All language subtitles for Advokaten - 01x09 - Avsnitt 9.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.Norwegian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:01,996 - Hvem er hun? - Blanka Waldman. 2 00:00:02,020 --> 00:00:05,956 - Kjente hun pappa? - Hun forsvant da dine foreldre døde. 3 00:00:05,980 --> 00:00:09,396 - Therese vet det. - Jeg kommer på torsdag. 4 00:00:09,420 --> 00:00:14,156 De skal reise bort. De kan ikke gå på flyet, Sara. 5 00:00:14,180 --> 00:00:19,836 - Hun ble pågrepet med heroin. - Hun blir fengslet i tre dager. 6 00:00:19,860 --> 00:00:23,196 - De fant et våpen. - Vent? Et våpen? 7 00:00:23,220 --> 00:00:25,476 Heroin gir ikke fengsel. 8 00:00:25,500 --> 00:00:30,796 Våpenet tilhører Simon Nielsen. Therese ba han om våpenet. 9 00:00:30,820 --> 00:00:36,556 Du må si at våpenet ditt lå i Thereses bil. 10 00:00:36,580 --> 00:00:40,916 - Du slo meg. Har jeg fortjent det? - Jeg er syk. Kreft. 11 00:00:40,940 --> 00:00:45,836 - Behandlingen virker. - Jeg blir hos deg. 12 00:00:45,860 --> 00:00:50,316 - Ayala sitter på livstid. - Vil du starte en gjengkrig? 13 00:00:50,340 --> 00:00:52,916 Bogdan er arrestert. De fant narko. 14 00:00:52,940 --> 00:00:54,516 De må ikke vite det. 15 00:00:54,540 --> 00:00:58,836 Hva vet du om da de døde? Jeg vil vite hva som skjedde. 16 00:00:58,860 --> 00:01:03,636 Martin jobbet for Thomas. Martin snakket med politiet. 17 00:01:03,660 --> 00:01:06,620 Jarnu drepte han. Thomas er uskyldig. 18 00:01:50,660 --> 00:01:53,300 Smugrøyker du? 19 00:01:54,580 --> 00:02:01,060 - Jeg fant en på Thereses rom. - Som far, så datter. 20 00:02:03,580 --> 00:02:09,076 Nå ligger Therese på en skitten madrass i varetekt. 21 00:02:09,100 --> 00:02:12,060 - Det er hennes skyld. - Nei. 22 00:02:15,220 --> 00:02:17,100 Gå inn! 23 00:02:18,940 --> 00:02:21,116 Stopp! Opp med hendene! 24 00:02:21,140 --> 00:02:26,556 - Stopp! Det er meg, Thomas. - Hva gjør du her? 25 00:02:26,580 --> 00:02:30,316 Jeg har ikke sagt noe om deg til politiet. 26 00:02:30,340 --> 00:02:32,916 - Det vet du. - Du er ettersøkt. 27 00:02:32,940 --> 00:02:35,676 Du utsetter meg for stor risiko. 28 00:02:35,700 --> 00:02:37,660 Det går bra. Gå inn. 29 00:02:40,580 --> 00:02:44,580 Jeg vil hjelpe Therese. Det er alt. 30 00:02:46,660 --> 00:02:49,316 Hvordan kom du ut? 31 00:02:49,340 --> 00:02:54,020 - Jeg drakk klorin og stakk av. - Idiot. 32 00:02:56,180 --> 00:02:58,276 Hvem står bak? 33 00:02:58,300 --> 00:03:03,516 Pistolen skjønner jeg, men heroin og Therese? Aldri. 34 00:03:03,540 --> 00:03:05,380 Markos... 35 00:03:06,660 --> 00:03:08,540 Jeg trenger deg. 36 00:03:09,860 --> 00:03:13,516 Finn ut hvem som står bak. 37 00:03:13,540 --> 00:03:17,220 Gi han noen tusen og en mobil. 38 00:03:23,740 --> 00:03:28,700 Hei, Frank Nordling. Jeg skal møte Patricia Staaf. 39 00:03:33,900 --> 00:03:39,036 - Hei. Forstyrrer jeg? - Nei, det går bra. 40 00:03:39,060 --> 00:03:45,796 - Kan vi... bli her inne? - Ja. Det går bra. 41 00:03:45,820 --> 00:03:48,156 - Ha det. - Ha det. 42 00:03:48,180 --> 00:03:50,636 - Hei. - Hei. 43 00:03:50,660 --> 00:03:53,356 Hvordan går det? 44 00:03:53,380 --> 00:03:57,220 Det er som å være liten igjen. 45 00:04:00,700 --> 00:04:02,996 Det er bra med vakter. 46 00:04:03,020 --> 00:04:08,316 Markos Jez var ikke ute etter deg, men likevel... 47 00:04:08,340 --> 00:04:13,780 Jeg ble avhørt av politiet i går. 48 00:04:15,060 --> 00:04:18,940 Men jeg sa ingenting om deg og... 49 00:04:20,060 --> 00:04:24,876 - Sara. - Ja, Sara. 50 00:04:24,900 --> 00:04:29,116 Men jeg sa at han... Brian... 51 00:04:29,140 --> 00:04:32,220 ...fant meg hos... 52 00:04:33,420 --> 00:04:36,116 ...aktor... hva heter det? 53 00:04:36,140 --> 00:04:39,556 - Kontoret. - Ja. 54 00:04:39,580 --> 00:04:43,716 Og så han... 55 00:04:43,740 --> 00:04:49,716 - Han, sjefen din. - Sjefen min? Svend-Erik Wisén? 56 00:04:49,740 --> 00:04:55,316 Ja. Han spurte om deg og om oss. 57 00:04:55,340 --> 00:04:58,740 Han virket... 58 00:05:00,580 --> 00:05:05,236 Nervøs. Redd. 59 00:05:05,260 --> 00:05:10,836 - Har det skjedd noe? - Nei, det har det ikke. Ingenting. 60 00:05:10,860 --> 00:05:14,340 Han ville nok bare vise sympati. 61 00:05:16,940 --> 00:05:19,860 Det er bra. Alt er bra. 62 00:05:25,380 --> 00:05:27,836 Bare svar på spørsmålene. 63 00:05:27,860 --> 00:05:31,956 - Ingen lange forklaringer. - Nei. 64 00:05:31,980 --> 00:05:35,556 Hvis det er noe du ikke skjønner, - 65 00:05:35,580 --> 00:05:39,020 - sier du at du ikke husker det. 66 00:05:40,300 --> 00:05:44,820 Therese... Hold hendene i fanget. 67 00:05:52,780 --> 00:05:58,316 Jeg overlever ikke en natt til. Frank? 68 00:05:58,340 --> 00:06:01,700 Frank? Frank? 69 00:06:02,940 --> 00:06:07,396 Jeg kan ikke love noe, Therese. 70 00:06:07,420 --> 00:06:12,700 Men det er stor sjanse for at du får sove hjemme i kveld. 71 00:06:17,020 --> 00:06:22,036 Therese Waldman var 3. juni foran nattklubben Tinto - 72 00:06:22,060 --> 00:06:25,996 - i besittelse av tre gram heroin. 73 00:06:26,020 --> 00:06:30,676 Man fant en ladet CZ 75 i Thereses bil. 74 00:06:30,700 --> 00:06:34,116 Therese Waldman gjorde motstand. 75 00:06:34,140 --> 00:06:38,516 Besittelse bør dømmes etter narkotikaloven. 76 00:06:38,540 --> 00:06:43,916 Våpenbesittelsen var alvorlig. Et ladet våpen på et offentlig sted - 77 00:06:43,940 --> 00:06:46,716 - der mange kunne blitt skadd. 78 00:06:46,740 --> 00:06:50,876 - Og den tiltalte? - Therese nekter seg skyldig. 79 00:06:50,900 --> 00:06:54,316 Jeg henviser til flere bevis. 80 00:06:54,340 --> 00:06:57,500 Jeg har et ekspertutsagn. 81 00:06:59,300 --> 00:07:00,780 Hva er det? 82 00:07:07,140 --> 00:07:11,796 Jeg har hørt at Therese har bipolar lidelse type 1, - 83 00:07:11,820 --> 00:07:14,036 - som hun tar medisin for. 84 00:07:14,060 --> 00:07:19,116 Det bør avvises. Det har ikke noe med saken å gjøre. 85 00:07:19,140 --> 00:07:24,076 En psykiater sier at sykdommen ikke er årsak til forbrytelsene - 86 00:07:24,100 --> 00:07:26,236 - Therese er tiltalt for. 87 00:07:26,260 --> 00:07:32,036 Klienten min nekter straffeskyld. Vi ber ikke om ansvarsfraskrivelse. 88 00:07:32,060 --> 00:07:38,036 - Har den tiltalte en diagnose? - Ja, men det er irrelevant. 89 00:07:38,060 --> 00:07:41,796 Det er jeg som avgjør om det er relevant. 90 00:07:41,820 --> 00:07:45,716 Det er rimelig å få en ekspert til å avgjøre - 91 00:07:45,740 --> 00:07:52,316 - om det kan ha påvirket saken. Jeg godkjenner det nye vitnet. 92 00:07:52,340 --> 00:07:57,196 Vi må utsette rettsmøtet til i morgen klokka ni. 93 00:07:57,220 --> 00:08:00,556 Da kan advokaten lese gjennom uttalelsen. 94 00:08:00,580 --> 00:08:05,380 Aktor sørger for en kopi, takk. Vi ses i morgen. 95 00:08:06,980 --> 00:08:12,596 - Du sa at vi ble ferdige i dag. - Aktor overrasket oss. 96 00:08:12,620 --> 00:08:15,836 - Skal jeg tilbake i varetekt? - Ja. 97 00:08:15,860 --> 00:08:19,740 Jeg sa jeg ville holde sykdommen min privat. 98 00:08:22,540 --> 00:08:25,420 Det er til i morgen, Therese. Ok? 99 00:08:38,340 --> 00:08:42,756 - Fikk hun en betinget dom? - Høringen er flyttet til i morgen. 100 00:08:42,780 --> 00:08:45,556 - Til i morgen? - Ja. 101 00:08:45,580 --> 00:08:52,516 - Det blir vel ikke fengsel? - Jeg håper vi kan unngå det. 102 00:08:52,540 --> 00:08:56,380 Hun har det hardt der inne. Veldig hardt. 103 00:08:57,980 --> 00:09:03,356 Jeg flytter hit litt. Markos Jez er kanskje ikke her... 104 00:09:03,380 --> 00:09:05,220 Hva er det med veggen? 105 00:09:06,860 --> 00:09:10,156 Waldman var ikke involvert i drapet. 106 00:09:10,180 --> 00:09:16,516 - Morderen er død. Jarnu ble skutt. - Pappa var ikke korrupt. 107 00:09:16,540 --> 00:09:19,556 - Vi stopper nå. - Nei. 108 00:09:19,580 --> 00:09:22,996 Pappa visste hva han gjorde. 109 00:09:23,020 --> 00:09:26,356 Han sørget for at mamma ble drept. 110 00:09:26,380 --> 00:09:29,476 - Det tror jeg ikke på. - Lyver Blanka? 111 00:09:29,500 --> 00:09:31,956 Ja, det har hun god grunn til. 112 00:09:31,980 --> 00:09:36,716 Jakten på rettferdighet har ødelagt livet mitt. 113 00:09:36,740 --> 00:09:42,276 Jeg må få tilbake jobben min. Og sønnen min. 114 00:09:42,300 --> 00:09:47,436 Frank... Unnskyld at jeg har blandet deg inn i dette. 115 00:09:47,460 --> 00:09:51,356 - Men jeg må slutte nå. - Ja vel... 116 00:09:51,380 --> 00:09:55,076 Waldman beordret et drapsforsøk på Patricia. 117 00:09:55,100 --> 00:10:00,596 Hun er skadd for livet. Men du slutter nå. Bra. 118 00:10:00,620 --> 00:10:03,956 Jeg fortsetter. Jeg vil ta Waldman. 119 00:10:03,980 --> 00:10:10,060 Hvordan kan du tro at pappa tok imot bestikkelser? 120 00:10:59,500 --> 00:11:01,660 Hva glor du på? 121 00:11:21,860 --> 00:11:25,556 - God kveld. - Det er fullt. 122 00:11:25,580 --> 00:11:28,276 Jeg har et spørsmål. 123 00:11:28,300 --> 00:11:32,076 Kjæresten min var her og fikk problemer. 124 00:11:32,100 --> 00:11:36,260 - Jobbet du på torsdag? - Jeg jobber hver kveld. 125 00:11:43,260 --> 00:11:45,100 Therese? 126 00:11:46,620 --> 00:11:48,620 Kjenner du Therese? 127 00:11:49,620 --> 00:11:53,996 Hun var sammen med en annen. Det er like greit at du vet det. 128 00:11:54,020 --> 00:11:58,980 Noen ga henne narkotika, og jeg vil vite hvem det var. 129 00:12:00,980 --> 00:12:06,356 Det tok helt av den kvelden. En kvinne fra svensk politi var her. 130 00:12:06,380 --> 00:12:10,436 Så kom dansk politi. De var overalt. 131 00:12:10,460 --> 00:12:13,796 Jeg kom først hjem klokka åtte. 132 00:12:13,820 --> 00:12:16,476 Hvordan så den svenske betjenten ut? 133 00:12:16,500 --> 00:12:19,980 I trettiårene, mørkt hår og fin rumpe. 134 00:12:22,100 --> 00:12:26,820 Du... Glem Therese. Hun er ikke verdt det. 135 00:12:28,340 --> 00:12:31,220 - Hva sa du? - Glem Therese... 136 00:12:33,020 --> 00:12:35,516 - Hva skjer? - Vil du noe? 137 00:12:35,540 --> 00:12:37,540 Vil du noe? 138 00:13:26,900 --> 00:13:32,756 Bipolar 1 gir maniske anfall som følges av depresjoner. 139 00:13:32,780 --> 00:13:36,236 Litium kan hjelpe mot sykdommen. 140 00:13:36,260 --> 00:13:39,676 Ved bipolar sykdom ser vi ofte- 141 00:13:39,700 --> 00:13:45,516 - misbruk og beroligende midler i et forsøk på å selvmedisinere. 142 00:13:45,540 --> 00:13:51,156 Er hasj et stoff man bruker? Hun er dømt for hasjbesittelse. 143 00:13:51,180 --> 00:13:54,716 Hun påvirker vitnet. Det er ikke relevant. 144 00:13:54,740 --> 00:13:59,436 Jeg spør igjen. Hvilke stoffer er vanlige ved selvmedisinering? 145 00:13:59,460 --> 00:14:02,996 - Hasj. - Ja vel. Hva med andre? 146 00:14:03,020 --> 00:14:08,076 Ja, heroin. Heroin er beroligende ved anfall. 147 00:14:08,100 --> 00:14:12,020 Heroin? Takk. Det var alt. 148 00:14:13,820 --> 00:14:19,316 Jeg lånte Thereses bil og mistet våpenet fra jakken. 149 00:14:19,340 --> 00:14:22,876 Jeg la det i hanskerommet og glemte det. 150 00:14:22,900 --> 00:14:28,700 - Glemte du et våpen? - Jeg var stresset. Det var travelt. 151 00:14:29,820 --> 00:14:33,996 Du sa først at du lånte bilen etter at hun ble arrestert. 152 00:14:34,020 --> 00:14:38,476 - Hvorfor det? - Jeg ville ikke innrømme det. 153 00:14:38,500 --> 00:14:44,556 Hun skal ikke dømmes for dette. Det var mitt våpen. 154 00:14:44,580 --> 00:14:48,076 - Jeg har ikke flere spørsmål. - Takk. 155 00:14:48,100 --> 00:14:51,756 - Har forsvaret spørsmål? - Nei, ingen spørsmål. 156 00:14:51,780 --> 00:14:58,260 - Jeg vil spørre ut tiltalte igjen. - Vi tar en pause på et kvarter. 157 00:14:59,380 --> 00:15:01,900 Det er mamma. 158 00:15:06,820 --> 00:15:11,916 Hun har ikke sett henne på lenge. Kan de få snakke sammen? 159 00:15:11,940 --> 00:15:13,980 Dere får ett minutt. 160 00:15:29,980 --> 00:15:34,596 - Jeg har bare to minutter. - Jeg er ikke her for å krangle. 161 00:15:34,620 --> 00:15:39,236 Jeg er her for å si at jeg har forandret meg. 162 00:15:39,260 --> 00:15:41,316 Ja, sikkert. 163 00:15:41,340 --> 00:15:46,596 Ta jobben i Boston og ta med Liam. Dere blir vel bare noen år? 164 00:15:46,620 --> 00:15:50,836 Da har jeg tid til å ordne opp i dette. 165 00:15:50,860 --> 00:15:56,316 - Hva har skjedd? - Said, jeg er en katastrofe. 166 00:15:56,340 --> 00:16:00,116 Jeg har utsatt Liam for forferdelige ting. 167 00:16:00,140 --> 00:16:04,356 Jeg trenger hjelp for å være mora hans. 168 00:16:04,380 --> 00:16:10,556 Ta jobben i Boston. Dra. 169 00:16:10,580 --> 00:16:14,260 - Mener du det? - Ja. 170 00:16:15,620 --> 00:16:21,620 - Jeg vil møte han i feriene. - Ja, selvfølgelig. 171 00:16:24,500 --> 00:16:28,556 - Hvor skal vi møtes? - Hvor sier du? 172 00:16:28,580 --> 00:16:32,156 - I Gøteborg? - Nei, i København. 173 00:16:32,180 --> 00:16:34,180 Vi får se. 174 00:16:47,580 --> 00:16:49,580 Du er lik deg selv. 175 00:16:51,620 --> 00:16:54,100 Du har blitt gammel. 176 00:16:55,700 --> 00:16:59,636 Therese tok kontakt med meg. Hun er voksen. 177 00:16:59,660 --> 00:17:06,356 Det er naturlig at hun leter etter meg. Hva skulle jeg ha gjort? 178 00:17:06,380 --> 00:17:09,876 - Hva vil du? - Jeg vil støtte Therese. 179 00:17:09,900 --> 00:17:14,716 Jeg støtter henne. Som jeg har gjort siden du forsvant. 180 00:17:14,740 --> 00:17:20,796 Det var ikke opp til meg. Jeg vil ikke snakke om fortida, men ha fred. 181 00:17:20,820 --> 00:17:25,396 - For Thereses skyld. - Du skal ikke gjøre henne lei seg. 182 00:17:25,420 --> 00:17:28,396 Hun skal ikke høre dritt om meg. 183 00:17:28,420 --> 00:17:33,556 Livet er for kort til å krangle om ting vi ikke husker. 184 00:17:33,580 --> 00:17:37,180 Men hun skal få møte mora si. Fred? 185 00:17:50,980 --> 00:17:54,820 Therese? Therese? 186 00:17:56,220 --> 00:18:02,756 Therese. Våpenet som politiet fant i bilen din. Hvor kom det fra? 187 00:18:02,780 --> 00:18:06,676 Simon glemte det. Det var som han sa. 188 00:18:06,700 --> 00:18:08,436 Lånte han bilen din? 189 00:18:08,460 --> 00:18:11,396 - Når gjorde han det? - Samme dag. 190 00:18:11,420 --> 00:18:13,676 - Hva skulle han med den? - Hva? 191 00:18:13,700 --> 00:18:17,236 Hvorfor skulle han låne din nye Mercedes Benz GLK - 192 00:18:17,260 --> 00:18:19,876 - som er verdt over 500 000? 193 00:18:19,900 --> 00:18:24,436 Det vet jeg ikke. Han fikk låne den. 194 00:18:24,460 --> 00:18:26,796 - Er dere gode venner? - Ja. 195 00:18:26,820 --> 00:18:30,196 Veldig gode venner. Har han ikke en egen bil? 196 00:18:30,220 --> 00:18:32,556 - Det vet jeg ikke. - Ikke det? 197 00:18:32,580 --> 00:18:37,876 Han har en gul Toyota. Men det husker du ikke? 198 00:18:37,900 --> 00:18:41,516 Kan aktor stille spørsmål - 199 00:18:41,540 --> 00:18:44,796 - og ikke være sarkastisk mot vitnet? 200 00:18:44,820 --> 00:18:48,876 Jeg må minne aktor om bare å stille spørsmål. 201 00:18:48,900 --> 00:18:52,756 Simon lånte bilen din, men han har en egen. 202 00:18:52,780 --> 00:18:55,156 - Hentet du den hos han? - Hentet? 203 00:18:55,180 --> 00:18:56,836 Leverte han den? 204 00:18:56,860 --> 00:18:59,156 - Hentet han den? - Ja, nei. 205 00:18:59,180 --> 00:19:01,236 - Ja eller nei? - Nei. 206 00:19:01,260 --> 00:19:03,876 - Hentet du bilen hos han? - Nei. 207 00:19:03,900 --> 00:19:06,916 Hvordan var det? Snakk i mikrofonen. 208 00:19:06,940 --> 00:19:10,196 - Det husker jeg ikke. - Hvilken dag var det? 209 00:19:10,220 --> 00:19:12,436 - Ja? - Du husker ikke så mye. 210 00:19:12,460 --> 00:19:14,076 Var du ruspåvirket? 211 00:19:14,100 --> 00:19:19,156 Vi må avbryte rettssaken hvis ikke aktor følger prosedyren. 212 00:19:19,180 --> 00:19:22,756 Lånte Simon bilen på tirsdag? 213 00:19:22,780 --> 00:19:25,076 - Ja. - Snakk i mikrofonen. 214 00:19:25,100 --> 00:19:28,876 - På tirsdag? - Ja. 215 00:19:28,900 --> 00:19:33,436 Du sa tidligere at han lånte bilen på torsdag. 216 00:19:33,460 --> 00:19:37,740 - Da du ble arrestert. Hvilken dag? - Det var... 217 00:19:39,140 --> 00:19:42,140 Lånte du aldri bort bilen? 218 00:19:44,380 --> 00:19:46,500 Er våpenet ditt, Therese? 219 00:19:47,620 --> 00:19:51,860 Du hadde det i bilen fordi du var utrygg. Ikke sant? 220 00:19:55,020 --> 00:19:58,116 Du lever et hardt liv. 221 00:19:58,140 --> 00:20:03,516 I nærheten av våpen, narkotika og vold. 222 00:20:03,540 --> 00:20:07,980 Ville du passe på deg selv? 223 00:20:12,060 --> 00:20:15,556 Retten finner det bevist- 224 00:20:15,580 --> 00:20:19,916 - at Therese er skyldig i narkotikabesittelse- 225 00:20:19,940 --> 00:20:23,476 -og ulovlig våpenbesittelse. 226 00:20:23,500 --> 00:20:26,940 Straffen blir ett års fengsel. 227 00:20:52,260 --> 00:20:55,316 - Vi anker. - Det tar vi senere. 228 00:20:55,340 --> 00:20:59,916 Det er ikke derfor du er her. Jeg trenger hjelp på møtet. 229 00:20:59,940 --> 00:21:02,956 Ubevæpnet. Du klarer det uten våpen. 230 00:21:02,980 --> 00:21:05,836 - Det går ikke... - Hold munn! 231 00:21:05,860 --> 00:21:11,260 Jeg blåser i advokatetikken! Jeg trenger deg nå. 232 00:21:35,540 --> 00:21:40,220 Jeg hørte om dattera di. Jeg beklager. 233 00:21:41,860 --> 00:21:45,100 Krigen er vanskelig for begge to. 234 00:21:46,060 --> 00:21:50,260 Men det var du som stjal Litauen fra meg. 235 00:21:51,660 --> 00:21:54,860 - Han fikk et tilbud. - Lucas... 236 00:21:55,820 --> 00:22:00,460 Han tok imot det. Det er forretninger. 237 00:22:03,460 --> 00:22:05,996 Ja vel. Hva vil du? 238 00:22:06,020 --> 00:22:11,156 Jeg sa ja til å møte deg for å forklare én ting. 239 00:22:11,180 --> 00:22:13,196 Jeg trekker meg ikke. 240 00:22:13,220 --> 00:22:17,876 Å tape gjør meg ikke svak, det gjør meg rasende. 241 00:22:17,900 --> 00:22:21,580 Jeg trekker meg ikke. Kom, Frank. 242 00:22:32,940 --> 00:22:35,300 Ja... 243 00:22:50,900 --> 00:22:54,876 Kan jeg gjøre noe? Skal jeg skaffe noe? 244 00:22:54,900 --> 00:22:58,660 - Nei. - Du må bare si fra. 245 00:23:01,300 --> 00:23:05,716 - Jeg har tenkt på deg hver dag. - Har du? 246 00:23:05,740 --> 00:23:11,396 Hvorfor har du ikke tatt kontakt? Hvis du har tenkt på meg hver dag? 247 00:23:11,420 --> 00:23:15,900 Du kunne sendt et postkort. 248 00:23:17,500 --> 00:23:21,020 - Det var best sånn. - For hvem? 249 00:23:22,820 --> 00:23:27,396 Fant du en annen? Har jeg halvsøsken i Kroatia? 250 00:23:27,420 --> 00:23:30,236 - Nei. - Ble du lei av å være mor? 251 00:23:30,260 --> 00:23:34,036 - Du kjenner ikke hele historien. - Du stakk av fra alt. 252 00:23:34,060 --> 00:23:37,020 - Du vet ikke noe. - Jeg var tre år. 253 00:23:39,180 --> 00:23:41,700 Therese... 254 00:23:45,940 --> 00:23:49,020 Hvordan kan man dra fra en treåring? 255 00:23:50,820 --> 00:23:53,636 Thomas ville drepe meg. 256 00:23:53,660 --> 00:23:56,356 - Det ville han aldri gjøre. - Jo. 257 00:23:56,380 --> 00:24:02,076 Sist var det fordi jeg ikke slo av klokkeradioen fort nok. 258 00:24:02,100 --> 00:24:06,716 Jeg satt oppe med deg da du var syk. Jeg var sliten. 259 00:24:06,740 --> 00:24:08,916 Jeg hørte ikke klokka. 260 00:24:08,940 --> 00:24:15,916 Han rev den ned fra veggen og slo meg til den gikk i stykker. 261 00:24:15,940 --> 00:24:18,260 Jeg måtte dra. 262 00:24:20,500 --> 00:24:24,220 Han ville drepe meg. 263 00:24:25,940 --> 00:24:29,220 Faren din er en farlig mann. 264 00:24:31,700 --> 00:24:36,316 Hvorfor etterlot du meg med han? 265 00:24:36,340 --> 00:24:38,420 Jeg hadde aldri en sjanse. 266 00:25:44,740 --> 00:25:49,996 Jeg tar ferie nå. Jeg trekker meg litt tilbake. 267 00:25:50,020 --> 00:25:55,036 Si det til Waldman, hvis du vil. 268 00:25:55,060 --> 00:25:59,876 Det er ikke fordi jeg er redd. Jeg er nysgjerrig. 269 00:25:59,900 --> 00:26:01,916 På hva? 270 00:26:01,940 --> 00:26:08,836 På hans nærmeste hjelper, som fikk ut fienden hans fra fengsel. 271 00:26:08,860 --> 00:26:12,276 Jeg aner ikke hva du snakker om. 272 00:26:12,300 --> 00:26:17,716 Jeg lener meg tilbake og ser hvordan det går. 273 00:26:17,740 --> 00:26:21,356 Jeg tror du feller Waldman for meg. 274 00:26:21,380 --> 00:26:24,020 Kjør. 275 00:26:46,900 --> 00:26:49,780 - Hjelp! - Hva er det? 276 00:26:52,300 --> 00:26:55,220 Ja... Jeg ordner det. 277 00:27:26,100 --> 00:27:27,820 Politiet er her. 278 00:27:33,260 --> 00:27:35,500 Unnskyld. 279 00:27:47,900 --> 00:27:49,620 Thomas Waldman? 280 00:27:51,380 --> 00:27:53,380 Det går bra. 281 00:28:51,300 --> 00:28:53,540 Hva har skjedd? 282 00:28:56,660 --> 00:29:00,860 - Hva er det? - Det... 283 00:29:04,340 --> 00:29:09,140 Det er Therese. Hun har hengt seg på cella. 284 00:29:11,340 --> 00:29:13,340 Hun er død. 285 00:29:14,340 --> 00:29:17,540 Hun er død. 286 00:29:24,460 --> 00:29:27,500 Det må stoppe nå. Kan vi stoppe nå? 287 00:29:51,500 --> 00:29:56,100 - Det skal være en konvolutt også. - Her. 288 00:29:57,340 --> 00:29:58,780 Pappa 289 00:30:31,900 --> 00:30:34,260 Går det bra? 290 00:31:11,500 --> 00:31:15,140 Gi meg bilnøklene og pistolen. 291 00:31:52,300 --> 00:31:55,780 Jeg har kjent henne siden hun var 12 år. 292 00:31:58,780 --> 00:32:00,780 Steng døra. 293 00:32:13,980 --> 00:32:17,116 Alt er klart med den spanske notaren. 294 00:32:17,140 --> 00:32:20,500 - Jeg er fullmektig nå. - Jeg... 295 00:32:21,980 --> 00:32:24,396 Jeg orker ikke mer. 296 00:32:24,420 --> 00:32:29,636 Vi har kontroll over Thomas' forretninger. Vi har nådd målet. 297 00:32:29,660 --> 00:32:35,100 Jeg sier opp. Jeg henter tingene mine i morgen. 298 00:32:36,100 --> 00:32:38,196 Jeg vet hvem du er, Frank. 299 00:32:38,220 --> 00:32:43,020 Jeg vet hvem søstera di er. Sara og Frank Anker. 300 00:32:44,380 --> 00:32:49,876 Den drepte politimannens barn. Du tror at Thomas sto bak det. 301 00:32:49,900 --> 00:32:56,236 - Hvordan vet du det? - Det er ikke viktig nå. 302 00:32:56,260 --> 00:33:00,396 Hvis jeg kan finne det ut, så kan Waldman også det. 303 00:33:00,420 --> 00:33:06,380 Ja. Men du sier ikke noe. 304 00:33:07,820 --> 00:33:11,356 Hvorfor ikke det? 305 00:33:11,380 --> 00:33:14,620 Fordi du er et godt menneske, Svend-Erik. 306 00:33:25,220 --> 00:33:28,340 Trodde du ikke jeg visste hvor du var? 307 00:33:35,540 --> 00:33:37,980 Hvordan kom du inn? 308 00:33:41,860 --> 00:33:44,220 Spiller det noen rolle? 309 00:33:45,500 --> 00:33:48,076 Jeg er her nå. 310 00:33:48,100 --> 00:33:51,580 - Hva sa du til henne? - Sannheten. 311 00:33:53,500 --> 00:33:55,300 Ja vel. 312 00:34:04,580 --> 00:34:06,116 Du drepte henne. 313 00:34:06,140 --> 00:34:09,420 Det var livsstilen din som drepte henne. 314 00:34:17,780 --> 00:34:20,700 Jeg burde ha drept deg før. 315 00:34:37,020 --> 00:34:39,020 Faen! 316 00:34:47,900 --> 00:34:51,956 Jeg må låne den. Jeg må ta en viktig telefon. 317 00:34:51,980 --> 00:34:54,596 - Hva er koden din? - 1438. 318 00:34:54,620 --> 00:34:56,836 - Hva? - 1438. 319 00:34:56,860 --> 00:34:58,500 Ok. 320 00:35:01,580 --> 00:35:04,996 - Hallo? - Det er meg. Det er Blanka. 321 00:35:05,020 --> 00:35:07,716 - Jeg trenger hjelp. - Hvor er du? 322 00:35:07,740 --> 00:35:10,196 Tårnby kafé. Thomas fant meg. 323 00:35:10,220 --> 00:35:13,500 - Bli der. Jeg kommer. - Ja. 324 00:35:29,420 --> 00:35:34,156 - Hva skjer? - Hva fant du ut? 325 00:35:34,180 --> 00:35:36,876 Sara Khalil het Stenmark før. 326 00:35:36,900 --> 00:35:39,676 - Resten er hemmelig. - Hemmelig? 327 00:35:39,700 --> 00:35:43,900 Kilden din ville ikke si noe før han fikk penger. 328 00:35:45,180 --> 00:35:48,476 - Hvor mye forlangte de? - Jeg ordnet det. 329 00:35:48,500 --> 00:35:53,476 Hun er adoptert. Mormora adopterte henne da hun var ti. 330 00:35:53,500 --> 00:35:59,196 Faren var dansk. Martin Anker. Han jobbet for det danske politiet. 331 00:35:59,220 --> 00:36:04,596 Han døde i en bileksplosjon i 1995. Hva er forbindelsen? 332 00:36:04,620 --> 00:36:09,140 - Hva skal jeg gjøre med Sara? - Drep henne. 333 00:36:16,300 --> 00:36:18,836 - Hva skjer? - Jeg måtte ta henne med. 334 00:36:18,860 --> 00:36:24,236 Waldman vil drepe henne. Kom. Vi må sende henne til Kroatia. 335 00:36:24,260 --> 00:36:29,860 - Frank er broren min. - Ja. 336 00:36:39,620 --> 00:36:42,020 Jeg vet at han er broren din. 337 00:36:43,740 --> 00:36:47,620 Jeg har ikke fortalt alt om foreldrene deres. 338 00:36:50,740 --> 00:36:55,780 Thomas drakk og tok steroider. Han var voldelig. 339 00:36:57,860 --> 00:36:59,500 Takk. 340 00:37:00,340 --> 00:37:02,876 Da Therese var tre, - 341 00:37:02,900 --> 00:37:07,836 - snakket jeg med en sosialarbeider på legevakten. 342 00:37:07,860 --> 00:37:12,876 Hun sa at jeg skulle gå fra Thomas. Jeg kunne ikke ta med Therese. 343 00:37:12,900 --> 00:37:15,956 Hun fulgte meg til krisesenteret. 344 00:37:15,980 --> 00:37:21,156 Mamma jobbet som sosialarbeider på Rikshospitalet. 345 00:37:21,180 --> 00:37:24,396 Hun viste bilder av dere. 346 00:37:24,420 --> 00:37:30,836 - Jeg forsto det da vi møttes. - Kjente du mamma? 347 00:37:30,860 --> 00:37:33,740 Eva hjalp meg. 348 00:37:35,140 --> 00:37:39,036 Hun var en flott dame. Jeg likte henne. 349 00:37:39,060 --> 00:37:42,636 Thomas ville ha drept meg. 350 00:37:42,660 --> 00:37:47,156 Eva sa at jeg skulle fortelle alt til politiet. 351 00:37:47,180 --> 00:37:52,596 - Da ville han få ti år. - Hun ordnet et møte med pappa. 352 00:37:52,620 --> 00:37:56,956 Planen var at Therese og jeg skulle starte forfra. 353 00:37:56,980 --> 00:38:03,156 Uten å være redd for Thomas, men Jarnu Marcon må ha skygget oss. 354 00:38:03,180 --> 00:38:05,596 Thomas må ha stått bak det. 355 00:38:05,620 --> 00:38:09,580 Jeg skulle møte foreldrene deres den dagen. 356 00:38:12,940 --> 00:38:16,900 Hvem plasserte bomben under bilen? 357 00:38:18,300 --> 00:38:22,116 Bogdan må ha lagd den, men... 358 00:38:22,140 --> 00:38:26,516 Jeg er sikker på at det var Thomas som gjorde det. 359 00:38:26,540 --> 00:38:32,180 Det samme ville skje meg hvis jeg tok kontakt med Therese. 360 00:38:40,900 --> 00:38:47,436 Jeg har en billett til henne i morgen klokka 08.35. 361 00:38:47,460 --> 00:38:51,436 - Har hun med seg passet? - Ja. 362 00:38:51,460 --> 00:38:53,580 Da bestiller jeg den. 363 00:38:55,420 --> 00:38:58,940 Frank? Det er meg... 364 00:39:00,140 --> 00:39:02,836 Vi ble ikke forfulgt. 365 00:39:02,860 --> 00:39:05,236 Unnskyld, men jeg... 366 00:39:05,260 --> 00:39:08,540 - Gå, lukk døra. - Jeg vil bare fortelle deg noe. 367 00:39:13,700 --> 00:39:15,916 - Thomas... - Hei. 368 00:39:15,940 --> 00:39:18,996 - Hva vil du? - Passer det dårlig? 369 00:39:19,020 --> 00:39:21,156 - Nei. - Ok. 370 00:39:21,180 --> 00:39:23,900 - Er du alene? - Ja. 371 00:39:24,860 --> 00:39:29,716 - Ingen damer på besøk? - Nei. 372 00:39:29,740 --> 00:39:36,156 Jeg vil bare si at det hadde vært fantastisk - 373 00:39:36,180 --> 00:39:40,876 - hvis du og Therese hadde blitt kjærester. 374 00:39:40,900 --> 00:39:44,476 Da hadde du passet på henne. 375 00:39:44,500 --> 00:39:48,516 Skal vi gå ut og ta litt luft? 376 00:39:48,540 --> 00:39:51,780 - Skal vi det? - Ja. 377 00:39:55,620 --> 00:40:01,316 Jeg vet hvor vi kan gå. Nå vet jeg det! 378 00:40:01,340 --> 00:40:02,940 - Frank? - Ja. 379 00:40:19,500 --> 00:40:21,180 Den veien. 380 00:40:37,260 --> 00:40:40,820 - Thomas, hvor skal vi? - Stopp her. 381 00:40:45,060 --> 00:40:46,700 Det er bra. 382 00:41:09,700 --> 00:41:13,596 Bogdan viste meg dette stedet. 383 00:41:13,620 --> 00:41:17,156 Han slapper av her ute. 384 00:41:17,180 --> 00:41:20,500 Hør. Er det ikke fantastisk? 385 00:41:21,620 --> 00:41:25,316 Tror du på skjebnen, Frank? 386 00:41:25,340 --> 00:41:30,116 Tror du man må betale for det man har gjort? 387 00:41:30,140 --> 00:41:33,300 På godt eller vondt? 388 00:41:34,660 --> 00:41:36,540 Nei. 389 00:41:37,580 --> 00:41:39,836 Det gjør jeg. 390 00:41:39,860 --> 00:41:44,876 Hvis man er slem mot andre, så kommer de tilbake - 391 00:41:44,900 --> 00:41:49,500 - og ser på deg når du kryper rundt i dritten. 392 00:41:50,700 --> 00:41:55,460 Therese betalte for syndene mine. 393 00:41:56,860 --> 00:42:01,620 Hva...? Hva gjør vi her, Thomas? 394 00:42:07,420 --> 00:42:13,460 Hvem faen er du? Hva? 395 00:42:14,580 --> 00:42:21,060 Etter at du dukket opp, har alt gått til helvete. 396 00:42:26,660 --> 00:42:29,260 Jason, kom ned hit! 397 00:42:33,340 --> 00:42:37,596 Gi meg pistolen min. Gi en til Frank også. 398 00:42:37,620 --> 00:42:40,476 - Er du sikker? - Gi han en nå! 399 00:42:40,500 --> 00:42:43,636 - Her. - Jeg vil ikke. 400 00:42:43,660 --> 00:42:45,300 Drit i det da. 401 00:42:48,180 --> 00:42:51,596 Jeg har oppdaget hvem det er - 402 00:42:51,620 --> 00:42:56,020 - som har gjort livet surt for oss de siste månedene. 403 00:42:59,260 --> 00:43:01,420 Markos fortalte det. 404 00:43:03,540 --> 00:43:07,620 Hun er dattera til en politimann. 405 00:43:09,020 --> 00:43:14,220 En politimann jeg kjente for over 20 år siden. 406 00:43:17,300 --> 00:43:20,220 Sara Khalil. 407 00:43:24,580 --> 00:43:27,380 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com 31178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.