All language subtitles for Advokaten - 01x04 - Avsnitt 4.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.Norwegian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:01,860 I TIDLIGERE EPISODER 2 00:00:01,860 --> 00:00:06,196 - Drapsrapporten er forfalsket. - Heter dere ikke Anker lenger? 3 00:00:06,220 --> 00:00:10,156 Separate fosterhjem og adopsjon etter våre foreldres drap. 4 00:00:10,180 --> 00:00:14,276 Du kan alt om rettssystemet både i Sverige og i Danmark. 5 00:00:14,300 --> 00:00:18,156 - Ikke si at vi er søsken. - En eks-klient, Thomas Waldman. 6 00:00:18,180 --> 00:00:22,956 Han satte bomben under bilen. Driver med dop og økonomisk kriminalitet. 7 00:00:22,980 --> 00:00:27,236 - Jeg vil at du flytter ut i kveld. - Thomas, jeg elsker deg. 8 00:00:27,260 --> 00:00:31,596 - Jeg er forelsket i deg. - Ikke risiker ekteskapet ditt. 9 00:00:31,620 --> 00:00:35,276 - Vi kan fortsette som før. - Nei, det går ikke. 10 00:00:35,300 --> 00:00:39,716 Vi har ikke noe på Waldman. Han er koblet til Bogdan Nikolitch, - 11 00:00:39,740 --> 00:00:42,076 -som eier et byggefirma i Malmö. 12 00:00:42,100 --> 00:00:45,476 En ansatt, Brian Poulson, er dømt for mishandling. 13 00:00:45,500 --> 00:00:48,980 - Du fikk Brian ut. - Nei, det var min nye advokat. 14 00:00:53,140 --> 00:00:59,236 - Aktorkjerringa bør får som fortjent. - Jonas! 15 00:00:59,260 --> 00:01:02,356 Vi må knytte Waldman til dophandelen. 16 00:01:02,380 --> 00:01:07,036 Jeg har en perfekt sak til det. Aktoratet sitter med trumfkortet. 17 00:01:07,060 --> 00:01:09,596 Vi skal jobbe på Kodres-saken sammen. 18 00:01:09,620 --> 00:01:13,476 - Vi har et øyevitne. - Er det Olle Hjelm? 19 00:01:13,500 --> 00:01:18,140 Jeg har et tilbud til deg. 100 000 hvis du hjelper meg. 20 00:01:21,940 --> 00:01:23,436 MALMÖ TINGHUS 21 00:01:23,460 --> 00:01:27,996 Kl. 10 starter saken mot Martin Kodres for grov forsikringssvindel. 22 00:01:28,020 --> 00:01:30,236 - Brian? - Jeg har noe stort. 23 00:01:30,260 --> 00:01:34,196 Det vil felle dem alle. Jeg sier det ikke på telefonen. 24 00:01:34,220 --> 00:01:37,796 Jeg er i retten nå, så jeg kommer senere. 25 00:01:37,820 --> 00:01:43,516 Nei. Jeg har informasjon og spor som leder helt til toppen. 26 00:01:43,540 --> 00:01:46,580 Skjønner du? Vil du ha det, må du komme nå. 27 00:01:51,260 --> 00:01:54,756 Har Martin Kodres blitt frifunnet alt? 28 00:01:54,780 --> 00:01:56,476 Faktisk så... 29 00:01:56,500 --> 00:02:00,796 Jeg har glemt et dokument på kontoret. 30 00:02:00,820 --> 00:02:04,116 - Jacob kan hente det for deg. - Ja visst. 31 00:02:04,140 --> 00:02:08,916 Ok. Bra. Det ligger på... 32 00:02:08,940 --> 00:02:12,516 Jeg vet ikke hvor det er. Jeg må gjøre det selv. 33 00:02:12,540 --> 00:02:16,396 Frank? Bogdan følger med. En frifinnelse er viktig. 34 00:02:16,420 --> 00:02:18,956 Hvordan gikk det med vitnene? 35 00:02:18,980 --> 00:02:22,780 Veldig bra. Jeg må stikke, ellers rekker jeg det ikke. 36 00:02:26,300 --> 00:02:29,100 Sånn. 37 00:02:30,460 --> 00:02:34,356 - Hei, kom hit. - Skal vi på tivoli? 38 00:02:34,380 --> 00:02:37,836 Ja, vi skal helt til København. 39 00:02:37,860 --> 00:02:42,220 Der kan vi kjøre karusell. 40 00:02:43,660 --> 00:02:47,076 Takk. Jeg hadde glemt planleggingsdagen. 41 00:02:47,100 --> 00:02:51,676 Leverer du ham på mandag? Han har hatt noen uhell i det siste. 42 00:02:51,700 --> 00:02:55,076 Han har holdt seg for lenge og tisset i buksen. 43 00:02:55,100 --> 00:02:57,676 Han synes nok bare det er kjedelig- 44 00:02:57,700 --> 00:03:01,156 - å gå på do. Han vil heller gjøre noe gøy. 45 00:03:01,180 --> 00:03:04,476 - Han tar vel etter sine foreldre? - Ja. 46 00:03:04,500 --> 00:03:09,660 Men dessverre blir det konsekvenser av å tenke sånn. 47 00:03:14,780 --> 00:03:21,076 Jeg trodde alltid at det skulle være like lett for deg å slutte. 48 00:03:21,100 --> 00:03:23,836 Det var ikke din feil. 49 00:03:23,860 --> 00:03:28,716 Var det ikke for meg, hadde du aldri begynt. 50 00:03:28,740 --> 00:03:33,660 - Jeg kunne ha begynt uansett. - Når røykte du sist? 51 00:03:37,700 --> 00:03:40,500 Jeg gjør ikke sånt lenger. 52 00:03:47,900 --> 00:03:51,916 Greit. Jeg må dra nå. 53 00:03:51,940 --> 00:03:56,820 Husk å minne ham om å gå på do. 54 00:03:58,780 --> 00:04:01,340 Det var fint å se deg. 55 00:04:04,740 --> 00:04:08,620 - Ha det. - Ha det. 56 00:04:11,180 --> 00:04:14,340 RIBERSBORGS GOLFHOTELL 57 00:04:26,300 --> 00:04:28,396 Har du med noe mat? 58 00:04:28,420 --> 00:04:31,716 Jeg kan ikke dra noe sted og er skrubbsulten. 59 00:04:31,740 --> 00:04:34,596 Brian, du har to minutter fra nå. 60 00:04:34,620 --> 00:04:38,076 Slutt. Du kan ikke komme hit og herse med meg. 61 00:04:38,100 --> 00:04:41,036 Jeg kan ikke... Jeg må ringe senere. 62 00:04:41,060 --> 00:04:44,900 Frank! Stopp, lukk døren og kom inn. 63 00:04:48,500 --> 00:04:52,756 - Kom igjen, Brian. - Du vet anneksene? 64 00:04:52,780 --> 00:04:58,140 De fylles med heroin istedenfor isolasjon før de sendes fra Latvia. 65 00:05:00,100 --> 00:05:05,756 Hva faen betyr det? Hva? Du sa at du hadde noe på Bogdan. 66 00:05:05,780 --> 00:05:08,916 Jeg har mobilen hans. Den er full av info- 67 00:05:08,940 --> 00:05:14,780 - om hvilke anneks som skal tømmes før de ender opp i hagene til folk. 68 00:05:16,580 --> 00:05:20,236 - Vet du hvem Thomas Waldman er? - Ja. 69 00:05:20,260 --> 00:05:24,860 - Leder dette til han? - Hele faens veien. 70 00:05:26,340 --> 00:05:30,356 Hils og si at han kan få mobilen tilbake for fem millioner. 71 00:05:30,380 --> 00:05:33,156 Nei, nei, nei! 72 00:05:33,180 --> 00:05:39,396 Får de vite at du har den, er du død. Ikke tenkt på utpressing nå. 73 00:05:39,420 --> 00:05:44,716 De vet alt at jeg har den. Jeg har tatt penger også fra dem, - 74 00:05:44,740 --> 00:05:47,116 -men det er ikke nok til å flykte. 75 00:05:47,140 --> 00:05:52,716 - Pust rolig. Gi meg mobilen. - Er du gal? 76 00:05:52,740 --> 00:05:56,916 Den er min. Den er ubrukelig for deg, for alt er kodet. 77 00:05:56,940 --> 00:06:02,236 Brian, jeg er din advokat. Jeg råder deg å gi den til politiet. 78 00:06:02,260 --> 00:06:06,836 Vitner du mot Bogdan og Waldman, får du personbeskyttelse. 79 00:06:06,860 --> 00:06:10,036 - Du får en ny identitet. - Det skjer ikke. 80 00:06:10,060 --> 00:06:12,396 - Jeg tyster ikke. - Helvete heller. 81 00:06:12,420 --> 00:06:14,476 Jeg må... 82 00:06:14,500 --> 00:06:17,956 Senere! 83 00:06:17,980 --> 00:06:22,956 - Hvor er advokaten? - Han svarer ikke på telefonen. 84 00:06:22,980 --> 00:06:24,716 Prøv igjen. 85 00:06:24,740 --> 00:06:26,796 AKTOR 86 00:06:26,820 --> 00:06:33,900 Vi tar fem minutters pause. Dere kan forlate salen. Vi sees om... 87 00:06:35,420 --> 00:06:39,316 Beklager forsinkelsen. Jeg sto fast i trafikken. 88 00:06:39,340 --> 00:06:42,356 Jeg prøvde å ringe, men... 89 00:06:42,380 --> 00:06:46,516 Fint å se at du har tid til oss, advokat Nordling. 90 00:06:46,540 --> 00:06:50,556 Det foreligger ingen hindre foran hovedforhandlingen. 91 00:06:50,580 --> 00:06:54,236 Aktor kan legge fram sin tiltalebeslutning. 92 00:06:54,260 --> 00:07:00,236 Ja... Martin Kodres har den 3. mars 2017- 93 00:07:00,260 --> 00:07:03,796 - fra firmaet Malmö Bygg og Anlegg, som han leder, - 94 00:07:03,820 --> 00:07:09,356 - kvittet seg med fire anleggsmaskiner til en verdi av 15 millioner kroner. 95 00:07:09,380 --> 00:07:11,556 Martin Kodres har den 5. mars- 96 00:07:11,580 --> 00:07:16,676 - sendt inn krav og fått utbetalt erstatning for disse maskinene. 97 00:07:16,700 --> 00:07:21,956 Med tanke på den høye verdien, anses forholdet som grovt. 98 00:07:21,980 --> 00:07:26,356 - Hvordan erkjenner tiltalte seg? - Martin nekter straffskyld. 99 00:07:26,380 --> 00:07:31,676 Hva med senere? Ok. 100 00:07:31,700 --> 00:07:37,500 Nei, jeg er på jobb, men jeg skal prøve å komme fra. 101 00:07:38,900 --> 00:07:42,140 Jeg ringer deg senere. Ha det. 102 00:07:45,940 --> 00:07:51,020 - Hvordan gikk det i retten? - Jeg og Svend-Erik knuste dem. 103 00:07:52,980 --> 00:07:58,140 - Fant Frank papirene sine? - Jeg vet ikke. Han har ikke vært her. 104 00:07:58,980 --> 00:08:03,740 - Er du sikker? - Ja. Han er vel i retten? 105 00:08:04,380 --> 00:08:08,276 - Velkommen. Så hyggelig. - Jeg har nok misforstått. 106 00:08:08,300 --> 00:08:13,260 Vi kaller inn aktors vitne, Olle Hjelm. 107 00:08:23,380 --> 00:08:28,316 Som vitne må du først avgi forsikring. 108 00:08:28,340 --> 00:08:30,756 Repeter etter meg... 109 00:08:30,780 --> 00:08:36,196 Jeg, Olle Hjelm, lover og forsikrer på ære og samvittighet... 110 00:08:36,220 --> 00:08:40,956 Jeg, Olle Hjelm, lover og forsikrer på ære og samvittighet... 111 00:08:40,980 --> 00:08:47,356 ...at jeg skal si hele sannheten og ikke fortie, legge til eller endre. 112 00:08:47,380 --> 00:08:50,380 ...at jeg skal si hele sannheten... 113 00:08:53,860 --> 00:08:56,196 Unnskyld, hva var det neste? 114 00:08:56,220 --> 00:08:59,516 ...ikke fortie, legge til eller endre. 115 00:08:59,540 --> 00:09:02,676 ...ikke fortie, legge til eller endre. 116 00:09:02,700 --> 00:09:08,796 Jeg må informere deg om at du snakker under straffansvar. 117 00:09:08,820 --> 00:09:12,356 Du må fortelle sannheten. 118 00:09:12,380 --> 00:09:15,196 - Da gir jeg ordet til aktor. - Takk. 119 00:09:15,220 --> 00:09:18,356 Olle Hjelm, du har sagt til politiet- 120 00:09:18,380 --> 00:09:24,036 - at du så anleggsmaskinene bli ført bort rundt kl. 21 den 3. mars. 121 00:09:24,060 --> 00:09:28,076 Kan du beskrive mannen du så? 122 00:09:28,100 --> 00:09:32,196 Han var ganske høy og tynn. 123 00:09:32,220 --> 00:09:36,436 Og ung. Kanskje rundt 25 år. 124 00:09:36,460 --> 00:09:41,956 Han sto under en lampe, så jeg så ham ganske klart. 125 00:09:41,980 --> 00:09:45,260 Er den personen her i rettssalen i dag? 126 00:09:48,700 --> 00:09:53,756 - Nei. - Med rettens tillatelse ber jeg... 127 00:09:53,780 --> 00:09:57,876 ...om å få lese forklaringen som ble gitt til politiet. 128 00:09:57,900 --> 00:10:00,836 Du sa i et forhør med politiet den 4. mars: 129 00:10:00,860 --> 00:10:04,796 "En mann gikk mot maskinene. Det var mørkt,"- 130 00:10:04,820 --> 00:10:07,876 - "men jeg så at det var Martin Kodres." 131 00:10:07,900 --> 00:10:11,956 Husker du best nå, eller rett etter at det skjedde? 132 00:10:11,980 --> 00:10:15,036 Det var helt kaos. Jeg var stresset. 133 00:10:15,060 --> 00:10:19,996 - Det har vært skuddløsning. - Samme kveld? 134 00:10:20,020 --> 00:10:24,196 - Nei, forrige sommer. - Dette gjelder den aktuelle kvelden. 135 00:10:24,220 --> 00:10:26,436 Kanskje det var samme gjeng. 136 00:10:26,460 --> 00:10:29,756 Har du mistanker om hvem det var? 137 00:10:29,780 --> 00:10:34,620 Dette har du også glemt å nevne i de innledende avhørene? 138 00:10:35,060 --> 00:10:37,196 Kanskje. 139 00:10:37,220 --> 00:10:43,036 Olle, har noen prøvd å få deg til å endre din forklaring? 140 00:10:43,060 --> 00:10:44,996 - Nei. - Har noen truet deg? 141 00:10:45,020 --> 00:10:48,836 - Nei. - Dette er ny info for meg. 142 00:10:48,860 --> 00:10:51,076 Jeg ber om en pause. 143 00:10:51,100 --> 00:10:56,316 Du klarte deg bra der inne. Overlat resten til meg. 144 00:10:56,340 --> 00:11:01,036 - Hvem er den mannen vitnet så? - Jeg vet ikke. 145 00:11:01,060 --> 00:11:07,540 Denne skytingen han nevnte... Hva handlet det om? 146 00:11:09,420 --> 00:11:11,636 Har du problemer? 147 00:11:11,660 --> 00:11:14,716 Ja, men det roet seg da Ayala ble fengslet. 148 00:11:14,740 --> 00:11:18,396 - Daniella Ayala fra Ayala-kartellet? - Ja. 149 00:11:18,420 --> 00:11:21,340 KRIMINALOMSORGEN YSTAD FENGSEL 150 00:11:31,580 --> 00:11:35,460 Ayala, de er her nå. 151 00:11:40,860 --> 00:11:43,156 - Hola, mama! - Hola. 152 00:11:43,180 --> 00:11:46,060 - Hola, mami. - Hola, kjære. 153 00:11:49,300 --> 00:11:51,676 Hoster du enda? 154 00:11:51,700 --> 00:11:55,980 - Det er bare en forkjølelse. - Spis vitaminene dine. 155 00:11:56,980 --> 00:12:01,980 Skjær opp kaken. Den er varm. 156 00:12:09,740 --> 00:12:14,116 - Hvordan gikk det i Klaipeda? - Ledas har en annen kjøper. 157 00:12:14,140 --> 00:12:18,716 Han nekter for det, men han lyver. Vi er visstnok uforsiktige. 158 00:12:18,740 --> 00:12:22,316 - Hvem er kjøperen? - Vi tror det er Bogdan. 159 00:12:22,340 --> 00:12:26,836 Du vet jo hvem han jobber for. De griper alle sjansene de får. 160 00:12:26,860 --> 00:12:29,596 Faen! Jeg får gjøre det selv. 161 00:12:29,620 --> 00:12:32,676 - Jeg tar meg av Waldman. - Her inne fra? 162 00:12:32,700 --> 00:12:36,516 Jeg skal ikke miste alt for noe jeg ikke har gjort. 163 00:12:36,540 --> 00:12:39,340 Jeg må ut herfra! 164 00:12:40,740 --> 00:12:45,260 - Det er noen som vil snakke med deg. - Hvem da? 165 00:12:46,460 --> 00:12:48,980 Jeg er straks tilbake. 166 00:13:08,340 --> 00:13:10,540 Sett deg ned. 167 00:13:11,780 --> 00:13:16,396 Med all respekt... 168 00:13:16,420 --> 00:13:18,596 Du er ikke min klient. 169 00:13:18,620 --> 00:13:22,076 Jeg liker å se Svend-Eriks gutter i arbeid. 170 00:13:22,100 --> 00:13:25,436 Men du kom for sent. 171 00:13:25,460 --> 00:13:28,836 Jeg kom for sent. 172 00:13:28,860 --> 00:13:30,996 Jeg kjenner aktoren. 173 00:13:31,020 --> 00:13:34,876 Hun liker å ha orden, derfor ville jeg forstyrre henne- 174 00:13:34,900 --> 00:13:38,780 -ved å komme for sent. 175 00:13:40,820 --> 00:13:46,460 En av mine menn sa at vitnet åpenbart hjelper forsvaret. 176 00:13:53,220 --> 00:13:57,396 Han er observert på Ribersborg Golfhotell. 177 00:13:57,420 --> 00:14:03,420 - Ribersborg? Sørg for å takke ham. - Han blir takket innen en halvtime. 178 00:14:05,180 --> 00:14:07,420 Ok. Ja. 179 00:14:10,420 --> 00:14:14,876 Sara, du må hente Brian. Waldman vet hvor han er. 180 00:14:14,900 --> 00:14:19,156 - Jeg har ikke tid nå. - Brian har Bogdans mobil. 181 00:14:19,180 --> 00:14:24,796 - Der er det bevis for at Waldman... - Hei! Kjør det inn her. 182 00:14:24,820 --> 00:14:27,916 ...kan kobles til dophandelen. 183 00:14:27,940 --> 00:14:30,676 - Det er dette vi har ventet på. - Faen. 184 00:14:30,700 --> 00:14:33,556 - Er han enda på hotellet? - Rom 119. 185 00:14:33,580 --> 00:14:38,196 Olle Hjelm bablet i retten om en skuddveksling i fjor. 186 00:14:38,220 --> 00:14:43,140 Det kan ha vært mellom Waldmans menn og Ayala-kartellet. 187 00:14:44,420 --> 00:14:49,156 - Er vi framme snart? - Ja. Vi må bare gjøre en ting først. 188 00:14:49,180 --> 00:14:54,436 Vi har hørt et vitne som har koblet tyveriet på anleggsmaskinene- 189 00:14:54,460 --> 00:14:59,996 - med skytingen i fjor sommer. Min klient har følt seg truet siden. 190 00:15:00,020 --> 00:15:05,740 Det er all grunn til å tro at de samme forbryterne står bak tyveriet. 191 00:15:06,540 --> 00:15:12,636 Så... Martin Kodres er det egentlige offeret her. 192 00:15:12,660 --> 00:15:15,100 Takk. 193 00:15:16,260 --> 00:15:19,020 RIBERSBORGS GOLFHOTELL 194 00:15:22,900 --> 00:15:27,060 Jeg er straks tilbake. Bare spill på... 195 00:15:28,660 --> 00:15:31,380 Brian? Frank har sendt meg. 196 00:15:36,740 --> 00:15:40,540 De vet at du er her. Du må flykte. 197 00:15:42,740 --> 00:15:45,420 Faen. Liam. Helvete! 198 00:15:52,020 --> 00:15:55,300 De er her. Vi må dra. 199 00:16:02,860 --> 00:16:04,580 Kom igjen. 200 00:16:12,580 --> 00:16:17,020 Er det sant? Så flott. 201 00:16:17,980 --> 00:16:20,980 Vi snakkes senere. 202 00:16:27,220 --> 00:16:29,780 Martin Kodres blir frifunnet. 203 00:16:30,780 --> 00:16:34,700 - Bra. - De tror visst at det var Ayala. 204 00:16:37,220 --> 00:16:42,180 Vitnet fortalte om en skuddveksling i fjor sommer. Var det din idé? 205 00:16:42,380 --> 00:16:44,580 Nei. 206 00:16:49,220 --> 00:16:53,940 - Merkelig. - Ja, egentlig. 207 00:17:00,180 --> 00:17:03,780 Tipset angående Brian... 208 00:17:05,900 --> 00:17:08,116 Det var falsk alarm. 209 00:17:08,140 --> 00:17:12,836 Fortsett å søke etter mobilen din. Kanskje han ikke har dumpet den. 210 00:17:12,860 --> 00:17:16,900 Hvis vi kan spore den, har vi Brian. 211 00:17:20,300 --> 00:17:22,996 - Vil du sette deg? - Det går bra. 212 00:17:23,020 --> 00:17:28,436 - Den unge kvinnen tar livet av meg. - Har du funnet en ny? 213 00:17:28,460 --> 00:17:31,540 Jeg skulle ha forlatt Iben for lenge siden. 214 00:17:47,620 --> 00:17:50,660 Jeg hater deg nå, bare så du vet det. 215 00:17:51,580 --> 00:17:55,996 Pappa har det ikke bra. Han prøver å skjule det, men det synes. 216 00:17:56,020 --> 00:17:59,676 - Hvordan kunne du bare stikke av? - Det er sånn iblant. 217 00:17:59,700 --> 00:18:02,436 Jeg trodde at vi var en familie på ekte. 218 00:18:02,460 --> 00:18:05,436 Therese, jeg elsker ham og deg. 219 00:18:05,460 --> 00:18:11,196 Plutselig trakk han seg unna meg. Hver gang jeg nærmet meg, - 220 00:18:11,220 --> 00:18:14,236 - så så han på meg som om han hatet meg. 221 00:18:14,260 --> 00:18:16,500 - Hva har skjedd? - Jeg vet ikke. 222 00:18:17,940 --> 00:18:20,220 En dag... 223 00:18:22,580 --> 00:18:24,860 ...ba han meg om å dra. 224 00:18:26,180 --> 00:18:30,540 Hvorfor sier han at det var du som forlot ham? 225 00:18:33,180 --> 00:18:36,020 La oss gå en tur. 226 00:18:44,100 --> 00:18:47,956 Hvor dum går det an å være? Ba ikke Frank deg om- 227 00:18:47,980 --> 00:18:51,476 - ikke å snakke med noen? Hva gjorde du utenfor? 228 00:18:51,500 --> 00:18:53,796 En kompis ringte meg. 229 00:18:53,820 --> 00:18:57,900 - Du er en jævla idiot. - Hold kjeft, for faen! 230 00:18:59,020 --> 00:19:00,860 Sett deg ned. 231 00:19:08,100 --> 00:19:12,916 - Unnskyld. - Hold kjeft. 232 00:19:12,940 --> 00:19:16,116 Vis meg mobilen. 233 00:19:16,140 --> 00:19:20,260 - Hvilken mobil? - Bogdan Nikolitchs mobil. 234 00:19:36,300 --> 00:19:41,620 - Unnskyld, mamma. Ikke gå. - Jeg kommer. 235 00:19:44,260 --> 00:19:47,300 Jeg er her. 236 00:19:49,900 --> 00:19:54,980 Mamma skal ikke forlate deg. Jeg er her. 237 00:20:17,620 --> 00:20:21,876 - Hei, skatt. - Hei, pappa. 238 00:20:21,900 --> 00:20:25,516 - Hvor er du? - Thomas Waldman? 239 00:20:25,540 --> 00:20:28,556 Jeg er hjemme. 240 00:20:28,580 --> 00:20:32,596 - Er alt bra? - Er det sant at Iben forlot deg? 241 00:20:32,620 --> 00:20:36,556 - Ja. - Hun sier at du kastet henne ut. 242 00:20:36,580 --> 00:20:39,076 Gjorde du det samme med mamma? 243 00:20:39,100 --> 00:20:44,316 - Hør på meg, Therese. - Svar på spørsmålet. 244 00:20:44,340 --> 00:20:50,196 - Blanka ville ikke ha oss. - Så hun dro og du gjorde ingenting? 245 00:20:50,220 --> 00:20:55,436 Jeg var bare tre år gammel! Ikke lyv for meg. 246 00:20:55,460 --> 00:20:59,996 Jeg vet at det er vondt å høre, men det er sannheten. 247 00:21:00,020 --> 00:21:02,556 Hun valgte å forlate oss. 248 00:21:02,580 --> 00:21:05,220 Skatt... 249 00:21:06,380 --> 00:21:09,996 - Har du sett faren din? - Han er inne. 250 00:21:10,020 --> 00:21:13,916 Nei, han er ikke der. Jeg har ringt ham flere ganger... 251 00:21:13,940 --> 00:21:18,900 La meg være i fred! Jeg er trøtt. 252 00:21:21,420 --> 00:21:23,716 Markos? Unnskyld. 253 00:21:23,740 --> 00:21:27,900 Vil du være med inn? Vil du ha noe å drikke? 254 00:21:34,540 --> 00:21:37,220 Skål! 255 00:21:44,140 --> 00:21:47,716 Du har vel hørt om moren min? 256 00:21:47,740 --> 00:21:52,020 - Om Iben? - Nei, min biologiske mor, Blanka. 257 00:21:53,060 --> 00:21:59,020 - Nei. Bor hun i København? - Jeg vet ikke. 258 00:22:00,740 --> 00:22:03,540 Jeg vet ingenting om henne. 259 00:22:07,060 --> 00:22:10,796 Du har jo faren din. 260 00:22:10,820 --> 00:22:15,420 Det er ingen tvil om at han elsker deg. 261 00:22:17,500 --> 00:22:20,796 - Han liker deg også. - Gjør han? 262 00:22:20,820 --> 00:22:26,220 Jeg har hørt ham si at du er så god til å få tak i opplysninger. 263 00:22:29,860 --> 00:22:36,580 Kanskje du kan hjelpe meg med å finne moren min? 264 00:22:38,660 --> 00:22:45,420 - Det kan være vår lille hemmelighet. - Så klart. 265 00:22:49,220 --> 00:22:52,260 - Vil du det? - Ja. 266 00:23:15,020 --> 00:23:20,076 - Jeg har prøvd å ringe deg. - Mobilen gikk tom for strøm. 267 00:23:20,100 --> 00:23:22,780 Ja vel. 268 00:23:24,460 --> 00:23:29,356 - Hvor er Brian? - Han stakk av. 269 00:23:29,380 --> 00:23:31,716 - Stakk han av? - Ja. 270 00:23:31,740 --> 00:23:36,036 Hvordan i helvete klarte du å miste ham- 271 00:23:36,060 --> 00:23:41,156 - når du vet at vi kan ta både Waldman og Bogdan. 272 00:23:41,180 --> 00:23:46,276 Brian var ditt ansvar. Likevel var det jeg som reddet livet hans. 273 00:23:46,300 --> 00:23:48,916 Hva som helst kunne skjedd med Liam. 274 00:23:48,940 --> 00:23:53,076 Hvordan skulle jeg vite at du hadde Liam med deg? 275 00:23:53,100 --> 00:23:57,076 En normal mor ville sagt: "Nei, Frank." 276 00:23:57,100 --> 00:24:01,076 "Jeg gjør det ikke. Jeg setter barnet mitt først." 277 00:24:01,100 --> 00:24:04,020 Jeg vil til pappa. 278 00:24:13,660 --> 00:24:17,756 - Har det skjedd noe? - Mamma jaget en skurk. 279 00:24:17,780 --> 00:24:20,980 Kom, la oss pusse tennene dine. 280 00:24:21,660 --> 00:24:26,996 - Mamma bråbremset. - Hva har skjedd, Sara? 281 00:24:27,020 --> 00:24:30,036 Her er sekken og buksene hans. 282 00:24:30,060 --> 00:24:35,596 Jeg har fått meg jobb på et sykehus i Boston. 283 00:24:35,620 --> 00:24:39,540 Vi flytter om to måneder. 284 00:24:40,820 --> 00:24:44,516 - Hva med Liam? - Det skjønner du vel selv? 285 00:24:44,540 --> 00:24:48,460 God natt, Sara. 286 00:24:57,020 --> 00:25:02,356 - La oss dra til mormor. - Vi rekker vel hjem til i morgen? 287 00:25:02,380 --> 00:25:06,396 - Lycke skal feire bursdagen da. - Det glemte jeg. 288 00:25:06,420 --> 00:25:10,916 Har du glemt Lyckes bursdag? Du lovet at jeg skulle få gå. 289 00:25:10,940 --> 00:25:13,476 - Jeg vet det. - Du lovet. 290 00:25:13,500 --> 00:25:16,036 Jeg vet det, Sara, men sånn er det. 291 00:25:16,060 --> 00:25:21,020 - Pappa må i et viktig møte. - Du er dum i hodet. Jeg hater deg. 292 00:25:22,980 --> 00:25:28,356 Jeg setter meg i bilen. Kom når du har roet deg ned. 293 00:25:28,380 --> 00:25:31,300 Jeg hater deg! 294 00:26:22,780 --> 00:26:24,940 - Hei. - Hei. 295 00:26:26,220 --> 00:26:30,756 Jeg tok inn Ayalas folk til avhør, - 296 00:26:30,780 --> 00:26:34,236 - mistenkt for skyteepisoden i fjor sommer. 297 00:26:34,260 --> 00:26:37,556 - Alle tre har alibiet i orden. - Ok. 298 00:26:37,580 --> 00:26:41,836 Kom du hit bare for å fortelle meg deg? 299 00:26:41,860 --> 00:26:44,036 Vel, jeg mener... 300 00:26:44,060 --> 00:26:47,476 Først går Kodres etter meg, og når det ikke går, - 301 00:26:47,500 --> 00:26:50,156 -kjøper han seg et vitne. 302 00:26:50,180 --> 00:26:53,196 Tror du at jeg hadde noe med det å gjøre? 303 00:26:53,220 --> 00:26:56,476 Nei, nei. Så klart ikke. 304 00:26:56,500 --> 00:27:00,820 Han må ha truet vitnet. 305 00:27:03,100 --> 00:27:05,300 Hva gjør du egentlig her? 306 00:27:12,820 --> 00:27:15,700 Jeg har bedt om skilsmisse. 307 00:27:24,860 --> 00:27:27,940 Vent litt. 308 00:27:36,100 --> 00:27:39,460 Da det brant hjemme hos deg... 309 00:27:46,660 --> 00:27:52,396 - Det gjorde noe med meg. - Hva da? 310 00:27:52,420 --> 00:27:55,300 Hva mener du? 311 00:27:55,980 --> 00:27:59,076 - Hva er det? - Jeg kan ikke... 312 00:27:59,100 --> 00:28:02,180 Jeg kan ikke si det. 313 00:28:04,140 --> 00:28:06,340 Frank? 314 00:28:07,500 --> 00:28:09,700 Frank? 315 00:28:48,740 --> 00:28:52,916 - Hva faen? - Hvem ba deg skylde på Ayala? 316 00:28:52,940 --> 00:28:55,596 Hvem? Svar meg! 317 00:28:55,620 --> 00:29:00,236 Jeg skulle bare få Kodres frifunnet. Ikke gi noen andre skylden. 318 00:29:00,260 --> 00:29:02,756 Hvem ville ha Kodres frifunnet? 319 00:29:02,780 --> 00:29:05,500 Hva holder dere på med? 320 00:29:07,980 --> 00:29:10,060 Olle! 321 00:29:17,300 --> 00:29:19,500 Si det! 322 00:29:23,420 --> 00:29:29,116 Jeg vet ikke hvem det var. De ringte fra skjult nummer. 323 00:29:29,140 --> 00:29:32,756 Dere kan ta pengene mine. De ligger i garderoben. 324 00:29:32,780 --> 00:29:34,940 Vi stikker. 325 00:29:36,860 --> 00:29:40,180 Elskling. Er alt bra? 326 00:29:45,940 --> 00:29:49,516 - Ble det problemer med vitnet? - Ingen fare, mamma. 327 00:29:49,540 --> 00:29:53,036 Munir, John og Rashid ble kalt inn til avhør. 328 00:29:53,060 --> 00:29:57,436 Noen anleggsmaskiner er borte. De prøver å ta oss for det. 329 00:29:57,460 --> 00:30:00,156 - Hvem? - Vitnet visste ikke noe. 330 00:30:00,180 --> 00:30:03,036 Han fikk penger. Alt var anonymt. 331 00:30:03,060 --> 00:30:07,836 - Hvilken rettssak? - Martin Kodres fra Waldmans gjeng. 332 00:30:07,860 --> 00:30:12,780 De har en ny advokat, Frank Nordling. 333 00:30:13,940 --> 00:30:17,196 Waldman har altså bestemt seg. 334 00:30:17,220 --> 00:30:20,140 Han vil starte krig. 335 00:30:50,380 --> 00:30:54,396 Du kan ikke være her. 336 00:30:54,420 --> 00:30:57,796 Det er Bogdan Nikolitch. 337 00:30:57,820 --> 00:30:59,980 Det er Bogdan. 338 00:31:09,540 --> 00:31:11,796 Hva holder du på med? 339 00:31:11,820 --> 00:31:15,260 Hva faen driver du på med? 340 00:31:17,020 --> 00:31:20,436 Jeg kom til dem da jeg var 10 måneder gammel. 341 00:31:20,460 --> 00:31:24,916 De fikk Sara noen år senere. 342 00:31:24,940 --> 00:31:27,876 Så søte. 343 00:31:27,900 --> 00:31:32,900 Mamma. Hun var psykolog. 344 00:31:33,300 --> 00:31:35,396 Å ja... 345 00:31:35,420 --> 00:31:38,356 Man kunne ikke ha hemmeligheter for henne. 346 00:31:38,380 --> 00:31:42,820 Hun så på deg og visste alt. 347 00:31:44,540 --> 00:31:47,036 Hva med faren din? 348 00:31:47,060 --> 00:31:51,716 Pappa tilhørte Sara. 349 00:31:51,740 --> 00:31:55,316 De var veldig like. 350 00:31:55,340 --> 00:32:01,476 - Hun ble jo også politi. - Du har aldri snakket om Sara. 351 00:32:01,500 --> 00:32:06,796 Hun vokste opp hos mormor, og jeg i en annen familie. 352 00:32:06,820 --> 00:32:12,876 - Mener du at de splittet dere? - Vi hadde ikke noe vi skulle ha sagt. 353 00:32:12,900 --> 00:32:19,316 Likevel føles det som om jeg forlot henne. 354 00:32:19,340 --> 00:32:22,876 Hun var så liten. 355 00:32:22,900 --> 00:32:27,716 Ja, men det var jo du også. 356 00:32:27,740 --> 00:32:33,596 Ja, men Sara hadde det tøft. 357 00:32:33,620 --> 00:32:38,476 Mormor døde da Sara var 16 år. Da begynte hun å drikke, - 358 00:32:38,500 --> 00:32:41,636 - og det førte til at hun begynte å røyke hasj. 359 00:32:41,660 --> 00:32:45,380 Jeg prøvde å hjelpe henne, men det gikk ikke. 360 00:32:57,980 --> 00:33:01,036 Hun var så sint. 361 00:33:01,060 --> 00:33:06,900 Hun sa at jeg var bortskjemt og at jeg hadde ignorert henne. 362 00:33:08,900 --> 00:33:12,356 Hun kom på besøk iblant. 363 00:33:12,380 --> 00:33:17,676 Men da nasket hun fra dem. 364 00:33:17,700 --> 00:33:21,956 En julaften da jeg var 20 og hun 18... 365 00:33:21,980 --> 00:33:25,516 ...la hun an på fosterfaren min. 366 00:33:25,540 --> 00:33:29,700 - Hva mener du med la an på? - Hun la an på ham. 367 00:33:31,620 --> 00:33:37,476 Da innså jeg at jeg ikke gadd mer. 368 00:33:37,500 --> 00:33:42,276 Jeg brøt kontakten med henne. Vi snakket ikke sammen på flere år. 369 00:33:42,300 --> 00:33:44,900 Helt til hun ble mamma. 370 00:34:00,100 --> 00:34:02,236 Du? 371 00:34:02,260 --> 00:34:08,060 Mente du at du skal forlate Jonas? 372 00:34:16,460 --> 00:34:20,076 - Ja? - Jeg gidder ikke mer. 373 00:34:20,100 --> 00:34:24,236 Jeg orker det ikke. Du må hjelpe meg. 374 00:34:24,260 --> 00:34:29,756 Det er bare en måte jeg kan gjøre det på. 375 00:34:29,780 --> 00:34:33,356 Ny identitet kan kun påtalemyndigheten ordne. 376 00:34:33,380 --> 00:34:37,316 - Jeg vet jo ikke om du har mobilen. - Jeg har den! Ok? 377 00:34:37,340 --> 00:34:41,476 Da må du bevise det, ellers kan jeg ikke gjøre noe. 378 00:34:41,500 --> 00:34:44,740 Vent litt. 379 00:34:54,180 --> 00:34:58,036 Ser du det? Ser du det? 380 00:34:58,060 --> 00:35:01,580 Det er mer der det kommer fra. Om hvor og når. 381 00:35:03,460 --> 00:35:05,836 Greit. Hvor skal vi møtes? 382 00:35:05,860 --> 00:35:10,796 Jeg vil møte en fra aktoratet eller politiet. 383 00:35:10,820 --> 00:35:15,156 En som kan love meg beskyttelse. Jeg vil ha garantier. 384 00:35:15,180 --> 00:35:21,516 - Jeg blir med. Du kan stole på meg. - Jeg stoler ikke på noen. Ikke kom. 385 00:35:21,540 --> 00:35:24,796 Telefonen er på. Den er i en park sør for Malmö. 386 00:35:24,820 --> 00:35:28,276 - Får du fram GPS-bildet? - Et øyeblikk. 387 00:35:28,300 --> 00:35:30,860 Jeg har det nå. 388 00:35:31,580 --> 00:35:34,620 - Du vet hva du må gjøre. - Ok. 389 00:35:42,220 --> 00:35:47,116 Dette kan jo like gjerne være... Hva beviser dette? 390 00:35:47,140 --> 00:35:51,236 Jeg kjenner en fyr som vet hva sifrene betyr. 391 00:35:51,260 --> 00:35:55,996 Han krever en ny identitet i bytte. 392 00:35:56,020 --> 00:35:59,740 Er han til å stole på? 393 00:36:00,780 --> 00:36:02,980 Jeg tror det. 394 00:36:14,780 --> 00:36:17,796 - Takk. - For hva da? 395 00:36:17,820 --> 00:36:23,180 For at du slipper meg inn i livet ditt. 396 00:36:33,900 --> 00:36:37,876 Du må være Sara? 397 00:36:37,900 --> 00:36:43,316 Frank har fortalt om deg. Jeg er Patricia. 398 00:36:43,340 --> 00:36:46,396 Hun er aktor. Brian har gått med på et møte. 399 00:36:46,420 --> 00:36:49,036 Har du blandet inn folk du knuller? 400 00:36:49,060 --> 00:36:54,076 - Slapp av. Jeg vil bare hjelpe dere. - Det ser ut som du gjør andre ting. 401 00:36:54,100 --> 00:36:58,276 - Ok, Sara... - Jeg vil bare hjelpe dere. 402 00:36:58,300 --> 00:37:02,716 Brian har gjemt mobilen. Patricia skal hjelpe oss å få tak i den. 403 00:37:02,740 --> 00:37:08,356 Sara! Det var jo dette vi ønsket. 404 00:37:08,380 --> 00:37:10,620 Hør her... 405 00:37:12,980 --> 00:37:18,996 Brian vil ikke at jeg skal være med. Han vil treffe deg alene. 406 00:37:19,020 --> 00:37:23,836 Er det noe spesielt jeg må tenke på? 407 00:37:23,860 --> 00:37:26,916 Han er som et barn. 408 00:37:26,940 --> 00:37:31,676 Begynner han å tulle, sier du at du driter i ham og mobilen. Greit? 409 00:37:31,700 --> 00:37:33,740 Ok. 410 00:37:57,100 --> 00:38:01,396 Hvor mye har du egentlig fortalt til Patricia? 411 00:38:01,420 --> 00:38:03,780 Dette er ikke bra. 412 00:38:05,460 --> 00:38:07,980 Vi trenger henne. 413 00:38:09,540 --> 00:38:13,356 Ikke følg etter meg lenger. Han kommer til å se dere. 414 00:38:13,380 --> 00:38:16,500 - Ja, men... - Hun har rett. 415 00:38:18,860 --> 00:38:22,420 Jeg ringer hvis det er noe. 416 00:38:24,180 --> 00:38:28,996 - Jeg kan snakke med en annen aktor. - Jeg vil gjøre dette. 417 00:38:29,020 --> 00:38:31,420 Og jeg har alt forlatt ham. 418 00:39:15,980 --> 00:39:20,236 Ikke vær nervøs. Bare gjør som jeg sier. 419 00:39:20,260 --> 00:39:22,900 Greit. Kjør. 420 00:39:32,220 --> 00:39:36,316 - Hvor vil du at jeg skal kjøre? - Fortsett rett fram. 421 00:39:36,340 --> 00:39:38,780 Den veien. 422 00:39:55,580 --> 00:39:59,980 - Hva er det for en bil? - Det er bare en bil. 423 00:40:01,540 --> 00:40:06,300 Du har kommet til Patricia Staaf. Legg igjen en beskjed. 424 00:40:08,260 --> 00:40:10,796 Brian burde ha ringt nå. 425 00:40:10,820 --> 00:40:14,340 Det har så vidt gått et kvarter. 426 00:40:18,780 --> 00:40:25,100 Jeg har en dårlig følelse. Vi lot henne dra for å treffe ham alene. 427 00:40:28,580 --> 00:40:32,140 Nei, dette... 428 00:40:34,780 --> 00:40:37,996 Kjenner du til personbeskyttelsesprogrammet? 429 00:40:38,020 --> 00:40:44,316 Informasjonen din må være relevant for etterforskningen. 430 00:40:44,340 --> 00:40:46,996 Ja. Hvor lang tid tar det? 431 00:40:47,020 --> 00:40:52,716 Hvis du kan legge fram tekniske bevis mot Thomas Waldman, - 432 00:40:52,740 --> 00:40:57,620 - så er det en rask prosess å få en ny identitet. 433 00:41:03,340 --> 00:41:10,460 Kjør inn her. Jeg må ha noe mat. Jeg er så sulten, jeg kan ikke tenke. 434 00:41:15,820 --> 00:41:19,116 Du har kommet til Patricia Staaf. 435 00:41:19,140 --> 00:41:22,660 Legg igjen en beskjed, så ringer jeg tilbake. 436 00:41:31,900 --> 00:41:34,100 Takk. 437 00:41:38,500 --> 00:41:44,156 Jeg har en datter. Får jeg treffe henne hvis jeg får ny identitet? 438 00:41:44,180 --> 00:41:47,396 Nei, ikke om ikke hun også får det. 439 00:41:47,420 --> 00:41:51,716 - Kan hun få det? - Hele familien kan inkluderes... 440 00:41:51,740 --> 00:41:56,300 ...men det er ikke et krav. Det må godkjennes av dem. 441 00:41:57,940 --> 00:42:03,596 - Det går ikke moren hennes med på. - Nei... 442 00:42:03,620 --> 00:42:07,540 For noe dritt! Faen! 443 00:42:17,180 --> 00:42:20,116 Jeg gidder ikke være med på det. 444 00:42:20,140 --> 00:42:23,276 Sier du ikke hvor mobilen er, drar jeg igjen. 445 00:42:23,300 --> 00:42:25,956 - Gå ut av bilen. - Her? 446 00:42:25,980 --> 00:42:29,580 - Ring meg når du er klar. - Patricia. Vent! 447 00:42:33,340 --> 00:42:37,316 Det er en stor omveltning. Livet mitt blir ikke det samme. 448 00:42:37,340 --> 00:42:43,580 Men du får leve. Ring Frank og si hvor mobilen er. 449 00:42:48,900 --> 00:42:51,100 Bra. 450 00:43:01,420 --> 00:43:03,620 Faen! 451 00:43:24,820 --> 00:43:27,820 Tekst: Cecilie Nilsen www.sdimedia.com 35837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.