Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,860
I TIDLIGERE EPISODER
2
00:00:01,860 --> 00:00:06,196
- Drapsrapporten er forfalsket.
- Heter dere ikke Anker lenger?
3
00:00:06,220 --> 00:00:10,156
Separate fosterhjem og adopsjon
etter våre foreldres drap.
4
00:00:10,180 --> 00:00:14,276
Du kan alt om rettssystemet
både i Sverige og i Danmark.
5
00:00:14,300 --> 00:00:18,156
- Ikke si at vi er søsken.
- En eks-klient, Thomas Waldman.
6
00:00:18,180 --> 00:00:22,956
Han satte bomben under bilen. Driver
med dop og økonomisk kriminalitet.
7
00:00:22,980 --> 00:00:27,236
- Jeg vil at du flytter ut i kveld.
- Thomas, jeg elsker deg.
8
00:00:27,260 --> 00:00:31,596
- Jeg er forelsket i deg.
- Ikke risiker ekteskapet ditt.
9
00:00:31,620 --> 00:00:35,276
- Vi kan fortsette som før.
- Nei, det går ikke.
10
00:00:35,300 --> 00:00:39,716
Vi har ikke noe på Waldman.
Han er koblet til Bogdan Nikolitch, -
11
00:00:39,740 --> 00:00:42,076
-som eier et byggefirma i Malmö.
12
00:00:42,100 --> 00:00:45,476
En ansatt, Brian Poulson,
er dømt for mishandling.
13
00:00:45,500 --> 00:00:48,980
- Du fikk Brian ut.
- Nei, det var min nye advokat.
14
00:00:53,140 --> 00:00:59,236
- Aktorkjerringa bør får som fortjent.
- Jonas!
15
00:00:59,260 --> 00:01:02,356
Vi må knytte Waldman
til dophandelen.
16
00:01:02,380 --> 00:01:07,036
Jeg har en perfekt sak til det.
Aktoratet sitter med trumfkortet.
17
00:01:07,060 --> 00:01:09,596
Vi skal jobbe
på Kodres-saken sammen.
18
00:01:09,620 --> 00:01:13,476
- Vi har et øyevitne.
- Er det Olle Hjelm?
19
00:01:13,500 --> 00:01:18,140
Jeg har et tilbud til deg.
100 000 hvis du hjelper meg.
20
00:01:21,940 --> 00:01:23,436
MALMÖ TINGHUS
21
00:01:23,460 --> 00:01:27,996
Kl. 10 starter saken mot Martin
Kodres for grov forsikringssvindel.
22
00:01:28,020 --> 00:01:30,236
- Brian?
- Jeg har noe stort.
23
00:01:30,260 --> 00:01:34,196
Det vil felle dem alle.
Jeg sier det ikke på telefonen.
24
00:01:34,220 --> 00:01:37,796
Jeg er i retten nå,
så jeg kommer senere.
25
00:01:37,820 --> 00:01:43,516
Nei. Jeg har informasjon og spor
som leder helt til toppen.
26
00:01:43,540 --> 00:01:46,580
Skjønner du?
Vil du ha det, må du komme nå.
27
00:01:51,260 --> 00:01:54,756
Har Martin Kodres
blitt frifunnet alt?
28
00:01:54,780 --> 00:01:56,476
Faktisk så...
29
00:01:56,500 --> 00:02:00,796
Jeg har glemt
et dokument på kontoret.
30
00:02:00,820 --> 00:02:04,116
- Jacob kan hente det for deg.
- Ja visst.
31
00:02:04,140 --> 00:02:08,916
Ok. Bra. Det ligger på...
32
00:02:08,940 --> 00:02:12,516
Jeg vet ikke hvor det er.
Jeg må gjøre det selv.
33
00:02:12,540 --> 00:02:16,396
Frank? Bogdan følger med.
En frifinnelse er viktig.
34
00:02:16,420 --> 00:02:18,956
Hvordan gikk det med vitnene?
35
00:02:18,980 --> 00:02:22,780
Veldig bra. Jeg må stikke,
ellers rekker jeg det ikke.
36
00:02:26,300 --> 00:02:29,100
Sånn.
37
00:02:30,460 --> 00:02:34,356
- Hei, kom hit.
- Skal vi på tivoli?
38
00:02:34,380 --> 00:02:37,836
Ja, vi skal helt til København.
39
00:02:37,860 --> 00:02:42,220
Der kan vi kjøre karusell.
40
00:02:43,660 --> 00:02:47,076
Takk. Jeg hadde glemt
planleggingsdagen.
41
00:02:47,100 --> 00:02:51,676
Leverer du ham på mandag?
Han har hatt noen uhell i det siste.
42
00:02:51,700 --> 00:02:55,076
Han har holdt seg for lenge
og tisset i buksen.
43
00:02:55,100 --> 00:02:57,676
Han synes nok bare det er kjedelig-
44
00:02:57,700 --> 00:03:01,156
- å gå på do.
Han vil heller gjøre noe gøy.
45
00:03:01,180 --> 00:03:04,476
- Han tar vel etter sine foreldre?
- Ja.
46
00:03:04,500 --> 00:03:09,660
Men dessverre blir det konsekvenser
av å tenke sånn.
47
00:03:14,780 --> 00:03:21,076
Jeg trodde alltid at det skulle
være like lett for deg å slutte.
48
00:03:21,100 --> 00:03:23,836
Det var ikke din feil.
49
00:03:23,860 --> 00:03:28,716
Var det ikke for meg,
hadde du aldri begynt.
50
00:03:28,740 --> 00:03:33,660
- Jeg kunne ha begynt uansett.
- Når røykte du sist?
51
00:03:37,700 --> 00:03:40,500
Jeg gjør ikke sånt lenger.
52
00:03:47,900 --> 00:03:51,916
Greit. Jeg må dra nå.
53
00:03:51,940 --> 00:03:56,820
Husk å minne ham om å gå på do.
54
00:03:58,780 --> 00:04:01,340
Det var fint å se deg.
55
00:04:04,740 --> 00:04:08,620
- Ha det.
- Ha det.
56
00:04:11,180 --> 00:04:14,340
RIBERSBORGS GOLFHOTELL
57
00:04:26,300 --> 00:04:28,396
Har du med noe mat?
58
00:04:28,420 --> 00:04:31,716
Jeg kan ikke dra noe sted
og er skrubbsulten.
59
00:04:31,740 --> 00:04:34,596
Brian, du har to minutter fra nå.
60
00:04:34,620 --> 00:04:38,076
Slutt. Du kan ikke komme hit
og herse med meg.
61
00:04:38,100 --> 00:04:41,036
Jeg kan ikke... Jeg må ringe senere.
62
00:04:41,060 --> 00:04:44,900
Frank! Stopp, lukk døren og kom inn.
63
00:04:48,500 --> 00:04:52,756
- Kom igjen, Brian.
- Du vet anneksene?
64
00:04:52,780 --> 00:04:58,140
De fylles med heroin istedenfor
isolasjon før de sendes fra Latvia.
65
00:05:00,100 --> 00:05:05,756
Hva faen betyr det? Hva?
Du sa at du hadde noe på Bogdan.
66
00:05:05,780 --> 00:05:08,916
Jeg har mobilen hans.
Den er full av info-
67
00:05:08,940 --> 00:05:14,780
- om hvilke anneks som skal tømmes
før de ender opp i hagene til folk.
68
00:05:16,580 --> 00:05:20,236
- Vet du hvem Thomas Waldman er?
- Ja.
69
00:05:20,260 --> 00:05:24,860
- Leder dette til han?
- Hele faens veien.
70
00:05:26,340 --> 00:05:30,356
Hils og si at han kan få
mobilen tilbake for fem millioner.
71
00:05:30,380 --> 00:05:33,156
Nei, nei, nei!
72
00:05:33,180 --> 00:05:39,396
Får de vite at du har den, er du død.
Ikke tenkt på utpressing nå.
73
00:05:39,420 --> 00:05:44,716
De vet alt at jeg har den.
Jeg har tatt penger også fra dem, -
74
00:05:44,740 --> 00:05:47,116
-men det er ikke nok til å flykte.
75
00:05:47,140 --> 00:05:52,716
- Pust rolig. Gi meg mobilen.
- Er du gal?
76
00:05:52,740 --> 00:05:56,916
Den er min. Den er ubrukelig for deg,
for alt er kodet.
77
00:05:56,940 --> 00:06:02,236
Brian, jeg er din advokat.
Jeg råder deg å gi den til politiet.
78
00:06:02,260 --> 00:06:06,836
Vitner du mot Bogdan og Waldman,
får du personbeskyttelse.
79
00:06:06,860 --> 00:06:10,036
- Du får en ny identitet.
- Det skjer ikke.
80
00:06:10,060 --> 00:06:12,396
- Jeg tyster ikke.
- Helvete heller.
81
00:06:12,420 --> 00:06:14,476
Jeg må...
82
00:06:14,500 --> 00:06:17,956
Senere!
83
00:06:17,980 --> 00:06:22,956
- Hvor er advokaten?
- Han svarer ikke på telefonen.
84
00:06:22,980 --> 00:06:24,716
Prøv igjen.
85
00:06:24,740 --> 00:06:26,796
AKTOR
86
00:06:26,820 --> 00:06:33,900
Vi tar fem minutters pause.
Dere kan forlate salen. Vi sees om...
87
00:06:35,420 --> 00:06:39,316
Beklager forsinkelsen.
Jeg sto fast i trafikken.
88
00:06:39,340 --> 00:06:42,356
Jeg prøvde å ringe, men...
89
00:06:42,380 --> 00:06:46,516
Fint å se at du har tid til oss,
advokat Nordling.
90
00:06:46,540 --> 00:06:50,556
Det foreligger ingen hindre
foran hovedforhandlingen.
91
00:06:50,580 --> 00:06:54,236
Aktor kan legge fram
sin tiltalebeslutning.
92
00:06:54,260 --> 00:07:00,236
Ja... Martin Kodres
har den 3. mars 2017-
93
00:07:00,260 --> 00:07:03,796
- fra firmaet Malmö Bygg og Anlegg,
som han leder, -
94
00:07:03,820 --> 00:07:09,356
- kvittet seg med fire anleggsmaskiner
til en verdi av 15 millioner kroner.
95
00:07:09,380 --> 00:07:11,556
Martin Kodres har den 5. mars-
96
00:07:11,580 --> 00:07:16,676
- sendt inn krav og fått utbetalt
erstatning for disse maskinene.
97
00:07:16,700 --> 00:07:21,956
Med tanke på den høye verdien,
anses forholdet som grovt.
98
00:07:21,980 --> 00:07:26,356
- Hvordan erkjenner tiltalte seg?
- Martin nekter straffskyld.
99
00:07:26,380 --> 00:07:31,676
Hva med senere? Ok.
100
00:07:31,700 --> 00:07:37,500
Nei, jeg er på jobb,
men jeg skal prøve å komme fra.
101
00:07:38,900 --> 00:07:42,140
Jeg ringer deg senere. Ha det.
102
00:07:45,940 --> 00:07:51,020
- Hvordan gikk det i retten?
- Jeg og Svend-Erik knuste dem.
103
00:07:52,980 --> 00:07:58,140
- Fant Frank papirene sine?
- Jeg vet ikke. Han har ikke vært her.
104
00:07:58,980 --> 00:08:03,740
- Er du sikker?
- Ja. Han er vel i retten?
105
00:08:04,380 --> 00:08:08,276
- Velkommen. Så hyggelig.
- Jeg har nok misforstått.
106
00:08:08,300 --> 00:08:13,260
Vi kaller inn aktors vitne,
Olle Hjelm.
107
00:08:23,380 --> 00:08:28,316
Som vitne
må du først avgi forsikring.
108
00:08:28,340 --> 00:08:30,756
Repeter etter meg...
109
00:08:30,780 --> 00:08:36,196
Jeg, Olle Hjelm, lover og forsikrer
på ære og samvittighet...
110
00:08:36,220 --> 00:08:40,956
Jeg, Olle Hjelm, lover og forsikrer
på ære og samvittighet...
111
00:08:40,980 --> 00:08:47,356
...at jeg skal si hele sannheten og
ikke fortie, legge til eller endre.
112
00:08:47,380 --> 00:08:50,380
...at jeg skal si hele sannheten...
113
00:08:53,860 --> 00:08:56,196
Unnskyld, hva var det neste?
114
00:08:56,220 --> 00:08:59,516
...ikke fortie,
legge til eller endre.
115
00:08:59,540 --> 00:09:02,676
...ikke fortie,
legge til eller endre.
116
00:09:02,700 --> 00:09:08,796
Jeg må informere deg om
at du snakker under straffansvar.
117
00:09:08,820 --> 00:09:12,356
Du må fortelle sannheten.
118
00:09:12,380 --> 00:09:15,196
- Da gir jeg ordet til aktor.
- Takk.
119
00:09:15,220 --> 00:09:18,356
Olle Hjelm, du har sagt til politiet-
120
00:09:18,380 --> 00:09:24,036
- at du så anleggsmaskinene bli
ført bort rundt kl. 21 den 3. mars.
121
00:09:24,060 --> 00:09:28,076
Kan du beskrive mannen du så?
122
00:09:28,100 --> 00:09:32,196
Han var ganske høy og tynn.
123
00:09:32,220 --> 00:09:36,436
Og ung. Kanskje rundt 25 år.
124
00:09:36,460 --> 00:09:41,956
Han sto under en lampe,
så jeg så ham ganske klart.
125
00:09:41,980 --> 00:09:45,260
Er den personen
her i rettssalen i dag?
126
00:09:48,700 --> 00:09:53,756
- Nei.
- Med rettens tillatelse ber jeg...
127
00:09:53,780 --> 00:09:57,876
...om å få lese forklaringen
som ble gitt til politiet.
128
00:09:57,900 --> 00:10:00,836
Du sa i et forhør med politiet
den 4. mars:
129
00:10:00,860 --> 00:10:04,796
"En mann gikk mot maskinene.
Det var mørkt,"-
130
00:10:04,820 --> 00:10:07,876
- "men jeg så
at det var Martin Kodres."
131
00:10:07,900 --> 00:10:11,956
Husker du best nå,
eller rett etter at det skjedde?
132
00:10:11,980 --> 00:10:15,036
Det var helt kaos. Jeg var stresset.
133
00:10:15,060 --> 00:10:19,996
- Det har vært skuddløsning.
- Samme kveld?
134
00:10:20,020 --> 00:10:24,196
- Nei, forrige sommer.
- Dette gjelder den aktuelle kvelden.
135
00:10:24,220 --> 00:10:26,436
Kanskje det var samme gjeng.
136
00:10:26,460 --> 00:10:29,756
Har du mistanker om hvem det var?
137
00:10:29,780 --> 00:10:34,620
Dette har du også glemt å nevne
i de innledende avhørene?
138
00:10:35,060 --> 00:10:37,196
Kanskje.
139
00:10:37,220 --> 00:10:43,036
Olle, har noen prøvd å få deg til
å endre din forklaring?
140
00:10:43,060 --> 00:10:44,996
- Nei.
- Har noen truet deg?
141
00:10:45,020 --> 00:10:48,836
- Nei.
- Dette er ny info for meg.
142
00:10:48,860 --> 00:10:51,076
Jeg ber om en pause.
143
00:10:51,100 --> 00:10:56,316
Du klarte deg bra der inne.
Overlat resten til meg.
144
00:10:56,340 --> 00:11:01,036
- Hvem er den mannen vitnet så?
- Jeg vet ikke.
145
00:11:01,060 --> 00:11:07,540
Denne skytingen han nevnte...
Hva handlet det om?
146
00:11:09,420 --> 00:11:11,636
Har du problemer?
147
00:11:11,660 --> 00:11:14,716
Ja, men det roet seg
da Ayala ble fengslet.
148
00:11:14,740 --> 00:11:18,396
- Daniella Ayala fra Ayala-kartellet?
- Ja.
149
00:11:18,420 --> 00:11:21,340
KRIMINALOMSORGEN
YSTAD FENGSEL
150
00:11:31,580 --> 00:11:35,460
Ayala, de er her nå.
151
00:11:40,860 --> 00:11:43,156
- Hola, mama!
- Hola.
152
00:11:43,180 --> 00:11:46,060
- Hola, mami.- Hola, kjære.
153
00:11:49,300 --> 00:11:51,676
Hoster du enda?
154
00:11:51,700 --> 00:11:55,980
- Det er bare en forkjølelse.
- Spis vitaminene dine.
155
00:11:56,980 --> 00:12:01,980
Skjær opp kaken. Den er varm.
156
00:12:09,740 --> 00:12:14,116
- Hvordan gikk det i Klaipeda?
- Ledas har en annen kjøper.
157
00:12:14,140 --> 00:12:18,716
Han nekter for det, men han lyver.
Vi er visstnok uforsiktige.
158
00:12:18,740 --> 00:12:22,316
- Hvem er kjøperen?
- Vi tror det er Bogdan.
159
00:12:22,340 --> 00:12:26,836
Du vet jo hvem han jobber for.
De griper alle sjansene de får.
160
00:12:26,860 --> 00:12:29,596
Faen! Jeg får gjøre det selv.
161
00:12:29,620 --> 00:12:32,676
- Jeg tar meg av Waldman.
- Her inne fra?
162
00:12:32,700 --> 00:12:36,516
Jeg skal ikke miste alt
for noe jeg ikke har gjort.
163
00:12:36,540 --> 00:12:39,340
Jeg må ut herfra!
164
00:12:40,740 --> 00:12:45,260
- Det er noen som vil snakke med deg.
- Hvem da?
165
00:12:46,460 --> 00:12:48,980
Jeg er straks tilbake.
166
00:13:08,340 --> 00:13:10,540
Sett deg ned.
167
00:13:11,780 --> 00:13:16,396
Med all respekt...
168
00:13:16,420 --> 00:13:18,596
Du er ikke min klient.
169
00:13:18,620 --> 00:13:22,076
Jeg liker å se
Svend-Eriks gutter i arbeid.
170
00:13:22,100 --> 00:13:25,436
Men du kom for sent.
171
00:13:25,460 --> 00:13:28,836
Jeg kom for sent.
172
00:13:28,860 --> 00:13:30,996
Jeg kjenner aktoren.
173
00:13:31,020 --> 00:13:34,876
Hun liker å ha orden,
derfor ville jeg forstyrre henne-
174
00:13:34,900 --> 00:13:38,780
-ved å komme for sent.
175
00:13:40,820 --> 00:13:46,460
En av mine menn sa
at vitnet åpenbart hjelper forsvaret.
176
00:13:53,220 --> 00:13:57,396
Han er observert
på Ribersborg Golfhotell.
177
00:13:57,420 --> 00:14:03,420
- Ribersborg? Sørg for å takke ham.
- Han blir takket innen en halvtime.
178
00:14:05,180 --> 00:14:07,420
Ok. Ja.
179
00:14:10,420 --> 00:14:14,876
Sara, du må hente Brian.
Waldman vet hvor han er.
180
00:14:14,900 --> 00:14:19,156
- Jeg har ikke tid nå.
- Brian har Bogdans mobil.
181
00:14:19,180 --> 00:14:24,796
- Der er det bevis for at Waldman...
- Hei! Kjør det inn her.
182
00:14:24,820 --> 00:14:27,916
...kan kobles til dophandelen.
183
00:14:27,940 --> 00:14:30,676
- Det er dette vi har ventet på.
- Faen.
184
00:14:30,700 --> 00:14:33,556
- Er han enda på hotellet?
- Rom 119.
185
00:14:33,580 --> 00:14:38,196
Olle Hjelm bablet i retten
om en skuddveksling i fjor.
186
00:14:38,220 --> 00:14:43,140
Det kan ha vært mellom
Waldmans menn og Ayala-kartellet.
187
00:14:44,420 --> 00:14:49,156
- Er vi framme snart?
- Ja. Vi må bare gjøre en ting først.
188
00:14:49,180 --> 00:14:54,436
Vi har hørt et vitne som har koblet
tyveriet på anleggsmaskinene-
189
00:14:54,460 --> 00:14:59,996
- med skytingen i fjor sommer.
Min klient har følt seg truet siden.
190
00:15:00,020 --> 00:15:05,740
Det er all grunn til å tro at de
samme forbryterne står bak tyveriet.
191
00:15:06,540 --> 00:15:12,636
Så... Martin Kodres
er det egentlige offeret her.
192
00:15:12,660 --> 00:15:15,100
Takk.
193
00:15:16,260 --> 00:15:19,020
RIBERSBORGS GOLFHOTELL
194
00:15:22,900 --> 00:15:27,060
Jeg er straks tilbake.
Bare spill på...
195
00:15:28,660 --> 00:15:31,380
Brian? Frank har sendt meg.
196
00:15:36,740 --> 00:15:40,540
De vet at du er her. Du må flykte.
197
00:15:42,740 --> 00:15:45,420
Faen. Liam. Helvete!
198
00:15:52,020 --> 00:15:55,300
De er her. Vi må dra.
199
00:16:02,860 --> 00:16:04,580
Kom igjen.
200
00:16:12,580 --> 00:16:17,020
Er det sant? Så flott.
201
00:16:17,980 --> 00:16:20,980
Vi snakkes senere.
202
00:16:27,220 --> 00:16:29,780
Martin Kodres blir frifunnet.
203
00:16:30,780 --> 00:16:34,700
- Bra.
- De tror visst at det var Ayala.
204
00:16:37,220 --> 00:16:42,180
Vitnet fortalte om en skuddveksling
i fjor sommer. Var det din idé?
205
00:16:42,380 --> 00:16:44,580
Nei.
206
00:16:49,220 --> 00:16:53,940
- Merkelig.
- Ja, egentlig.
207
00:17:00,180 --> 00:17:03,780
Tipset angående Brian...
208
00:17:05,900 --> 00:17:08,116
Det var falsk alarm.
209
00:17:08,140 --> 00:17:12,836
Fortsett å søke etter mobilen din.
Kanskje han ikke har dumpet den.
210
00:17:12,860 --> 00:17:16,900
Hvis vi kan spore den, har vi Brian.
211
00:17:20,300 --> 00:17:22,996
- Vil du sette deg?
- Det går bra.
212
00:17:23,020 --> 00:17:28,436
- Den unge kvinnen tar livet av meg.
- Har du funnet en ny?
213
00:17:28,460 --> 00:17:31,540
Jeg skulle ha forlatt Iben
for lenge siden.
214
00:17:47,620 --> 00:17:50,660
Jeg hater deg nå, bare så du vet det.
215
00:17:51,580 --> 00:17:55,996
Pappa har det ikke bra. Han prøver
å skjule det, men det synes.
216
00:17:56,020 --> 00:17:59,676
- Hvordan kunne du bare stikke av?
- Det er sånn iblant.
217
00:17:59,700 --> 00:18:02,436
Jeg trodde
at vi var en familie på ekte.
218
00:18:02,460 --> 00:18:05,436
Therese, jeg elsker ham og deg.
219
00:18:05,460 --> 00:18:11,196
Plutselig trakk han seg unna meg.
Hver gang jeg nærmet meg, -
220
00:18:11,220 --> 00:18:14,236
- så så han på meg
som om han hatet meg.
221
00:18:14,260 --> 00:18:16,500
- Hva har skjedd?
- Jeg vet ikke.
222
00:18:17,940 --> 00:18:20,220
En dag...
223
00:18:22,580 --> 00:18:24,860
...ba han meg om å dra.
224
00:18:26,180 --> 00:18:30,540
Hvorfor sier han
at det var du som forlot ham?
225
00:18:33,180 --> 00:18:36,020
La oss gå en tur.
226
00:18:44,100 --> 00:18:47,956
Hvor dum går det an å være?
Ba ikke Frank deg om-
227
00:18:47,980 --> 00:18:51,476
- ikke å snakke med noen?
Hva gjorde du utenfor?
228
00:18:51,500 --> 00:18:53,796
En kompis ringte meg.
229
00:18:53,820 --> 00:18:57,900
- Du er en jævla idiot.
- Hold kjeft, for faen!
230
00:18:59,020 --> 00:19:00,860
Sett deg ned.
231
00:19:08,100 --> 00:19:12,916
- Unnskyld.
- Hold kjeft.
232
00:19:12,940 --> 00:19:16,116
Vis meg mobilen.
233
00:19:16,140 --> 00:19:20,260
- Hvilken mobil?
- Bogdan Nikolitchs mobil.
234
00:19:36,300 --> 00:19:41,620
- Unnskyld, mamma. Ikke gå.
- Jeg kommer.
235
00:19:44,260 --> 00:19:47,300
Jeg er her.
236
00:19:49,900 --> 00:19:54,980
Mamma skal ikke forlate deg.
Jeg er her.
237
00:20:17,620 --> 00:20:21,876
- Hei, skatt.
- Hei, pappa.
238
00:20:21,900 --> 00:20:25,516
- Hvor er du?
- Thomas Waldman?
239
00:20:25,540 --> 00:20:28,556
Jeg er hjemme.
240
00:20:28,580 --> 00:20:32,596
- Er alt bra?
- Er det sant at Iben forlot deg?
241
00:20:32,620 --> 00:20:36,556
- Ja.
- Hun sier at du kastet henne ut.
242
00:20:36,580 --> 00:20:39,076
Gjorde du det samme med mamma?
243
00:20:39,100 --> 00:20:44,316
- Hør på meg, Therese.
- Svar på spørsmålet.
244
00:20:44,340 --> 00:20:50,196
- Blanka ville ikke ha oss.
- Så hun dro og du gjorde ingenting?
245
00:20:50,220 --> 00:20:55,436
Jeg var bare tre år gammel!
Ikke lyv for meg.
246
00:20:55,460 --> 00:20:59,996
Jeg vet at det er vondt å høre,
men det er sannheten.
247
00:21:00,020 --> 00:21:02,556
Hun valgte å forlate oss.
248
00:21:02,580 --> 00:21:05,220
Skatt...
249
00:21:06,380 --> 00:21:09,996
- Har du sett faren din?
- Han er inne.
250
00:21:10,020 --> 00:21:13,916
Nei, han er ikke der.
Jeg har ringt ham flere ganger...
251
00:21:13,940 --> 00:21:18,900
La meg være i fred! Jeg er trøtt.
252
00:21:21,420 --> 00:21:23,716
Markos? Unnskyld.
253
00:21:23,740 --> 00:21:27,900
Vil du være med inn?
Vil du ha noe å drikke?
254
00:21:34,540 --> 00:21:37,220
Skål!
255
00:21:44,140 --> 00:21:47,716
Du har vel hørt om moren min?
256
00:21:47,740 --> 00:21:52,020
- Om Iben?
- Nei, min biologiske mor, Blanka.
257
00:21:53,060 --> 00:21:59,020
- Nei. Bor hun i København?
- Jeg vet ikke.
258
00:22:00,740 --> 00:22:03,540
Jeg vet ingenting om henne.
259
00:22:07,060 --> 00:22:10,796
Du har jo faren din.
260
00:22:10,820 --> 00:22:15,420
Det er ingen tvil om
at han elsker deg.
261
00:22:17,500 --> 00:22:20,796
- Han liker deg også.
- Gjør han?
262
00:22:20,820 --> 00:22:26,220
Jeg har hørt ham si at du er
så god til å få tak i opplysninger.
263
00:22:29,860 --> 00:22:36,580
Kanskje du kan hjelpe meg
med å finne moren min?
264
00:22:38,660 --> 00:22:45,420
- Det kan være vår lille hemmelighet.
- Så klart.
265
00:22:49,220 --> 00:22:52,260
- Vil du det?
- Ja.
266
00:23:15,020 --> 00:23:20,076
- Jeg har prøvd å ringe deg.
- Mobilen gikk tom for strøm.
267
00:23:20,100 --> 00:23:22,780
Ja vel.
268
00:23:24,460 --> 00:23:29,356
- Hvor er Brian?
- Han stakk av.
269
00:23:29,380 --> 00:23:31,716
- Stakk han av?
- Ja.
270
00:23:31,740 --> 00:23:36,036
Hvordan i helvete
klarte du å miste ham-
271
00:23:36,060 --> 00:23:41,156
- når du vet at vi kan ta
både Waldman og Bogdan.
272
00:23:41,180 --> 00:23:46,276
Brian var ditt ansvar. Likevel
var det jeg som reddet livet hans.
273
00:23:46,300 --> 00:23:48,916
Hva som helst
kunne skjedd med Liam.
274
00:23:48,940 --> 00:23:53,076
Hvordan skulle jeg vite
at du hadde Liam med deg?
275
00:23:53,100 --> 00:23:57,076
En normal mor ville sagt:
"Nei, Frank."
276
00:23:57,100 --> 00:24:01,076
"Jeg gjør det ikke.
Jeg setter barnet mitt først."
277
00:24:01,100 --> 00:24:04,020
Jeg vil til pappa.
278
00:24:13,660 --> 00:24:17,756
- Har det skjedd noe?
- Mamma jaget en skurk.
279
00:24:17,780 --> 00:24:20,980
Kom, la oss pusse tennene dine.
280
00:24:21,660 --> 00:24:26,996
- Mamma bråbremset.
- Hva har skjedd, Sara?
281
00:24:27,020 --> 00:24:30,036
Her er sekken og buksene hans.
282
00:24:30,060 --> 00:24:35,596
Jeg har fått meg jobb
på et sykehus i Boston.
283
00:24:35,620 --> 00:24:39,540
Vi flytter om to måneder.
284
00:24:40,820 --> 00:24:44,516
- Hva med Liam?
- Det skjønner du vel selv?
285
00:24:44,540 --> 00:24:48,460
God natt, Sara.
286
00:24:57,020 --> 00:25:02,356
- La oss dra til mormor.
- Vi rekker vel hjem til i morgen?
287
00:25:02,380 --> 00:25:06,396
- Lycke skal feire bursdagen da.
- Det glemte jeg.
288
00:25:06,420 --> 00:25:10,916
Har du glemt Lyckes bursdag?
Du lovet at jeg skulle få gå.
289
00:25:10,940 --> 00:25:13,476
- Jeg vet det.
- Du lovet.
290
00:25:13,500 --> 00:25:16,036
Jeg vet det, Sara, men sånn er det.
291
00:25:16,060 --> 00:25:21,020
- Pappa må i et viktig møte.
- Du er dum i hodet. Jeg hater deg.
292
00:25:22,980 --> 00:25:28,356
Jeg setter meg i bilen.
Kom når du har roet deg ned.
293
00:25:28,380 --> 00:25:31,300
Jeg hater deg!
294
00:26:22,780 --> 00:26:24,940
- Hei.
- Hei.
295
00:26:26,220 --> 00:26:30,756
Jeg tok inn Ayalas folk til avhør, -
296
00:26:30,780 --> 00:26:34,236
- mistenkt for skyteepisoden
i fjor sommer.
297
00:26:34,260 --> 00:26:37,556
- Alle tre har alibiet i orden.
- Ok.
298
00:26:37,580 --> 00:26:41,836
Kom du hit
bare for å fortelle meg deg?
299
00:26:41,860 --> 00:26:44,036
Vel, jeg mener...
300
00:26:44,060 --> 00:26:47,476
Først går Kodres etter meg,
og når det ikke går, -
301
00:26:47,500 --> 00:26:50,156
-kjøper han seg et vitne.
302
00:26:50,180 --> 00:26:53,196
Tror du at jeg
hadde noe med det å gjøre?
303
00:26:53,220 --> 00:26:56,476
Nei, nei. Så klart ikke.
304
00:26:56,500 --> 00:27:00,820
Han må ha truet vitnet.
305
00:27:03,100 --> 00:27:05,300
Hva gjør du egentlig her?
306
00:27:12,820 --> 00:27:15,700
Jeg har bedt om skilsmisse.
307
00:27:24,860 --> 00:27:27,940
Vent litt.
308
00:27:36,100 --> 00:27:39,460
Da det brant hjemme hos deg...
309
00:27:46,660 --> 00:27:52,396
- Det gjorde noe med meg.
- Hva da?
310
00:27:52,420 --> 00:27:55,300
Hva mener du?
311
00:27:55,980 --> 00:27:59,076
- Hva er det?
- Jeg kan ikke...
312
00:27:59,100 --> 00:28:02,180
Jeg kan ikke si det.
313
00:28:04,140 --> 00:28:06,340
Frank?
314
00:28:07,500 --> 00:28:09,700
Frank?
315
00:28:48,740 --> 00:28:52,916
- Hva faen?
- Hvem ba deg skylde på Ayala?
316
00:28:52,940 --> 00:28:55,596
Hvem? Svar meg!
317
00:28:55,620 --> 00:29:00,236
Jeg skulle bare få Kodres frifunnet.
Ikke gi noen andre skylden.
318
00:29:00,260 --> 00:29:02,756
Hvem ville ha Kodres frifunnet?
319
00:29:02,780 --> 00:29:05,500
Hva holder dere på med?
320
00:29:07,980 --> 00:29:10,060
Olle!
321
00:29:17,300 --> 00:29:19,500
Si det!
322
00:29:23,420 --> 00:29:29,116
Jeg vet ikke hvem det var.
De ringte fra skjult nummer.
323
00:29:29,140 --> 00:29:32,756
Dere kan ta pengene mine.
De ligger i garderoben.
324
00:29:32,780 --> 00:29:34,940
Vi stikker.
325
00:29:36,860 --> 00:29:40,180
Elskling. Er alt bra?
326
00:29:45,940 --> 00:29:49,516
- Ble det problemer med vitnet?
- Ingen fare, mamma.
327
00:29:49,540 --> 00:29:53,036
Munir, John og Rashid
ble kalt inn til avhør.
328
00:29:53,060 --> 00:29:57,436
Noen anleggsmaskiner er borte.
De prøver å ta oss for det.
329
00:29:57,460 --> 00:30:00,156
- Hvem?
- Vitnet visste ikke noe.
330
00:30:00,180 --> 00:30:03,036
Han fikk penger. Alt var anonymt.
331
00:30:03,060 --> 00:30:07,836
- Hvilken rettssak?
- Martin Kodres fra Waldmans gjeng.
332
00:30:07,860 --> 00:30:12,780
De har en ny advokat,
Frank Nordling.
333
00:30:13,940 --> 00:30:17,196
Waldman har altså bestemt seg.
334
00:30:17,220 --> 00:30:20,140
Han vil starte krig.
335
00:30:50,380 --> 00:30:54,396
Du kan ikke være her.
336
00:30:54,420 --> 00:30:57,796
Det er Bogdan Nikolitch.
337
00:30:57,820 --> 00:30:59,980
Det er Bogdan.
338
00:31:09,540 --> 00:31:11,796
Hva holder du på med?
339
00:31:11,820 --> 00:31:15,260
Hva faen driver du på med?
340
00:31:17,020 --> 00:31:20,436
Jeg kom til dem
da jeg var 10 måneder gammel.
341
00:31:20,460 --> 00:31:24,916
De fikk Sara noen år senere.
342
00:31:24,940 --> 00:31:27,876
Så søte.
343
00:31:27,900 --> 00:31:32,900
Mamma. Hun var psykolog.
344
00:31:33,300 --> 00:31:35,396
Å ja...
345
00:31:35,420 --> 00:31:38,356
Man kunne ikke
ha hemmeligheter for henne.
346
00:31:38,380 --> 00:31:42,820
Hun så på deg og visste alt.
347
00:31:44,540 --> 00:31:47,036
Hva med faren din?
348
00:31:47,060 --> 00:31:51,716
Pappa tilhørte Sara.
349
00:31:51,740 --> 00:31:55,316
De var veldig like.
350
00:31:55,340 --> 00:32:01,476
- Hun ble jo også politi.
- Du har aldri snakket om Sara.
351
00:32:01,500 --> 00:32:06,796
Hun vokste opp hos mormor,
og jeg i en annen familie.
352
00:32:06,820 --> 00:32:12,876
- Mener du at de splittet dere?
- Vi hadde ikke noe vi skulle ha sagt.
353
00:32:12,900 --> 00:32:19,316
Likevel føles det
som om jeg forlot henne.
354
00:32:19,340 --> 00:32:22,876
Hun var så liten.
355
00:32:22,900 --> 00:32:27,716
Ja, men det var jo du også.
356
00:32:27,740 --> 00:32:33,596
Ja, men Sara hadde det tøft.
357
00:32:33,620 --> 00:32:38,476
Mormor døde da Sara var 16 år.
Da begynte hun å drikke, -
358
00:32:38,500 --> 00:32:41,636
- og det førte til
at hun begynte å røyke hasj.
359
00:32:41,660 --> 00:32:45,380
Jeg prøvde å hjelpe henne,
men det gikk ikke.
360
00:32:57,980 --> 00:33:01,036
Hun var så sint.
361
00:33:01,060 --> 00:33:06,900
Hun sa at jeg var bortskjemt
og at jeg hadde ignorert henne.
362
00:33:08,900 --> 00:33:12,356
Hun kom på besøk iblant.
363
00:33:12,380 --> 00:33:17,676
Men da nasket hun fra dem.
364
00:33:17,700 --> 00:33:21,956
En julaften
da jeg var 20 og hun 18...
365
00:33:21,980 --> 00:33:25,516
...la hun an på fosterfaren min.
366
00:33:25,540 --> 00:33:29,700
- Hva mener du med la an på?
- Hun la an på ham.
367
00:33:31,620 --> 00:33:37,476
Da innså jeg at jeg ikke gadd mer.
368
00:33:37,500 --> 00:33:42,276
Jeg brøt kontakten med henne.
Vi snakket ikke sammen på flere år.
369
00:33:42,300 --> 00:33:44,900
Helt til hun ble mamma.
370
00:34:00,100 --> 00:34:02,236
Du?
371
00:34:02,260 --> 00:34:08,060
Mente du at du skal forlate Jonas?
372
00:34:16,460 --> 00:34:20,076
- Ja?
- Jeg gidder ikke mer.
373
00:34:20,100 --> 00:34:24,236
Jeg orker det ikke.
Du må hjelpe meg.
374
00:34:24,260 --> 00:34:29,756
Det er bare en måte
jeg kan gjøre det på.
375
00:34:29,780 --> 00:34:33,356
Ny identitet kan kun
påtalemyndigheten ordne.
376
00:34:33,380 --> 00:34:37,316
- Jeg vet jo ikke om du har mobilen.
- Jeg har den! Ok?
377
00:34:37,340 --> 00:34:41,476
Da må du bevise det,
ellers kan jeg ikke gjøre noe.
378
00:34:41,500 --> 00:34:44,740
Vent litt.
379
00:34:54,180 --> 00:34:58,036
Ser du det? Ser du det?
380
00:34:58,060 --> 00:35:01,580
Det er mer der det kommer fra.
Om hvor og når.
381
00:35:03,460 --> 00:35:05,836
Greit. Hvor skal vi møtes?
382
00:35:05,860 --> 00:35:10,796
Jeg vil møte
en fra aktoratet eller politiet.
383
00:35:10,820 --> 00:35:15,156
En som kan love meg beskyttelse.
Jeg vil ha garantier.
384
00:35:15,180 --> 00:35:21,516
- Jeg blir med. Du kan stole på meg.
- Jeg stoler ikke på noen. Ikke kom.
385
00:35:21,540 --> 00:35:24,796
Telefonen er på.
Den er i en park sør for Malmö.
386
00:35:24,820 --> 00:35:28,276
- Får du fram GPS-bildet?
- Et øyeblikk.
387
00:35:28,300 --> 00:35:30,860
Jeg har det nå.
388
00:35:31,580 --> 00:35:34,620
- Du vet hva du må gjøre.
- Ok.
389
00:35:42,220 --> 00:35:47,116
Dette kan jo like gjerne være...
Hva beviser dette?
390
00:35:47,140 --> 00:35:51,236
Jeg kjenner en fyr
som vet hva sifrene betyr.
391
00:35:51,260 --> 00:35:55,996
Han krever en ny identitet i bytte.
392
00:35:56,020 --> 00:35:59,740
Er han til å stole på?
393
00:36:00,780 --> 00:36:02,980
Jeg tror det.
394
00:36:14,780 --> 00:36:17,796
- Takk.
- For hva da?
395
00:36:17,820 --> 00:36:23,180
For at du slipper meg inn
i livet ditt.
396
00:36:33,900 --> 00:36:37,876
Du må være Sara?
397
00:36:37,900 --> 00:36:43,316
Frank har fortalt om deg.
Jeg er Patricia.
398
00:36:43,340 --> 00:36:46,396
Hun er aktor.
Brian har gått med på et møte.
399
00:36:46,420 --> 00:36:49,036
Har du blandet inn folk du knuller?
400
00:36:49,060 --> 00:36:54,076
- Slapp av. Jeg vil bare hjelpe dere.
- Det ser ut som du gjør andre ting.
401
00:36:54,100 --> 00:36:58,276
- Ok, Sara...
- Jeg vil bare hjelpe dere.
402
00:36:58,300 --> 00:37:02,716
Brian har gjemt mobilen. Patricia
skal hjelpe oss å få tak i den.
403
00:37:02,740 --> 00:37:08,356
Sara!
Det var jo dette vi ønsket.
404
00:37:08,380 --> 00:37:10,620
Hør her...
405
00:37:12,980 --> 00:37:18,996
Brian vil ikke at jeg skal være med.
Han vil treffe deg alene.
406
00:37:19,020 --> 00:37:23,836
Er det noe spesielt jeg må tenke på?
407
00:37:23,860 --> 00:37:26,916
Han er som et barn.
408
00:37:26,940 --> 00:37:31,676
Begynner han å tulle, sier du
at du driter i ham og mobilen. Greit?
409
00:37:31,700 --> 00:37:33,740
Ok.
410
00:37:57,100 --> 00:38:01,396
Hvor mye har du
egentlig fortalt til Patricia?
411
00:38:01,420 --> 00:38:03,780
Dette er ikke bra.
412
00:38:05,460 --> 00:38:07,980
Vi trenger henne.
413
00:38:09,540 --> 00:38:13,356
Ikke følg etter meg lenger.
Han kommer til å se dere.
414
00:38:13,380 --> 00:38:16,500
- Ja, men...
- Hun har rett.
415
00:38:18,860 --> 00:38:22,420
Jeg ringer hvis det er noe.
416
00:38:24,180 --> 00:38:28,996
- Jeg kan snakke med en annen aktor.
- Jeg vil gjøre dette.
417
00:38:29,020 --> 00:38:31,420
Og jeg har alt forlatt ham.
418
00:39:15,980 --> 00:39:20,236
Ikke vær nervøs.
Bare gjør som jeg sier.
419
00:39:20,260 --> 00:39:22,900
Greit. Kjør.
420
00:39:32,220 --> 00:39:36,316
- Hvor vil du at jeg skal kjøre?
- Fortsett rett fram.
421
00:39:36,340 --> 00:39:38,780
Den veien.
422
00:39:55,580 --> 00:39:59,980
- Hva er det for en bil?
- Det er bare en bil.
423
00:40:01,540 --> 00:40:06,300
Du har kommet til Patricia Staaf.
Legg igjen en beskjed.
424
00:40:08,260 --> 00:40:10,796
Brian burde ha ringt nå.
425
00:40:10,820 --> 00:40:14,340
Det har så vidt gått et kvarter.
426
00:40:18,780 --> 00:40:25,100
Jeg har en dårlig følelse. Vi lot
henne dra for å treffe ham alene.
427
00:40:28,580 --> 00:40:32,140
Nei, dette...
428
00:40:34,780 --> 00:40:37,996
Kjenner du til
personbeskyttelsesprogrammet?
429
00:40:38,020 --> 00:40:44,316
Informasjonen din må være
relevant for etterforskningen.
430
00:40:44,340 --> 00:40:46,996
Ja. Hvor lang tid tar det?
431
00:40:47,020 --> 00:40:52,716
Hvis du kan legge fram tekniske bevis
mot Thomas Waldman, -
432
00:40:52,740 --> 00:40:57,620
- så er det en rask prosess
å få en ny identitet.
433
00:41:03,340 --> 00:41:10,460
Kjør inn her. Jeg må ha noe mat.
Jeg er så sulten, jeg kan ikke tenke.
434
00:41:15,820 --> 00:41:19,116
Du har kommet til Patricia Staaf.
435
00:41:19,140 --> 00:41:22,660
Legg igjen en beskjed,
så ringer jeg tilbake.
436
00:41:31,900 --> 00:41:34,100
Takk.
437
00:41:38,500 --> 00:41:44,156
Jeg har en datter. Får jeg treffe
henne hvis jeg får ny identitet?
438
00:41:44,180 --> 00:41:47,396
Nei, ikke om ikke hun også får det.
439
00:41:47,420 --> 00:41:51,716
- Kan hun få det?
- Hele familien kan inkluderes...
440
00:41:51,740 --> 00:41:56,300
...men det er ikke et krav.
Det må godkjennes av dem.
441
00:41:57,940 --> 00:42:03,596
- Det går ikke moren hennes med på.
- Nei...
442
00:42:03,620 --> 00:42:07,540
For noe dritt! Faen!
443
00:42:17,180 --> 00:42:20,116
Jeg gidder ikke være med på det.
444
00:42:20,140 --> 00:42:23,276
Sier du ikke hvor mobilen er,
drar jeg igjen.
445
00:42:23,300 --> 00:42:25,956
- Gå ut av bilen.
- Her?
446
00:42:25,980 --> 00:42:29,580
- Ring meg når du er klar.
- Patricia. Vent!
447
00:42:33,340 --> 00:42:37,316
Det er en stor omveltning.
Livet mitt blir ikke det samme.
448
00:42:37,340 --> 00:42:43,580
Men du får leve.
Ring Frank og si hvor mobilen er.
449
00:42:48,900 --> 00:42:51,100
Bra.
450
00:43:01,420 --> 00:43:03,620
Faen!
451
00:43:24,820 --> 00:43:27,820
Tekst: Cecilie Nilsen
www.sdimedia.com
35837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.