All language subtitles for Baskets s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,665 --> 00:00:10,193 - Man: [Speaking French] - FRENCH CLOWN ACADEMY 2 00:00:10,719 --> 00:00:13,728 [Keeps speaking French] 3 00:00:27,140 --> 00:00:28,788 Are you okay? 4 00:00:28,874 --> 00:00:30,527 [Speaking French] 5 00:00:30,647 --> 00:00:31,791 Oh, there's a thing. 6 00:00:31,877 --> 00:00:33,660 [Whistle] 7 00:00:33,745 --> 00:00:35,376 Man: [Speaking French] 8 00:00:35,564 --> 00:00:38,123 _ 9 00:00:42,782 --> 00:00:45,770 You... want me to do something with the... 10 00:00:45,780 --> 00:00:47,424 Handkerchief. 11 00:00:47,509 --> 00:00:49,759 Um... 12 00:00:49,845 --> 00:00:51,394 [blowing nose] 13 00:00:55,826 --> 00:00:59,255 Man: [Speaking French] 14 00:00:59,463 --> 00:01:04,161 Huh? Le Ronald McDonald. 15 00:01:04,186 --> 00:01:06,844 Huh? Ronald McDonald. 16 00:01:06,877 --> 00:01:09,932 [Speaking French] 17 00:01:15,016 --> 00:01:17,173 Man: [Speaking French] 18 00:01:17,622 --> 00:01:19,289 Monsieur. 19 00:01:19,374 --> 00:01:20,757 Et? Jerry Lewis. 20 00:01:20,792 --> 00:01:22,876 - Monsieur. - [Speaking French] 21 00:01:22,961 --> 00:01:25,753 Bye, Bouge. Are you gonna go to the... 22 00:01:26,644 --> 00:01:29,132 Uh, listen, monsieur, I was hoping, like... 23 00:01:29,539 --> 00:01:31,778 You could probably tell that I'm struggling in your class 24 00:01:31,786 --> 00:01:33,808 due to the fact that I don't speak French at all, 25 00:01:33,894 --> 00:01:36,802 um, and I was hoping that maybe you could tutor me 26 00:01:37,652 --> 00:01:39,595 clowning in English. 27 00:01:40,066 --> 00:01:42,817 Because being a clown is the most important thing in the world to me. 28 00:01:47,157 --> 00:01:48,289 Hello? 29 00:01:51,995 --> 00:01:52,995 Bye. 30 00:01:55,081 --> 00:01:57,665 [Speaking French] 31 00:02:03,006 --> 00:02:08,309 Hi. Um, I'll have the number 57, please. 32 00:02:08,395 --> 00:02:10,061 Sir, that's the price. 33 00:02:10,096 --> 00:02:11,429 Oh, price. 34 00:02:11,481 --> 00:02:13,147 Oh, in that case, I'll have the number 4. 35 00:02:13,233 --> 00:02:14,766 A carrot? 36 00:02:16,436 --> 00:02:17,902 Yes, a carrot, please. 37 00:02:19,773 --> 00:02:23,524 Penelope, I'm so elated that you're here tonight with me. 38 00:02:23,610 --> 00:02:25,276 [French accent] Oh, you know, free food. 39 00:02:25,328 --> 00:02:26,861 Darling, listen to me. 40 00:02:26,947 --> 00:02:28,696 I'm flunking out of clown school. 41 00:02:28,782 --> 00:02:30,448 Things aren't going the way I planned. 42 00:02:30,500 --> 00:02:31,916 They don't... I don't know, 43 00:02:31,952 --> 00:02:33,952 they don't... they don't get me here, I guess, 44 00:02:34,037 --> 00:02:38,539 and I... I think... [Sighs] Take a breath. 45 00:02:38,625 --> 00:02:41,459 Sir, your carrot. 46 00:02:41,511 --> 00:02:42,794 Thank you. 47 00:02:42,862 --> 00:02:46,431 Penelope, 48 00:02:46,466 --> 00:02:47,632 I have a question to ask you. 49 00:02:47,684 --> 00:02:51,052 Oh. Oh, no. Oh, no. 50 00:02:51,137 --> 00:02:53,540 [Groans] So embarrassing. 51 00:02:54,647 --> 00:02:56,296 Will you marry me? 52 00:02:59,597 --> 00:03:00,757 Are you thinking about it? 53 00:03:00,758 --> 00:03:03,314 - [Speaks French] - Darling, listen to me. 54 00:03:03,400 --> 00:03:05,520 I've run out of money. I kind of need to go home, but... 55 00:03:05,568 --> 00:03:07,068 Where is home? 56 00:03:07,153 --> 00:03:08,703 Bakersfield. 57 00:03:08,788 --> 00:03:11,456 California, in the... In the sunshine state. 58 00:03:12,826 --> 00:03:14,659 Okay. I marry you. 59 00:03:16,246 --> 00:03:18,046 [Sighs] 60 00:03:18,131 --> 00:03:19,414 Okay, look. 61 00:03:19,499 --> 00:03:21,582 You must understand I don't love you. 62 00:03:21,668 --> 00:03:24,135 I don't think you're very attractive. 63 00:03:24,170 --> 00:03:25,553 But, uh, I want to go to America, 64 00:03:25,639 --> 00:03:27,755 get green card, 65 00:03:27,841 --> 00:03:32,760 but then when I maybe, uh, find a different guy that's better looking, 66 00:03:32,846 --> 00:03:34,729 I go with him and I leave you. 67 00:03:42,656 --> 00:03:44,355 You're gonna love Bakersfield. 68 00:03:44,441 --> 00:03:45,657 I'm sure I love it. 69 00:03:47,527 --> 00:03:49,610 [Loud crunching] 70 00:04:00,707 --> 00:04:02,206 - [Clattering] - [Glass breaking] 71 00:04:02,292 --> 00:04:07,178 It says here that you studied clowning at 72 00:04:07,213 --> 00:04:09,964 "dye clown France." 73 00:04:10,050 --> 00:04:13,101 - Yeah. - "Academy de clown francez." 74 00:04:13,186 --> 00:04:16,554 That's correct, at the acad?mie de clown in Francois. 75 00:04:16,639 --> 00:04:21,642 So, um, Chip, Chip, uh, Baskets? 76 00:04:21,728 --> 00:04:24,612 Oh, my god. What a name for a clown. 77 00:04:24,698 --> 00:04:25,947 That's my real name. That's my, uh... 78 00:04:26,032 --> 00:04:28,449 Nah, you're Baskets the clown now, belly. 79 00:04:28,535 --> 00:04:32,870 I have another clown name and I prefer to go by that, if you don't mind. 80 00:04:32,906 --> 00:04:35,707 Okay. Well, what... What's your clown name? 81 00:04:35,742 --> 00:04:38,826 My clown name is Renoir. 82 00:04:38,912 --> 00:04:40,495 - What? - Renoir. 83 00:04:40,580 --> 00:04:42,630 Can't have no clown here named "rain-why." 84 00:04:42,716 --> 00:04:45,166 You're Baskets. Baskets clown. 85 00:04:45,251 --> 00:04:47,085 You know how many of you clowns end up in a basket? 86 00:04:47,170 --> 00:04:50,088 That's the most perfect clown name I ever heard. 87 00:04:50,140 --> 00:04:51,422 Great. 88 00:04:51,508 --> 00:04:53,257 You're hired. 89 00:04:53,343 --> 00:04:55,510 - I am? - Sure. 90 00:04:55,595 --> 00:04:57,095 Don't take nothin' to get hired around here 91 00:04:57,147 --> 00:04:58,813 other than walk in that door right there, 92 00:04:58,898 --> 00:05:01,182 tell me you're damn fool enough to want the job. 93 00:05:01,267 --> 00:05:02,734 Thank you very much. 94 00:05:02,769 --> 00:05:05,653 I don't pay enough. They all quit. 95 00:05:05,739 --> 00:05:07,822 - You'll quit, too. - I'll take it. 96 00:05:07,907 --> 00:05:10,491 Okay. Care for a cup of coffee before you leave? 97 00:05:10,577 --> 00:05:18,282 No, I'm okay. 98 00:05:18,334 --> 00:05:21,002 That's what keeps them stands filled to the rafters. 99 00:05:21,087 --> 00:05:22,453 Yeah. [Laughs] 100 00:05:22,505 --> 00:05:25,423 Ain't nothing like a clown bein' hauled off unconscious. 101 00:05:25,458 --> 00:05:27,458 That'll fill 'em up all weekend. 102 00:05:27,527 --> 00:05:31,012 [Laughing] 103 00:05:31,097 --> 00:05:33,881 104 00:05:46,529 --> 00:05:48,396 Hey, you! You Baskets? 105 00:05:48,481 --> 00:05:49,697 Renoir. 106 00:05:49,783 --> 00:05:51,463 Whatever, man. Get your shit, we got to go. 107 00:05:52,819 --> 00:05:56,370 108 00:05:56,456 --> 00:05:58,489 [Crowd cheering] 109 00:06:10,386 --> 00:06:12,003 [Bull mooing] 110 00:06:14,757 --> 00:06:16,257 - [Panting] Hey, what's goin' on? - Listen, man. 111 00:06:16,342 --> 00:06:18,509 You're gettin' killed out there. 112 00:06:18,561 --> 00:06:21,012 You gotta step it up. What the hell they teach you in France anyway? 113 00:06:21,064 --> 00:06:23,014 I don't know. I don't speak French. 114 00:06:23,066 --> 00:06:24,432 All right, man, don't let 'em get a bead on it. 115 00:06:24,517 --> 00:06:26,567 - Okay. Yeah. - All right. 116 00:06:26,653 --> 00:06:28,152 - Hey, Chip! - Yeah. 117 00:06:28,188 --> 00:06:30,354 Take this t-shirt gun and make yourself useful. 118 00:06:30,440 --> 00:06:31,522 Chip: Ow! 119 00:06:34,160 --> 00:06:36,360 - Man: Ow! - Oh, god. 120 00:06:36,446 --> 00:06:38,279 [Indistinct chatter] 121 00:06:53,763 --> 00:06:55,963 [Phone ringing] 122 00:06:57,317 --> 00:06:59,050 [Ringing continues] 123 00:07:01,437 --> 00:07:02,553 Go for Baskets. 124 00:07:02,639 --> 00:07:03,804 Penelope: Chip? 125 00:07:03,890 --> 00:07:06,023 Hi, darling, how are you? 126 00:07:06,059 --> 00:07:07,892 Don't call me that, okay? 127 00:07:07,977 --> 00:07:11,362 Look, I need $40 for HBO. D'accord ? 128 00:07:11,397 --> 00:07:12,430 Okay. 129 00:07:12,498 --> 00:07:14,565 Did you get that job? 130 00:07:14,651 --> 00:07:16,067 Chip: Yeah, I did. 131 00:07:16,152 --> 00:07:18,669 Oh, really? And how much money there is? 132 00:07:18,738 --> 00:07:21,873 Uh, $4 an hour. Four American. 133 00:07:21,908 --> 00:07:23,908 Penelope: That's shit pay, huh? 134 00:07:23,977 --> 00:07:26,744 Why don't you work at the roast beef sandwich shop? 135 00:07:26,829 --> 00:07:30,620 Because the... the Arby's doesn't hire clowns. 136 00:07:35,305 --> 00:07:39,090 You know that clowning is... Just... just the usual, Gerry. 137 00:07:39,175 --> 00:07:41,092 [Sigh] Okay, what were you saying? 138 00:07:41,144 --> 00:07:43,461 - You are not a "cloon." - Chip: Listen to me. 139 00:07:43,529 --> 00:07:46,430 I am a clown. I've always been a clown. 140 00:07:46,482 --> 00:07:48,266 And I always will be a clown! 141 00:07:48,351 --> 00:07:49,901 I need... don't... don't throw that out, please. 142 00:07:49,936 --> 00:07:52,270 Put that back. Yeah. Thank you. 143 00:07:52,355 --> 00:07:54,939 Okay? What you're saying is hurt... no, not that one, either. 144 00:07:55,024 --> 00:07:56,774 I had a cigarette back in there, yeah. 145 00:07:56,826 --> 00:07:58,159 Don't throw the ciggys out. Thank you. 146 00:07:58,244 --> 00:08:02,914 I need $40 for exclusive all movie pass on HBO. 147 00:08:02,982 --> 00:08:06,200 Yeah, HBO, $40. But I'm a clown. Okay? 148 00:08:06,286 --> 00:08:09,670 Chip, you look like a "cloon," but you are not a "cloon." 149 00:08:09,756 --> 00:08:12,256 I am a "cloon"! 150 00:08:12,325 --> 00:08:15,126 151 00:08:24,470 --> 00:08:26,304 [Bee buzzing] 152 00:08:27,523 --> 00:08:29,607 [Blowing] 153 00:08:30,643 --> 00:08:32,727 Get out, bee! 154 00:08:32,812 --> 00:08:34,145 [Buzzing] 155 00:08:34,197 --> 00:08:35,313 Go around! 156 00:08:35,398 --> 00:08:37,648 I have a bee! Go around! 157 00:08:37,734 --> 00:08:38,816 Out, bee! 158 00:08:42,622 --> 00:08:45,256 [Air bag hissing] 159 00:08:46,481 --> 00:08:47,697 [Camera shutter clicking] 160 00:08:49,868 --> 00:08:52,168 This is a really interesting motorcycle. 161 00:08:52,254 --> 00:08:53,953 I'm not sure if we're gonna be able to 162 00:08:54,005 --> 00:08:55,455 find replacement parts for it. 163 00:08:55,507 --> 00:08:58,374 We may just have to get you a refurbished scooter. 164 00:08:58,460 --> 00:08:59,375 No, I... This is from France, 165 00:08:59,400 --> 00:09:00,710 and they make scooters better, 166 00:09:00,795 --> 00:09:02,595 so I... I want this one back. 167 00:09:02,631 --> 00:09:04,881 All due respect to your scooter, 168 00:09:04,966 --> 00:09:08,801 we actually make some pretty good ones here in America. 169 00:09:08,853 --> 00:09:10,603 What are you, Lee Greenwood? 170 00:09:10,639 --> 00:09:14,140 Um, no, sir. My name's Martha Brooks. 171 00:09:15,527 --> 00:09:18,778 I'm... I'm your insurance agent. 172 00:09:18,813 --> 00:09:20,229 - Okay. - Okay, take care. 173 00:09:20,315 --> 00:09:22,148 I'll speak to you shortly. 174 00:09:26,925 --> 00:09:28,643 - Okay - Mr. Baskets? 175 00:09:28,668 --> 00:09:31,207 I actually could give you a ride if you like 176 00:09:37,165 --> 00:09:39,215 You don't have $40, do you? 177 00:09:39,301 --> 00:09:44,170 My niece and nephew together might have it. 178 00:09:44,222 --> 00:09:45,471 How old are they? 179 00:09:45,507 --> 00:09:48,558 Um, he's six and she just turned seven. 180 00:09:48,643 --> 00:09:50,259 Irish twins. 181 00:09:50,345 --> 00:09:52,979 Can you pull over? There's a Que Rico over there. I'm parched. 182 00:09:55,850 --> 00:09:58,017 Man: Welcome to Que Rico. Can I take your order? 183 00:09:58,103 --> 00:09:59,686 What do you want? 184 00:09:59,771 --> 00:10:01,270 Uh, Tangerine Fanta, please. 185 00:10:01,356 --> 00:10:04,023 Um, Tangerine Fanta, please. 186 00:10:04,092 --> 00:10:05,775 Man: Uh, we do not have that. 187 00:10:05,860 --> 00:10:07,694 Um, they do not have that. 188 00:10:07,746 --> 00:10:09,329 Tab is fine. 189 00:10:09,364 --> 00:10:10,947 Uh, just a Tab then. 190 00:10:11,032 --> 00:10:12,032 Man: We don't have that. 191 00:10:12,083 --> 00:10:14,417 - No. - Pepsi Lime? 192 00:10:14,502 --> 00:10:15,785 Pepsi Lime? 193 00:10:15,870 --> 00:10:18,371 - Man: We have Coke. - They have Coke. 194 00:10:18,423 --> 00:10:21,007 - New or classic? - Is it new or classic? 195 00:10:21,042 --> 00:10:22,208 Man: Just Regular Coke. 196 00:10:22,260 --> 00:10:24,093 Okay, Schwepps, then, Schwepps. 197 00:10:24,179 --> 00:10:25,628 Okay, just a Schwepps, then. 198 00:10:25,714 --> 00:10:28,097 - Man: Did you say Schwepps? - Schwepps? 199 00:10:28,183 --> 00:10:28,965 Schwepps. 200 00:10:29,050 --> 00:10:30,717 Yeah, Schwepps. 201 00:10:30,769 --> 00:10:32,569 Man: You're breaking up. Say it one more time. 202 00:10:32,637 --> 00:10:35,054 Both: Schwepps. 203 00:10:35,106 --> 00:10:36,723 Man: I'm sorry, I heard two people. 204 00:10:36,775 --> 00:10:38,224 Okay, Schwepps. 205 00:10:38,276 --> 00:10:39,276 Man: Say that again. 206 00:10:39,327 --> 00:10:43,563 Schwepps! It's a Schwepps! 207 00:10:43,615 --> 00:10:44,981 Can I be over there, please? 208 00:10:45,066 --> 00:10:46,649 You don't know what you're doing. 209 00:10:46,735 --> 00:10:48,284 Man: Welcome to Que Rico. Can I take your order? 210 00:10:48,370 --> 00:10:50,787 You have any milk water, like a Yoo-hoo? 211 00:10:50,872 --> 00:10:53,573 - Man: We don't have that. - Anything from the Slice family? 212 00:10:53,625 --> 00:10:55,575 - Man: Don't have it. - Anything from the Welch's family? 213 00:10:55,660 --> 00:10:57,326 Man: No. 214 00:10:57,412 --> 00:10:59,462 Do you have anything that has any kind of Baja blast in it, 215 00:10:59,547 --> 00:11:02,882 whether it be Mountain Dew, Pepsi, anything? 216 00:11:02,951 --> 00:11:05,718 - Man: Again, no, sir. - I'll just take a water, then. 217 00:11:05,754 --> 00:11:08,721 Man: Please pull forward to the next window. 218 00:11:08,757 --> 00:11:10,990 Ooh. Oh, shit. 219 00:11:14,429 --> 00:11:16,012 - So this is where you live? - Yep. 220 00:11:16,097 --> 00:11:18,264 It's only permanent. 221 00:11:18,316 --> 00:11:21,267 Huh. Well, okay, I will, um, 222 00:11:21,319 --> 00:11:22,985 let you know the progress on your scooter. 223 00:11:23,071 --> 00:11:26,022 Okay, thanks. 224 00:11:26,107 --> 00:11:27,507 - Thanks for everything. - Sure. 225 00:11:30,612 --> 00:11:33,162 [Horn honking] 226 00:11:33,248 --> 00:11:35,114 You left all your stuff. 227 00:11:36,868 --> 00:11:38,918 Right. Right. 228 00:11:38,953 --> 00:11:41,170 Sorry. Knee jerk reaction. 229 00:11:50,765 --> 00:11:53,266 [Indistinct chatter] 230 00:11:53,301 --> 00:11:56,469 Man: I filled my S-1 when I pulled into the gas station the other day. 231 00:11:56,554 --> 00:11:58,721 $4.35 per gallon. Nice, guys. 232 00:11:58,807 --> 00:12:01,774 He's gonna take me on a date before he bent me over. 233 00:12:01,810 --> 00:12:04,811 234 00:12:15,490 --> 00:12:16,823 [Knocking] 235 00:12:16,875 --> 00:12:18,958 It's Martha. 236 00:12:18,993 --> 00:12:20,743 Chip: Martha from where? 237 00:12:20,829 --> 00:12:22,912 Um, Martha from insurance. 238 00:12:22,997 --> 00:12:24,664 Chip: Hold on. Let me grab something. 239 00:12:24,749 --> 00:12:27,834 [Clattering] 240 00:12:27,886 --> 00:12:29,001 [Bicycle horn honking] 241 00:12:29,087 --> 00:12:30,136 - Ooh, sorry. - Hi, Martha. 242 00:12:30,171 --> 00:12:32,221 - Oh. - Um... 243 00:12:32,307 --> 00:12:34,340 You never seen a man in spanx before? 244 00:12:34,425 --> 00:12:38,928 No, um, sorry I interrupted your private time. 245 00:12:39,013 --> 00:12:42,231 Um, I just... I just wanted to, uh, 246 00:12:42,317 --> 00:12:44,233 give you a progress report on your scooter. 247 00:12:44,319 --> 00:12:46,185 Oh. And what is that? 248 00:12:46,271 --> 00:12:50,022 Um, no actual progress yet. We're still waiting. 249 00:12:52,610 --> 00:12:54,327 Okay, good. Great. 250 00:12:54,362 --> 00:12:56,362 So I was thinking maybe I could give you a ride. 251 00:12:59,868 --> 00:13:01,450 Martha: So, where are we going? 252 00:13:01,536 --> 00:13:03,953 We're going to my mom's to get that $40 253 00:13:04,038 --> 00:13:07,423 since your nephew and niece didn't come through. 254 00:13:07,509 --> 00:13:09,041 Okay. 255 00:13:09,127 --> 00:13:11,427 Isn't that great? 256 00:13:11,513 --> 00:13:13,629 I'm borrowing $40 from my mom at my age. 257 00:13:13,715 --> 00:13:16,799 I wouldn't worry about it. That's what mothers are for. 258 00:13:16,885 --> 00:13:18,968 Do you just sit around all day 259 00:13:19,053 --> 00:13:21,387 thinking of nice things to say to people? 260 00:13:21,439 --> 00:13:23,105 Not necessarily during the day, 261 00:13:23,191 --> 00:13:25,641 but I do like to be nice to people. 262 00:13:25,727 --> 00:13:27,777 You should try it. 263 00:13:27,862 --> 00:13:30,062 I like how you... 264 00:13:30,114 --> 00:13:33,449 Took a shower curtain and made it into a dress. 265 00:13:33,535 --> 00:13:35,985 Well, it's not a shower curtain, 266 00:13:36,070 --> 00:13:38,037 - but thank you. - It looks like a shower curtain. 267 00:13:38,072 --> 00:13:39,238 I was just trying to be nice. 268 00:13:40,408 --> 00:13:42,241 You seem like a nice girl, Martha. 269 00:13:42,293 --> 00:13:43,826 Thank you, Mrs. Baskets. 270 00:13:43,912 --> 00:13:46,045 Mm-hm. How long have you been going with Chip? 271 00:13:46,080 --> 00:13:47,246 - Mm-mm-mm-mm. - Oh, we're... 272 00:13:47,332 --> 00:13:48,548 - We're not... - Mm-mm. 273 00:13:48,583 --> 00:13:50,499 Oh. If anyone saw you on the street, 274 00:13:50,585 --> 00:13:51,968 they would think you're a couple. 275 00:13:52,053 --> 00:13:54,804 There's no sex vibe between us. 276 00:13:54,889 --> 00:13:55,972 - No? - No. 277 00:13:56,057 --> 00:13:57,757 Did he tell you he's a clown? 278 00:13:57,842 --> 00:14:03,442 No. What kind of clown are you? 279 00:14:03,467 --> 00:14:10,519 Entertain... that does things in a more... 280 00:14:10,605 --> 00:14:13,072 In a different take on clowning. 281 00:14:13,107 --> 00:14:15,157 - Not even with Ringling Brothers. - Martha: Wow. 282 00:14:15,243 --> 00:14:17,360 Rodeo. Went to Europe to go to school. 283 00:14:17,445 --> 00:14:19,779 - To be a clown. - In France. 284 00:14:19,831 --> 00:14:21,867 - Europe. - [Sighs] Europe. It's in Europe. 285 00:14:21,892 --> 00:14:23,558 No, I know, but some people don't know. 286 00:14:30,008 --> 00:14:31,123 [Gagging] 287 00:14:31,175 --> 00:14:33,593 Oh. Hm. 288 00:14:33,628 --> 00:14:35,628 Ooh. 289 00:14:35,680 --> 00:14:36,879 That hit the spot. 290 00:14:36,965 --> 00:14:38,798 - Anyway... - Can I, um... 291 00:14:38,883 --> 00:14:41,634 I just want Chip to be happy. 292 00:14:41,686 --> 00:14:43,185 That's all I've ever wanted. 293 00:14:43,271 --> 00:14:46,089 So he wanted to go to clown college, I said okay. 294 00:14:46,114 --> 00:14:47,974 Do you know how much that school was in Paris? 295 00:14:48,059 --> 00:14:51,143 I paid in Euros so I don't know exactly how much it was, 296 00:14:51,229 --> 00:14:53,195 but there were a lot of Euros on that check. 297 00:14:56,651 --> 00:14:59,485 He's always got to go to the bathroom. 298 00:14:59,537 --> 00:15:02,238 Whenever there is anything, he runs right in there. 299 00:15:02,323 --> 00:15:05,324 I hope he doesn't take all the toilet paper off the roll. 300 00:15:05,410 --> 00:15:08,077 I hate when he does that. 301 00:15:08,162 --> 00:15:10,212 But I have hundreds of rolls of toilet paper 302 00:15:10,298 --> 00:15:12,999 'cause I've been to Costco. 303 00:15:13,084 --> 00:15:14,834 Here's Chip and his brother. 304 00:15:14,919 --> 00:15:16,335 Martha: Oh, are they twins? 305 00:15:16,387 --> 00:15:17,887 Yes, my first set of twins. 306 00:15:17,972 --> 00:15:20,673 Wow, you had more than one set of twins? 307 00:15:20,758 --> 00:15:21,811 - I did. - Wow. 308 00:15:21,836 --> 00:15:24,143 The other ones are right here. 309 00:15:24,178 --> 00:15:26,345 Mrs. Baskets: And they are something. 310 00:15:26,397 --> 00:15:30,399 He is a race car driver. He climbs Mt. Everest. 311 00:15:30,485 --> 00:15:31,767 Mrs. Baskets: They're gorgeous. 312 00:15:31,853 --> 00:15:33,986 They've got so many girlfriends. 313 00:15:34,022 --> 00:15:36,355 He's dating a model, I think. 314 00:15:36,407 --> 00:15:39,859 He runs through 'em like, you know, I run through cheese. 315 00:15:39,911 --> 00:15:42,111 Mrs. Baskets: You have a photo album of your family? 316 00:15:42,196 --> 00:15:44,030 - Uh, not on me. - Mm-hm. 317 00:15:44,082 --> 00:15:45,364 Well, who would carry it? 318 00:15:45,450 --> 00:15:49,085 Although, you do seem a little like a pack rat. 319 00:15:49,170 --> 00:15:50,290 - Are you? - A little. 320 00:15:50,315 --> 00:15:52,204 I get that vibe from you. 321 00:15:52,256 --> 00:15:54,674 Mrs. Baskets: Well, don't become a hoarder. 322 00:15:54,709 --> 00:15:58,761 Once you do that, you'll be on that show. 323 00:15:58,846 --> 00:16:00,713 And that's a picture of Ronald Reagan. 324 00:16:00,765 --> 00:16:03,215 - Oh. - Next to a picture of me. 325 00:16:03,301 --> 00:16:05,122 Oh, that's a good picture. 326 00:16:05,147 --> 00:16:07,833 And here are the twins when they were ski racers. 327 00:16:07,858 --> 00:16:09,438 Now, are the... Which twins are these? 328 00:16:09,524 --> 00:16:11,941 The adopted. Chip and Dale never raced at all. 329 00:16:12,026 --> 00:16:13,225 They weren't fast. 330 00:16:13,250 --> 00:16:15,917 - Oh. - And then, uh... 331 00:16:15,942 --> 00:16:17,942 I'm gonna go. 332 00:16:17,966 --> 00:16:21,744 Thanks for the muffin and the hospitallity. 333 00:16:21,769 --> 00:16:25,788 Thanks for wasting money on me all these years. 334 00:16:25,873 --> 00:16:29,089 I'm gonna take off. Martha. Come on. 335 00:16:30,276 --> 00:16:33,412 - Well, you're gonna... - Sorry, Mrs. Baskets. 336 00:16:33,464 --> 00:16:36,916 Wait, uh, wait. Did we get the money? 337 00:16:37,001 --> 00:16:38,968 We... no, I didn't get the money. 338 00:16:39,053 --> 00:16:41,253 - Oh. - I gotta go get it somewhere else. 339 00:16:41,339 --> 00:16:42,972 Okay, where are we going? 340 00:16:43,057 --> 00:16:44,423 My brother's. 341 00:16:44,475 --> 00:16:46,092 Okay. Is that easier? 342 00:16:46,144 --> 00:16:47,560 - It's harder. - Oh. 343 00:16:47,595 --> 00:16:48,875 Well, what does your brother do? 344 00:16:50,598 --> 00:16:52,098 Hello, I'm Dale Baskets. 345 00:16:52,150 --> 00:16:54,100 Dean of Baskets career college. 346 00:16:54,185 --> 00:16:55,568 I look forward to meeting you, 347 00:16:55,603 --> 00:16:57,820 and getting your career off to a great start. 348 00:16:57,905 --> 00:16:59,605 In this competitive job market, 349 00:16:59,657 --> 00:17:01,407 BCC will give you the upper edge you need 350 00:17:01,442 --> 00:17:02,691 to make it out there. 351 00:17:02,777 --> 00:17:05,611 Sports management. Cell phone repair. 352 00:17:05,663 --> 00:17:07,496 Learn how to become a legal guardian. 353 00:17:07,582 --> 00:17:09,865 Ice cream truck repair. Ice cream truck management. 354 00:17:09,890 --> 00:17:11,834 Learn to make homemade condiments. 355 00:17:11,919 --> 00:17:14,420 All kinds of chutneys. Gero... mm. 356 00:17:14,455 --> 00:17:15,955 Learn how to personalize your license plate. 357 00:17:16,040 --> 00:17:17,790 I did. 358 00:17:17,842 --> 00:17:20,676 I just graduated with a degree in college management. 359 00:17:20,762 --> 00:17:24,630 Not only am I the Dean, I'm also a student. 360 00:17:24,682 --> 00:17:26,048 And I'm also the janitor. 361 00:17:26,134 --> 00:17:28,384 BCC, the place to be for me. 362 00:17:28,469 --> 00:17:30,302 And the place to be for you. 363 00:17:30,354 --> 00:17:31,804 Open to minorities. 364 00:17:31,889 --> 00:17:33,189 [Door opens] 365 00:17:33,274 --> 00:17:35,691 I thought I smelled a ponytail. 366 00:17:35,777 --> 00:17:37,560 If it ain't my evil twin brother Chip. 367 00:17:37,645 --> 00:17:38,894 - How you doin', Chip? - Hey, Dale. 368 00:17:38,980 --> 00:17:40,646 Did you like my commercial? Who's this? 369 00:17:40,698 --> 00:17:41,752 Hi, I'm Martha. 370 00:17:41,777 --> 00:17:44,900 Martha. Hey, Dale Baskets. Nice to meet you. 371 00:17:44,986 --> 00:17:48,063 Martha, Martha, Martha. There we go. Got it memorized. 372 00:17:48,088 --> 00:17:48,654 Oh. 373 00:17:48,706 --> 00:17:50,406 Yeah, if you just say the name three times, 374 00:17:50,491 --> 00:17:52,324 Marcia, Marcia, Marcia. Got it memorized. 375 00:17:52,410 --> 00:17:53,793 Dale, Dale, Dale. I'm kiddin'. 376 00:17:53,828 --> 00:17:55,628 I already know my name, of course. 377 00:17:57,715 --> 00:17:59,081 What do you need? 378 00:17:59,167 --> 00:18:01,750 Um, it's... I need to... 379 00:18:01,836 --> 00:18:04,637 - He needs to borrow... - I need to borrow some money. 380 00:18:04,672 --> 00:18:07,256 - Please. - Oh, what a surprise. 381 00:18:07,281 --> 00:18:09,592 I'm being sarcastic. He's always lookin' for money. 382 00:18:09,677 --> 00:18:11,792 That's a cute top. Are you a real lesbian? 383 00:18:11,817 --> 00:18:14,180 [Clears throat] No. Thank you, though. 384 00:18:14,655 --> 00:18:16,205 How much do you need? 385 00:18:17,819 --> 00:18:19,018 4... $40. 386 00:18:19,070 --> 00:18:20,686 What's it for, more clown make up? 387 00:18:20,771 --> 00:18:23,022 He thinks he's tryin' to be a clown. 388 00:18:23,074 --> 00:18:24,573 I am a clown. 389 00:18:24,659 --> 00:18:27,049 Well, if you're a clown, where's your red nose? 390 00:18:27,074 --> 00:18:29,096 Not all clowns need noses. 391 00:18:29,121 --> 00:18:32,707 $40, here you go. 392 00:18:32,731 --> 00:18:34,731 - Thank you - You're welcome so much. 393 00:18:34,755 --> 00:18:36,755 So nice to meet you 394 00:18:36,779 --> 00:18:38,779 I like that dress, where did you get that? 395 00:18:38,941 --> 00:18:41,457 - Well, I got it from a... - Thank you for stoppin' by, guys. 396 00:18:47,277 --> 00:18:49,443 Martha: So this is your wife's place? 397 00:18:49,495 --> 00:18:51,112 Chip: Yeah. Yeah, yeah. 398 00:18:51,164 --> 00:18:52,623 You can just leave me here, Martha. 399 00:18:52,648 --> 00:18:54,448 I'll, uh, catch you later. 400 00:18:54,500 --> 00:18:56,117 Okay. 401 00:18:56,169 --> 00:18:57,752 Are you still in love with her? 402 00:18:59,956 --> 00:19:01,872 Well, uh, she's not in love with me. 403 00:19:01,958 --> 00:19:04,625 That's, uh, the important thing. 404 00:19:04,677 --> 00:19:07,428 Well, I've been there, Chip. 405 00:19:07,463 --> 00:19:11,098 Actually, um, I was in love with this guy who didn't... 406 00:19:11,134 --> 00:19:14,051 He didn't feel the same, um... 407 00:19:14,137 --> 00:19:18,139 Okay. Well, be in touch about your scooter. 408 00:19:22,195 --> 00:19:26,280 Have your 40... I have your $40 for the HB... 409 00:19:26,316 --> 00:19:27,958 I have your $40 for the HBO. 410 00:19:27,983 --> 00:19:29,552 Okay. 411 00:19:29,577 --> 00:19:31,319 Bye. 412 00:19:31,371 --> 00:19:34,739 Wait. Penelope. Wait, wait, wait. 413 00:19:34,824 --> 00:19:38,092 Thanks for waiting. 414 00:19:38,117 --> 00:19:40,244 Listen. Can you hear me? 415 00:19:40,269 --> 00:19:42,479 - What? - I was wondering... [Sighs] 416 00:19:44,494 --> 00:19:48,323 If I... if I quit clowning and I get a job at Arby's or something like that, see you. 417 00:19:49,856 --> 00:19:51,856 Would you get back together with me? 418 00:19:55,340 --> 00:19:57,340 See you! 419 00:19:58,848 --> 00:20:00,765 [Penelope humming] 420 00:20:08,194 --> 00:20:09,774 Being a clown is the most important thing 421 00:20:09,859 --> 00:20:11,242 in the world to me 422 00:20:11,327 --> 00:20:12,410 Penelope: You look like a "cloon," 423 00:20:12,495 --> 00:20:14,245 but you are not a "cloon." 424 00:20:14,330 --> 00:20:15,913 I am a "cloon"! 425 00:20:15,999 --> 00:20:20,334 Le Ronald McDonald. Ah! 426 00:20:20,370 --> 00:20:22,086 There were a lot of Euros on that check. 427 00:20:22,171 --> 00:20:24,255 Oh, what a surprise. 428 00:20:27,377 --> 00:20:29,910 Man: Ladies and gentlemen, now to sing the National Anthem 429 00:20:29,979 --> 00:20:33,047 from the O.J. trial, Kato Kaelin. 430 00:20:33,132 --> 00:20:37,268 Oh, say can you see 431 00:20:37,353 --> 00:20:41,188 by the dawn's early light 432 00:20:41,224 --> 00:20:43,274 - Hey, Marcus. - What... what do you need? 433 00:20:43,359 --> 00:20:45,026 Can you, uh, put this on for me, please? 434 00:20:45,061 --> 00:20:47,361 Whoa, whoa, whoa, whoa. What the hell is that? 435 00:20:47,397 --> 00:20:49,563 It's a... I don't know what they call it, 436 00:20:49,615 --> 00:20:50,731 but this is my swan song. 437 00:20:50,817 --> 00:20:52,400 Get it out of here, okay? 438 00:20:52,452 --> 00:20:54,285 No, no. I need you to put this through the PA system, please. 439 00:20:54,370 --> 00:20:55,786 No, no, no, no. 440 00:20:55,872 --> 00:20:56,987 Shh, shh, I like this part. 441 00:20:57,073 --> 00:21:00,791 And the rocket's red glare 442 00:21:00,877 --> 00:21:02,326 the bombs bursting... 443 00:21:02,412 --> 00:21:03,794 Okay, so listen, just feed this through the PA system... 444 00:21:03,880 --> 00:21:05,760 Listen to me. No clown gets his own music, okay? 445 00:21:05,798 --> 00:21:07,415 Please do this for me once. 446 00:21:07,467 --> 00:21:08,582 I can't put it on. 447 00:21:08,634 --> 00:21:10,885 I'm going through a lot in my life right now, 448 00:21:10,920 --> 00:21:13,721 and I need to bury a flower, please? 449 00:21:13,756 --> 00:21:14,972 Before I bloom again. 450 00:21:15,058 --> 00:21:16,590 Just put a spot light on me and just... 451 00:21:16,642 --> 00:21:18,092 - You'll never see me again. - All right. 452 00:21:18,177 --> 00:21:19,977 - Okay, this is my last... - Shh! 453 00:21:20,063 --> 00:21:21,429 - Clowning. - All right. 454 00:21:21,514 --> 00:21:22,530 Fine. 455 00:21:24,233 --> 00:21:26,767 And the home of the... 456 00:21:26,819 --> 00:21:28,436 - How's your wife, good? - Yeah, fine. 457 00:21:28,521 --> 00:21:31,522 Brave 458 00:21:35,611 --> 00:21:38,412 459 00:21:43,953 --> 00:21:46,921 - Man: You suck! - [Crowd laughs] 460 00:21:53,930 --> 00:21:57,381 [Man singing in French] 461 00:21:59,635 --> 00:22:01,135 Man: Get off the stage! 462 00:22:13,199 --> 00:22:15,900 [Cheering, laughing] 463 00:22:15,985 --> 00:22:20,538 [Chanting] Baskets! Baskets! Baskets! Baskets! 464 00:22:23,626 --> 00:22:25,826 [Laughing] That was some weird ass shit 465 00:22:25,912 --> 00:22:27,661 you did out there, Renoir, I love it. 466 00:22:27,713 --> 00:22:29,663 [Grunting] 467 00:22:29,749 --> 00:22:30,863 Thanks, lucky. 468 00:22:30,888 --> 00:22:33,968 All right. I'll be seein' you around. 469 00:22:34,003 --> 00:22:36,003 Take care of yourself. [Clicks tongue] 470 00:22:36,055 --> 00:22:38,589 Oh, yeah, Ed. I quit, man. 471 00:22:38,674 --> 00:22:39,674 Okay. 472 00:22:41,570 --> 00:22:44,678 Well, I lost another clown. 473 00:22:44,730 --> 00:22:46,514 I told you they all quit. 474 00:22:46,599 --> 00:22:48,399 Since you stuck it out there so long, 475 00:22:48,484 --> 00:22:50,234 I guess you're head clown then now. 476 00:22:50,319 --> 00:22:52,319 Don't mean a whole lot. 477 00:22:52,355 --> 00:22:55,489 Couple of more bucks an hour. 478 00:22:55,525 --> 00:22:57,274 See you Saturday. 479 00:22:59,028 --> 00:23:00,778 Yeah, thanks, Eddie. 480 00:23:00,863 --> 00:23:02,446 One other thing. 481 00:23:02,532 --> 00:23:06,397 I don't care so much for all that... 482 00:23:06,422 --> 00:23:09,203 Fi-la-di-da fancy France shit 483 00:23:09,288 --> 00:23:11,372 you did out there tonight. 484 00:23:11,457 --> 00:23:13,707 Just keep the bull hittin' you, 485 00:23:13,793 --> 00:23:15,509 and we'll do good. 486 00:23:16,717 --> 00:23:18,179 All right, Eddie. 487 00:23:18,214 --> 00:23:20,297 See you later, Renoir. 488 00:23:22,202 --> 00:23:23,502 It's Baskets. 489 00:23:25,972 --> 00:23:27,388 Baskets the clown. 490 00:23:44,232 --> 00:23:47,284 - Hey. - Wow, Martha. 491 00:23:47,309 --> 00:23:48,368 Impressive. 492 00:23:48,402 --> 00:23:49,618 Thank you. 493 00:23:49,704 --> 00:23:51,203 You're welcome. 494 00:23:51,238 --> 00:23:52,760 You know, I meant to tell you the other day 495 00:23:52,784 --> 00:23:55,914 I lost my virginity at this motel. 496 00:23:55,939 --> 00:23:58,119 - What room? - 13 497 00:23:58,143 --> 00:23:59,663 Okay, good. 498 00:23:59,664 --> 00:24:02,164 I guess that's all our business together. 499 00:24:02,249 --> 00:24:04,917 Unless, if you wanted, I could, like, 500 00:24:04,969 --> 00:24:06,752 keep taking you places. 501 00:24:06,804 --> 00:24:08,087 No, thank you. 502 00:24:08,172 --> 00:24:10,089 But, uh... But thank you. 503 00:24:10,174 --> 00:24:12,591 And thank you, but no, thank you. 504 00:24:12,643 --> 00:24:14,259 - Thanks. - Okay. 505 00:24:14,345 --> 00:24:15,561 Thanks, Marcia. 506 00:24:15,596 --> 00:24:17,429 Okay, well, bye. 507 00:24:21,185 --> 00:24:23,102 - [Engine revving] - [Metal scraping] 508 00:24:24,405 --> 00:24:26,105 [Air bag hissing] 509 00:24:29,777 --> 00:24:32,111 Yeah, I guess, uh, come by here and pick me up tomorrow 510 00:24:32,196 --> 00:24:34,413 - around 8 A.M. - Martha: Okay. 511 00:24:34,448 --> 00:24:36,915 And you can, uh, Polish my roller blades tomorrow, too. 512 00:24:36,984 --> 00:24:39,985 513 00:24:42,256 --> 00:24:46,125 Here's one more picture I wanted you to see. 514 00:24:46,210 --> 00:24:48,961 This one. Ha, ha! Look at... 515 00:24:49,046 --> 00:24:51,479 - Martha: That is, uh... - Mrs. Baskets: Chip, playing in a box. 516 00:24:52,541 --> 00:24:54,541 He's in a box. He thought it was a toy. 517 00:24:55,252 --> 00:24:55,953 No! 518 00:24:56,007 --> 00:24:59,185 You don't... I should have know he was going to be a clown! 519 00:24:59,209 --> 00:24:59,974 Look at him! 520 00:24:59,998 --> 00:25:03,771 He's an animal! You know with a box... 521 00:25:03,795 --> 00:25:05,795 He was just like that, a little animal. 522 00:25:05,819 --> 00:25:09,156 - That's cute... How old is he there? - Who knows! 523 00:25:09,180 --> 00:25:15,180 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 524 00:25:15,230 --> 00:25:19,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.