Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:06,080
- Drapsrapporten er forfalsket.
- Heter dere ikke Anker lenger?
2
00:00:06,140 --> 00:00:09,840
Ulike fosterhjem og adopsjon
etter våre foreldres drap.
3
00:00:09,900 --> 00:00:14,440
Du kan alt om rettssystemet
både i Sverige og i Danmark.
4
00:00:14,500 --> 00:00:18,320
- Ikke si at vi er søsken.
- En eks-klient, Thomas Waldman.
5
00:00:18,380 --> 00:00:21,840
- Han satte bomben under bilen.
- God morgen, skatt.
6
00:00:21,900 --> 00:00:26,120
Du har vel hørt om
min biologiske mor, Blanka?
7
00:00:26,180 --> 00:00:30,360
Hjelp meg med å finne henne.
Det blir vår hemmelighet.
8
00:00:30,420 --> 00:00:35,240
- Jeg er forelsket i deg.
- Ikke risiker ekteskapet for meg.
9
00:00:35,300 --> 00:00:39,640
Jeg har bedt om skilsmisse.
Waldman må knyttes til dophandelen.
10
00:00:39,700 --> 00:00:42,960
- Du sa du hadde noe på Bogdan!
- Jeg har mobilen.
11
00:00:43,020 --> 00:00:46,840
Jeg har informasjon og spor
som helt til toppen.
12
00:00:46,900 --> 00:00:49,600
Patricia er aktor.
Brian vil møte henne.
13
00:00:49,660 --> 00:00:51,880
Blander du inn folk du knuller?
14
00:01:23,780 --> 00:01:28,120
Du blir i bilen.
Kun familien får komme inn.
15
00:01:29,620 --> 00:01:33,040
Skjønner du hva jeg sier, Frank?
16
00:01:33,100 --> 00:01:36,360
Vi vet ikke
om Brian ga mobilen til Patricia.
17
00:01:36,420 --> 00:01:38,600
Jeg sjekker det.
18
00:01:38,660 --> 00:01:45,080
Ikke lag noe oppstyr her ute.
Skjønner du?
19
00:01:45,140 --> 00:01:49,800
Hvis du skjønner, kan du vel nikke?
20
00:02:11,020 --> 00:02:15,400
- Hei. Sara Khalil, Malmö-politiet.
- Hva kan hjelpe deg med?
21
00:02:15,460 --> 00:02:18,600
Jeg må se eiendelene til Patri...
22
00:02:18,660 --> 00:02:22,480
- ...kvinnen med skuddskadene.
- Ja, selvsagt.
23
00:02:22,540 --> 00:02:26,160
Vent et øyeblikk. La meg se...
24
00:02:35,300 --> 00:02:38,320
Følg meg,
så skal jeg vise hvor de er.
25
00:02:43,260 --> 00:02:49,360
Sånn. Si fra når du er ferdig,
så låser jeg.
26
00:03:07,620 --> 00:03:10,040
11 TAPTE ANROP
FRANK NORDLING
27
00:03:47,740 --> 00:03:50,720
- Hvordan har hun det?
- Hun lever.
28
00:03:50,780 --> 00:03:53,000
Hun lever.
29
00:03:53,060 --> 00:03:56,120
- Hvor lenge?
- Frank...
30
00:03:56,180 --> 00:04:02,880
Jeg lurer på om hun lever i morgen
eller om fem minutter.
31
00:04:03,980 --> 00:04:07,560
Hva vil du at jeg skal si?
At det ikke er alvorlig?
32
00:04:07,620 --> 00:04:12,480
Det er alvorlig.
Hun ble skutt i hodet, men hun lever.
33
00:04:14,420 --> 00:04:17,440
Det blir ikke bedre enn det
akkurat nå.
34
00:04:17,500 --> 00:04:20,200
Det var Markos som gjorde det.
35
00:04:20,260 --> 00:04:25,800
En ansatt på bensinstasjonen
filmet ham. Han kan identifisere ham.
36
00:04:25,860 --> 00:04:28,280
Han slipper ikke unna.
37
00:04:29,900 --> 00:04:34,680
- Hva med Waldman?
- Vi skal fakke ham også.
38
00:04:34,740 --> 00:04:39,800
- Kanskje ikke nå, men det skjer.
- Med Bogdans mobil.
39
00:04:40,780 --> 00:04:43,560
Markos har den.
40
00:04:54,420 --> 00:04:59,680
Stol på meg.
Waldman skal ikke få slippe unna.
41
00:05:00,020 --> 00:05:02,600
Nei.
42
00:05:03,220 --> 00:05:05,080
Nei, det skal han ikke.
43
00:05:13,500 --> 00:05:15,920
Vi kan ikke stå her.
44
00:05:15,980 --> 00:05:20,040
- Kan jeg låne bilen din?
- Jeg kjører deg.
45
00:05:20,100 --> 00:05:25,880
- Jeg vil være alene.
- Du bør ikke kjøre nå.
46
00:05:49,180 --> 00:05:51,840
Nei, for faen!
47
00:06:54,420 --> 00:06:57,160
Herregud, som du skremte meg!
48
00:06:57,220 --> 00:07:00,920
Jeg trodde det var pappa.
Han liker ikke at jeg røyker.
49
00:07:00,980 --> 00:07:06,160
- Er han hjemme?
- Nei, ikke nå.
50
00:07:07,900 --> 00:07:12,840
Han kommer snart. Vil du vente inne?
51
00:07:14,460 --> 00:07:16,520
Kom.
52
00:07:17,380 --> 00:07:19,680
Bli med inn.
53
00:07:20,580 --> 00:07:23,080
Lukker du døren?
54
00:07:24,220 --> 00:07:29,320
Vil du ha noe å drikke?
Øl, vin, kaffe?
55
00:07:29,380 --> 00:07:35,360
- Cappuccino, latte eller espresso?
- Det er det samme for meg.
56
00:07:35,420 --> 00:07:37,560
Jeg lager en cappuccino.
57
00:07:38,700 --> 00:07:42,400
Vi har ikke melk.
Da blir det espresso.
58
00:07:42,460 --> 00:07:46,600
Pappa har bare drukket latte
etter at vi fikk denne maskinen.
59
00:07:46,660 --> 00:07:50,600
Ikke at vi trengte en ny.
Den gamle fungerte fint.
60
00:07:50,660 --> 00:07:54,040
Vi får se hvor lenge denne varer.
61
00:07:54,100 --> 00:07:57,360
Han kommer nok hjem
med en ny i morgen.
62
00:07:57,780 --> 00:08:00,880
De nye bildene ble tatt i fjor.
63
00:08:02,820 --> 00:08:05,960
Pappa elsker nye ting.
Alt må være nytt.
64
00:08:06,020 --> 00:08:08,640
Nye biler, nye damer.
65
00:08:16,020 --> 00:08:19,200
Liker du også nye ting,
eller er det bare ham?
66
00:08:48,460 --> 00:08:50,040
Frank?
67
00:09:18,300 --> 00:09:22,120
Takk for at jeg fikk vente,
men jeg må hjem.
68
00:09:22,180 --> 00:09:24,640
Pappa kan komme når som helst.
69
00:09:24,700 --> 00:09:29,840
Jeg kontakter ham i morgen,
det var ikke så viktig.
70
00:09:29,900 --> 00:09:31,640
Hva med espressoen?
71
00:09:31,700 --> 00:09:34,920
Er du klar over
hvor mye jeg har slitt for den?
72
00:09:53,940 --> 00:09:56,400
- Takk.
- Frank?
73
00:09:56,460 --> 00:09:58,520
Ja?
74
00:09:59,260 --> 00:10:03,360
Har du merket noe rart med pappa?
75
00:10:06,620 --> 00:10:11,360
- Har du merket noe rart med ham?
- Jeg vet ikke.
76
00:10:11,420 --> 00:10:14,920
- Ellers hadde du ikke spurt.
- Det minner litt om...
77
00:10:14,980 --> 00:10:18,120
...slik han var
før Ayala havnet i fengsel.
78
00:10:18,180 --> 00:10:22,000
- Hvem er Ayala?
- Glem det.
79
00:10:22,900 --> 00:10:26,800
- Det er nok bare meg.
- Therese...
80
00:10:28,860 --> 00:10:32,360
Du kan stole på meg.
Jeg sier det ikke videre.
81
00:10:32,420 --> 00:10:35,880
- Hvem er det?
- Jeg har nok bare misforstått.
82
00:10:38,460 --> 00:10:43,000
- Jeg lukter røyk. Har du en pastill?
- Nei.
83
00:11:00,900 --> 00:11:05,800
Frank? Hva faen gjør du her?
84
00:11:07,580 --> 00:11:10,440
Jeg var i nærheten.
85
00:11:10,500 --> 00:11:15,160
Jeg tenkte at jeg skulle gi deg
Premier Food-kontrakten, -
86
00:11:15,220 --> 00:11:21,720
- men så fant jeg en skrivefeil, så...
Jeg kjørte hit fånyttes.
87
00:11:21,780 --> 00:11:27,280
Hei, pappa. Har du hatt en fin kveld?
88
00:11:27,340 --> 00:11:30,440
Nei. Jeg skulle heller
ha vært her med deg.
89
00:11:30,500 --> 00:11:32,720
Da sees vi i morgen.
90
00:11:42,580 --> 00:11:44,680
Frank!
91
00:11:45,780 --> 00:11:48,000
Ja?
92
00:11:55,940 --> 00:11:58,480
Hva var problemet med kontrakten?
93
00:12:00,300 --> 00:12:06,360
Det var ikke noe viktig.
Bare en sifferfeil i fjerde paragraf.
94
00:12:09,060 --> 00:12:11,720
- Kan jeg få se?
- Unnskyld?
95
00:12:11,780 --> 00:12:16,160
Du har den vel med?
Så kan du vise meg sifferfeilen.
96
00:12:16,220 --> 00:12:18,520
Det er ikke noe viktig.
97
00:12:18,580 --> 00:12:23,040
Bare noen klikk på pc-en,
så skriver jeg ut et nytt eksemplar.
98
00:12:23,100 --> 00:12:25,200
Ok...
99
00:12:25,260 --> 00:12:28,720
Tror du at jeg er en idiot? Hva?
100
00:12:28,780 --> 00:12:31,680
Jeg vet ikke hva du er ute etter.
101
00:12:32,460 --> 00:12:38,480
Men det tar slutt her og nå.
Min datter, Therese, rører du ikke.
102
00:12:42,260 --> 00:12:44,640
Absolutt.
103
00:12:47,940 --> 00:12:52,280
- Jeg er glad vi forstår hverandre.
- Ja.
104
00:13:03,220 --> 00:13:06,720
Tilstanden er kritisk
for aktoren som ble skutt-
105
00:13:06,780 --> 00:13:09,400
- ved en bensinstasjon
i Malmö i natt.
106
00:13:09,460 --> 00:13:16,160
En dansk statsborger ble truffet
av flere skudd og døde på stedet.
107
00:13:16,220 --> 00:13:19,440
Ifølge politiet
har man sikret seg videobevis...
108
00:13:44,460 --> 00:13:47,240
- Hva faen gjør du her?
- Du må hjelpe meg.
109
00:13:47,300 --> 00:13:50,200
Jeg kan ikke hjelpe deg, Markos
110
00:13:50,260 --> 00:13:53,920
Har du blitt gal?
Forsvinn før noen ser deg.
111
00:13:53,980 --> 00:13:57,800
- Hva sier Waldman når...
- Jeg er ikke innblandet i dette.
112
00:13:57,860 --> 00:14:01,000
Ikke innblandet i dette?
Hør på deg selv.
113
00:14:01,060 --> 00:14:03,760
Det kommer noen. Trykk på knappen.
114
00:14:06,020 --> 00:14:08,120
Hold igjen heisen!
115
00:14:30,060 --> 00:14:32,880
Ikke rør noe.
116
00:14:40,140 --> 00:14:42,720
- God morgen.
- God morgen.
117
00:14:46,620 --> 00:14:50,080
Hadde du tenkt å skyte Waldman
med mitt våpen?
118
00:14:50,140 --> 00:14:53,040
Er du dum i hodet?
119
00:14:53,740 --> 00:14:59,200
Hva hadde skjedd med meg?
Med jobben? Omsorgen for Liam?
120
00:15:00,260 --> 00:15:02,360
Gi meg magasinet.
121
00:15:06,860 --> 00:15:11,440
- Jeg har ikke skutt noen.
- Unnskyld at jeg sjekker...
122
00:15:11,500 --> 00:15:14,400
...men jeg stoler ikke
på deg akkurat nå.
123
00:15:14,460 --> 00:15:19,520
Jeg har ikke skutt noen.
Jeg er en feiging.
124
00:15:20,940 --> 00:15:26,280
- Du er ikke feig.
- Jeg dro Patricia inn i dette.
125
00:15:26,340 --> 00:15:29,320
Operasjonen er over. Hun lever enda.
126
00:15:39,740 --> 00:15:43,280
Har du sovet noe?
127
00:15:49,700 --> 00:15:53,160
Jeg skal finne en sovetablett.
128
00:15:53,220 --> 00:15:57,000
Når du har hvilt deg,
må du tenke ut en forklaring på -
129
00:15:57,060 --> 00:16:01,000
- hvorfor du hadde ringt
Patricia 11 ganger i natt.
130
00:16:02,580 --> 00:16:08,280
Du skjønner vel
at etterforskerne vil vite det?
131
00:16:08,340 --> 00:16:11,480
De kommer til å kontakte deg.
132
00:17:17,020 --> 00:17:20,640
Hva skjer, Thomas? Det ble bare rot.
133
00:17:23,460 --> 00:17:26,560
Det ble bare rot, Thomas.
134
00:17:30,220 --> 00:17:32,400
- Bare rot?
- Ja.
135
00:17:32,460 --> 00:17:37,280
- Du skjøt en aktor.
- Jeg visste ikke at hun var aktor.
136
00:17:37,340 --> 00:17:42,560
Hun hadde Bogdans mobil.
Skulle hun bare ha beholdt den?
137
00:17:42,620 --> 00:17:45,160
Du har ødelagt alt.
138
00:18:11,300 --> 00:18:14,480
Bogdan kommer hit i ettermiddag.
139
00:18:15,460 --> 00:18:19,720
Når kontoret er tomt. Hør godt etter.
140
00:18:19,780 --> 00:18:24,800
Du skal aldri noensinne
vise deg her igjen.
141
00:18:24,860 --> 00:18:26,920
Er det forstått?
142
00:18:30,060 --> 00:18:32,720
Thomas. Vent, Thomas.
143
00:18:32,780 --> 00:18:37,720
Jeg vet at jeg ødela dette.
Jeg skal ordne opp igjen.
144
00:18:40,940 --> 00:18:44,400
Slapp av. Ro deg ned.
145
00:18:56,980 --> 00:18:58,560
Hva er det?
146
00:19:03,380 --> 00:19:08,000
Tilstanden til den kvinnelige
aktoren som ble skutt-
147
00:19:08,060 --> 00:19:13,400
- er stabil, men fortsatt kritisk.
Hun ble truffet av flere skudd, -
148
00:19:13,460 --> 00:19:16,560
- hvorav ett
skal ha truffet henne i hodet.
149
00:19:16,700 --> 00:19:21,480
Legene er optimistiske med hensyn
til sannsynligheten for å overleve.
150
00:19:21,540 --> 00:19:26,960
- For noe tull. Hun ble skutt i hodet.
- Ja, men tilstanden er stabil.
151
00:19:27,020 --> 00:19:31,520
En grønnsak er også stabil.
Sa de at hun var våken? Nei.
152
00:19:31,580 --> 00:19:34,840
- Hadde de fjernet kulen?
- De sier nok ikke alt.
153
00:19:34,900 --> 00:19:38,200
Man kan leve med
en kule i seg uten å merke noe.
154
00:19:38,260 --> 00:19:41,520
Dette er hjernen.
Våkner hun noensinne opp, -
155
00:19:41,580 --> 00:19:45,960
- vil hun være invalid
for resten av livet.
156
00:19:46,020 --> 00:19:49,960
- Jeg vil ikke snakke mer om det.
- Jeg tuller bare.
157
00:19:56,860 --> 00:19:59,960
Hei, Frank. Hvordan går det?
158
00:20:03,260 --> 00:20:06,160
Kjempefint.
159
00:20:16,860 --> 00:20:18,960
Svend-Erik?
160
00:20:35,020 --> 00:20:37,120
Hallo?
161
00:20:50,500 --> 00:20:52,600
Hallo?
162
00:20:56,020 --> 00:20:59,720
Svend-Erik er ikke der.
Han er i møterommet.
163
00:21:00,380 --> 00:21:05,440
Jeg synes bare... Når er møtet over?
164
00:21:05,500 --> 00:21:08,840
Det er ikke noe møte.
Du kan bare gå inn.
165
00:21:13,980 --> 00:21:16,040
Ja?
166
00:21:16,100 --> 00:21:21,360
- Sitter du her?
- Ja, jeg trengte en forandring.
167
00:21:21,420 --> 00:21:25,200
- Ok. Jeg syntes...
- Hva har du der?
168
00:21:25,260 --> 00:21:30,320
Beklager.
Premium Food Selection-kontrakten.
169
00:21:42,380 --> 00:21:44,280
Det ser bra ut.
170
00:21:44,340 --> 00:21:49,080
Jeg skal få Therese til
å kopiere dem over på tykt papir.
171
00:21:49,140 --> 00:21:51,240
- Frank?
- Ja?
172
00:21:58,060 --> 00:22:02,360
- Jeg synes du skal ta over.
- Vil du ikke ta kontakt med Waldman?
173
00:22:02,420 --> 00:22:05,840
Nei, det er jo bare en formalitet,
en signatur.
174
00:22:05,900 --> 00:22:08,840
- Du har gjort grovarbeidet.
- Greit.
175
00:22:31,940 --> 00:22:34,080
Alle må ut.
176
00:22:34,140 --> 00:22:37,160
Kom igjen, alle sammen. Ut!
177
00:22:37,220 --> 00:22:40,600
Kom igjen. Ut med dere.
178
00:22:58,180 --> 00:23:00,280
Men i helvete!
179
00:23:07,340 --> 00:23:09,440
Helvete!
180
00:23:11,380 --> 00:23:14,600
Hvor er Svend-Erik?
181
00:23:15,620 --> 00:23:18,840
- Har han ikke kommet ut?
- Nei, han var bak oss.
182
00:23:23,980 --> 00:23:26,080
Frank!
183
00:23:35,300 --> 00:23:37,400
Svend-Erik?
184
00:24:21,620 --> 00:24:23,440
Frank!
185
00:24:24,940 --> 00:24:27,320
- Ta det med ro!
- Ok.
186
00:24:27,380 --> 00:24:31,400
Frank Nordling?
Det er noen som vil treffe deg.
187
00:24:31,780 --> 00:24:33,880
Hvem da?
188
00:24:52,220 --> 00:24:56,720
Danielle Ayala? Har du bedt meg
om å være din advokat?
189
00:24:56,780 --> 00:25:01,040
- Ja. Jeg ville få deg hit.
- Greit.
190
00:25:01,100 --> 00:25:06,720
- Nå er jeg her. Hvorfor?
- Jeg liker ikke telefoner.
191
00:25:06,780 --> 00:25:08,920
Man vet aldri hvem som lytter.
192
00:25:08,980 --> 00:25:14,760
Mange bruker ombudsmenn, men du
stoler kanskje ikke på folkene dine?
193
00:25:15,940 --> 00:25:23,000
Jeg stoler ikke på deg.
Ikke uten at jeg har møtt deg først.
194
00:25:23,260 --> 00:25:25,360
Sett deg ned.
195
00:25:33,180 --> 00:25:37,600
- Ja?
- Jeg har en beskjed til Waldman.
196
00:25:37,660 --> 00:25:41,520
Ja vel. Hva skal jeg gjøre med det?
197
00:25:41,580 --> 00:25:43,960
Men Frank...
198
00:25:44,020 --> 00:25:48,520
Det var du som fikk vitnet
til å lyve i retten.
199
00:25:48,580 --> 00:25:51,640
Vi ble innblandet
for å redde din klient.
200
00:25:51,700 --> 00:25:56,520
Hva heter han nå igjen? Kobres?
Nei, Kodres.
201
00:25:56,580 --> 00:26:02,320
- Jeg representerte Martin Kodres.
- Og du jobber for Svend-Erik Wisén.
202
00:26:02,380 --> 00:26:06,000
Skal jeg fortsette, eller holder det?
203
00:26:07,140 --> 00:26:10,440
La oss tenke oss at -
204
00:26:10,500 --> 00:26:13,600
- jeg kan gi en beskjed til Waldman.
205
00:26:13,660 --> 00:26:17,640
Nå begynner det å ligne noe.
206
00:26:17,700 --> 00:26:20,480
Hva ville beskjeden være?
207
00:26:20,540 --> 00:26:24,600
Han skal ikke ta kontaktene mine.
208
00:26:24,660 --> 00:26:29,160
Han skal gi faen i litauerne.
209
00:26:29,220 --> 00:26:33,400
- Hvem er det?
- Premium Food Selection-kontrakten.
210
00:26:33,460 --> 00:26:37,960
Den handler vel om matolje?
211
00:26:38,020 --> 00:26:42,680
Ja visst. Vi kan si det sånn.
212
00:26:43,220 --> 00:26:49,520
- Var det noe mer?
- Si at denne dommen er en spøk.
213
00:26:49,580 --> 00:26:55,360
Så fort jeg får tak i en ny advokat
og ny rettssak, slipper jeg ut.
214
00:26:55,420 --> 00:26:59,600
Det første jeg skal gjøre,
er å sette en kule i hodet på ham.
215
00:26:59,660 --> 00:27:03,640
Hvis han ikke
holder seg unna litauerne.
216
00:27:39,900 --> 00:27:44,480
Kun for nødstilfeller. Hold
lav profil inntil du blir kontaktet.
217
00:27:44,540 --> 00:27:48,800
- Av deg?
- Jeg kan love deg at det ikke er det.
218
00:27:48,860 --> 00:27:52,200
Vi to skal aldri mer snakke sammen.
219
00:27:52,260 --> 00:27:56,440
En ting til... Siden dette er
siste gang vi ser hverandre, -
220
00:27:56,500 --> 00:28:00,520
- har jeg noe jeg vil si deg.
221
00:28:00,580 --> 00:28:04,360
Dra til helvete, Markos!
222
00:28:15,700 --> 00:28:18,280
AYALA, DANIELLA
FORBRYTELSE: MORD
223
00:28:23,140 --> 00:28:24,920
BLÅMERKER
224
00:28:31,020 --> 00:28:33,480
ULYKKESDØDSFALL
225
00:28:36,700 --> 00:28:38,800
VINDU?
226
00:29:00,820 --> 00:29:03,720
- Hei! Stefan Milton.
- Hei.
227
00:29:03,780 --> 00:29:08,680
Advokat. Jeg har noen spørsmål
om din nabo, Daniella Ayala.
228
00:29:08,740 --> 00:29:12,520
- Det tar fem minutter.
- Jeg vil ikke snakke om henne.
229
00:29:12,580 --> 00:29:16,840
Det er noen avvik i saken
som jeg stusser på.
230
00:29:16,900 --> 00:29:20,640
- Det gjelder ambulansen...
- Jeg snakker med politiet...
231
00:29:20,700 --> 00:29:24,120
- ...og ingen andre.
- Kan jeg bare...
232
00:29:30,660 --> 00:29:32,840
MARKOS JEZ
PROFIL
233
00:30:10,620 --> 00:30:13,440
- Fredrika?
- Hei!
234
00:30:13,500 --> 00:30:17,040
- Hvordan går det?
- Bra. Er du på vei ut?
235
00:30:17,100 --> 00:30:20,320
Ja, takk og lov. Ut!
236
00:30:20,380 --> 00:30:25,240
Jeg vil gjerne diskutere
en sak med deg. Har du tid?
237
00:30:25,300 --> 00:30:29,960
Daniella Ayala har en kriminell
livsstil. Hun driver med narkotika.
238
00:30:30,020 --> 00:30:32,960
Men dommen er ikke solid.
239
00:30:33,020 --> 00:30:35,400
Hun skal ha dyttet kjæresten, -
240
00:30:35,460 --> 00:30:38,600
- Elias Dogan,
ut av et vindu i femte etasje.
241
00:30:38,660 --> 00:30:42,200
Han var deprimert
og påvirket av dop da det skjedde.
242
00:30:42,260 --> 00:30:48,440
Da politiet kom, var leiligheten tom.
Vinduet var lukket.
243
00:30:48,500 --> 00:30:53,000
Aktor sier at det er beviset for
at noen var der da han falt.
244
00:30:53,060 --> 00:30:58,480
Det avgjørende er at Elias
hadde blåmerker på skulderen.
245
00:30:58,540 --> 00:31:02,520
Rettslegen sier
at det tyder på at han ble dyttet.
246
00:31:02,580 --> 00:31:05,680
- Det ser jeg.
- Men...
247
00:31:05,740 --> 00:31:11,240
Her er et lignende fall i Danmark.
Lignende blåmerker.
248
00:31:11,300 --> 00:31:13,400
Den danske rettslegen sier -
249
00:31:13,460 --> 00:31:18,720
- at ambulansepersonellets håndtering
av kroppen forårsaket blåmerkene.
250
00:31:18,780 --> 00:31:22,160
Har du snakket med naboen
som tilkalte ambulansen?
251
00:31:22,220 --> 00:31:27,960
Ja og nei. Han vil ikke snakke.
Men jeg skal prøve igjen.
252
00:31:29,420 --> 00:31:34,000
Jeg tror at hun først og fremst
er dømt på grunn av gamle meritter.
253
00:31:34,060 --> 00:31:36,400
Ekspertvitnet er tvilsomt.
254
00:31:36,460 --> 00:31:41,560
En livstidsdom på dette grunnlaget
kan være diskutabel.
255
00:31:42,580 --> 00:31:46,440
Selvsagt.
Hadde jeg kunnet, så hadde jeg...
256
00:31:46,500 --> 00:31:51,760
Jeg kan ikke ta saken siden jeg
representerte Elias Dogan tidligere.
257
00:31:51,820 --> 00:31:55,360
- Jeg er inhabil. Faen...
- Noen må gjøre noe.
258
00:31:55,420 --> 00:31:57,720
Noen må jo det. Noen...
259
00:31:59,980 --> 00:32:01,720
Nei...
260
00:32:01,780 --> 00:32:05,080
Jeg synes du sa nei.
Det hadde vært rart.
261
00:32:05,140 --> 00:32:10,440
- Jeg har aldri hatt en så stor sak.
- Da er det på tide at du får det.
262
00:32:15,340 --> 00:32:18,000
Vær så god.
263
00:33:18,540 --> 00:33:22,480
- Hei.
- Hei.
264
00:33:22,540 --> 00:33:24,760
Jeg kom så fort jeg kunne.
265
00:33:25,780 --> 00:33:30,840
- Vil du ha noe?
- Nei takk.
266
00:33:32,460 --> 00:33:35,840
Hva er det?
267
00:33:38,700 --> 00:33:40,920
Jeg skal reise bort.
268
00:33:43,060 --> 00:33:45,000
Ok...
269
00:33:46,700 --> 00:33:50,280
- Blir du med?
- Tuller du?
270
00:33:50,340 --> 00:33:52,400
Nei, jeg tuller ikke.
271
00:33:53,260 --> 00:33:58,240
- Slutt nå, Markos. Hva er det?
- Jeg sa jo det.
272
00:33:59,620 --> 00:34:03,400
Jeg må reise bort
og vil at du blir med.
273
00:34:05,460 --> 00:34:08,640
Jeg trodde du hadde funnet ut noe
om mamma.
274
00:34:08,700 --> 00:34:13,120
Ikke tenk mer på moren din.
Jeg vil at du reiser bort med meg.
275
00:34:13,180 --> 00:34:17,160
- Nå går jeg.
- Tess? Tess!
276
00:34:17,220 --> 00:34:21,600
Therese! La være. Vent.
277
00:34:21,660 --> 00:34:26,240
- Slipp meg. Hva gjør du? Slipp meg!
- Therese.
278
00:34:26,300 --> 00:34:28,640
Hva driver du med? Slipp meg!
279
00:34:28,700 --> 00:34:31,560
Slipp meg!
280
00:34:31,620 --> 00:34:34,000
- Idiot! Slipp meg!
- Slapp av.
281
00:34:36,020 --> 00:34:39,440
Therese, la være.
282
00:34:39,500 --> 00:34:43,480
La meg være i fred. Slipp meg!
283
00:34:43,540 --> 00:34:46,320
- La meg være!
- Kan du slutte med det!
284
00:34:46,380 --> 00:34:48,440
Markos!
285
00:36:04,460 --> 00:36:08,240
- Jævla snutkjerring.
- Hva sa du?
286
00:36:08,300 --> 00:36:11,840
Jeg skal finne deg og drepe deg.
287
00:36:15,820 --> 00:36:18,600
- Takk for at du kunne komme.
- Selvsagt.
288
00:36:18,660 --> 00:36:22,560
Vi vil jo at mordforsøket
på Patricia Staaf etterforskes.
289
00:36:22,620 --> 00:36:26,160
- Og mordet på Brian Poulsen.
- Absolutt.
290
00:36:26,220 --> 00:36:28,880
- Han var din klient?
- Det stemmer.
291
00:36:28,940 --> 00:36:33,400
Jeg representerte Brian
i en overgrepssak i Danmark.
292
00:36:33,460 --> 00:36:36,760
Jeg overtok saken etter en kollega.
293
00:36:36,820 --> 00:36:41,440
Det er all kontakt
jeg har hatt med Brian.
294
00:36:42,700 --> 00:36:46,840
- Og Patricia Staff?
- Ja?
295
00:36:46,900 --> 00:36:51,880
- Hva slags kontakt hadde dere?
- Gjennom jobb.
296
00:36:52,940 --> 00:36:56,440
- Bare det?
- Bare det.
297
00:36:56,500 --> 00:37:01,520
Dere hadde en intens
telefonkontakt her forleden.
298
00:37:01,580 --> 00:37:06,360
Jeg vet ikke om jeg
ville kalle det intenst.
299
00:37:06,420 --> 00:37:10,320
- Du ringte henne 11 ganger.
- Jeg prøvde å få tak i henne.
300
00:37:10,380 --> 00:37:13,880
- Hun svarte ikke.
- Hvorfor ville du ha tak i henne?
301
00:37:13,940 --> 00:37:17,080
Jeg hadde et spørsmål
om rettssaken mot Kodres.
302
00:37:17,140 --> 00:37:21,040
Tilleggsspørsmål angående bevis.
Det var viktig.
303
00:37:21,100 --> 00:37:24,600
Jeg vil vise deg noe.
304
00:38:06,060 --> 00:38:08,560
Nå tar vi det fra begynnelsen.
305
00:38:08,620 --> 00:38:12,320
Hvordan kjenner du Patricia Staaf?
306
00:38:12,380 --> 00:38:15,960
Vi har et yrkesmessig forhold.
307
00:38:16,020 --> 00:38:20,360
Hun er aktor. Jeg er forsvarsadvokat.
308
00:38:26,740 --> 00:38:32,000
Vi avbryter forhøret.
Klokken er 16.42.
309
00:38:32,060 --> 00:38:37,800
Det var alt for i dag.
Jeg kontakter deg kanskje igjen.
310
00:39:09,780 --> 00:39:13,120
- Hei.
- Hva har skjedd?
311
00:39:13,180 --> 00:39:17,640
Du må jo sy! Var det Markos?
312
00:39:17,700 --> 00:39:22,200
Han gjemte seg
på en av Waldmans eiendommer.
313
00:39:22,260 --> 00:39:27,840
- Waldman kan ikke pågripes for det.
- Nei, men Markos åker inn.
314
00:39:30,420 --> 00:39:35,000
Kan du forhøre Daniella Ayalas nabo?
315
00:39:35,060 --> 00:39:38,440
Spør hvordan ambulansepersonellet
behandlet liket.
316
00:39:38,500 --> 00:39:42,560
- Daniella Ayala? Hva mener du?
- Hun kan få ny rettssak.
317
00:39:42,620 --> 00:39:45,360
Gangstermoren
som drepte kjæresten sin?
318
00:39:45,420 --> 00:39:50,400
Hun gjorde det ikke.
Waldman stjal leverandøren hennes.
319
00:39:53,580 --> 00:39:55,720
Hva holder du på med?
320
00:39:58,100 --> 00:40:01,800
Hun sitter inne på livstid
for noe hun ikke har gjort.
321
00:40:01,860 --> 00:40:05,880
- Hun har gjort mye annet.
- Kanskje, men ikke dette.
322
00:40:05,940 --> 00:40:09,800
Har du tenkt å få henne løslatt?
Vil du starte gjengkrig?
323
00:40:09,860 --> 00:40:12,920
Er du sinnssyk, Frank?
324
00:40:14,500 --> 00:40:17,000
Sett deg ned.
325
00:40:20,940 --> 00:40:23,920
En gjengkrig vil tvinge Waldman fram.
326
00:40:23,980 --> 00:40:28,160
Og sette mange
uskyldige menneskers liv på spill.
327
00:40:29,340 --> 00:40:34,200
- Patricia, da? Hun var uskyldig.
- Det blir skuddveksling på gatene.
328
00:40:34,260 --> 00:40:38,560
Jeg ber deg
om å snakke med et vitne.
329
00:40:38,620 --> 00:40:43,880
Dette var din idé, så ikke sitt der
og snakk om rett og galt.
330
00:40:43,940 --> 00:40:46,720
- Dette er ikke greit.
- Greit.
331
00:40:46,780 --> 00:40:53,240
Snakk med vitnet, så skal jeg hjelpe
deg med omsorgsretten for Liam.
332
00:40:57,540 --> 00:41:00,600
Trekker du Liam inn i dette?
333
00:41:00,660 --> 00:41:07,520
Jeg ber deg om én liten jævla ting,
og du gjør det til en stor sak.
334
00:41:07,580 --> 00:41:10,560
Hjelp meg, så hjelper jeg deg.
335
00:41:10,620 --> 00:41:15,360
Eller er det noen andre som kan vitne
til din fordel i omsorgstvisten?
336
00:41:15,420 --> 00:41:19,440
- Har du tenkt å vitne mot meg?
- Skal du snakke med vitnet?
337
00:41:20,100 --> 00:41:23,120
Du mener ikke dette.
338
00:41:27,260 --> 00:41:30,000
Det er opp til deg.
339
00:41:54,380 --> 00:41:59,440
- Frank Nordling.
- Navnet ditt står ikke på listen.
340
00:41:59,500 --> 00:42:01,560
- Beklager.
- Jonas?
341
00:42:04,020 --> 00:42:09,080
- Hei, jeg er Frank.
- Jeg vet hvem du er.
342
00:42:11,580 --> 00:42:14,080
Bare gå inn.
343
00:42:33,620 --> 00:42:36,400
Sara Khalil, Malmö-politiet.
344
00:42:36,460 --> 00:42:40,280
Jeg har noen spørsmål
om Daniella Ayala.
345
00:42:41,460 --> 00:42:45,240
Greit. Kom inn.
346
00:43:24,900 --> 00:43:27,800
Tekst: Cecilie Nilsen
www.sdimedia.com
27247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.