All language subtitles for Adonis (2017) by Scud.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,917 --> 00:01:32,334 Ke! 2 00:05:47,459 --> 00:05:49,916 No need to dance today. 3 00:05:49,917 --> 00:05:52,917 Just strip naked and lay on that cross. 4 00:05:59,917 --> 00:06:01,042 Quick! 5 00:06:40,584 --> 00:06:42,458 Yang Ke, come on. 6 00:06:42,459 --> 00:06:43,459 The round one. 7 00:06:49,167 --> 00:06:50,167 The square one. 8 00:07:01,250 --> 00:07:03,125 Have you found it? 9 00:07:10,125 --> 00:07:14,417 “A flower is an universe. A leaf is a Buddha”. 10 00:07:38,084 --> 00:07:39,667 Sister Yin! 11 00:07:43,709 --> 00:07:45,041 Sister Yin. 12 00:07:45,042 --> 00:07:49,834 What's the hurry? I have a lifetime for you. 13 00:07:56,792 --> 00:07:59,166 His father passed away before he was born. 14 00:07:59,167 --> 00:08:01,334 He may have reincarnated as this child. 15 00:08:02,334 --> 00:08:05,083 He is still by your side, so no need to be sad. 16 00:08:05,084 --> 00:08:08,750 His father has passed him the discounted fortune. 17 00:08:09,500 --> 00:08:11,333 You are the only one I trust. 18 00:08:11,334 --> 00:08:13,084 You won't cheat me, right? 19 00:08:57,167 --> 00:09:00,125 The group leader just disappeared like that? 20 00:09:01,750 --> 00:09:05,375 None of you got a single penny back? 21 00:09:07,750 --> 00:09:10,792 You got totally ripped off. 22 00:09:13,250 --> 00:09:16,917 Fellow countryman, let's be partners. 23 00:09:19,875 --> 00:09:23,249 I wanted to quit this job ages ago 24 00:09:23,250 --> 00:09:24,958 I can be your agent. 25 00:09:24,959 --> 00:09:27,541 Let's split the profit 30/70. You 70 and me 30. 26 00:09:27,542 --> 00:09:30,292 You are talented and I am well connected. 27 00:09:30,750 --> 00:09:34,333 My friend is after a model for a wedding gown photoshoot. 28 00:09:34,334 --> 00:09:37,667 He needs to be tall, wealthy looking and gorgeous. 29 00:09:39,667 --> 00:09:42,417 Tall, wealthy, gorgeous... 30 00:10:00,292 --> 00:10:01,292 Go away! 31 00:10:01,500 --> 00:10:02,333 Claf! 32 00:10:02,334 --> 00:10:03,334 Lie down! 33 00:10:10,834 --> 00:10:12,041 I quit! 34 00:10:12,042 --> 00:10:13,208 I don't want the money 35 00:10:13,209 --> 00:10:14,874 I said I couldn't do it 36 00:10:14,875 --> 00:10:17,250 I will pay any compensation, just let me go! 37 00:10:17,709 --> 00:10:18,874 Let him go please. 38 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Shut up! 39 00:10:22,334 --> 00:10:23,792 He is my brother. 40 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 Leave the costume. 41 00:10:59,417 --> 00:11:01,041 NOW"- 42 00:11:01,042 --> 00:11:03,042 We don't have enough actors. 43 00:11:04,917 --> 00:11:06,542 Pony, you take over. 44 00:11:13,750 --> 00:11:15,000 Action! 45 00:11:51,417 --> 00:11:54,584 “Outdoor nude model wanted”. 46 00:11:55,209 --> 00:11:56,792 Half now, half after. 47 00:12:00,042 --> 00:12:01,167 Be swift! 48 00:12:05,042 --> 00:12:06,834 Strip naked and run down there. 49 00:12:21,334 --> 00:12:23,125 Over there. 50 00:12:25,459 --> 00:12:26,459 There. 51 00:12:28,792 --> 00:12:30,584 Handsome, where do you come from? 52 00:12:31,459 --> 00:12:32,584 Shandong. 53 00:12:32,792 --> 00:12:34,459 No wonder you're so tall 54 00:12:34,667 --> 00:12:37,459 I'm the only tall one in my family. 55 00:12:38,459 --> 00:12:39,833 So many mosquitoes. 56 00:12:39,834 --> 00:12:41,834 Now the shooting starts. 57 00:12:48,334 --> 00:12:50,334 Turn your body a little. 58 00:12:54,084 --> 00:12:55,584 A hand on your head. 59 00:13:01,250 --> 00:13:04,250 Both hands now, and spread your legs. 60 00:13:07,959 --> 00:13:09,499 Move your hand away. 61 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 Don't try to hide your dick. 62 00:13:11,500 --> 00:13:13,375 Now sit down. 63 00:13:18,417 --> 00:13:19,875 Open your legs wide. 64 00:13:20,500 --> 00:13:22,292 Wider. 65 00:13:23,875 --> 00:13:25,500 Kid you're really good looking. 66 00:13:25,959 --> 00:13:28,500 You should be an actor. 67 00:13:29,542 --> 00:13:31,958 I am a Beijing Opera performer. 68 00:13:31,959 --> 00:13:34,624 But the theatre group went bankrupt. 69 00:13:34,625 --> 00:13:37,249 We're owed half a year of wages. 70 00:13:37,250 --> 00:13:39,875 Now I can't even pay my rent. 71 00:13:41,750 --> 00:13:43,166 Touch your breast. 72 00:13:43,167 --> 00:13:45,459 Let yourself look sexier. 73 00:13:46,542 --> 00:13:48,500 That's much better. 74 00:13:48,792 --> 00:13:50,542 Raise your ass. 75 00:13:50,792 --> 00:13:52,542 Lean backward. 76 00:13:52,917 --> 00:13:54,167 Now turn over. 77 00:13:54,542 --> 00:13:56,917 Now turn over, hurry! 78 00:13:57,542 --> 00:13:59,917 Now hold your genitals. 79 00:14:00,959 --> 00:14:01,959 Grabbing it. 80 00:14:02,417 --> 00:14:03,541 Don't cover it. 81 00:14:03,542 --> 00:14:04,542 Just hold it. 82 00:14:06,167 --> 00:14:07,542 That's gorgeous. 83 00:14:11,459 --> 00:14:13,042 Thank you handsome, bye now! 84 00:14:13,417 --> 00:14:16,667 Get famous sooner, and we'll publish your photo album then. 85 00:15:41,500 --> 00:15:42,625 “Outdoor nude model wanted”. 86 00:17:29,375 --> 00:17:32,959 Look, my friend bought this in Thailand. 87 00:17:47,667 --> 00:17:49,459 Did you enjoy it? 88 00:17:52,417 --> 00:17:55,917 This shot is a bit too long. 89 00:18:02,417 --> 00:18:04,792 You went all the way! 90 00:18:07,167 --> 00:18:08,917 Didn't it hurt? 91 00:18:15,542 --> 00:18:17,584 It wasn't real, was it? 92 00:18:22,667 --> 00:18:27,292 You haven't worn anything in the movie so far. 93 00:18:37,209 --> 00:18:38,375 Finished! 94 00:18:39,209 --> 00:18:41,084 That's hardly been 3O minutes... 95 00:18:44,209 --> 00:18:45,959 Don't be mad. 96 00:18:46,250 --> 00:18:47,792 Let me handle this. 97 00:18:56,834 --> 00:18:57,834 Boss Xu. 98 00:18:58,000 --> 00:18:59,208 Wang Qiang, what's up? 99 00:18:59,209 --> 00:19:00,209 Eh... 100 00:19:00,709 --> 00:19:01,959 You bastard! 101 00:19:08,542 --> 00:19:09,667 What's the fuss? 102 00:19:09,875 --> 00:19:12,833 All actors have to start from somewhere. Even superstars. 103 00:19:12,834 --> 00:19:14,791 Boss Xu, that doesn't make sense. 104 00:19:14,792 --> 00:19:16,749 We agreed to shoot art films only 105 00:19:16,750 --> 00:19:18,667 Yang Ke is an artist after all 106 00:19:18,875 --> 00:19:20,499 I say this is art. 107 00:19:20,500 --> 00:19:22,874 Both the director and I graduated from Art Uni. 108 00:19:22,875 --> 00:19:25,874 We have written hundreds of scripts since. 109 00:19:25,875 --> 00:19:30,000 Only this genre attracts investors. 110 00:19:30,875 --> 00:19:31,999 By the way 111 00:19:32,000 --> 00:19:33,750 I am not the boss. 112 00:19:34,250 --> 00:19:38,292 I am just an agent, a parasite like you. 113 00:19:39,750 --> 00:19:41,875 You are such a conman! 114 00:19:43,042 --> 00:19:44,875 What about Venice? 115 00:19:45,125 --> 00:19:46,875 The film festival you promised? 116 00:19:47,667 --> 00:19:49,083 You can't be still dreaming about that 117 00:19:49,084 --> 00:19:51,084 it was just my... 118 00:19:51,875 --> 00:19:54,874 There's no way we can get into such an elite film festival. 119 00:19:54,875 --> 00:19:56,916 We can't even afford the travel expenses. 120 00:19:56,917 --> 00:19:59,042 Be realistic, young man. 121 00:20:00,917 --> 00:20:03,417 You ruined Ke's image. 122 00:20:03,667 --> 00:20:04,958 You must compensate us. 123 00:20:04,959 --> 00:20:05,959 Sure 124 00:20:06,084 --> 00:20:07,209 I was about to call. 125 00:20:07,875 --> 00:20:10,917 Actually, Ke should thank me. 126 00:20:11,292 --> 00:20:14,041 Soon after the release. 127 00:20:14,042 --> 00:20:17,292 Wealthy women came specifically for him. 128 00:20:17,709 --> 00:20:18,917 I am gay! 129 00:20:22,792 --> 00:20:24,583 Really? The male patrons have deeper pocket. 130 00:20:24,584 --> 00:20:25,958 By the way. 131 00:20:25,959 --> 00:20:28,542 Are you top or bottom? 132 00:20:30,375 --> 00:20:31,916 Get a rope! 133 00:20:31,917 --> 00:20:33,416 Can you do genuine sex? 134 00:20:33,417 --> 00:20:34,584 You bastard! 135 00:20:41,334 --> 00:20:45,084 Since all is void, where can the dust settle? 136 00:20:48,209 --> 00:20:49,416 What are you looking at? 137 00:20:49,417 --> 00:20:51,084 Never seen a big dick before? 138 00:20:51,959 --> 00:20:53,500 Call the police. 139 00:20:56,875 --> 00:20:59,709 How right the wall, how wrong the egg. 140 00:21:47,459 --> 00:21:50,875 “The Venetian Macao” 141 00:22:09,667 --> 00:22:14,667 “Amitabha Buddha”. 142 00:23:25,000 --> 00:23:29,042 Did you hear what Xu Jin said? 143 00:23:30,375 --> 00:23:32,124 So we are of the same idea! 144 00:23:32,125 --> 00:23:34,125 I dare not to mention if you don't. 145 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 Once contaminated... 146 00:23:39,125 --> 00:23:41,499 What I mean is, you are a big guy. 147 00:23:41,500 --> 00:23:43,916 You can always choose what to or not to do. 148 00:23:43,917 --> 00:23:46,125 Nobody can impose on you. 149 00:23:54,042 --> 00:23:55,250 Let's get started. 150 00:24:07,084 --> 00:24:09,167 The early birds will be rewarded. 151 00:24:14,459 --> 00:24:15,625 Ke... 152 00:24:54,209 --> 00:24:57,583 This is Abe, a hot hunk in the circle. 153 00:24:57,584 --> 00:25:00,499 Only brother Yang Ke is the man of chivalry 154 00:25:00,500 --> 00:25:01,583 I have watched your movie 155 00:25:01,584 --> 00:25:02,959 I am a big fan. 156 00:25:03,209 --> 00:25:04,417 Excuse me. 157 00:25:09,625 --> 00:25:11,666 We “Prostitutes of Red House” are all gifted. 158 00:25:11,667 --> 00:25:16,625 Singing, dancing, painting, calligraphing... 159 00:26:29,792 --> 00:26:32,417 Let me introduce our five sects. 160 00:26:33,167 --> 00:26:34,500 First... 161 00:30:02,250 --> 00:30:03,749 Welcome! 162 00:30:03,750 --> 00:30:05,500 Please take a seat. 163 00:30:16,500 --> 00:30:19,875 Sir, please take a rest first and I will serve you tea. 164 00:30:24,584 --> 00:30:26,042 Please have some tea. 165 00:30:28,709 --> 00:30:30,666 Do you want the usual? 166 00:30:30,667 --> 00:30:32,541 Yes, please. 167 00:30:32,542 --> 00:30:33,792 Alright. 168 00:30:34,167 --> 00:30:35,541 You can even speak Japanese? 169 00:30:35,542 --> 00:30:37,541 We have customers from everywhere. 170 00:30:37,542 --> 00:30:40,541 Homosexuality is illegal in Japan, as you know. 171 00:30:40,542 --> 00:30:43,416 So they're very adventurous 172 00:30:43,417 --> 00:30:45,459 I heard Japanese people are big spenders. 173 00:30:45,667 --> 00:30:49,291 They are really generous and tip big. 174 00:30:49,292 --> 00:30:50,542 How much in general? 175 00:31:03,625 --> 00:31:05,583 Sorry to keep you waiting. 176 00:31:05,584 --> 00:31:08,584 Your feast is ready. 177 00:31:28,584 --> 00:31:30,042 This is tough. 178 00:31:31,000 --> 00:31:32,874 You have to stand the itch. 179 00:31:32,875 --> 00:31:36,042 Also you can't be on duty having a cold, fever or cough. 180 00:31:37,250 --> 00:31:39,249 You practiced Chinese opera for a long time. 181 00:31:39,250 --> 00:31:41,000 The resilience should help. 182 00:31:41,709 --> 00:31:44,084 How long does it take for a meal like this? 183 00:31:44,750 --> 00:31:46,667 Usually 45 minutes. 184 00:31:47,375 --> 00:31:49,500 Overtime will be charged. 185 00:31:50,167 --> 00:31:52,499 There were customers waiting for so long that. 186 00:31:52,500 --> 00:31:54,542 The model needed to take a piss. 187 00:31:54,750 --> 00:31:58,625 And one guy requested to collect his urine. 188 00:31:59,167 --> 00:32:00,749 And drank it like beer? 189 00:32:00,750 --> 00:32:02,625 Special charge should apply. 190 00:32:05,250 --> 00:32:07,250 What an experience. 191 00:33:22,584 --> 00:33:24,125 The scar... 192 00:33:24,709 --> 00:33:27,584 No way... I still need to appear on camera. 193 00:34:12,875 --> 00:34:14,749 This kind of sex party is rare. 194 00:34:14,750 --> 00:34:16,750 Sponsors are super rich. 195 00:34:17,125 --> 00:34:20,624 Sometimes even known actors come doing real sex. 196 00:34:20,625 --> 00:34:22,385 For five thousand US dollars each appearance. 197 00:34:34,792 --> 00:34:35,917 Have you ever done this? 198 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 Not yet. 199 00:34:37,917 --> 00:34:40,499 It's circulating that there will be a major event by year end. 200 00:34:40,500 --> 00:34:42,667 In collaboration with a film company. 201 00:35:37,709 --> 00:35:40,292 Never thought it could be you, big brother. 202 00:35:40,834 --> 00:35:42,000 We're sorry. 203 00:35:43,000 --> 00:35:44,834 Move! One by one. 204 00:36:08,250 --> 00:36:09,374 Relax. 205 00:36:09,375 --> 00:36:11,500 Then it will hurt less. 206 00:36:13,792 --> 00:36:15,541 You sissy, be gross! 207 00:36:15,542 --> 00:36:16,875 This ain't a love drama. 208 00:37:02,917 --> 00:37:04,959 Mommy, where did I come from? 209 00:37:05,792 --> 00:37:07,750 From my tummy of course. 210 00:37:07,959 --> 00:37:09,708 Didn't you ask that before? 211 00:37:09,709 --> 00:37:11,917 So what's daddy for? 212 00:37:13,875 --> 00:37:18,875 You were made by something from daddy that got inside mommy. 213 00:37:19,459 --> 00:37:21,792 What's that thing? 214 00:37:37,584 --> 00:37:38,958 That's too quick. 215 00:37:38,959 --> 00:37:40,959 Only ejaculation will be counted 216 00:37:52,834 --> 00:37:55,959 ls daddy in hell? 217 00:37:59,000 --> 00:38:00,459 I hope not. 218 00:38:01,459 --> 00:38:03,542 He should have been reincarnated. 219 00:38:04,792 --> 00:38:08,124 Teacher says all of us have to be tried in hell. 220 00:38:08,125 --> 00:38:11,041 “Court 2: Prostitutes - Thrown into a pool of blood and drowned” 221 00:38:11,042 --> 00:38:14,291 “Court 6: Possession of pornographic material - Body sawn into two” 222 00:38:14,292 --> 00:38:16,624 “Court 8: Causing trouble for parents - intestines and organs pulled out”. 223 00:38:16,625 --> 00:38:19,374 Teacher wants you to be a good child. 224 00:38:19,375 --> 00:38:22,125 And grow up to be a good man. 225 00:38:24,167 --> 00:38:25,749 I am scared of going to hell 226 00:38:25,750 --> 00:38:28,000 I don't want to die. 227 00:38:29,917 --> 00:38:31,625 Death isn't that scary. 228 00:38:32,792 --> 00:38:35,000 Life can be like hell too. 229 00:38:37,209 --> 00:38:41,666 Come chanting the “six syllable Mantra” together with mommy. 230 00:38:41,667 --> 00:38:49,667 Om Ma Ni Pe Me Hum... 231 00:39:35,459 --> 00:39:37,084 Next. 232 00:40:18,125 --> 00:40:19,625 Sit. 233 00:40:31,000 --> 00:40:32,334 Yes. 234 00:40:42,125 --> 00:40:45,917 A small token of appreciation. 235 00:40:52,667 --> 00:40:54,917 How delicate. 236 00:40:56,709 --> 00:41:00,334 It breaks my heart to see you being used by the secular people. 237 00:41:00,875 --> 00:41:03,167 Let me take care of you. 238 00:41:04,917 --> 00:41:09,167 Everyday just wash and massage me. 239 00:41:09,417 --> 00:41:12,292 No more than what you're usually doing to make a living. 240 00:41:15,792 --> 00:41:18,167 I will soon stop having “periods”. 241 00:41:20,042 --> 00:41:23,834 There's a lot I can't do even if I desire it. 242 00:41:26,584 --> 00:41:28,624 Other than that. 243 00:41:28,625 --> 00:41:32,875 Just accompany me on trips and for banquets. 244 00:41:35,125 --> 00:41:36,584 Drive my luxury car. 245 00:41:37,125 --> 00:41:40,209 Wear the latest I bought you from Milan. 246 00:41:40,584 --> 00:41:46,584 Let my old buddies die of jealousy. 247 00:41:51,209 --> 00:41:55,834 At home, clothing is purely optional. 248 00:42:04,834 --> 00:42:09,834 Like David Hockney and his boyfriend Peter. 249 00:42:12,250 --> 00:42:19,959 They even acted their affair in a film. 250 00:42:41,125 --> 00:42:42,375 Regarding paintings. 251 00:42:43,250 --> 00:42:47,375 My collection comprises nothing but unique items. 252 00:42:47,959 --> 00:42:49,625 You love art. 253 00:42:50,667 --> 00:42:53,042 When my time is up. 254 00:42:54,292 --> 00:42:56,792 They're all yours! 255 00:45:19,875 --> 00:45:21,875 Xu Jin, your turn! 256 00:45:44,167 --> 00:45:47,459 So tight, how can I get in? 257 00:45:48,084 --> 00:45:51,667 This good stuff is on me. 258 00:46:05,084 --> 00:46:07,875 He may die! Let me take over! 259 00:46:10,459 --> 00:46:12,625 Brother! 260 00:47:54,125 --> 00:47:56,542 Brother. 261 00:48:00,584 --> 00:48:02,584 Are you okay brother? 262 00:48:08,459 --> 00:48:11,041 Ke, be strong. 263 00:48:11,042 --> 00:48:12,959 You have to survive it. 264 00:48:14,792 --> 00:48:17,874 I know it's too much for you. 265 00:48:17,875 --> 00:48:21,084 But that's one thousand dollars each fuck. 266 00:48:21,875 --> 00:48:24,750 We are much closer to the aim. 267 00:48:26,084 --> 00:48:27,750 Forgive me. 268 00:48:37,584 --> 00:48:39,000 Brother... 269 00:48:47,584 --> 00:48:51,667 You should have followed their order. 270 00:48:52,584 --> 00:48:55,125 We are not blood brothers anyway. 271 00:48:56,334 --> 00:48:58,625 You are my brother in every sense of the word. 272 00:48:59,625 --> 00:49:03,584 I couldn't do it even if I were gay. 273 00:49:08,667 --> 00:49:10,792 That was my first time. 274 00:49:11,667 --> 00:49:13,792 I rather I gave it to you. 275 00:49:20,417 --> 00:49:22,417 Uncle is cooking now. 276 00:49:23,667 --> 00:49:24,959 Let me check out mom. 277 00:49:25,292 --> 00:49:26,292 Stay put. 278 00:49:27,334 --> 00:49:30,875 Sis Yin will come over for her. 279 00:49:44,292 --> 00:49:45,875 Don't worry. 280 00:49:47,584 --> 00:49:49,375 Sis Yin will always be with you. 281 00:49:50,584 --> 00:49:54,792 Your mother will wake up after she's had enough sleep. 282 00:50:29,125 --> 00:50:30,125 Hello. 283 00:50:30,959 --> 00:50:32,250 Yes, I am Yang. 284 00:50:33,750 --> 00:50:35,500 I know that place 285 00:50:36,042 --> 00:50:37,750 45 minutes later, right? 286 00:50:38,750 --> 00:50:39,750 I'll be there. 287 00:51:12,500 --> 00:51:14,042 You've recovered well. 288 00:51:22,917 --> 00:51:24,292 There's a saying... 289 00:51:24,792 --> 00:51:26,791 I read from a Sutra that... 290 00:51:26,792 --> 00:51:29,791 The bodies of people who have achieved and practiced well in their lives... 291 00:51:29,792 --> 00:51:32,666 may attain “Rainbow Body” upon their death. 292 00:51:32,667 --> 00:51:35,916 They would then become transparent and disappear without a trace. 293 00:51:35,917 --> 00:51:37,792 Not even a single hair is left. 294 00:51:38,542 --> 00:51:41,666 What difference does it make when one is already dead? 295 00:51:41,667 --> 00:51:44,000 Life is short. 296 00:51:44,500 --> 00:51:48,000 Why bother wasting time on such senseless thoughts and studies? 297 00:52:25,625 --> 00:52:27,042 All yours. 298 00:52:31,709 --> 00:52:32,709 Hey 299 00:52:33,000 --> 00:52:34,375 I am leaving. 300 00:52:35,000 --> 00:52:36,084 Take care. 301 00:52:38,417 --> 00:52:39,875 Call me when you are home. 302 00:53:25,917 --> 00:53:27,542 I fell asleep. 303 00:53:28,417 --> 00:53:31,084 No problem. We will arrive soon. 304 00:53:31,709 --> 00:53:33,625 I won't vomit in your car. 305 00:53:34,292 --> 00:53:35,792 It's your car. 306 00:53:48,542 --> 00:53:50,709 I had a blue dream. 307 00:53:54,959 --> 00:53:57,958 No. 1 in the chart this week is a new entry. 308 00:53:57,959 --> 00:54:00,249 No wonder, it's Amanda! 309 00:54:00,250 --> 00:54:01,959 Your new song. 310 00:54:02,334 --> 00:54:03,417 Um. 311 00:54:03,792 --> 00:54:04,499 Nice. 312 00:54:04,500 --> 00:54:06,624 She also appears in SCUD's new film. 313 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 And this song is their collaboration. 314 00:54:08,334 --> 00:54:09,584 The title? Tell you later. 315 00:54:13,084 --> 00:54:14,959 Your face is familiar. 316 00:54:15,750 --> 00:54:16,959 Are you an artist too? 317 00:54:20,375 --> 00:54:21,959 I reckon 318 00:54:38,000 --> 00:54:44,125 {Cloud, moon and the stars, party in the sky} 319 00:54:44,625 --> 00:54:49,625 {The relentless tidal wave, is sleeping tight} 320 00:54:51,000 --> 00:54:57,542 {Suddenly I feel my heartbeat rise} 321 00:54:57,917 --> 00:55:03,375 {ln this otherwise serene night}. 322 00:55:30,750 --> 00:55:31,959 What about your boyfriend? 323 00:55:32,167 --> 00:55:32,959 Who? 324 00:55:33,167 --> 00:55:34,167 Jacky. 325 00:55:35,667 --> 00:55:38,042 You believe in that? 326 00:55:38,417 --> 00:55:40,042 I believe in everything. 327 00:55:41,917 --> 00:55:43,042 Let's drink. 328 00:55:44,042 --> 00:55:45,709 You forgot how we came here. 329 00:55:48,042 --> 00:55:50,417 You don't need to drive back, okay? 330 00:55:53,250 --> 00:55:54,833 Apart from designated driving. 331 00:55:54,834 --> 00:55:56,500 What other talents do you possess? 332 00:55:57,917 --> 00:55:59,000 You wanna try? 333 00:56:47,875 --> 00:56:50,042 Don't pester Ke. 334 00:56:53,667 --> 00:56:55,583 What's wrong with brother Yang, mom? 335 00:56:55,584 --> 00:56:57,125 You always pick on him. 336 00:56:57,542 --> 00:56:58,750 He is... 337 00:57:00,125 --> 00:57:01,625 cursed, somehow. 338 00:57:03,125 --> 00:57:04,584 Superstitious! 339 00:57:23,417 --> 00:57:25,167 Superstitious? 340 00:57:30,167 --> 00:57:32,792 Everything is fated 341 00:58:03,292 --> 00:58:04,917 I'll go take a shower. 342 00:58:38,334 --> 00:58:39,417 I need to know. 343 00:58:40,625 --> 00:58:41,625 What? 344 00:58:49,292 --> 00:58:51,708 Whether you don't like girls. 345 00:58:51,709 --> 00:58:53,542 Or you just don't like me? 346 01:02:08,417 --> 01:02:09,417 Mom. 347 01:02:11,584 --> 01:02:14,417 You left me behind. 348 01:02:15,334 --> 01:02:18,459 Once you found the painless world? 349 01:02:21,000 --> 01:02:24,167 At least you should tell me in my dream. 350 01:02:24,500 --> 01:02:25,625 Mother... 351 01:02:40,875 --> 01:02:43,083 Let's congratulate Yang Ke and his new bistro. 352 01:02:43,084 --> 01:02:44,917 May they come into a good fortune! 353 01:02:58,125 --> 01:02:59,542 “Once in a lifetime”. 354 01:02:59,750 --> 01:03:01,624 Hey handsome, congratulations! 355 01:03:01,625 --> 01:03:02,624 I've to excuse myself. 356 01:03:02,625 --> 01:03:03,625 Bye! 357 01:03:04,875 --> 01:03:06,124 Congratulations! 358 01:03:06,125 --> 01:03:07,209 Thanks! 359 01:03:11,292 --> 01:03:12,500 How have you been? 360 01:03:14,417 --> 01:03:15,500 Thanks! 361 01:03:17,625 --> 01:03:19,124 Long time no see! 362 01:03:19,125 --> 01:03:20,249 Thanks! 363 01:03:20,250 --> 01:03:21,499 Such a nice place. 364 01:03:21,500 --> 01:03:22,875 Drink and eat more then. 365 01:03:27,250 --> 01:03:29,125 Our superstar is reformed, congratulations! 366 01:03:31,500 --> 01:03:33,000 Thanks. 367 01:03:51,334 --> 01:03:53,542 Some appetizer first. 368 01:04:00,917 --> 01:04:02,749 Frontstage and backstage, perfect partners. 369 01:04:02,750 --> 01:04:04,542 You'll be rich in no time! 370 01:04:13,542 --> 01:04:15,541 You know what? 371 01:04:15,542 --> 01:04:20,250 The size of a man's dick is proportional to his nose. 372 01:04:21,875 --> 01:04:24,292 How about those underwent plastic surgeries? 373 01:04:28,125 --> 01:04:32,584 Don't be shy, fresh meat. 374 01:04:51,584 --> 01:04:53,584 What is the reason for a man to live? 375 01:04:54,084 --> 01:04:55,709 Not to die, I suppose. 376 01:04:58,000 --> 01:05:00,292 Mother is gone and the money came. 377 01:05:00,709 --> 01:05:02,334 How ironic. 378 01:05:02,834 --> 01:05:04,624 She's never meant to wake up. 379 01:05:04,625 --> 01:05:06,624 Don't torture yourself. 380 01:05:06,625 --> 01:05:08,792 Live in the moment. 381 01:05:09,917 --> 01:05:11,625 What is “in the moment”? 382 01:05:12,167 --> 01:05:16,542 For all the fun and pleasure in the present. 383 01:05:17,167 --> 01:05:19,500 We are materialists after all. 384 01:05:20,334 --> 01:05:21,999 But you cannot carry anything over to your next life. 385 01:05:22,000 --> 01:05:24,624 If I don't live long 386 01:05:24,625 --> 01:05:28,500 I wanna leave all my money to Calf, Sister Yin and her daughter. 387 01:05:28,875 --> 01:05:30,042 Oh, yes? 388 01:05:31,167 --> 01:05:33,291 Sis Yin is the only friend of mother. 389 01:05:33,292 --> 01:05:35,000 Calf is an orphan. 390 01:05:35,792 --> 01:05:38,625 Maybe you can prepare me a will or something. 391 01:05:39,334 --> 01:05:41,625 I am good at documentations. 392 01:06:39,334 --> 01:06:40,709 Enjoy you meal. 393 01:07:25,875 --> 01:07:27,624 Why not drink in our own bar? 394 01:07:27,625 --> 01:07:29,959 Money is better kept in your own pocket. 395 01:07:31,959 --> 01:07:35,500 This is where we had our first drink together, remember? 396 01:07:37,625 --> 01:07:38,749 Oh yes. 397 01:07:38,750 --> 01:07:40,209 Which year was that? 398 01:07:42,792 --> 01:07:45,917 There is something I should tell you. 399 01:07:47,625 --> 01:07:49,708 Remember the opening day of our bistro. 400 01:07:49,709 --> 01:07:52,209 There's a Caucasian guy? 401 01:07:52,792 --> 01:07:54,041 He was not with Abe's gang. 402 01:07:54,042 --> 01:07:55,084 Hello 403 01:07:55,459 --> 01:07:56,416 I'm Adonis 404 01:07:56,417 --> 01:07:57,249 Daniel. 405 01:07:57,250 --> 01:07:58,334 Nice to meet you. 406 01:08:00,792 --> 01:08:03,792 Too many people. I can't recall. 407 01:08:12,792 --> 01:08:14,417 I... 408 01:08:15,000 --> 01:08:17,792 had a relationship with a man for the first time. 409 01:08:43,542 --> 01:08:45,959 His country legalized gay marriage. 410 01:08:46,459 --> 01:08:48,374 He's returning end of this year 411 01:08:48,375 --> 01:08:50,209 I'll leave with him. 412 01:08:54,625 --> 01:08:56,500 So I should congratulate you? 413 01:08:59,834 --> 01:09:02,333 For all your taking care of me these few years 414 01:09:02,334 --> 01:09:04,500 I can only return in the next life. 415 01:09:27,292 --> 01:09:28,292 Bro. 416 01:09:28,625 --> 01:09:30,792 I... have worn your shoes. 417 01:09:31,667 --> 01:09:32,791 What is mine is yours. 418 01:09:32,792 --> 01:09:33,834 Just take them. 419 01:09:34,292 --> 01:09:35,750 Thanks bro. 420 01:09:36,250 --> 01:09:37,541 I am going now. 421 01:09:37,542 --> 01:09:38,542 Okay. 422 01:09:41,875 --> 01:09:44,250 I am going too. 423 01:09:44,750 --> 01:09:45,749 Thank you. 424 01:09:45,750 --> 01:09:46,750 Thanks. 425 01:09:47,167 --> 01:09:48,167 See you next time. 426 01:09:54,417 --> 01:09:55,749 Is that you? 427 01:09:55,750 --> 01:09:56,750 Um. 428 01:10:00,292 --> 01:10:02,375 We're not in that business anymore. 429 01:10:02,917 --> 01:10:04,416 Here is the time and venue. 430 01:10:04,417 --> 01:10:05,916 No more than 2 hours. 431 01:10:05,917 --> 01:10:07,667 Another five thousand after. 432 01:10:14,042 --> 01:10:15,292 Okay. 433 01:10:17,917 --> 01:10:20,124 This weirdo is making me uncomfortable. 434 01:10:20,125 --> 01:10:21,792 Why don't we cancel it? 435 01:10:22,792 --> 01:10:24,791 My days here are limited 436 01:10:24,792 --> 01:10:26,708 I should earn more for you. 437 01:10:26,709 --> 01:10:28,083 That day happens to be my birthday. 438 01:10:28,084 --> 01:10:29,709 We can celebrate after. 439 01:10:30,209 --> 01:10:32,625 Why do I have a doomed foreboding? 440 01:10:36,959 --> 01:10:38,958 There is no contact number to call. 441 01:10:38,959 --> 01:10:40,083 The show must go on. 442 01:10:40,084 --> 01:10:42,584 Go with me if it concerns you so much. 443 01:10:57,834 --> 01:10:58,833 Master 444 01:10:58,834 --> 01:11:01,583 I want to ask about my luck in love. 445 01:11:01,584 --> 01:11:02,374 Love? 446 01:11:02,375 --> 01:11:03,375 Yes. 447 01:11:10,834 --> 01:11:12,417 You look sick. 448 01:11:12,834 --> 01:11:14,375 Maybe next time. 449 01:11:20,459 --> 01:11:21,625 Mom. 450 01:11:22,000 --> 01:11:23,917 The time is up. 451 01:11:25,375 --> 01:11:26,667 What? 452 01:11:28,959 --> 01:11:30,375 Forget it. 453 01:11:31,500 --> 01:11:32,792 You have a date? 454 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Yes. 455 01:11:34,209 --> 01:11:35,916 So tonight... 456 01:11:35,917 --> 01:11:37,999 Don't be late then. 457 01:11:38,000 --> 01:11:39,250 Go, quick. 458 01:11:39,709 --> 01:11:40,875 Alright. 459 01:11:45,375 --> 01:11:46,374 Hey. 460 01:11:46,375 --> 01:11:47,792 Enjoy the night. 461 01:11:48,042 --> 01:11:50,292 No need to hurry back. 462 01:12:48,209 --> 01:12:50,084 I was here before. 463 01:13:21,084 --> 01:13:23,209 You know what to do, right? 464 01:14:24,334 --> 01:14:26,584 Will you keep wearing this mask? 465 01:14:27,542 --> 01:14:29,792 Who doesn't wear a mask? 466 01:14:30,959 --> 01:14:33,209 Could you be part of the crew? 467 01:14:33,625 --> 01:14:36,084 We originated far earlier than that. 468 01:14:37,167 --> 01:14:39,083 Then treat me gentlier, bro. 469 01:14:39,084 --> 01:14:40,416 It's my birthday today. 470 01:14:40,417 --> 01:14:41,166 How old? 471 01:14:41,167 --> 01:14:42,375 Thirty. 472 01:14:44,292 --> 01:14:46,375 You... don't recognize me at all? 473 01:15:05,334 --> 01:15:10,334 Happy birthday to me... 474 01:15:12,625 --> 01:15:14,834 Happy birthday to... 475 01:15:22,334 --> 01:15:23,334 Uncle! 476 01:15:23,584 --> 01:15:24,584 Wang Qiang! 477 01:15:28,667 --> 01:15:31,709 Beautiful, but what use if it won't last another minute? 478 01:15:34,250 --> 01:15:35,375 Hold back. 479 01:15:35,875 --> 01:15:37,250 I Will be swift. 480 01:15:38,000 --> 01:15:42,374 Om Ma Ni Pe Me Hum... 481 01:15:42,375 --> 01:15:44,042 Don't blame me. 482 01:15:44,250 --> 01:15:45,750 Blame your fate! 483 01:15:46,250 --> 01:15:48,250 Om Ma Ni Pe Me Hum... 484 01:19:56,500 --> 01:19:57,709 Ke. 485 01:19:59,959 --> 01:20:01,500 Sis Yin? 486 01:20:02,459 --> 01:20:04,875 Ke, you are dead. 487 01:20:05,292 --> 01:20:06,667 Let him go too. 488 01:20:07,875 --> 01:20:08,875 Sis Yin. 489 01:20:09,500 --> 01:20:11,500 So you died as well? 490 01:20:12,500 --> 01:20:15,667 I am fated to be your company in your last trip. 491 01:20:18,750 --> 01:20:20,625 Life can be like hell too. 492 01:20:23,250 --> 01:20:26,542 When you woke up from the dream of death. 493 01:20:27,250 --> 01:20:31,459 You must have seen many strange scenes? 494 01:20:46,584 --> 01:20:48,542 Those were the doors to samsaras. 495 01:20:48,959 --> 01:20:51,709 If it wasn't for your practice. 496 01:20:52,542 --> 01:20:55,333 You might have been absorbed into one of them 497 01:20:55,334 --> 01:20:57,417 I was afraid I wouldn't catch you. 498 01:21:12,209 --> 01:21:13,709 BUt he... 499 01:21:14,209 --> 01:21:15,584 Why? 500 01:21:16,959 --> 01:21:19,292 What's incomprehensible in this life. 501 01:21:20,084 --> 01:21:22,959 You may find the answers from your previous lives. 502 01:22:51,792 --> 01:22:55,084 The elves you met in the bamboo forest... 503 01:22:57,459 --> 01:23:01,834 were the illusions brought by your acquaintances in your previous life. 504 01:23:03,625 --> 01:23:07,667 They're driving you to find out the truth. 505 01:23:11,209 --> 01:23:16,083 Within the forty-nine days after death and before the reincarnation. 506 01:23:16,084 --> 01:23:18,874 One would still live in his consciousness. 507 01:23:18,875 --> 01:23:21,416 Without the restraint of a physical body. 508 01:23:21,417 --> 01:23:24,709 One can go anywhere according to his will. 509 01:23:28,709 --> 01:23:32,166 So there are bardos exactly as what mother said. 510 01:23:32,167 --> 01:23:34,500 What you believe is what's real to you. 511 01:23:34,875 --> 01:23:36,209 Is that hell? 512 01:23:41,625 --> 01:23:43,584 It's human life. 513 01:23:44,709 --> 01:23:46,834 As illusory as the dream and the bubble. 514 01:23:47,709 --> 01:23:51,125 As momentary as the dew and the lightning. 515 01:23:53,417 --> 01:23:57,749 I thought that was the punishment for something I have done 516 01:23:57,750 --> 01:24:00,750 I know you have been a sex worker. 517 01:24:01,750 --> 01:24:06,374 I would hardly call pleasing yourself and others wrong doings 518 01:24:06,375 --> 01:24:09,750 Karma doesn't necessarily dawn in the present life anyway. 519 01:24:24,875 --> 01:24:26,959 Is it the heaven? 520 01:24:30,750 --> 01:24:33,084 It's human life too. 521 01:24:33,917 --> 01:24:36,250 Why am I here? 522 01:24:36,792 --> 01:24:38,792 This is Thailand. 523 01:24:39,792 --> 01:24:43,792 In one of your previous lives you were the monk who built the monastery. 524 01:24:44,917 --> 01:24:48,792 It should be his karma that led you here. 525 01:24:57,417 --> 01:25:02,417 That's why mother said I would enjoy a long and fulfilling life. 526 01:25:02,792 --> 01:25:04,084 However... 527 01:25:04,584 --> 01:25:06,792 I lied to her. 528 01:25:08,750 --> 01:25:10,458 You are the only one I trust. 529 01:25:10,459 --> 01:25:11,875 You won't cheat me, right? 530 01:25:13,959 --> 01:25:15,999 By the time you were born 531 01:25:16,000 --> 01:25:19,750 I could already tell you wouldn't live beyond 3O. 532 01:25:21,709 --> 01:25:23,959 If it is all fated. 533 01:25:24,709 --> 01:25:28,209 What's point with trying so hard in our lives? 534 01:25:30,209 --> 01:25:32,709 You're an actor, right? 535 01:25:33,375 --> 01:25:36,959 Every movie inevitably must come to an end. 536 01:25:38,042 --> 01:25:41,709 Would you not try to give your best performance because of that? 537 01:25:42,459 --> 01:25:45,834 Even if it's a 3O minute short film, right? 538 01:26:54,292 --> 01:26:57,458 If you dive into Calf's anus now. 539 01:26:57,459 --> 01:27:01,042 You may follow his sperm and reincarnate to be his son. 540 01:27:16,917 --> 01:27:18,875 Shall we name him Ke? 541 01:27:19,084 --> 01:27:20,084 Um. 542 01:27:20,625 --> 01:27:22,959 Ke, call me papa. 543 01:27:23,250 --> 01:27:24,959 Ke. 544 01:27:45,584 --> 01:27:47,959 There seems to be no heaven. 545 01:27:48,959 --> 01:27:50,875 And no judgment day. 546 01:27:53,084 --> 01:27:55,250 The present is good enough though. 547 01:27:56,334 --> 01:27:57,459 Wang Qiang. 548 01:27:58,417 --> 01:28:02,209 I suppose you are fifty, right? 549 01:28:02,542 --> 01:28:03,166 Boss. 550 01:28:03,167 --> 01:28:05,042 You have perfect memory. 551 01:28:06,000 --> 01:28:07,374 Which means. 552 01:28:07,375 --> 01:28:09,167 When I was your age. 553 01:28:10,125 --> 01:28:11,749 The two of us were like... 554 01:28:11,750 --> 01:28:16,292 you and your poor compatriot countryman. 555 01:28:21,000 --> 01:28:23,625 Such a divine boy. 556 01:28:25,167 --> 01:28:27,041 Outlived by us... 557 01:28:27,042 --> 01:28:32,000 Shameless, ugly old creatures. 558 01:28:34,000 --> 01:28:36,125 Why are we talking about that? 559 01:28:37,709 --> 01:28:40,208 Who have you been pretending to. 560 01:28:40,209 --> 01:28:42,584 Up until this age? 561 01:28:45,709 --> 01:28:49,041 Making money is fine. 562 01:28:49,042 --> 01:28:52,209 But by taking a young life like that? 563 01:29:00,167 --> 01:29:03,209 Now I know how he felt. 564 01:29:38,084 --> 01:29:39,084 How old are you? 565 01:29:40,250 --> 01:29:41,500 Iam18 566 01:29:42,250 --> 01:29:43,250 lam31. 567 01:29:43,292 --> 01:29:44,459 Me 25 568 01:29:45,334 --> 01:29:47,041 lam41 569 01:29:47,042 --> 01:29:48,291 lam19 570 01:29:48,292 --> 01:29:49,833 lam 33 571 01:29:49,834 --> 01:29:51,084 lam 22 572 01:29:52,084 --> 01:29:53,709 lam 20. 573 01:30:00,042 --> 01:30:01,041 Have you thought about. 574 01:30:01,042 --> 01:30:03,625 How you would be like when you're 30? 575 01:30:04,125 --> 01:30:06,124 30... 576 01:30:06,125 --> 01:30:08,041 Little difference I guess. 577 01:30:08,042 --> 01:30:09,625 Naive as now. 578 01:30:10,125 --> 01:30:12,416 I have a thought that I might not live beyond 3O 579 01:30:12,417 --> 01:30:14,916 I was doing the same job. 580 01:30:14,917 --> 01:30:17,791 As the role just assigned. 581 01:30:17,792 --> 01:30:19,249 A masseur. 582 01:30:19,250 --> 01:30:20,916 An actor. 583 01:30:20,917 --> 01:30:22,749 Always an actor 584 01:30:22,750 --> 01:30:25,166 I was hoping for acting. 585 01:30:25,167 --> 01:30:27,749 A film by a good director. 586 01:30:27,750 --> 01:30:31,291 In Maldives with my loved one. 587 01:30:31,292 --> 01:30:35,375 Have earned enough to open a coffee shop in my country 588 01:30:35,584 --> 01:30:38,374 I'm still a bit far from 30. 589 01:30:38,375 --> 01:30:40,000 So I am not thinking about that yet. 590 01:30:41,250 --> 01:30:45,291 Gradually I found that we will grow up. 591 01:30:45,292 --> 01:30:47,792 We will be aged. 592 01:30:49,042 --> 01:30:52,167 Something will never be the same again. 593 01:30:53,084 --> 01:30:55,333 If I can turn back the clock for 5 years. 594 01:30:55,334 --> 01:30:56,666 Even if only 3 years. 595 01:30:56,667 --> 01:31:01,333 Before 30, I felt that I'd never been to myself. 596 01:31:01,334 --> 01:31:04,542 And now I really want to find the genuine me deep in my heart. 597 01:31:05,167 --> 01:31:08,583 Today has been very exciting 598 01:31:08,584 --> 01:31:10,959 I've not slept for nearly 2 days. 599 01:31:11,167 --> 01:31:14,583 It's an actor's dream to be in an art movie. 600 01:31:14,584 --> 01:31:16,875 My first ever sex scene. 601 01:31:17,084 --> 01:31:18,458 Experience of a lifetime. 602 01:31:18,459 --> 01:31:21,458 In front of so many people, what a feeling 603 01:31:21,459 --> 01:31:26,000 I felt super honored about doing this. 604 01:31:26,209 --> 01:31:28,874 Maybe when I look back when I were 40, 5O. 605 01:31:28,875 --> 01:31:32,084 Today would have been an unparalleled experience 606 01:31:32,334 --> 01:31:36,958 I am already reflecting on all these shooting days 607 01:31:36,959 --> 01:31:40,166 I know I will miss it badly. 608 01:31:40,167 --> 01:31:43,124 If you were Yang Ke today. 609 01:31:43,125 --> 01:31:48,209 Would you find the experience a pleasure or a torture? 610 01:31:54,417 --> 01:31:56,124 Pleasure I suppose 611 01:31:56,125 --> 01:31:57,625 I think it's a torture. 612 01:31:58,667 --> 01:32:00,500 I can sense both. 613 01:32:00,709 --> 01:32:02,083 A paradox. 614 01:32:02,084 --> 01:32:02,499 Paradox? 615 01:32:02,500 --> 01:32:03,124 YUP 616 01:32:03,125 --> 01:32:05,584 I've hardly been so tense, even horrified. 617 01:32:06,084 --> 01:32:07,916 It's like a dungeon I wanted to escape from. 618 01:32:07,917 --> 01:32:09,666 It's so foreign and uncomfortable that... 619 01:32:09,667 --> 01:32:11,374 I would be too paranoid to act 620 01:32:11,375 --> 01:32:13,916 I am not up to that yet. 621 01:32:13,917 --> 01:32:15,250 What is sex? 622 01:32:16,250 --> 01:32:17,375 Sex... 623 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Sex... 624 01:32:21,250 --> 01:32:24,666 Satiated or not, fulfilled or not. 625 01:32:24,667 --> 01:32:26,416 It's the passion of my life. 626 01:32:26,417 --> 01:32:30,250 So do you feel that you've found yourself from this career? 627 01:32:31,667 --> 01:32:33,416 I've not been acting. 628 01:32:33,417 --> 01:32:35,250 Actually I'm being myself 629 01:32:35,875 --> 01:32:39,667 I've always perceived myself a product. 630 01:32:39,959 --> 01:32:42,249 Life is a different film than what we act. 631 01:32:42,250 --> 01:32:45,334 As actors, we learn from everything we act. 632 01:32:45,542 --> 01:32:48,499 The door of life is suddenly wide ajar. 633 01:32:48,500 --> 01:32:52,583 Taking part in this project means a lot to me. 634 01:32:52,584 --> 01:32:54,499 Actually one is unique. 635 01:32:54,500 --> 01:32:59,249 So you just have to understand this, and look to yourself first. 636 01:32:59,250 --> 01:33:01,000 Inside yourself, and. 637 01:33:01,209 --> 01:33:04,042 When you realize this, that's the awakening. 638 01:33:04,250 --> 01:33:05,791 Sometimes we shouldn't think too much. 639 01:33:05,792 --> 01:33:07,792 Just go along with it and see what happens next. 640 01:33:08,292 --> 01:33:14,417 There may be a villain living in my subconsciousness. 641 01:33:15,084 --> 01:33:19,666 It's a fantasy, like eating someone alive. 642 01:33:19,667 --> 01:33:20,583 When you see the movie 643 01:33:20,584 --> 01:33:23,333 I think you gonna understand better things that. 644 01:33:23,334 --> 01:33:27,709 We do have in our mind that we just pretend it's not there. 645 01:33:27,917 --> 01:33:29,291 Create your own value. 646 01:33:29,292 --> 01:33:35,334 Either from your intelligence, your physique, or your artistry. 647 01:33:35,750 --> 01:33:39,334 No matter what, I always give it all and go all the way. 648 01:33:41,459 --> 01:33:43,084 The show must go on. 649 01:33:43,334 --> 01:33:45,334 As actors. 650 01:33:45,709 --> 01:33:50,334 Even if we're asked by the director to eat the shit, come what may 43266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.