be doing 218 00:09:06,309 --> 00:09:07,995 - a stunt riding routine. - Yeah. 219 00:09:08,078 --> 00:09:11,315 Hi. Uh, Ben Haines from Jack Daniels. 220 00:09:11,340 --> 00:09:12,901 - Hey, Jack. - Uh, Ben. 221 00:09:12,926 --> 00:09:14,313 So after the show, 222 00:09:14,338 --> 00:09:15,472 we're raffling off a grill. 223 00:09:15,497 --> 00:09:16,362 Now, it's important 224 00:09:16,387 --> 00:09:17,642 that you get the language right. 225 00:09:17,667 --> 00:09:18,736 - Okay? - Yeah. 226 00:09:18,761 --> 00:09:20,353 It's a Jack Daniels Edition 227 00:09:20,378 --> 00:09:23,135 - double-walled... - [Wolf whistles] 228 00:09:23,160 --> 00:09:24,213 Hello. 229 00:09:24,238 --> 00:09:25,775 Hey, guys, that's my wife. 230 00:09:25,800 --> 00:09:27,200 With porcelain-coated... 231 00:09:27,294 --> 00:09:28,018 - Hello. - Hi. 232 00:09:28,043 --> 00:09:29,176 - How are you? - Good. 233 00:09:30,699 --> 00:09:32,565 Kiss me on the mouth once. 234 00:09:32,667 --> 00:09:34,534 You said that I shouldn't do that. 235 00:09:34,636 --> 00:09:36,369 It's okay. Forget what I say. 236 00:09:36,471 --> 00:09:38,438 Really? Okay. 237 00:09:43,341 --> 00:09:44,407 Mm. 238 00:09:44,432 --> 00:09:46,464 You have, uh, clown make-up on you. 239 00:09:46,515 --> 00:09:50,150 Oh, no. I look like Michael Jackson. 240 00:09:51,381 --> 00:09:53,581 Um, you have my ticket? 241 00:09:53,628 --> 00:09:55,722 Yes. Uh... Oh, here it is. 242 00:09:56,245 --> 00:09:57,206 And what time you start? 243 00:09:57,231 --> 00:09:58,323 6. 6. 244 00:09:59,181 --> 00:10:01,003 Oh, but I have a pool party after. 245 00:10:01,028 --> 00:10:02,961 Can't you start early? 246 00:10:03,057 --> 00:10:04,378 Uh, sure. Let me ask. 247 00:10:04,403 --> 00:10:06,104 Hey, Eddie, can we start the show early? 248 00:10:06,129 --> 00:10:07,028 Is that possible? 249 00:10:07,270 --> 00:10:08,636 No. 250 00:10:08,738 --> 00:10:10,056 Ah, so American. 251 00:10:10,081 --> 00:10:11,614 - Yeah. - Anyway, 252 00:10:11,646 --> 00:10:12,778 I'm going to get my seat. 253 00:10:12,803 --> 00:10:14,057 Okay. 254 00:10:14,082 --> 00:10:14,714 Hello. 255 00:10:15,453 --> 00:10:16,685 That's Troy. 256 00:10:16,787 --> 00:10:19,175 Okay. Well, I'll see you later, okay? 257 00:10:19,200 --> 00:10:20,299 Okay. Bye. 258 00:10:20,492 --> 00:10:21,991 Oh. 259 00:10:22,226 --> 00:10:24,660 See you, cowboy. Bye, cowboys. 260 00:10:24,685 --> 00:10:25,784 Ciao. 261 00:10:27,064 --> 00:10:28,297 That's my wife. 262 00:10:28,399 --> 00:10:29,581 Let's go. 263 00:10:29,606 --> 00:10:30,905 All right, guys, let's get, uh, 264 00:10:30,930 --> 00:10:32,797 get to work. Let's have a good show. 265 00:10:34,520 --> 00:10:36,925 All right, now you do five minutes 266 00:10:36,950 --> 00:10:38,417 just right off the top. 267 00:10:38,442 --> 00:10:39,641 Five minutes of what? 268 00:10:40,044 --> 00:10:42,745 Well, whatever will get them all whooped up 269 00:10:42,770 --> 00:10:43,737 and to hollering. 270 00:10:43,762 --> 00:10:44,961 Hey, Chip. 271 00:10:45,501 --> 00:10:46,600 Hey. 272 00:10:46,625 --> 00:10:48,136 Hey, Martha. What are you doing here? 273 00:10:48,161 --> 00:10:49,143 I mean, hello. 274 00:10:49,168 --> 00:10:51,347 Well, I just thought I'd show up. 275 00:10:51,422 --> 00:10:54,123 And this is my niece and nephew Bella and Luke. 276 00:10:54,154 --> 00:10:56,187 They wanted to see some of the horses. 277 00:10:56,212 --> 00:10:57,478 Hi, guys. 278 00:10:59,017 --> 00:11:00,817 Yeah, they're definitely related to you. 279 00:11:00,842 --> 00:11:02,008 Eddie: Come on, Baskets. 280 00:11:02,070 --> 00:11:05,018 No sense dillydallying like a shot-up mule. 281 00:11:05,336 --> 00:11:06,886 I'm dillydallying like a shot-up mule. 282 00:11:06,911 --> 00:11:07,878 What do you need, Martha? 283 00:11:07,903 --> 00:11:09,122 I just wanted to give you 284 00:11:09,147 --> 00:11:10,753 the joke book I found at the dump, 285 00:11:10,778 --> 00:11:12,581 just in case you need it later. 286 00:11:12,743 --> 00:11:14,166 Okay. Thanks. 287 00:11:14,191 --> 00:11:15,706 It, um, kind of smells like banana peels 288 00:11:15,731 --> 00:11:17,089 - if you want to... - Yeah. 289 00:11:17,114 --> 00:11:19,448 Work that into your act somehow. 290 00:11:19,859 --> 00:11:21,042 Thank you very much. 291 00:11:21,067 --> 00:11:22,620 Okay. Well, break a leg. 292 00:11:22,645 --> 00:11:23,645 Okay. 293 00:11:23,843 --> 00:11:27,367 Martha, take the children back to the corn. 294 00:11:28,536 --> 00:11:31,537 Come on, guys. Let's go see where the beer is. 295 00:11:31,976 --> 00:11:34,443 All I know... 296 00:11:34,545 --> 00:11:37,913 Whoo! 297 00:11:38,015 --> 00:11:39,593 Oh, hey, Penelope. 298 00:11:39,618 --> 00:11:41,617 Hey, Martha. Hey, kids. 299 00:11:41,719 --> 00:11:43,519 Nice, popcorn. 300 00:11:43,544 --> 00:11:45,544 How's everybody doing tonight? 301 00:11:45,723 --> 00:11:48,090 - [Silence] - Good. Um, 302 00:11:48,192 --> 00:11:50,116 so thank you for... 303 00:11:50,141 --> 00:11:52,041 Thank you for coming to the, uh... 304 00:11:52,066 --> 00:11:53,832 [Microphone feedback] 305 00:11:54,750 --> 00:11:57,210 Thank you for coming to the show. 306 00:11:57,306 --> 00:12:00,607 Uh, Bakersfield is, uh... 307 00:12:00,632 --> 00:12:03,065 it's a good, uh... 308 00:12:03,385 --> 00:12:06,069 uh, good town to be a part of, 309 00:12:06,094 --> 00:12:07,327 and, uh, you know what? 310 00:12:07,352 --> 00:12:10,999 Maybe I'll, uh... I have a... So... I'll read some jokes. 311 00:12:11,315 --> 00:12:12,952 Okay, here's one. 312 00:12:12,977 --> 00:12:15,858 "An American went into a London tea shop." 313 00:12:15,883 --> 00:12:16,679 Oh, God. 314 00:12:16,704 --> 00:12:18,155 Get on with it! 315 00:12:18,278 --> 00:12:21,469 Ladies and gentlemen, the Griffith family! 316 00:12:24,094 --> 00:12:25,507 Hey, there, y'all! 317 00:12:25,532 --> 00:12:27,473 Please, give us a warm welcome 318 00:12:27,498 --> 00:12:30,944 for Garrison, Demmy, and Galen! 319 00:12:30,969 --> 00:12:33,202 - [Cheering] - Yeah! 320 00:13:00,608 --> 00:13:01,974 Hey, Chuck. 321 00:13:02,162 --> 00:13:04,339 Hey, you know how every night 322 00:13:04,364 --> 00:13:05,830 I'm up there doing my, uh, 323 00:13:05,932 --> 00:13:07,865 "Clune Sous la Pluie" act? 324 00:13:07,967 --> 00:13:09,567 I think so. 325 00:13:09,669 --> 00:13:11,936 Yeah, the one where you release the bull every night. 326 00:13:12,038 --> 00:13:13,237 - Oh, yeah. - Yeah, uh, 327 00:13:13,340 --> 00:13:15,407 tonight can you maybe not release, 328 00:13:15,432 --> 00:13:16,974 - uh, the bull? - [Bull snorts] 329 00:13:17,077 --> 00:13:18,157 Well, that's the best part. 330 00:13:18,244 --> 00:13:19,214 I know it's the best part, 331 00:13:19,239 --> 00:13:21,081 but my wife is going to be in the audience, 332 00:13:21,106 --> 00:13:22,393 and I'd like to impress her, 333 00:13:22,418 --> 00:13:24,048 and I think I have a shot with her, 334 00:13:24,073 --> 00:13:25,106 you know, romantically, 335 00:13:25,285 --> 00:13:26,718 if you don't release the bull. 336 00:13:26,820 --> 00:13:27,807 All right. 337 00:13:27,832 --> 00:13:29,131 Okay. Thanks. Can I have... 338 00:13:31,524 --> 00:13:33,611 Be sure to stick around after the show 339 00:13:33,636 --> 00:13:35,416 for our annual Barn Burner Hoedown... 340 00:13:35,441 --> 00:13:36,589 Is this ever going to stop? 341 00:13:36,614 --> 00:13:37,614 By CostCo. 342 00:13:37,777 --> 00:13:40,565 Uh... Oh, there he is. 343 00:13:54,560 --> 00:13:58,262 [Woman singing in French] 344 00:14:11,944 --> 00:14:13,744 [Crowd booing] 345 00:14:20,269 --> 00:14:22,235 Boo! 346 00:14:22,547 --> 00:14:24,147 Get the bull out here. 347 00:14:25,375 --> 00:14:27,724 Chuck. Chuck, the bull! 348 00:14:32,963 --> 00:14:34,396 - [Lowing] - [Thump] 349 00:14:34,421 --> 00:14:35,545 Ohh! 350 00:14:36,083 --> 00:14:38,383 [Crowd laughing, clapping] 351 00:14:42,515 --> 00:14:44,754 - [Train whistle blows] - Let's go, go, go, go. 352 00:14:46,132 --> 00:14:48,277 - Ahh. Damn. - [Coughing] 353 00:14:48,769 --> 00:14:50,602 The next one. 354 00:14:51,805 --> 00:14:54,472 [Retching, coughing] 355 00:14:57,884 --> 00:14:59,417 [Blowing into bottle] 356 00:14:59,903 --> 00:15:02,003 Hey, Chip. 357 00:15:02,606 --> 00:15:05,636 Hey, great job, you know? 358 00:15:05,661 --> 00:15:06,410 Thanks. 359 00:15:06,435 --> 00:15:08,144 Um, in retrospect, 360 00:15:08,169 --> 00:15:10,988 maybe using a joke book I found at a landfill 361 00:15:11,013 --> 00:15:12,800 wasn't that great of an idea, 362 00:15:12,825 --> 00:15:14,424 but you still did a really good job. 363 00:15:14,449 --> 00:15:15,548 Penelope left. 364 00:15:16,168 --> 00:15:20,106 Um, well, maybe this just isn't her thing. 365 00:15:20,131 --> 00:15:21,864 Yeah, maybe I'm not her thing, either. 366 00:15:21,994 --> 00:15:23,121 You know? 367 00:15:23,762 --> 00:15:25,361 Well, um, 368 00:15:25,386 --> 00:15:28,020 I hate to ask you this when you're sulking, 369 00:15:28,036 --> 00:15:29,808 but my niece and nephew 370 00:15:29,833 --> 00:15:31,457 really wanted to get autographs 371 00:15:31,482 --> 00:15:35,176 from the trick riders, if that's possible. 372 00:15:35,426 --> 00:15:36,855 Okay. Yeah. 373 00:15:36,880 --> 00:15:39,047 Um, yeah. Come on, guys. 374 00:15:39,367 --> 00:15:41,200 Come on. I'll take you over. 375 00:15:41,365 --> 00:15:43,415 - Hey, uh... - Hey, there. 376 00:15:43,440 --> 00:15:44,300 These are a couple of fans, 377 00:15:44,325 --> 00:15:45,605 and they'd like some autographs. 378 00:15:45,630 --> 00:15:47,863 Of course. Yes. 379 00:15:47,986 --> 00:15:50,246 Gallen, Demmy, we have fans. 380 00:15:50,271 --> 00:15:51,336 Look at that. 381 00:15:51,361 --> 00:15:53,695 Wow, look at all those smiles, Martha. 382 00:15:53,720 --> 00:15:54,619 [Laughing] 383 00:15:54,879 --> 00:15:56,168 Oh, my goodness. 384 00:15:56,193 --> 00:15:59,121 I don't know, whenever I see people smiling that much, 385 00:15:59,146 --> 00:16:02,147 I always think they're about to have a nervous breakdown. 386 00:16:03,613 --> 00:16:06,175 Well, you'll never have a nervous breakdown, I guess. 387 00:16:06,616 --> 00:16:08,144 Whoa, whoa, whoa. Don't smile, Martha. 388 00:16:08,169 --> 00:16:09,449 You'll have a nervous breakdown. 389 00:16:09,819 --> 00:16:13,454 Excuse me. Can we get your autograph, too? 390 00:16:14,257 --> 00:16:15,257 Okay. 391 00:16:15,761 --> 00:16:16,993 Sure. 392 00:16:20,229 --> 00:16:21,896 Here. That's $25 each. 393 00:16:21,921 --> 00:16:24,154 - [Giggling] - Where's the bathroom? 394 00:16:24,279 --> 00:16:26,545 Uh, come on, squirt. 395 00:16:26,703 --> 00:16:28,736 I'll show you. 396 00:16:28,806 --> 00:16:31,605 All right, young man, there's your urinal. 397 00:16:31,630 --> 00:16:34,698 Actually, can I pee-pee outside like the clowns? 398 00:16:35,816 --> 00:16:37,712 You want to pee-pee outside like the clowns? 399 00:16:37,737 --> 00:16:39,136 Okay. Yeah. Right this way. 400 00:16:39,315 --> 00:16:40,681 Huh. 401 00:16:44,145 --> 00:16:47,213 A grown man smiling at a kid pissing. 402 00:16:47,455 --> 00:16:49,388 It's my friend's nephew, Bingo. 403 00:16:54,594 --> 00:16:56,694 That's not your pee hand, is it? 404 00:16:56,719 --> 00:16:58,118 Maybe. 405 00:16:58,143 --> 00:16:59,496 Maybe? 406 00:16:59,736 --> 00:17:01,569 Oh, boy. [Sigh] 407 00:17:10,985 --> 00:17:12,284 [Blowing] 408 00:17:14,433 --> 00:17:16,132 I'm not having fun. 409 00:17:16,157 --> 00:17:17,430 Who said this was about fun? 410 00:17:17,525 --> 00:17:18,958 You guys love this stuff. 411 00:17:19,060 --> 00:17:20,893 Playing cops and robbers all day. 412 00:17:20,995 --> 00:17:22,294 It's not for me. 413 00:17:22,396 --> 00:17:24,130 This your first time running from the cops? 414 00:17:24,232 --> 00:17:26,699 No. It's my second time. 415 00:17:26,801 --> 00:17:29,168 First time was in France, but they just had whistles. 416 00:17:29,270 --> 00:17:31,337 They said, "Freeze, or we'll whistle." 417 00:17:31,439 --> 00:17:33,000 Because the cops got guns in this country, 418 00:17:33,025 --> 00:17:35,975 we got to be scared into living some normal, pre-approved life? 419 00:17:36,077 --> 00:17:37,276 That sucks, dude. 420 00:17:40,481 --> 00:17:43,682 Just tired of making my life harder than it needs to be. 421 00:17:43,784 --> 00:17:44,784 Morpheus: Yeah. 422 00:17:48,055 --> 00:17:49,855 I hear that. 423 00:17:49,957 --> 00:17:51,123 Thanks, Orifice. 424 00:17:51,225 --> 00:17:53,425 Yeah. I mean, I had a kid. 425 00:17:53,953 --> 00:17:55,528 Daughter, I guess. 426 00:17:55,630 --> 00:18:00,484 Got super scared. Shit, a kid. A kid. 427 00:18:01,453 --> 00:18:02,935 So I bailed. 428 00:18:03,250 --> 00:18:05,014 At first I just ran off for the weekend, 429 00:18:05,039 --> 00:18:06,172 hitched to Santa Cruz, 430 00:18:06,197 --> 00:18:08,077 and partied pretty hard. 431 00:18:08,102 --> 00:18:10,069 I had fun, you know? 432 00:18:10,171 --> 00:18:12,848 But once I sobered up, I was, like, embarrassed. 433 00:18:13,336 --> 00:18:16,141 I didn't want to go home and have to explain that. 434 00:18:16,375 --> 00:18:19,278 So a couple months went by, 435 00:18:19,380 --> 00:18:21,312 and that feeling, that embarrassment, man, 436 00:18:21,337 --> 00:18:23,170 it just grew like a tumor. 437 00:18:23,859 --> 00:18:26,258 And by now it's been, like, years. 438 00:18:26,654 --> 00:18:27,516 Probably walking around 439 00:18:27,541 --> 00:18:29,508 learning the alphabet and shit. 440 00:18:30,336 --> 00:18:33,236 Anyway, I know it's not cool, 441 00:18:33,261 --> 00:18:34,703 but that is me. 442 00:18:35,322 --> 00:18:37,055 What's your excuse? 443 00:18:38,094 --> 00:18:38,875 I don't know, but I don't have 444 00:18:38,900 --> 00:18:41,109 a one-man show about it, that's for sure. 445 00:18:42,371 --> 00:18:43,537 [Train whistle] 446 00:18:43,671 --> 00:18:44,503 Train. 447 00:18:44,605 --> 00:18:46,272 All right, let's catch this one. 448 00:18:46,297 --> 00:18:47,362 - Come on. Let's go. - Come on, move. 449 00:18:47,541 --> 00:18:48,774 Go. Come on, Chip. 450 00:18:57,930 --> 00:18:59,618 Is it okay if I go with them? 451 00:18:59,643 --> 00:19:00,643 Yeah. 452 00:19:00,755 --> 00:19:02,788 ... and the corner girl come back 453 00:19:02,890 --> 00:19:04,690 And do-si-do your own 454 00:19:04,792 --> 00:19:06,058 Head back to the corner 455 00:19:06,160 --> 00:19:08,394 Circle a little and keep walking back 456 00:19:09,125 --> 00:19:10,129 You want to dance? 457 00:19:10,231 --> 00:19:11,864 - Mm-mm. - Why? 458 00:19:11,889 --> 00:19:12,998 I can't dance. 459 00:19:13,100 --> 00:19:15,434 Well, I know that, but you should try to... 460 00:19:15,459 --> 00:19:17,613 - Uh-oh. - Oh, no, no. Chip, help. 461 00:19:17,638 --> 00:19:20,072 Whoo! Dance, girl. 462 00:19:20,174 --> 00:19:21,320 Dance. 463 00:19:21,345 --> 00:19:23,609 Oh, my God. Chip, come on. 464 00:19:23,711 --> 00:19:25,644 Morpheus: Come on, Chip. 465 00:19:27,348 --> 00:19:29,048 Whoo. All right, come on. 466 00:19:33,487 --> 00:19:35,187 Up, up, up, up, up. 467 00:19:35,289 --> 00:19:36,855 Here we go. Come on, Noodles. 468 00:19:36,957 --> 00:19:38,090 Come on. 469 00:19:38,192 --> 00:19:40,032 [Square dance caller continues indistinctly] 470 00:19:49,079 --> 00:19:50,461 - [Train whistle] - Noodles, come on. 471 00:19:50,486 --> 00:19:51,952 Want to get arrested? Get up here. 472 00:19:52,423 --> 00:19:53,555 [Police siren] 473 00:19:54,478 --> 00:19:56,478 Up, up, up, up, up, up, up, up. 474 00:19:56,798 --> 00:19:58,131 Whoo! 475 00:19:59,390 --> 00:20:00,989 Suckers! Whoo! 476 00:20:01,091 --> 00:20:02,426 Ha ha ha ha! 477 00:20:02,451 --> 00:20:05,277 Look at us! Whoo! 478 00:20:05,302 --> 00:20:06,868 Ha ha! 479 00:20:23,945 --> 00:20:25,270 Morpheus: Whoo! 480 00:20:25,765 --> 00:20:27,031 Smile, Chip! 481 00:20:27,056 --> 00:20:29,324 - Yeah. - Come on. 482 00:20:29,349 --> 00:20:32,049 - Come on! - Yeah, come on. 483 00:20:32,175 --> 00:20:33,277 There he goes. 484 00:20:33,302 --> 00:20:35,736 Ah. There it is. There it is. 485 00:20:36,675 --> 00:20:39,277 It ain't easy living this life, man, 486 00:20:39,302 --> 00:20:42,246 but hell if it don't have its moments, right? 487 00:20:42,271 --> 00:20:44,910 Cherish this shit! Cher... 488 00:20:44,935 --> 00:20:45,754 - Aah! - Oh! 489 00:20:45,779 --> 00:20:47,946 - Morpheus! - No! No! 490 00:20:50,232 --> 00:20:51,331 No! 491 00:21:02,252 --> 00:21:03,852 [Cipher sobbing] 492 00:21:20,639 --> 00:21:22,773 - Name? - Chipford Baskets. 493 00:21:22,798 --> 00:21:26,066 - Date of birth? - May 21, 1970. 494 00:21:26,091 --> 00:21:27,424 - U.S. citizen? - Yes. 495 00:21:28,094 --> 00:21:30,027 Do you want to make a call? 496 00:21:31,100 --> 00:21:33,367 You get a phone call if you want. 497 00:21:34,012 --> 00:21:35,243 Is there anyone out there 498 00:21:35,268 --> 00:21:36,903 that might like to know you're alive? 499 00:21:36,928 --> 00:21:38,161 [Phone buzzes] 500 00:21:41,023 --> 00:21:41,929 Coming. 501 00:21:41,953 --> 00:21:46,953 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 502 00:21:47,003 --> 00:21:51,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.