Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,356
Rapporten om drapet
på foreldrene våre er falsk.
2
00:00:04,380 --> 00:00:09,356
- Så dere heter ikke Anker?
- Separate fosterhjem etter drapet.
3
00:00:09,380 --> 00:00:11,196
Hei, bror!
4
00:00:11,220 --> 00:00:15,316
Du vet alt om rettssystemet
i Sverige og Danmark.
5
00:00:15,340 --> 00:00:19,476
Thomas Waldman var den
som satt bomben under bilen.
6
00:00:19,500 --> 00:00:23,276
Frank Nordling.
En gammel klient, Thomas Waldman.
7
00:00:23,300 --> 00:00:29,836
Jeg prøver å få noe på Waldman,
og så sitter du her og røyker heroin!
8
00:00:29,860 --> 00:00:33,116
Han er innblandet i narko
og finansforbrytelser.
9
00:00:33,140 --> 00:00:35,636
Hvorfor drepte Waldman pappa?
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,900
Du er bare en løpegutt!
11
00:00:38,740 --> 00:00:41,276
Hva gjorde du på Jarnu Marcons båt?
12
00:00:41,300 --> 00:00:43,516
Kan jeg se identifikasjon?
13
00:00:43,540 --> 00:00:46,196
Jeg er forelsket i deg. Det er alvor.
14
00:00:46,220 --> 00:00:49,116
Ikke risiker ekteskapet ditt for meg.
15
00:00:49,140 --> 00:00:52,796
- Vi kan fortsette som før.
- Det tror jeg ikke.
16
00:00:52,820 --> 00:00:55,036
Vi går inn og ut via Karlshamn.
17
00:00:55,060 --> 00:00:56,996
Finn et firma du stoler på.
18
00:00:57,020 --> 00:01:01,276
Jeg har ingenting på Waldman,
men han kjenner Bogdan Nikolitch-
19
00:01:01,300 --> 00:01:03,556
-som eier et byggefirma i Malmö.
20
00:01:03,580 --> 00:01:07,316
En av de ansatte, Brian Poulsen,
ble tatt for vold.
21
00:01:07,340 --> 00:01:11,596
Se om han vil ha advokat.
Du kan få tilgang til Waldman.
22
00:01:11,620 --> 00:01:15,676
- Du kastet Brian ut.
- Ikke jeg, men advokaten min, Frank.
23
00:01:15,700 --> 00:01:18,356
Aktor dropper etterforskningen.
24
00:01:18,380 --> 00:01:21,876
- Hva sa du?
- Enten er advokaten min et geni...
25
00:01:21,900 --> 00:01:27,740
...som fikk Brian ut mot alle odds,
ellers er det noe i gjære med Brian.
26
00:02:02,540 --> 00:02:07,980
Bogdan Nikolitch og Martin Kodres...
Hvem er han?
27
00:02:15,660 --> 00:02:18,580
Torsdag, tingretten i Malmö...
28
00:02:42,500 --> 00:02:45,676
- Brian!
- Du må hjelpe meg.
29
00:02:45,700 --> 00:02:51,396
De tror jeg pratet med politiet.
Du må få tak i Bogdan.
30
00:02:51,420 --> 00:02:56,436
Jeg har ikke sagt noe.
Jeg er ingen tyster.
31
00:02:56,460 --> 00:03:01,516
Bogdan? Er det Bogdan Nikolitch
som har gjort dette?
32
00:03:01,540 --> 00:03:04,596
Jeg er ingen tyster.
Få ham til å forstå det!
33
00:03:04,620 --> 00:03:06,780
Press denne mot.
34
00:03:08,780 --> 00:03:14,516
Frank...
Jeg har ei lita datter.
35
00:03:14,540 --> 00:03:18,156
- Du må snakke med ham.
- Sitt stille.
36
00:03:18,180 --> 00:03:21,196
Jeg har så mye på Bogdan.
37
00:03:21,220 --> 00:03:25,156
Hadde jeg vært en tyster,
hadde alle sittet inne.
38
00:03:25,180 --> 00:03:27,756
Så, så.
39
00:03:27,780 --> 00:03:30,460
Du må ordne dette, Frank.
Det må du!
40
00:03:36,300 --> 00:03:38,676
- Jeg kan ikke.
- Hva?
41
00:03:38,700 --> 00:03:41,876
Jeg kjenner ikke Bogdan.
Jeg har ikke møtt ham.
42
00:03:41,900 --> 00:03:45,156
- Hva sier du?
- Jeg kan ikke.
43
00:03:45,180 --> 00:03:48,676
De drittsekkene gjorde dette
fordi du fikk meg ut.
44
00:03:48,700 --> 00:03:50,196
OK.
45
00:03:50,220 --> 00:03:54,196
Hvorfor skal de plutselig tro
jeg har tystet til politiet?
46
00:03:54,220 --> 00:03:57,436
Jeg vet ikke hvorfor
du har kommet hit.
47
00:03:57,460 --> 00:04:03,156
Om du har blitt overfalt,
må du gå til politiet.
48
00:04:03,180 --> 00:04:05,476
Jeg kan ikke hjelpe deg.
49
00:04:05,500 --> 00:04:09,436
Dette er din skyld.
Og nå vil du ikke hjelpe meg?
50
00:04:09,460 --> 00:04:13,516
- Er det det du sier?
- Ro deg ned, Brian.
51
00:04:13,540 --> 00:04:16,796
Du ville komme ut,
og nå er du ute.
52
00:04:16,820 --> 00:04:21,100
Takk for det. Tusen takk for det!
53
00:05:34,300 --> 00:05:37,100
Det er visst ingen hjemme.
54
00:06:02,900 --> 00:06:06,956
Sara Khalil arbeider
for narkopolitiet i Malmö.
55
00:06:06,980 --> 00:06:12,076
Var hun en av Jarnus kontakter,
trenger vi ikke uroe oss for henne.
56
00:06:12,100 --> 00:06:15,116
Sikker på at du ikke vet
hvem som var der?
57
00:06:15,140 --> 00:06:16,836
- Når da?
- Ikke noe.
58
00:06:16,860 --> 00:06:20,836
- God morgen, skatt!
- Hei, pappa.
59
00:06:20,860 --> 00:06:22,876
Hei.
60
00:06:22,900 --> 00:06:25,996
- Har du røyket?
- Nei.
61
00:06:26,020 --> 00:06:29,636
Jeg prøver å ringe Iben,
men hun svarer aldri.
62
00:06:29,660 --> 00:06:34,916
- Når flytter hun inn?
- Kom hit, skatt.
63
00:06:34,940 --> 00:06:36,940
Hva er det?
64
00:06:38,220 --> 00:06:43,476
- Pappa...
- La Iben være.
65
00:06:43,500 --> 00:06:49,956
- Hun har gått fra meg.
- Hvorfor det? Hva har skjedd?
66
00:06:49,980 --> 00:06:53,516
Det er bare sånn som skjer.
67
00:06:53,540 --> 00:06:57,420
Men dere var så gode sammen.
68
00:06:58,900 --> 00:07:02,836
- Hun ville bare ikke mer.
- Det rimer ikke.
69
00:07:02,860 --> 00:07:06,556
Du må snakke med henne.
Dere må finne ut av det.
70
00:07:06,580 --> 00:07:11,556
Er det derfor du har vært så
irritabel? Fordi dere har problemer?
71
00:07:11,580 --> 00:07:13,956
Hvorfor har du ikke sagt noe?
72
00:07:13,980 --> 00:07:19,740
Jeg kan ikke snakke om det.
Jeg har et møte nå.
73
00:07:31,540 --> 00:07:33,740
Hei, Therese.
74
00:07:41,860 --> 00:07:43,780
Du ser godt ut.
75
00:07:45,380 --> 00:07:48,540
Skal jeg kjøre deg noe sted?
76
00:07:50,660 --> 00:07:55,660
- Vi ses, Therese.
- Ikke hvis jeg ser deg først.
77
00:08:12,900 --> 00:08:15,516
- Hei, Brian!
- Hei.
78
00:08:15,540 --> 00:08:19,076
Hva skjedde deg?
79
00:08:19,100 --> 00:08:26,300
- Hvorfor bruker du kjeledressen min?
- Lella sa at jeg kunne ta den.
80
00:08:40,300 --> 00:08:42,636
Hva i helvete gjør du her?
81
00:08:42,660 --> 00:08:45,756
Bogdan har sagt
at du ikke er velkommen her.
82
00:08:45,780 --> 00:08:49,916
Bogdan roer seg nok snart.
Det er bare en stor misforståelse.
83
00:08:49,940 --> 00:08:56,356
Stikk nå, eller skal jeg ringe Bogdan
så du kan høre det fra ham?
84
00:08:56,380 --> 00:08:59,980
- Men hva med lønnen min?
- Stikk nå!
85
00:09:01,580 --> 00:09:03,900
Helvete!
86
00:09:10,060 --> 00:09:12,796
- Ja, hallo?
- Det er Brian Poulsen.
87
00:09:12,820 --> 00:09:16,060
Er det deg jeg prater med
for å få en pistol?
88
00:09:35,020 --> 00:09:40,076
Sara. Hvis skytteren vet hvem du er,
vet Waldman hvem du er.
89
00:09:40,100 --> 00:09:45,836
Men ikke hvis barn jeg er. Jeg sa jeg
var politi og Jarnu var en kontakt.
90
00:09:45,860 --> 00:09:49,836
Så... driter vi i det her?
91
00:09:49,860 --> 00:09:54,436
- La oss droppe det.
- Vi må bare være mer forsiktige.
92
00:09:54,460 --> 00:09:56,260
Du...
93
00:09:58,380 --> 00:10:03,916
Vi holder bare kontakt
med disse kontanttelefonene.
94
00:10:03,940 --> 00:10:07,556
Det minimerer risikoen
for at vi kobles sammen.
95
00:10:07,580 --> 00:10:12,716
Ingen får vite at vi er søsken.
Han vet ikke om dette huset.
96
00:10:12,740 --> 00:10:15,636
Jeg har tatt med meg
alt med eksplosjonen.
97
00:10:15,660 --> 00:10:19,876
Du har rømt for livet!
Brian Poulsen er mishandlet.
98
00:10:19,900 --> 00:10:22,556
- Hva?
- Bogdan Nikolitch julte ham opp.
99
00:10:22,580 --> 00:10:26,396
De tror at tiltalen ble droppet
fordi han vitnet.
100
00:10:26,420 --> 00:10:29,876
- Så nå...
- Bra. Da er han sint og vil prate.
101
00:10:29,900 --> 00:10:36,156
Sara! Dette er ikke greit!
Uskyldige mennesker blir skadet.
102
00:10:36,180 --> 00:10:40,796
Brian Poulsen er ikke uskyldig.
Finn ut hva han vet om virksomheten.
103
00:10:40,820 --> 00:10:44,876
Jeg snakket med en kollega
i København-politiet.
104
00:10:44,900 --> 00:10:50,996
I mars 2001 ble Nikolitch og Waldman
stoppet i en bil utenfor København.
105
00:10:51,020 --> 00:10:55,196
I bagasjerommet hadde de
to AK-47-er og ammunisjon.
106
00:10:55,220 --> 00:10:59,116
Bogdan tok det på seg
og ble dømt til tre år i fengsel.
107
00:10:59,140 --> 00:11:02,396
Han har holdt Waldman ren
siden sent 90-tall.
108
00:11:02,420 --> 00:11:07,516
Kommer vi til Bogdan Nikolitch,
kommer vi til Waldman.
109
00:11:07,540 --> 00:11:13,300
- Dette er så jævla farlig.
- Hva forventet du deg?
110
00:11:14,740 --> 00:11:19,436
Vet du hva? Jeg vil ikke mer.
111
00:11:19,460 --> 00:11:24,500
- Så...
- Du forlater meg ikke igjen.
112
00:12:50,580 --> 00:12:52,596
Stefan...
113
00:12:52,620 --> 00:12:56,836
Jeg har blitt tildelt en sak
jeg kan være inhabil i.
114
00:12:56,860 --> 00:13:03,860
Det er en klient jeg forsvarte i fjor
da jeg jobbet hos Gillbergs.
115
00:13:06,340 --> 00:13:11,036
Det smitter.
Gi det til noen andre. Jeg må gå.
116
00:13:11,060 --> 00:13:15,276
Dette er fakturerbare timer.
Skal vi bare kaste dem vekk?
117
00:13:15,300 --> 00:13:18,876
Dette er min første uke.
Jeg vil imponere Svend-Erik.
118
00:13:18,900 --> 00:13:21,516
- Hjelp meg litt.
- Beklager.
119
00:13:21,540 --> 00:13:24,540
Og du får 20 prosent av meg
om vi bytter.
120
00:13:28,700 --> 00:13:31,780
- Når er det?
- Neste torsdag.
121
00:13:33,540 --> 00:13:36,276
Det krasjer med en annen sak.
122
00:13:36,300 --> 00:13:39,116
Jeg har to dager i Malmö
med bedrageri.
123
00:13:39,140 --> 00:13:44,820
Jeg tar det. Jeg gjør en god jobb
og du får 20 prosent.
124
00:13:45,780 --> 00:13:48,780
- 20 prosent?
- 20 prosent.
125
00:13:51,780 --> 00:13:55,580
Hvordan vet du
at klienten vil ha deg?
126
00:13:57,420 --> 00:14:00,660
Dette er viktige folk for firmaet.
127
00:14:08,260 --> 00:14:13,020
- Greit. Da sier vi det.
- Takk.
128
00:14:24,660 --> 00:14:26,820
Faen heller.
129
00:15:02,780 --> 00:15:08,196
- Hvor mye?
- 2 kg per pose, 10 poser per tønne.
130
00:15:08,220 --> 00:15:12,836
- Og hundene?
- De lukter det ikke. Nøtteolje.
131
00:15:12,860 --> 00:15:16,780
Holder vi oss til ti poser per tønne,
lukter de det ikke.
132
00:15:17,860 --> 00:15:21,796
- Per leveranse?
- 100 kg, 90 prosent.
133
00:15:21,820 --> 00:15:23,980
Samme for MDMA.
134
00:15:25,540 --> 00:15:30,636
OK. Latvieren vil ha
fire millioner på forskudd.
135
00:15:30,660 --> 00:15:34,956
Vi har ett parti H igjen.
Jeg vil du skal finne en kjøper.
136
00:15:34,980 --> 00:15:42,060
- Det er verdt fem millioner.
- Jo, men dette må gå fort.
137
00:16:12,500 --> 00:16:17,260
Kom an, vi har litt å gjøre
før vi drar til København.
138
00:16:22,340 --> 00:16:27,820
Jeg har noen svensker som kan ta
en tidel nå, resten om noen dager.
139
00:18:14,820 --> 00:18:17,460
Er alt i orden?
140
00:18:19,100 --> 00:18:22,516
Årlig helsesjekk.
141
00:18:22,540 --> 00:18:27,140
OK. Alt i orden?
142
00:18:27,180 --> 00:18:33,540
Ja, hvorfor ikke?
Hvordan gikk det i Klaipeda?
143
00:18:34,500 --> 00:18:37,700
Det gikk fint. Men...
144
00:18:40,500 --> 00:18:45,956
Er du sikker på at det er rett tid
å gjøre forretninger med Ledas?
145
00:18:45,980 --> 00:18:48,036
Hvor kommer det fra?
146
00:18:48,060 --> 00:18:55,420
Skattevesenet vil ha revisjon av
byggefirmaet. Alle gransker oss nå.
147
00:18:56,420 --> 00:19:02,196
Vi trenger Martin Kodres til
å besvare skattevesenets spørsmål.
148
00:19:02,220 --> 00:19:04,156
- Kan du ordne det?
- Ja.
149
00:19:04,180 --> 00:19:06,340
Fint.
150
00:19:07,140 --> 00:19:12,140
- Satan!
- Det er ikke noe galt?
151
00:19:12,820 --> 00:19:18,676
Thomas... Hvor lenge har vi
kjent hverandre? Over 20 år!
152
00:19:18,700 --> 00:19:23,780
Hvis det er noe galt,
kan du fortelle det til meg.
153
00:19:25,540 --> 00:19:29,156
- Alt er i orden.
- OK.
154
00:19:29,180 --> 00:19:34,876
Snakk med Kodres. En fellende dom
er det siste vi trenger nå.
155
00:19:34,900 --> 00:19:40,596
Snakk med Stefan. Få ham til å forstå
hvor viktig dette er for oss.
156
00:19:40,620 --> 00:19:47,340
Få ham til å gi alt han har.
Se til å kjøre, for helvete!
157
00:20:14,660 --> 00:20:18,020
Det er Bogdan Nikolitch.
158
00:20:18,860 --> 00:20:21,676
Hei. Frank Nordling.
159
00:20:21,700 --> 00:20:27,036
Han har hørt at Stefan Milton
har byttet saker-
160
00:20:27,060 --> 00:20:29,476
-og at du representerer Martin nå.
161
00:20:29,500 --> 00:20:33,076
- Martin og Ivan Kodres.
- Hei. Frank.
162
00:20:33,100 --> 00:20:36,636
- Ivan.
- Hei. Frank.
163
00:20:36,660 --> 00:20:38,116
Martin.
164
00:20:38,140 --> 00:20:42,196
Jeg tenkte å ringe deg i morgen
så vi kan ordne opp i ting.
165
00:20:42,220 --> 00:20:45,436
Har du lest forundersøkelsen?
166
00:20:45,460 --> 00:20:51,476
Ja, men... Bogdan, Martin og Ivan.
167
00:20:51,500 --> 00:20:55,036
Jeg forstår ikke
hva din interesse er her?
168
00:20:55,060 --> 00:20:59,516
Det er jeg som anbefalte Wiséns
til Bogdan her.
169
00:20:59,540 --> 00:21:03,836
Jeg vil bare sikre meg
at alt blir tatt godt hånd om.
170
00:21:03,860 --> 00:21:10,156
- OK. OK. Hva vil du vite?
- Bare sett deg ned.
171
00:21:10,180 --> 00:21:12,420
OK.
172
00:21:18,700 --> 00:21:20,916
Hvor lenge har du vært advokat?
173
00:21:20,940 --> 00:21:22,996
- Jeg har syslet...
- Dropp det!
174
00:21:23,020 --> 00:21:28,236
- Hvor lenge har du vært advokat?
- Fem år.
175
00:21:28,260 --> 00:21:31,820
Fem suksessfulle år.
176
00:21:39,300 --> 00:21:46,116
OK, Martin... Skal vi ta et møte
i morgen 09:00 på her på kontoret?
177
00:21:46,140 --> 00:21:52,516
Hør her. Martin vil ha en advokat
som er lojal og kreativ.
178
00:21:52,540 --> 00:21:56,916
Ikke en regelrytter.
Hvilken av de to er du?
179
00:21:56,940 --> 00:22:04,036
- Om det går å vinne, vinner jeg.
- Bra.
180
00:22:04,060 --> 00:22:11,260
Brian Poulsen... Bevisene mot ham
var sterke. Hvordan gjorde du det?
181
00:22:12,060 --> 00:22:15,980
Jeg var lojal og kreativ.
182
00:22:16,900 --> 00:22:23,156
Jeg gikk noen ekstra mil
og vendte alle de rette stenene.
183
00:22:23,180 --> 00:22:26,596
Men hvis vi skal få siktelsene
mot Martin droppet-
184
00:22:26,620 --> 00:22:29,676
- må du nok gå
litt mer enn et par ekstra mil.
185
00:22:29,700 --> 00:22:35,556
Ja, absolutt. Aktor har en sterk sak,
men det kommer til å ordne seg.
186
00:22:35,580 --> 00:22:38,636
Jævlene avhørte meg
om en tre år gammel dom.
187
00:22:38,660 --> 00:22:41,996
Jeg kan ikke bli trukket inn i dette.
188
00:22:42,020 --> 00:22:45,076
La oss se hva vår nye venn kan gjøre.
189
00:22:45,100 --> 00:22:49,516
Aktor-megga er etter meg
fordi hun har mislykkes flere ganger.
190
00:22:49,540 --> 00:22:52,676
Hun bør få det hun fortjener
én gang for alle.
191
00:22:52,700 --> 00:22:54,396
Ivan!
192
00:22:54,420 --> 00:22:55,980
Ivan!
193
00:22:57,740 --> 00:23:01,420
Nå tror jeg det er bra
om du tier stille.
194
00:23:02,460 --> 00:23:07,860
Frank... Er du rett mann for oss?
195
00:23:11,740 --> 00:23:13,940
Så klart.
196
00:23:20,580 --> 00:23:25,636
Forretningene mine har vært
verdifulle for dette firmaet.
197
00:23:25,660 --> 00:23:31,380
Så jeg vil bare si at om du trenger
et eller annet, hva som helst...
198
00:23:32,580 --> 00:23:37,340
...så kan jeg skaffe det for deg.
På meg.
199
00:23:38,180 --> 00:23:41,500
Det er snilt av deg, men...
200
00:23:42,260 --> 00:23:48,220
Jeg får bra betalt av Svend-Erik,
så det trengs ikke.
201
00:23:50,060 --> 00:23:51,740
OK.
202
00:23:53,100 --> 00:23:55,300
Takk.
203
00:24:04,020 --> 00:24:07,500
Hovedhøringen i sal 13
fortsetter nå.
204
00:24:08,420 --> 00:24:10,556
Hei.
205
00:24:10,580 --> 00:24:13,236
Vi har en sak sammen.
Kodres-saken.
206
00:24:13,260 --> 00:24:17,876
Du skal kalle inn Martins bror
Ivan Kodres som vitne.
207
00:24:17,900 --> 00:24:23,476
Han er ikke tiltalt. Du drar ham inn
for å sjikanere min klient, Martin-
208
00:24:23,500 --> 00:24:26,596
- ved å referere
til Ivans tidligere dom.
209
00:24:26,620 --> 00:24:31,316
Jeg forstår ikke at vi prater om
dette. Vet du hvor uetisk det er?
210
00:24:31,340 --> 00:24:36,996
Telefontrafikken som ble nevnt...
Når får vi de bilagene?
211
00:24:37,020 --> 00:24:42,396
- Skal du virkelig gjøre dette?
- Ja. Hva skal jeg si til sjefen min?
212
00:24:42,420 --> 00:24:46,476
Jeg har bilagene hjemme.
Jeg sender et bud.
213
00:24:46,500 --> 00:24:49,140
Takk.
214
00:25:28,140 --> 00:25:30,556
- Hei, skatt!
- Hei, pappa!
215
00:25:30,580 --> 00:25:34,596
- Hvorfor sover du ikke?
- Du har ikke fortalt nattahistorie.
216
00:25:34,620 --> 00:25:38,076
- Pappa må jobbe.
- Men jeg får ikke sove da.
217
00:25:38,100 --> 00:25:41,316
- Det blir en kort en, OK?
- OK.
218
00:25:41,340 --> 00:25:45,996
Har jeg fortalt den
om haren og løven?
219
00:25:46,020 --> 00:25:47,476
- Nei.
- OK.
220
00:25:47,500 --> 00:25:53,116
Det var en gang en liten hare
som var så redd for de andre dyrene.
221
00:25:53,140 --> 00:25:57,716
Han ville ikke ut.
Han var hjemme hele tiden.
222
00:25:57,740 --> 00:26:03,796
- Moren hans...
- Hva skjedde da, pappa?
223
00:26:03,820 --> 00:26:06,916
Skatt... Pappa må gå nå.
224
00:26:06,940 --> 00:26:11,476
Jeg ringer deg i morgen
og forteller nattahistorien ferdig.
225
00:26:11,500 --> 00:26:13,636
- God natt.
- God natt, pappa.
226
00:26:13,660 --> 00:26:15,940
Sov godt.
227
00:27:19,300 --> 00:27:22,196
- Hei.
- Hei.
228
00:27:22,220 --> 00:27:25,020
Hei.
229
00:27:39,900 --> 00:27:45,340
Hvis du tar den veska,
underskriver du din egen dødsdom.
230
00:27:47,060 --> 00:27:50,780
Legg veska tilbake,
så glemmer vi alt.
231
00:27:56,980 --> 00:27:59,180
Slapp av!
232
00:28:02,900 --> 00:28:05,740
Slapp av!
233
00:28:40,060 --> 00:28:42,836
Du blir nødt til å drepe meg.
234
00:28:42,860 --> 00:28:48,100
Men det vet du vel allerede... Brian?
235
00:29:55,620 --> 00:29:58,996
- Frank Nordling.
- De prøvde å drepe meg, Frank.
236
00:29:59,020 --> 00:30:01,956
- Brian?
- Du må hjelpe meg.
237
00:30:01,980 --> 00:30:05,476
- Jeg vet ikke om de er her ennå.
- OK, OK.
238
00:30:05,500 --> 00:30:10,076
- Hva skal jeg gjøre?
- Ro deg ned. Pust.
239
00:30:10,100 --> 00:30:13,036
- Fortell hva som skjedde.
- Hør på meg!
240
00:30:13,060 --> 00:30:19,316
Jeg sier at de prøvde å drepe meg.
Du må få meg ut. Hører du meg?
241
00:30:19,340 --> 00:30:27,020
Hvis du ikke hjelper meg, får du
livet mitt på samvittigheten din.
242
00:30:27,980 --> 00:30:34,940
Du må hjelpe meg.
Hører du, Frank? Frank!
243
00:30:46,540 --> 00:30:52,076
De skjøt etter meg, Frank. Kjør!
De kan fortsatt være i området.
244
00:30:52,100 --> 00:30:56,060
Først må du fortelle
hva som skjer her, Brian.
245
00:30:57,020 --> 00:31:00,100
Kjør! Kjør! Kjør, for helvete!
246
00:31:01,020 --> 00:31:07,636
Pokker. Det er dem! Seriøst,
det er Bogdan og Markos. Kjør! Kjør!
247
00:31:07,660 --> 00:31:12,820
- Frank! Kjør! Kjør, for helvete!
- OK, OK.
248
00:31:29,500 --> 00:31:33,340
Hva har du på Bogdan, egentlig?
249
00:31:35,820 --> 00:31:38,580
Hvorfor
går du ikke bare til politiet?
250
00:31:40,580 --> 00:31:44,556
Du vet ikke hva Bogdan
er i stand til.
251
00:31:44,580 --> 00:31:49,316
Jeg har sett ham hive en mann
ned i en grav og sage av beina hans.
252
00:31:49,340 --> 00:31:51,740
Han er sinnssyk.
253
00:31:52,820 --> 00:31:58,356
Politiet kan ikke hjelpe meg nå.
Eneste sjanse er å forlate landet.
254
00:31:58,380 --> 00:32:00,236
Du kan ikke flykte, Brian.
255
00:32:00,260 --> 00:32:04,036
Hjelper du myndigheten å ta Bogdan,
beskytter de deg.
256
00:32:04,060 --> 00:32:09,196
Hvorfor er det så viktig for deg
hva som skjer med dem?
257
00:32:09,220 --> 00:32:11,836
Fordi de kommer til å drepe deg.
258
00:32:11,860 --> 00:32:15,196
Dattera di vokser opp uten far.
Vil du det?
259
00:32:15,220 --> 00:32:17,796
Vil du hjelpe meg, hent passet mitt.
260
00:32:17,820 --> 00:32:23,236
Det er i kommoden på soverommet.
Nøkkelen er under matta.
261
00:32:23,260 --> 00:32:28,340
Jeg henter ikke noe pass til deg.
Gå til politiet!
262
00:32:30,420 --> 00:32:33,716
- Til helvete med deg!
- Ro deg ned.
263
00:32:33,740 --> 00:32:36,556
- Kom deg ut!
- OK, jeg går.
264
00:32:36,580 --> 00:32:39,076
Hva skal du gjøre, Brian?
265
00:32:39,100 --> 00:32:42,820
Hvis du ikke vil hjelpe meg,
dra til helvete!
266
00:33:18,700 --> 00:33:24,596
Frank? Jeg satt en GPS-sporer
på Bogdan Nikolitch' bil.
267
00:33:24,620 --> 00:33:28,556
Vi må bevise at Waldman
er koblet til dopet.
268
00:33:28,580 --> 00:33:35,836
Jeg har en sak som er perfekt,
men aktoren har et trumfkort.
269
00:33:35,860 --> 00:33:39,116
- Hva har de?
- Et øyevitne.
270
00:33:39,140 --> 00:33:41,340
Du må prate med vitnet.
271
00:33:42,260 --> 00:33:45,860
Jeg kan ikke bare prate med vitnet.
272
00:33:56,700 --> 00:34:00,180
Du må begynne
å tenke mer som dem nå.
273
00:34:00,700 --> 00:34:03,276
Jeg må bare se om jeg forstår.
274
00:34:03,300 --> 00:34:10,316
Du vil at jeg skal bestikke
eller kanskje true et vitne?
275
00:34:10,340 --> 00:34:13,596
- Nei, det vil jeg ikke.
- Det finnes en grense.
276
00:34:13,620 --> 00:34:18,100
Ja, det finnes en grense,
men den går ikke her.
277
00:34:19,860 --> 00:34:25,900
Vi kan gi vitnet en erstatning.
Han kommer til å bli glad.
278
00:34:27,500 --> 00:34:30,100
Hva heter han?
279
00:34:33,340 --> 00:34:35,860
Hva heter vitnet?
280
00:34:40,500 --> 00:34:42,020
Hva heter vitnet?
281
00:34:44,140 --> 00:34:50,380
Han heter Olle Hjelm. Han er
aktor Patricia Staafs hovedvitne.
282
00:34:57,380 --> 00:35:00,156
- Hallo?
- Er dette Olle Hjelm?
283
00:35:00,180 --> 00:35:02,116
Ja, hvem er dette
284
00:35:02,140 --> 00:35:07,036
- Vi har et tilbud til deg.
- Hvem snakker jeg med?
285
00:35:07,060 --> 00:35:10,260
Det ligger en konvolutt
på fordekket ditt.
286
00:35:11,460 --> 00:35:14,476
Hva er dette for noe=
287
00:35:14,500 --> 00:35:19,916
5000 nå og 100 000
om du kan hjelpe meg med noe.
288
00:35:19,940 --> 00:35:22,460
Hva da?
289
00:35:23,060 --> 00:35:25,340
Ja, kom inn.
290
00:35:30,100 --> 00:35:31,556
Hei.
291
00:35:31,580 --> 00:35:38,196
Jeg fikk nettopp en rar telefon
fra et av vitnene i Kodres-saken.
292
00:35:38,220 --> 00:35:40,476
Ja?
293
00:35:40,500 --> 00:35:47,756
Han sier han brått husker en viktig
detalj han ikke nevnte i avhørene.
294
00:35:47,780 --> 00:35:50,916
- Er det avgjørende?
- Å ja.
295
00:35:50,940 --> 00:35:54,620
- Og hva er problemet?
- Problemet...
296
00:35:55,580 --> 00:36:00,780
Det er litt motbydelig. Han...
297
00:36:03,420 --> 00:36:09,436
Han vil bli kompensert
for å se det samme i rettssaken.
298
00:36:09,460 --> 00:36:14,356
Det er helt utrolig.
Jeg har aldri opplevd noe sånt.
299
00:36:14,380 --> 00:36:16,236
Det er ikke helt normalt.
300
00:36:16,260 --> 00:36:22,556
Han er nesten helt sikker på
at han så noen andre på åstedet.
301
00:36:22,580 --> 00:36:25,156
Har vitnet
snakket med andre om det?
302
00:36:25,180 --> 00:36:27,876
- Nei.
- Sier han hvem han har sett?
303
00:36:27,900 --> 00:36:32,940
Nei, ikke engang det. Jeg kan
ringe til ham og si at vi ikke...
304
00:36:33,580 --> 00:36:38,516
Samtidig så får jo ekspertvitner
betalt for sine tjenester-
305
00:36:38,540 --> 00:36:42,220
-så egentlig er det det samme.
306
00:36:43,300 --> 00:36:50,940
Vi passer godt på klientene våre.
Kan vi hjelpe, bør vi gjøre det.
307
00:37:09,540 --> 00:37:12,996
Er det noe på mobilen din
som kan ødelegge for oss?
308
00:37:13,020 --> 00:37:16,836
Heldigvis ikke.
Jeg har prøvd å spore den-
309
00:37:16,860 --> 00:37:22,260
- men den er ikke på.
Brian har nok dumpet den.
310
00:37:23,220 --> 00:37:26,956
- Har noen hjulpet ham?
- Ja, sikkert.
311
00:37:26,980 --> 00:37:31,500
Bilen hans står i hvert fall parkert
på hotellets parkeringsplass.
312
00:37:43,460 --> 00:37:46,676
- Går det bra?
- Det går bra.
313
00:37:46,700 --> 00:37:52,556
Hør her.
Gi meg tre dager. Jeg kjenner Brian.
314
00:37:52,580 --> 00:37:56,860
Han kommer til å dumme seg ut,
og så har vi ham.
315
00:37:58,260 --> 00:38:02,716
Finn ut hvor den idioten gjemmer seg
og hvem som hjelper ham.
316
00:38:02,740 --> 00:38:06,476
Spre et rykte
om at det er en pris på hodet hans.
317
00:38:06,500 --> 00:38:09,580
- Hvor mye?
- 100 000 til den som finner ham.
318
00:38:12,580 --> 00:38:14,596
- Fikk du låst den opp?
- Ja.
319
00:38:14,620 --> 00:38:17,220
Kan jeg forandre koden nå?
320
00:38:25,060 --> 00:38:27,260
OK...
321
00:38:36,740 --> 00:38:38,836
Pokker!
322
00:38:38,860 --> 00:38:43,316
Kan jeg få denne dataen
over på USB?
323
00:38:43,340 --> 00:38:47,356
Ja, men ikke i dag.
Du kan få den i morgen.
324
00:38:47,380 --> 00:38:52,660
- OK, fint. Glem det.
- OK.
325
00:38:58,100 --> 00:39:01,420
Nå ja, aktorfitte!
326
00:39:23,420 --> 00:39:26,156
Å, pokker. Jonas...
327
00:39:26,180 --> 00:39:28,916
- Jonas...
- Hva?
328
00:39:28,940 --> 00:39:30,996
Jonas!
329
00:39:31,020 --> 00:39:33,716
Gud, Jonas!
330
00:39:33,740 --> 00:39:36,180
Jonas!
331
00:39:58,660 --> 00:40:00,460
Patricia!
332
00:40:03,300 --> 00:40:07,956
- Hva gjør du her?
- Jeg ville bare se at det gikk bra.
333
00:40:07,980 --> 00:40:10,260
Jonas er her inne.
334
00:40:11,820 --> 00:40:17,980
Det går bra. De vil sjekke lungene
hans, for han inhalerte røyk.
335
00:40:19,340 --> 00:40:21,596
- Så du hvem som gjorde det?
- Nei.
336
00:40:21,620 --> 00:40:25,716
Patricia, om det var Ivan Kodres...
337
00:40:25,740 --> 00:40:31,676
Ro deg ned. Det kan ha vært hvem
som helst. Jeg burer stadig inn folk.
338
00:40:31,700 --> 00:40:36,196
- Hvorfor tror du det er ham?
- Han følte seg feilaktig anklaget.
339
00:40:36,220 --> 00:40:40,580
- Det gjør jo alle.
- OK.
340
00:40:51,380 --> 00:40:58,580
Da jeg hørte hva som hadde skjedd,
ble jeg så jævla redd.
341
00:41:24,140 --> 00:41:28,820
- Du kan gå inn til mannen din nå.
- OK.
342
00:42:15,180 --> 00:42:18,276
Bogdan Nikolitch
var i ingeniørtroppen-
343
00:42:18,300 --> 00:42:24,716
- i Balkan-krigen. Han kan
sprengstoff. Han er medskyldig.
344
00:42:24,740 --> 00:42:30,180
Waldman og Bogdan Nikolitch
har drept foreldrene våre.
345
00:42:32,100 --> 00:42:37,300
- Har du hørt noe fra Olle Hjelm?
- Nei.
346
00:43:24,660 --> 00:43:28,860
Tekst: Audun Bie
www.sdimedia.com
28100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.