All language subtitles for Adini-Sen-Koy-Engelsiz-162-Bolum(0)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,999 --> 00:00:05,689 This directory is described by TRT / Karamel Film ... 2 00:00:05,769 --> 00:00:09,833 ... made to the Association of Voice Descriptions. 3 00:00:09,875 --> 00:00:14,896 www.sebeder.org 4 00:00:15,198 --> 00:00:22,097 (Music - Generic) 5 00:00:37,076 --> 00:00:43,976 (Music - Generic) 6 00:00:50,756 --> 00:00:52,280 So, Flame? 7 00:00:52,978 --> 00:00:54,408 Is the flame missing? 8 00:00:54,790 --> 00:00:56,417 So what? How is she missing? 9 00:00:56,787 --> 00:00:58,636 Where did you find the car? 10 00:01:02,841 --> 00:01:05,429 I understand, address. OK. 11 00:01:06,781 --> 00:01:08,432 Okay, okay, I get it. 12 00:01:10,635 --> 00:01:13,198 Alev's car was found in an accident. 13 00:01:13,820 --> 00:01:16,066 How did he crash? So, Flame? 14 00:01:16,225 --> 00:01:18,281 They are not in it, so they're investigating. 15 00:01:18,856 --> 00:01:20,578 How is it? So is he missing? 16 00:01:20,780 --> 00:01:22,430 What if something comes to him? 17 00:01:22,471 --> 00:01:24,041 I do not know, that's what I'm going to learn. 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,227 Okay, what do we say to the house? 19 00:01:28,087 --> 00:01:30,534 We will not be able to say anything until we hear from Alev. 20 00:01:31,581 --> 00:01:33,525 Okay, I'll come with you. 21 00:01:33,828 --> 00:01:35,289 Okay, we do not have time, hurry. 22 00:01:40,346 --> 00:01:41,625 I Ömercig? 23 00:01:42,251 --> 00:01:44,060 Can we talk a little? 24 00:01:46,313 --> 00:01:48,368 Of course, mom, come. 25 00:01:50,245 --> 00:01:51,745 I will not leave you alone. 26 00:01:53,118 --> 00:01:54,667 Come mom, sit down here. 27 00:01:55,549 --> 00:02:02,450 (Music - Voltage) 28 00:02:16,673 --> 00:02:19,031 Good morning, come easy Hediyeciğim. 29 00:02:19,372 --> 00:02:20,598 Good morning, Madame lady. 30 00:02:20,669 --> 00:02:23,090 Oh, shit like a stinking pie. 31 00:02:23,824 --> 00:02:25,792 I made pie, with cheese. 32 00:02:25,871 --> 00:02:27,197 It was crispy. 33 00:02:27,801 --> 00:02:29,491 I give one, taste it. 34 00:02:34,718 --> 00:02:41,618 (Music) 35 00:02:41,756 --> 00:02:42,756 Here you are. 36 00:02:44,298 --> 00:02:46,972 (Cutlery voices) 37 00:02:56,002 --> 00:03:02,902 (Music) 38 00:03:08,109 --> 00:03:10,617 Aa, you do not eat. 39 00:03:10,673 --> 00:03:14,085 My gift is so hot, now sit down on such a stunned. 40 00:03:14,151 --> 00:03:16,810 It makes me so bad. I will eat it on the cold. 41 00:03:17,001 --> 00:03:23,901 (Music) 42 00:03:27,149 --> 00:03:29,768 Aa, Hediyeciğim, I read a magazine the other day ... 43 00:03:29,878 --> 00:03:31,902 ... do you know what these social women are doing? 44 00:03:31,981 --> 00:03:33,990 They were eating salad before eating. 45 00:03:34,091 --> 00:03:37,034 What if I do that in the moon too? They know a lot, do not they? 46 00:03:37,497 --> 00:03:38,838 You know. 47 00:03:39,906 --> 00:03:41,882 I'm taking this to the table. 48 00:03:56,288 --> 00:03:57,343 No! 49 00:03:57,390 --> 00:03:59,358 No, it cracks, it explodes ... 50 00:03:59,480 --> 00:04:02,157 I will not eat you if you are the most beautiful beast in the world. 51 00:04:02,332 --> 00:04:03,381 It is not possible. 52 00:04:03,774 --> 00:04:07,813 When I see this beautiful pie, donut, I will sail the sail ... 53 00:04:07,854 --> 00:04:09,156 ... business business! 54 00:04:09,665 --> 00:04:11,443 I can not see the end of the way I got out. 55 00:04:11,645 --> 00:04:14,869 Pie, go on the road without falling into the muffle. 56 00:04:19,192 --> 00:04:21,485 I'm very curious, Omer. 57 00:04:22,514 --> 00:04:24,133 What if something happened? 58 00:04:25,492 --> 00:04:28,009 Look, this is the clock, there is still no news. 59 00:04:31,031 --> 00:04:32,562 Do not worry, Mommy. 60 00:04:32,779 --> 00:04:36,120 So there is a meeting or a very important meeting. 61 00:04:36,163 --> 00:04:37,282 I will definitely call you. 62 00:04:37,663 --> 00:04:39,598 No no. 63 00:04:39,761 --> 00:04:42,150 We were going to the doctor together yesterday. 64 00:04:42,242 --> 00:04:44,607 He did not tell you he was not coming. 65 00:04:44,711 --> 00:04:46,879 The phone was off. 66 00:04:47,524 --> 00:04:50,841 Oh, I have to do something. 67 00:04:51,418 --> 00:04:53,093 Oh, if we go to the police? 68 00:04:53,134 --> 00:04:55,021 No, no, I do not need it. 69 00:04:55,160 --> 00:04:57,184 We are now going to the company with Zehra. 70 00:04:57,225 --> 00:04:59,312 I've found the flame and I've been searching for you. 71 00:04:59,894 --> 00:05:02,682 Omar, I'm narrowing. 72 00:05:03,127 --> 00:05:06,079 An odd one, if I hear a voice. 73 00:05:06,232 --> 00:05:07,647 - (Omar) Okay, Mommy. -There's no room. 74 00:05:07,702 --> 00:05:09,766 Okay, you do not have to fuss at all. 75 00:05:09,848 --> 00:05:11,539 I'll find you Flame, promise. 76 00:05:11,581 --> 00:05:12,713 (Müzeyyen) Okay. 77 00:05:13,242 --> 00:05:15,210 Is Zehra also coming with you? 78 00:05:15,291 --> 00:05:17,950 Yes, mom, we have a little work, we're going together. 79 00:05:21,656 --> 00:05:24,433 - (Omar) Are you out now? -You're going too. 80 00:05:25,540 --> 00:05:28,286 I will go, I'll take the medicine, my head ... 81 00:05:28,600 --> 00:05:30,021 ... my head was very bad. 82 00:05:30,401 --> 00:05:31,656 Müzeyyen Hanım. 83 00:05:32,055 --> 00:05:34,293 I can stay with you if you want. 84 00:05:34,718 --> 00:05:37,067 No, everyone is at home, no need to calm down. 85 00:05:37,482 --> 00:05:40,236 You do not break your schedule. 86 00:05:41,088 --> 00:05:43,175 But I can stay, really. 87 00:05:43,396 --> 00:05:46,015 Oh, I'm a miss, thank you. 88 00:05:46,180 --> 00:05:48,007 No need, come on. 89 00:05:48,295 --> 00:05:50,112 Do not be your way. 90 00:05:52,153 --> 00:05:59,052 (Music) 91 00:05:59,567 --> 00:06:00,915 Should I stay? 92 00:06:01,187 --> 00:06:02,250 It does not look good at all. 93 00:06:02,290 --> 00:06:04,213 No, you will come with me. 94 00:06:06,180 --> 00:06:07,314 I did not understand? 95 00:06:08,055 --> 00:06:10,833 The flame, that is, until there is news from the Flame ... 96 00:06:10,874 --> 00:06:12,468 ... I want you to stay with me. 97 00:06:16,240 --> 00:06:17,850 Come on, we're late. 98 00:06:28,612 --> 00:06:32,217 (Bird chirping voices) 99 00:06:43,514 --> 00:06:45,657 On such a busy day Mrs. Alev is out. 100 00:06:45,809 --> 00:06:47,555 What irresponsibility, I do not understand! 101 00:06:49,615 --> 00:06:51,836 -Spring! - Do you know Nihat Bey? 102 00:06:52,634 --> 00:06:54,165 Where is Mrs. Alev? Not in the air. 103 00:06:54,617 --> 00:06:55,784 He did not come today. 104 00:06:57,105 --> 00:06:58,217 I am not surprised. 105 00:07:03,098 --> 00:07:04,877 - (Operator voice) The one you're looking for-- - Harika! 106 00:07:04,918 --> 00:07:06,185 It's already closed! 107 00:07:07,490 --> 00:07:09,395 Did not Nihat, Omer come? 108 00:07:09,673 --> 00:07:11,490 Yoo, I was looking for Alev. 109 00:07:11,661 --> 00:07:12,795 Do you know where? 110 00:07:13,050 --> 00:07:14,160 Yoo, I did not see. 111 00:07:14,576 --> 00:07:15,766 Do they have associations? 112 00:07:15,870 --> 00:07:16,944 (Throat cleaning voice) 113 00:07:21,418 --> 00:07:23,228 Aa, Omar, where are you? 114 00:07:23,300 --> 00:07:24,507 We're on the way, Mert. 115 00:07:24,761 --> 00:07:26,030 Oh, with Alev? 116 00:07:27,454 --> 00:07:28,454 No. 117 00:07:29,791 --> 00:07:33,970 Alev's car was found in a deserted place by the roadside. 118 00:07:34,430 --> 00:07:35,637 He got hit. 119 00:07:36,041 --> 00:07:37,223 What do you say, Omer? 120 00:07:37,641 --> 00:07:38,974 (Mert) How is the flame, where is it now? 121 00:07:39,913 --> 00:07:41,033 We do not know. 122 00:07:41,278 --> 00:07:43,168 So it's not in your car. 123 00:07:43,983 --> 00:07:45,189 We're looking for him. 124 00:07:45,649 --> 00:07:46,721 Police? 125 00:07:46,791 --> 00:07:48,354 (Omar sound) They are everywhere. 126 00:07:48,396 --> 00:07:50,716 They already said that you were in an accident. 127 00:07:50,961 --> 00:07:52,687 (Omar sound) We are going to the pussy now. 128 00:07:53,134 --> 00:07:56,069 Okay, I got it. Well, let us know, okay? 129 00:07:56,134 --> 00:07:57,183 All right, Mert. 130 00:08:01,437 --> 00:08:02,509 So what? 131 00:08:05,464 --> 00:08:06,924 The flame has an accident. 132 00:08:08,291 --> 00:08:09,315 What? 133 00:08:10,175 --> 00:08:11,706 But he was not there either. 134 00:08:13,838 --> 00:08:15,290 (Breathing voice) 135 00:08:22,697 --> 00:08:24,086 Uff! 136 00:08:24,571 --> 00:08:26,555 I want to deliver them as soon as possible ... 137 00:08:26,637 --> 00:08:28,733 I have to study. 138 00:08:30,959 --> 00:08:32,126 Uffe. 139 00:08:32,341 --> 00:08:34,150 Can I call a taxi? 140 00:08:35,013 --> 00:08:38,902 No months, no, I already earn two cents, and I can not give half a year. 141 00:08:39,014 --> 00:08:40,460 Come on, Yasemin, come on. 142 00:08:41,538 --> 00:08:48,337 (Music) 143 00:08:59,630 --> 00:09:01,552 (Door chime) 144 00:09:05,701 --> 00:09:08,034 Aa, you're welcome, Aunt Gratitude. 145 00:09:08,099 --> 00:09:10,790 We found it nice. No, my daughter, where? 146 00:09:11,421 --> 00:09:13,556 I'm going to hand over the wedding candy. 147 00:09:14,139 --> 00:09:15,710 Are you taking these alone? 148 00:09:15,956 --> 00:09:18,908 It is so far away. Cuz, no, not like that. 149 00:09:19,024 --> 00:09:20,697 I come with you, come on. 150 00:09:21,081 --> 00:09:23,447 What if it never happens to aunt gratitude? 151 00:09:23,702 --> 00:09:26,067 And if you were sick, you are just starting to rise. 152 00:09:26,811 --> 00:09:28,437 I'm fine my daughter, I'm fine. 153 00:09:28,580 --> 00:09:30,397 Rest and relax. 154 00:09:31,655 --> 00:09:33,243 Thank you very much, Aunt Thanksgiving. 155 00:09:33,442 --> 00:09:35,322 How am I gonna pay for yours? 156 00:09:35,524 --> 00:09:38,770 Look at those talking languages ​​and what they say. 157 00:09:39,226 --> 00:09:42,607 What right is my daughter? I am your sanctuary, your sanctuary. 158 00:09:42,768 --> 00:09:43,935 Come on, the dream is prevalent. 159 00:09:44,706 --> 00:09:51,606 (Music) 160 00:09:54,461 --> 00:09:57,548 (Drill voice) 161 00:09:58,452 --> 00:09:59,826 It's easy, son. 162 00:10:00,489 --> 00:10:01,932 Thank you, master, welcome. 163 00:10:03,437 --> 00:10:05,549 -I will put a tee on you. -No, no request. 164 00:10:06,105 --> 00:10:07,402 I made a new breakfast. 165 00:10:11,590 --> 00:10:13,772 Well, if it's okay, let's get a tea. 166 00:10:16,263 --> 00:10:17,676 (Message ring tone) 167 00:10:21,154 --> 00:10:24,447 (Jasmine outside voice) My dear, I am going to hand over the wedding candy. 168 00:10:24,999 --> 00:10:27,484 (Jasmine outside sound) I think I'll get more money this time. 169 00:10:27,586 --> 00:10:29,059 (Jasmine outside voice) I turn around in turn. 170 00:10:29,419 --> 00:10:36,319 (Music) 171 00:10:40,580 --> 00:10:41,674 Here, master. 172 00:10:43,015 --> 00:10:44,245 Goodbye, kid? 173 00:10:44,383 --> 00:10:45,581 His face is laughing. 174 00:10:47,315 --> 00:10:50,522 Master, Yasemin is going to deliver the wedding candy today. 175 00:10:53,894 --> 00:10:55,726 Come and see, you sit down, come on. 176 00:11:06,744 --> 00:11:08,704 Are you wearing your debts? 177 00:11:12,090 --> 00:11:13,168 My son. 178 00:11:13,754 --> 00:11:15,096 We talked to the artisans. 179 00:11:15,607 --> 00:11:18,456 The borrower's bear is certain, the day is certain. 180 00:11:19,698 --> 00:11:21,865 When the day comes, we'll pay for everything, do not worry. 181 00:11:24,275 --> 00:11:25,370 I hope you master. 182 00:11:26,620 --> 00:11:29,652 If things go in a way, everything will be easy, but ... 183 00:11:29,845 --> 00:11:32,353 The couch did not catch up with speed. 184 00:11:32,643 --> 00:11:34,634 We will make an effort from you. 185 00:11:35,692 --> 00:11:38,812 Do not worry, Mawla will pay for our labor. 186 00:11:39,481 --> 00:11:40,751 I hope you master. 187 00:11:41,046 --> 00:11:42,474 God willing. 188 00:11:51,653 --> 00:11:53,939 I will compare bonds to your dates. 189 00:11:54,910 --> 00:11:56,036 When did? 190 00:11:58,100 --> 00:12:00,450 Oh, no, it's a routine check. 191 00:12:01,759 --> 00:12:03,814 You pay me on time, okay? 192 00:12:08,046 --> 00:12:09,807 Where is this concrete again? 193 00:12:11,548 --> 00:12:12,595 Uffe. 194 00:12:17,427 --> 00:12:19,482 Haha! Finally! 195 00:12:26,461 --> 00:12:27,961 Concrete, what happened to you? 196 00:12:35,807 --> 00:12:36,966 What are these? 197 00:12:39,668 --> 00:12:41,367 What about Concrete? 198 00:12:42,773 --> 00:12:44,177 I do not believe! 199 00:12:47,501 --> 00:12:49,240 Did you teach that man his lesson? 200 00:12:53,023 --> 00:12:54,038 Good. 201 00:12:54,676 --> 00:12:58,788 He learned that after that he should not have to deal with me. 202 00:13:04,226 --> 00:13:05,432 Either Concrete, late. 203 00:13:05,789 --> 00:13:07,741 Come sit down late, come on. 204 00:13:07,783 --> 00:13:09,372 Late, late, late. 205 00:13:20,331 --> 00:13:22,069 Is there something else somewhere? 206 00:13:23,658 --> 00:13:24,961 Does it hurt? 207 00:13:28,148 --> 00:13:29,917 I hope you are broke! 208 00:13:34,664 --> 00:13:35,981 What if the situation is serious? 209 00:13:36,085 --> 00:13:37,514 What if he needs help? 210 00:13:37,769 --> 00:13:39,437 The police have heard, they are looking everywhere. 211 00:13:39,524 --> 00:13:40,643 E okay, we'll call. 212 00:13:40,844 --> 00:13:43,528 So let's go wherever your car is. If there is-- 213 00:13:43,671 --> 00:13:46,039 I sent a team from the company, they are looking for it. 214 00:13:46,142 --> 00:13:48,118 -We are us? -We're going to the company. 215 00:13:48,948 --> 00:13:51,615 To the company? Is not it better to stay at home? 216 00:13:52,102 --> 00:13:53,983 We need to call the flame, we can not relax at home. 217 00:13:56,654 --> 00:13:58,043 Come on, speed up. 218 00:13:58,124 --> 00:14:00,513 (Bird chirping voices) 219 00:14:01,416 --> 00:14:03,121 (Heeled shoe breaking voice) (Zehra) Ah! 220 00:14:04,256 --> 00:14:05,423 Are you okay? 221 00:14:06,427 --> 00:14:08,673 I'm good, my ball is broken. 222 00:14:10,423 --> 00:14:11,677 Are you going to walk? 223 00:14:12,067 --> 00:14:13,201 Huh. 224 00:14:16,537 --> 00:14:23,437 (Music) 225 00:14:30,533 --> 00:14:32,072 You wait for me here in the car, will you? 226 00:14:32,153 --> 00:14:35,241 - Lock the car in. -And where are you? 227 00:14:35,332 --> 00:14:36,490 I will come soon. 228 00:14:42,292 --> 00:14:45,125 (Phone ringtone) 229 00:14:45,969 --> 00:14:47,025 Sir Mert? 230 00:14:48,456 --> 00:14:50,067 No, there is no news yet. 231 00:14:50,610 --> 00:14:52,260 How will it disappear? 232 00:14:55,273 --> 00:14:57,379 Okay, he wants Nihat for a second. 233 00:14:59,923 --> 00:15:01,001 Hello, Omer? 234 00:15:01,208 --> 00:15:02,923 What about your mother or something? 235 00:15:03,073 --> 00:15:04,850 No no Nihat, no news. 236 00:15:05,460 --> 00:15:07,690 Do not say anything until something is certain. 237 00:15:07,730 --> 00:15:10,173 The homeowner knows nothing. Ayşe's, my mother. 238 00:15:10,782 --> 00:15:11,932 (Nihat sound) will happen. 239 00:15:12,600 --> 00:15:13,702 OK. 240 00:15:17,879 --> 00:15:19,848 Where does it stop disappearing? 241 00:15:22,408 --> 00:15:24,177 I hope it is not what I think. 242 00:15:25,636 --> 00:15:32,536 (Music) 243 00:15:38,692 --> 00:15:39,819 Why did he go now? 244 00:15:42,166 --> 00:15:43,603 That's the time to break! 245 00:15:48,077 --> 00:15:49,871 Why did he go? Did something happen? 246 00:15:58,975 --> 00:16:00,372 (Phone ringtone) 247 00:16:00,413 --> 00:16:02,277 Did something happen? 248 00:16:02,780 --> 00:16:03,835 Sorry? 249 00:16:04,744 --> 00:16:08,259 Well, I wondered when I came. 250 00:16:08,301 --> 00:16:10,009 I'm on my way, I'm coming. 251 00:16:10,469 --> 00:16:11,517 OK. 252 00:16:16,558 --> 00:16:20,511 Because of you, I have become unable to breathe in my own home! 253 00:16:21,102 --> 00:16:23,705 I'm drowning when I see you! 254 00:16:26,990 --> 00:16:29,071 What will happen to Allah? 255 00:16:30,149 --> 00:16:31,888 (Zehra) I hope nothing happened. 256 00:16:37,451 --> 00:16:38,460 (Cama click sound) 257 00:16:44,024 --> 00:16:45,413 I went to get these. 258 00:16:51,113 --> 00:16:58,013 (Music) 259 00:16:59,826 --> 00:17:00,976 But these are ... 260 00:17:01,120 --> 00:17:02,230 You will not try? 261 00:17:04,011 --> 00:17:05,050 Thing... 262 00:17:05,557 --> 00:17:06,804 I will try ... 263 00:17:08,423 --> 00:17:10,447 I wish I had said my number. 264 00:17:10,598 --> 00:17:11,653 Not now ... 265 00:17:17,051 --> 00:17:18,099 It was complete. 266 00:17:19,721 --> 00:17:21,143 How do you know my number? 267 00:17:24,631 --> 00:17:27,701 So it's just a guess. 268 00:17:30,384 --> 00:17:32,327 If it's okay, let's get out. 269 00:17:32,622 --> 00:17:34,273 Come on, let's go. 270 00:17:36,900 --> 00:17:43,800 (Music) 271 00:17:59,056 --> 00:18:00,834 Are you serious Are you aunt gratitude? 272 00:18:01,040 --> 00:18:02,706 Yes, and I'm very serious. 273 00:18:03,481 --> 00:18:04,894 Or not. 274 00:18:05,307 --> 00:18:06,737 Do not get involved. 275 00:18:06,816 --> 00:18:08,229 What I say is that Yasemin. 276 00:18:08,333 --> 00:18:09,819 I will do it after that. 277 00:18:09,961 --> 00:18:12,310 We can do it together, not alone. 278 00:18:12,575 --> 00:18:15,336 No, my daughter, you will try your exam now. 279 00:18:15,499 --> 00:18:17,150 What's left of it? 280 00:18:17,431 --> 00:18:20,026 -Ama-- -You do not have a job, Yasemin. 281 00:18:20,153 --> 00:18:21,837 Now you are going to the right house. 282 00:18:21,910 --> 00:18:23,028 You study your lessons. 283 00:18:23,619 --> 00:18:25,905 We'd take her with us. 284 00:18:26,145 --> 00:18:27,836 I came in, two steps. 285 00:18:28,075 --> 00:18:30,153 Come on, I'll take a look at the right course. 286 00:18:30,483 --> 00:18:31,586 See you later. 287 00:18:32,230 --> 00:18:33,389 Ll see. 288 00:18:41,465 --> 00:18:42,465 Does it hurt? 289 00:18:48,998 --> 00:18:55,898 (Music) 290 00:19:06,744 --> 00:19:07,998 Okay. 291 00:19:09,128 --> 00:19:12,803 Come on, you're getting up now, right home. 292 00:19:13,319 --> 00:19:14,446 You are taking a good rest. 293 00:19:15,300 --> 00:19:17,038 I'm going to go shopping anyway. 294 00:19:19,701 --> 00:19:21,153 What do you mean, Beton? 295 00:19:21,661 --> 00:19:24,073 I'm going to get out, and I have my workload. 296 00:19:24,169 --> 00:19:26,391 Come on, get up, give it to you. It's over today, come on. 297 00:19:29,222 --> 00:19:30,865 I'm gonna pick this up. 298 00:19:36,123 --> 00:19:37,693 Who do I say Concrete? 299 00:19:38,415 --> 00:19:40,384 Are you going to expel yourself? 300 00:19:41,182 --> 00:19:43,673 Come on, I say I have a lot of work, right on the house. 301 00:19:43,786 --> 00:19:44,903 Let's! 302 00:20:03,756 --> 00:20:05,479 Yes Semishim is a business graduate. 303 00:20:05,923 --> 00:20:07,749 He will only keep records from home. 304 00:20:08,018 --> 00:20:09,852 If you can adjust ... 305 00:20:11,028 --> 00:20:14,473 Thank you so much! I can not tell you how much I love you! 306 00:20:15,757 --> 00:20:17,725 I hope we will not make the face dark. 307 00:20:18,737 --> 00:20:20,499 Of course, you mail me. 308 00:20:21,566 --> 00:20:23,574 Okay, see you. 309 00:20:28,016 --> 00:20:29,723 -Auntie? -He's my daughter? 310 00:20:30,289 --> 00:20:32,718 -What are these? -E marriage candies, my daughter. 311 00:20:33,069 --> 00:20:34,069 Well, well ... 312 00:20:34,111 --> 00:20:36,056 There was little time for Yasemin's exams. 313 00:20:36,119 --> 00:20:37,310 I said let me do it. 314 00:20:37,519 --> 00:20:39,075 You've thought very well, auntie. 315 00:20:39,115 --> 00:20:40,971 But did you understand, without hurting yourself? 316 00:20:41,038 --> 00:20:42,284 No, my daughter, what are you gonna do? 317 00:20:42,604 --> 00:20:44,270 I will do it from where I sit. 318 00:20:44,534 --> 00:20:46,502 While you're burying a file ... 319 00:20:46,574 --> 00:20:48,797 ... and I'm stuck with these, is not it? 320 00:20:49,606 --> 00:20:56,507 (Music - Cheerful) 321 00:21:13,001 --> 00:21:15,144 Okay, I'm waiting for news. 322 00:21:18,037 --> 00:21:19,560 We'll call the hospitals. 323 00:21:19,602 --> 00:21:21,053 So maybe he went to the hospital. 324 00:21:21,694 --> 00:21:23,917 They're looking for police, they're looking at the hospital. 325 00:21:24,065 --> 00:21:25,517 But it may not be an identity. 326 00:21:25,675 --> 00:21:27,588 So if they do not know who you are ... 327 00:21:28,356 --> 00:21:31,380 I'm starting to look for you from the hospitals in that area. 328 00:21:33,505 --> 00:21:35,092 Hospital numbers ... 329 00:21:38,009 --> 00:21:39,175 Look. 330 00:21:39,461 --> 00:21:41,763 (Omar) These are the private hospitals in that area. 331 00:21:41,891 --> 00:21:43,105 There are also state hospitals. 332 00:21:44,330 --> 00:21:45,909 Huh, I think that's the closest thing. 333 00:21:46,655 --> 00:21:47,990 (Zehra) Wait a minute. 334 00:21:48,195 --> 00:21:55,096 (Music) 335 00:21:56,608 --> 00:21:58,353 Hello, good day. 336 00:22:06,576 --> 00:22:08,430 I made you herbal tea. 337 00:22:12,178 --> 00:22:15,710 But Müzeyyen Madam, do not worry about yourself. 338 00:22:15,976 --> 00:22:19,642 I mean, God bless you, if something bad happens, we know it. 339 00:22:19,898 --> 00:22:20,907 Gift. 340 00:22:21,836 --> 00:22:23,567 This is not a very bad omen. 341 00:22:23,902 --> 00:22:25,385 The phone is not answering. 342 00:22:25,627 --> 00:22:27,287 Where did she get lost? 343 00:22:28,394 --> 00:22:29,519 Did you call again? 344 00:22:29,663 --> 00:22:30,949 Moon, I'm looking! 345 00:22:31,298 --> 00:22:33,211 I'm already looking for ... 346 00:22:41,519 --> 00:22:43,010 What happened, what do you have? 347 00:22:43,090 --> 00:22:45,526 No, no, he does not answer! 348 00:22:46,103 --> 00:22:47,936 Where did she go, where to go? 349 00:22:48,365 --> 00:22:50,157 What? The phone answers ... 350 00:22:50,257 --> 00:22:52,400 Ayse, the flame is not in the middle. 351 00:22:52,780 --> 00:22:54,455 The phone is not answering. 352 00:22:55,008 --> 00:22:57,111 OK, Mom, okay, you calm down. 353 00:22:57,637 --> 00:22:59,510 This is a flame, blown to his head. 354 00:23:01,095 --> 00:23:02,142 Exit. 355 00:23:02,468 --> 00:23:04,310 Omer will also search. 356 00:23:06,184 --> 00:23:07,797 He did not answer. 357 00:23:08,148 --> 00:23:09,314 Bu ... 358 00:23:09,711 --> 00:23:12,652 ... or is something hiding it from me? 359 00:23:15,675 --> 00:23:17,667 No, I do not have that kind of thing. 360 00:23:20,653 --> 00:23:27,553 (Music - Voltage) 361 00:23:32,369 --> 00:23:34,266 OK thanks. Have a nice day. 362 00:23:35,211 --> 00:23:37,267 Understood thanks. 363 00:23:39,669 --> 00:23:41,503 There is no moon, so there is nowhere. 364 00:23:41,853 --> 00:23:43,583 Could there be anything else? 365 00:23:50,338 --> 00:23:51,608 Hilmi Yilmaz? 366 00:23:52,978 --> 00:23:55,413 So why would you do something like that? 367 00:23:57,320 --> 00:23:59,011 Could it be to intimidate us? 368 00:23:59,131 --> 00:24:01,860 Mert? So even so ... 369 00:24:02,503 --> 00:24:04,034 ... wanted to know that. 370 00:24:04,433 --> 00:24:06,353 He left a mark behind him. 371 00:24:06,816 --> 00:24:08,250 (Breathing voice) 372 00:24:09,699 --> 00:24:11,454 Thinking is worse, though. 373 00:24:12,929 --> 00:24:16,844 (Music) 374 00:24:17,321 --> 00:24:19,119 (Mert) He could not have gone so far, could he? 375 00:24:22,846 --> 00:24:24,279 I do not know, Mert. 376 00:24:25,577 --> 00:24:26,874 I do not know but... 377 00:24:28,169 --> 00:24:30,143 ... but we must be prepared for everything. 378 00:24:33,720 --> 00:24:35,049 God save you. 379 00:24:36,492 --> 00:24:40,490 Because of you, I have become unable to breathe in my own home! 380 00:24:41,147 --> 00:24:43,664 I'm drowning when I see you! 381 00:24:45,230 --> 00:24:52,230 (Music - Voltage) 382 00:24:57,211 --> 00:25:04,211 (Music - Voltage) 383 00:25:18,205 --> 00:25:25,205 (Music continues) 384 00:25:39,449 --> 00:25:46,449 (Music continues) 385 00:25:48,343 --> 00:25:53,564 -You can come easy, Master Ökkeş. - Thank you, Madame lady, thank you. 386 00:25:55,807 --> 00:25:57,306 Oh. 387 00:26:00,205 --> 00:26:01,961 Oh oh! 388 00:26:06,828 --> 00:26:09,113 (Music) 389 00:26:09,269 --> 00:26:10,269 AA! 390 00:26:13,344 --> 00:26:15,269 Aa, who is this phone? 391 00:26:17,115 --> 00:26:19,993 -Okkes Sir! -I came. 392 00:26:21,817 --> 00:26:24,990 - I got a phone here. - (Okkes) Did you find a phone? 393 00:26:26,698 --> 00:26:30,678 AA! Aa, this looks like Alev's phone, but ... 394 00:26:31,092 --> 00:26:32,759 ... she had a jacket for her. 395 00:26:33,926 --> 00:26:34,942 AA! 396 00:26:35,769 --> 00:26:38,288 Is this really Alev's phone? 397 00:26:39,029 --> 00:26:42,594 I do not know. But anyway, my dear, I will find your owner, whoever you are. 398 00:26:42,898 --> 00:26:46,426 -Don't cool my term. - Okay, okay, Madame lady. 399 00:26:47,664 --> 00:26:54,082 (Music - Action) 400 00:26:54,938 --> 00:26:58,993 No. No hospitals, no witnesses. 401 00:26:59,940 --> 00:27:03,475 The bag is not on the car. So if something happens to you ... 402 00:27:03,964 --> 00:27:06,535 ... or if someone found it, the bag would be in the car. 403 00:27:08,278 --> 00:27:10,326 There was not much on the airplane either. 404 00:27:11,209 --> 00:27:14,166 -Maybe he's never been hurt. - Where did he go then? 405 00:27:15,375 --> 00:27:21,994 (Phone ringtone) 406 00:27:23,872 --> 00:27:26,946 Sir Ökkeş brother. Phone? 407 00:27:27,653 --> 00:27:29,877 Okay, I'll be right there. 408 00:27:30,194 --> 00:27:31,444 Oh, what happened? 409 00:27:32,398 --> 00:27:34,952 Ökkeş brother, found Alev's phone in the garden. 410 00:27:35,145 --> 00:27:36,653 -The phone? -Yeah. 411 00:27:36,865 --> 00:27:39,951 Let's go. Mert, we talk, we communicate. 412 00:27:40,448 --> 00:27:42,436 - (Mert) Okay. - (Zehra) Okay, let's go. 413 00:27:43,861 --> 00:27:49,593 (Music - Action) 414 00:27:49,673 --> 00:27:52,834 I hope you do not have this job behind you Hilmi Yilmaz! 415 00:27:54,325 --> 00:27:55,586 (Tapping sound) 416 00:27:56,330 --> 00:27:57,330 God willing! 417 00:28:02,242 --> 00:28:05,370 -Al mine, painkiller. -No baby. 418 00:28:06,371 --> 00:28:10,283 Nothin ', my niggas do not go past my headache. Stay. 419 00:28:12,765 --> 00:28:15,219 Are you hungry without knowing it? 420 00:28:15,693 --> 00:28:21,382 What? Ayşe, the hani has been gone like this in the past. 421 00:28:22,634 --> 00:28:25,486 Mom, I do not think the Flame is a girl or a broken girl. 422 00:28:25,902 --> 00:28:30,398 He just wants to hear his head. I mean, last time I saw it, it was okay. 423 00:28:31,223 --> 00:28:33,620 God willing, I hope. 424 00:28:35,147 --> 00:28:38,522 It is my mother, it is. Do not worry, do not worry, please. 425 00:28:38,869 --> 00:28:40,866 See, you will come right in. 426 00:28:41,435 --> 00:28:42,435 God willing. 427 00:28:44,882 --> 00:28:49,212 Look, Omer did not call either. He knows how curious I am. 428 00:28:49,294 --> 00:28:52,961 He's got a job, mom. You stop, I call a Nihat. 429 00:28:55,346 --> 00:29:00,492 (Music) 430 00:29:01,164 --> 00:29:03,658 -Did they come out? -Output. 431 00:29:04,284 --> 00:29:07,004 (Phone ringtone) 432 00:29:07,271 --> 00:29:09,774 She's looking for Ayse. He will ask the exact Flame. 433 00:29:11,691 --> 00:29:13,125 I'm at my meeting. 434 00:29:13,863 --> 00:29:14,863 Do you believe it? 435 00:29:15,471 --> 00:29:19,353 (Phone ringtone) 436 00:29:19,799 --> 00:29:20,924 Sir Ayşeciğim. 437 00:29:22,974 --> 00:29:25,615 A flame? At the meeting. 438 00:29:27,239 --> 00:29:29,406 Huh. So is your brother. 439 00:29:30,108 --> 00:29:31,964 What happened to my life, is there a problem? 440 00:29:33,740 --> 00:29:37,451 I understand, I understand. As I said, there is no problem. 441 00:29:37,881 --> 00:29:39,634 Okay, okay, dear. 442 00:29:40,811 --> 00:29:41,811 Is that so? 443 00:29:44,030 --> 00:29:46,469 (Ayşe) I see, okay. Bye. 444 00:29:50,336 --> 00:29:53,735 Mom, I talked to Nihat. Flame ... Hi! Mom! 445 00:29:53,828 --> 00:29:55,976 - Still, please help me. Mom! - (Envy) What happened to the moon? 446 00:29:56,853 --> 00:29:57,853 Come on, man. 447 00:29:59,558 --> 00:30:02,250 - I have nothing, I have nothing. -Muzeyen Hanim ... 448 00:30:02,871 --> 00:30:05,857 Do not worry. Give me a gift, blood pressure. 449 00:30:06,228 --> 00:30:08,743 -You did. -Gift... 450 00:30:09,487 --> 00:30:10,937 ... bring down the slang. 451 00:30:11,426 --> 00:30:13,054 No, no, not like that. Let's go to the doctor. 452 00:30:13,135 --> 00:30:14,490 -Yeah. -No! 453 00:30:14,692 --> 00:30:16,751 Now I take the dip, pass. 454 00:30:16,984 --> 00:30:19,324 Oh I'll be fine, Gift is my state of affairs. 455 00:30:22,171 --> 00:30:26,732 I've never had a drink of diamonds. What if I go to a doctor or something? 456 00:30:27,353 --> 00:30:29,353 (Ayşe) I was not drinking either. 457 00:30:29,526 --> 00:30:32,060 Call my brother? No, we lose time. 458 00:30:32,178 --> 00:30:35,512 - I'm looking for a doctor. - (Dialect) My girl, call. 459 00:30:39,855 --> 00:30:41,329 Hello, Doctor ... 460 00:30:41,832 --> 00:30:44,815 ... or my mother is uncomfortable, can you come to town? 461 00:30:46,086 --> 00:30:47,609 OK. OK, i am waiting. 462 00:30:48,890 --> 00:30:49,890 Mom. 463 00:30:51,269 --> 00:30:52,269 Nihat. 464 00:30:54,670 --> 00:30:57,965 Such things happen together. He loves to be watchful. 465 00:30:58,499 --> 00:31:00,214 I guess this is one of them. 466 00:31:03,653 --> 00:31:05,132 It did not seem like much to me, but ... 467 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 ...anyway. 468 00:31:09,253 --> 00:31:10,253 (Hand hitting voice) 469 00:31:15,002 --> 00:31:21,710 (Sting sounds) 470 00:31:24,135 --> 00:31:30,393 (Sting sounds) 471 00:31:30,954 --> 00:31:32,458 (Flame inside sound) Where am I? 472 00:31:33,378 --> 00:31:34,707 (Flame inside sound) Where is this? 473 00:31:36,512 --> 00:31:41,605 (Music - Voltage) 474 00:31:45,843 --> 00:31:48,458 Auntie, I'm a fruit snack, so let's eat it. 475 00:31:48,599 --> 00:31:51,187 OK baby. Why did you bother? 476 00:31:51,536 --> 00:31:54,112 Month of the month, I am sure, Leyla. 477 00:31:54,393 --> 00:31:58,783 Oh aunt, take a break. You need to rest. Or go around. 478 00:31:59,012 --> 00:32:00,435 No offspring, no, I do. 479 00:32:01,250 --> 00:32:05,549 Can I sit while my sisters work day and night to pay the debt? 480 00:32:05,787 --> 00:32:08,180 Do you know me Leyla? -Aunt... 481 00:32:10,746 --> 00:32:12,994 ... actually I set up an additional job for Koray. 482 00:32:13,614 --> 00:32:16,518 What is it? Do you win something, kid? 483 00:32:16,650 --> 00:32:19,127 It's not very much, but something goes hand in hand. 484 00:32:19,446 --> 00:32:21,440 I told the accountant a friend. 485 00:32:21,682 --> 00:32:24,568 I would not have guessed, either, that Vallahi would arrange this fast. 486 00:32:25,016 --> 00:32:28,865 It's also a separate matter. Our groom does not say he has been trained. 487 00:32:29,323 --> 00:32:33,451 So, why are you working at the workshop? Go make your own profession. 488 00:32:34,174 --> 00:32:37,453 Because of his father. After the argument. Deep subject. 489 00:32:37,558 --> 00:32:39,743 -You do the same thing now. -Ayy. 490 00:32:40,273 --> 00:32:42,180 Allah is the golden flesh that you keep. 491 00:32:42,587 --> 00:32:45,450 Fulfill all the good that you do, I hope. 492 00:32:45,691 --> 00:32:47,218 I am my cotton-hearted daughter. 493 00:32:48,001 --> 00:32:51,204 -Well, who's my nephew. - Well, come on. 494 00:32:51,471 --> 00:32:53,429 Let the kid know you're in love. 495 00:32:57,198 --> 00:32:59,168 Well, I am the victim ... 496 00:32:59,609 --> 00:33:04,719 ... open up the beautiful doors to the heart of this beautiful daughter, in honor of her watery face, what happens to her. 497 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 Compare my god with the good. 498 00:33:07,528 --> 00:33:08,958 Tü tuü mü 499 00:33:10,442 --> 00:33:16,059 (Phone ringtone) 500 00:33:17,561 --> 00:33:20,338 -Sir, Leyla sis. -He, alo, my cornet ... 501 00:33:20,444 --> 00:33:22,355 ... I was going to ask you when you came home. 502 00:33:22,672 --> 00:33:25,711 I'il come in the evening. No, did I need something? 503 00:33:25,971 --> 00:33:30,096 Yoo, not him, but I have arranged for you an additional job, I will tell him. 504 00:33:30,544 --> 00:33:34,421 - Now we come to the details of the house. Is it really Leyla sis? 505 00:33:35,960 --> 00:33:38,000 (Koray) Thank you very much. Thank you very much. 506 00:33:40,329 --> 00:33:41,329 Ll see. 507 00:33:43,086 --> 00:33:49,969 (Music) 508 00:33:50,763 --> 00:33:54,031 No, my child? Did you get good news? 509 00:33:54,509 --> 00:33:57,153 Master, Leyla sister was going to talk to me about something. 510 00:33:57,407 --> 00:33:59,377 OK, I'm a child. Go. 511 00:33:59,787 --> 00:34:03,263 -Maybe they need something. -The master, thank you. 512 00:34:04,633 --> 00:34:11,355 (Music) 513 00:34:18,135 --> 00:34:19,286 (Door closure sound) 514 00:34:23,376 --> 00:34:29,907 (Music - Voltage) 515 00:34:30,556 --> 00:34:33,000 Welcome, Omer Bey boy, welcome. 516 00:34:33,952 --> 00:34:38,291 That's the phone. Madame lady found it in the bottom of the wall. 517 00:34:39,547 --> 00:34:46,525 (Music - Voltage) 518 00:34:51,632 --> 00:34:53,110 What is he doing here? 519 00:34:53,989 --> 00:35:00,911 (Music - Thriller) (Bird chirping sound) 520 00:35:15,003 --> 00:35:20,348 (Music - Thriller) (Bird chirping sound) 521 00:35:20,490 --> 00:35:21,875 Where is the flame? 522 00:35:24,961 --> 00:35:31,961 (Music - Voltage) 523 00:35:47,563 --> 00:35:54,633 (Sting sound) 524 00:35:55,998 --> 00:36:00,943 (Sting sound) 525 00:36:01,230 --> 00:36:04,260 (Shouting voice) 526 00:36:06,248 --> 00:36:13,248 (Music - Voltage) 527 00:36:19,713 --> 00:36:23,125 (Ökkeş) Well, Omer Bey son, do you have news from Alev Hanim? 528 00:36:23,460 --> 00:36:25,782 No Ökkeş brother, no. 529 00:36:27,119 --> 00:36:29,411 How are the people at home? Mommy, Ayse? 530 00:36:29,951 --> 00:36:32,467 Your mother got some blood pressure, we called the doctor. 531 00:36:32,659 --> 00:36:33,659 What? 532 00:36:33,800 --> 00:36:36,407 -How? Now? - (Okkes) Do not be alarmed. 533 00:36:36,489 --> 00:36:38,876 The doctor gave me medicine, now we're resting. 534 00:36:39,849 --> 00:36:41,638 - So is it now? - Good, do not worry. 535 00:36:41,759 --> 00:36:45,121 We already called the doctor down. - I will look at the mother. 536 00:36:45,371 --> 00:36:46,704 (Okkese) Okay, well done. 537 00:36:48,628 --> 00:36:55,152 (Music) 538 00:37:01,693 --> 00:37:04,925 Ayse, how's my mom? 539 00:37:06,351 --> 00:37:08,950 Much raised blood pressure? What about now? 540 00:37:09,853 --> 00:37:12,794 Shall we talk over there? You're going to bed. 541 00:37:15,690 --> 00:37:16,690 Better. 542 00:37:18,045 --> 00:37:20,467 The doctor made a tranquilizer needle to fit in. 543 00:37:21,646 --> 00:37:25,491 (Ayşe) He slept like a flickering flicker. 544 00:37:28,170 --> 00:37:29,170 Gosh. 545 00:37:32,898 --> 00:37:36,945 Are you ready when I'm here ready? I need to get Asia on the run. 546 00:37:37,474 --> 00:37:40,153 Yes, yes, dear. Of course you go. We are here. 547 00:37:43,844 --> 00:37:50,844 (Music - Emotional) 548 00:37:54,300 --> 00:37:55,300 (Omar) Mother. 549 00:37:57,239 --> 00:38:02,492 (Music - Emotional) 550 00:38:02,896 --> 00:38:06,505 You have not eaten anything either. If you like something in the kitchen. 551 00:38:07,235 --> 00:38:09,450 You've also eaten, let's eat together. 552 00:38:10,753 --> 00:38:13,575 - I do not have any appetite. -It will not. 553 00:38:14,206 --> 00:38:17,813 So how will you stand without eating anything? You have to be strong. 554 00:38:19,309 --> 00:38:21,322 Okay, we're together. 555 00:38:22,425 --> 00:38:23,922 I'm ready to do something. 556 00:38:25,552 --> 00:38:32,552 (Music - Emotional) 557 00:38:40,856 --> 00:38:43,950 Oh, my son, are you waiting for your dream? 558 00:38:45,079 --> 00:38:48,492 -We're new, too, Madame lady. -He saw Zehra now. 559 00:38:49,137 --> 00:38:51,799 I made soup. It will be good for him. 560 00:38:53,791 --> 00:38:57,225 Son, come on, you get up. I will take over the seizure. Come on, boy. 561 00:38:58,873 --> 00:39:00,865 All right, thank you. 562 00:39:02,371 --> 00:39:09,371 (Music - Emotional) 563 00:39:10,246 --> 00:39:12,311 -Aa ... Flame ... -Dr. 564 00:39:13,882 --> 00:39:14,882 Flame! 565 00:39:15,132 --> 00:39:18,065 Future Flame. Look, man, I made you soup. 566 00:39:18,626 --> 00:39:20,153 Come on, come on. 567 00:39:21,235 --> 00:39:24,772 It will be so good for you now. Let's have a sip. 568 00:39:25,737 --> 00:39:29,688 -You're sorry, Madame lady. -Is it possible, my dear? 569 00:39:30,204 --> 00:39:36,106 Last yesterday was your noon. Well, it's been almost 24 hours, the bite is not far from Ayol Strait. 570 00:39:39,324 --> 00:39:41,721 I'm gonna fix you up now. 571 00:39:44,672 --> 00:39:45,672 Flame! 572 00:39:45,889 --> 00:39:49,023 Future Flame. My dear, you take another sip, come on. 573 00:39:50,760 --> 00:39:57,255 (Sting sounds) 574 00:39:59,059 --> 00:40:02,755 (Sting sounds) 575 00:40:08,056 --> 00:40:09,795 Oo Koray, early. 576 00:40:10,418 --> 00:40:12,607 My master allowed me, so I came immediately Leyla sister. 577 00:40:12,724 --> 00:40:14,818 Aa, did you come here, son? 578 00:40:15,869 --> 00:40:18,240 Leyla sister has good news for you. 579 00:40:18,789 --> 00:40:20,862 Yes, I know some, if not all. 580 00:40:21,483 --> 00:40:23,027 I have a friend with an accountant. 581 00:40:23,228 --> 00:40:25,994 The account has arranged something about book business. 582 00:40:26,164 --> 00:40:27,164 Now look. 583 00:40:29,307 --> 00:40:31,773 You put them in order, then you take the cast. 584 00:40:32,125 --> 00:40:36,673 Finally, you drop the information note. I'll tell you roughly that way. 585 00:40:37,231 --> 00:40:40,675 Then you will get the money for the job delivery. Well, what do you say? 586 00:40:42,702 --> 00:40:46,599 What does Vallahi say, Leyla sis? So thank you very much, thank you very much. 587 00:40:47,637 --> 00:40:52,204 Well, let's make a nice tea while you're working now. Open your mind. 588 00:40:53,239 --> 00:40:54,372 Okay, auntie. 589 00:40:59,197 --> 00:41:00,608 These are expense reports. 590 00:41:01,114 --> 00:41:02,757 -These? -Hi. 591 00:41:05,112 --> 00:41:07,394 I do not understand how to find Tayfun. 592 00:41:07,474 --> 00:41:10,373 I passed him, not even a clue. 593 00:41:15,418 --> 00:41:17,646 I know Tayfun, I know. So with the chief of police ... 594 00:41:17,737 --> 00:41:21,070 I spoke to you, but I can not understand if you can not hear the news for such a long time. 595 00:41:23,173 --> 00:41:26,070 Okay, Tayfun. I expect news from you. 596 00:41:26,570 --> 00:41:29,507 I want to know what happened to Alev before the day is over. 597 00:41:32,143 --> 00:41:34,347 No, there's still no sign. 598 00:41:34,797 --> 00:41:38,010 - There's nothing small. - It should be. 599 00:41:38,233 --> 00:41:41,690 -How is he still not found? -Yeah, it should be. 600 00:41:44,403 --> 00:41:46,791 How are we going to keep this from Meki Yeşim? 601 00:41:50,704 --> 00:41:51,704 For a while. 602 00:41:52,860 --> 00:41:55,541 -If there is not any good news ... -God bless it. 603 00:41:56,440 --> 00:41:59,288 Hani Flame will return, I know. 604 00:42:00,876 --> 00:42:07,579 (Music) 605 00:42:12,422 --> 00:42:14,489 Do you think the flame could have been missed? 606 00:42:19,061 --> 00:42:21,366 Either we had to say this to the police. 607 00:42:21,632 --> 00:42:25,174 They're just looking for the accident now, but what if it's something else? 608 00:42:28,880 --> 00:42:30,121 Where are you going? 609 00:42:34,177 --> 00:42:35,177 What happened now? 610 00:42:36,920 --> 00:42:43,615 (Music - Voltage) 611 00:42:46,407 --> 00:42:47,674 (Door closure sound) 612 00:42:49,099 --> 00:42:52,864 (Footsteps) 613 00:42:53,355 --> 00:42:54,974 What happened, where are you going? 614 00:42:58,416 --> 00:43:02,283 Did not Ökkeş brother tell you they found the phone here? 615 00:43:03,108 --> 00:43:05,010 Yes, he did. 616 00:43:09,317 --> 00:43:11,516 Do you think like me? 617 00:43:14,244 --> 00:43:15,719 (Zehra) Could it be missed? 618 00:43:19,117 --> 00:43:22,744 If Hilmi Yilmaz had been kidnapped, he would not make an accident. 619 00:43:23,150 --> 00:43:25,282 He wanted us to know you were abducted. 620 00:43:26,605 --> 00:43:33,505 (Music - Voltage) 621 00:43:36,315 --> 00:43:39,852 (Sting sound) 622 00:43:40,047 --> 00:43:41,313 (Door closure sound) 623 00:43:42,398 --> 00:43:49,398 (Music - Voltage) 624 00:43:52,356 --> 00:43:53,789 -Take it. -Leave. 625 00:43:54,275 --> 00:43:56,547 Leave! Aa, let go! 626 00:43:58,429 --> 00:43:59,632 (Namluya bullet sound) 627 00:44:00,329 --> 00:44:03,060 Stay comfortable, get me killed. I pity! 628 00:44:06,159 --> 00:44:11,306 Is that clear? You'll be quiet! I will do what I say! 629 00:44:11,902 --> 00:44:12,968 Stay comfortable now! 630 00:44:14,632 --> 00:44:18,003 (Phone ringtone) 631 00:44:18,536 --> 00:44:25,198 (Sting sound) 632 00:44:26,956 --> 00:44:29,592 Did you take it where I told you? 633 00:44:29,735 --> 00:44:31,791 Yes, sir, we will leave soon. 634 00:44:32,094 --> 00:44:33,533 Give me the flame. 635 00:44:37,286 --> 00:44:42,452 (Sting sounds) 636 00:44:44,193 --> 00:44:45,193 (Shouting voice) 637 00:44:50,974 --> 00:44:53,651 Joke joke. The boss will talk to you. 638 00:44:54,202 --> 00:44:57,286 He must have learned that you will not be against me again. 639 00:44:57,951 --> 00:45:01,532 (Hilarious voice) Let's see if Omer, who you care so much about, will come and save you? 640 00:45:02,324 --> 00:45:04,351 He's your only chance. 641 00:45:04,735 --> 00:45:11,009 (Shouts) 642 00:45:11,175 --> 00:45:12,175 Let's go. 643 00:45:13,574 --> 00:45:20,338 (Shouting voice) 644 00:45:23,077 --> 00:45:29,752 (Shouting voice) 645 00:45:36,246 --> 00:45:42,298 (Sting sound) 646 00:45:44,994 --> 00:45:47,190 Get well soon. Let's go. 647 00:45:52,440 --> 00:45:58,871 (Shouting voice) 648 00:46:00,938 --> 00:46:07,841 (Shouting voice) 649 00:46:10,780 --> 00:46:15,927 (Bird chirping voices) 650 00:46:17,681 --> 00:46:20,668 Could he dare come here after all this? 651 00:46:23,940 --> 00:46:27,473 Would not it be more right if we looked at the side of your car? 652 00:46:29,762 --> 00:46:33,163 I sent a team there too. They are looking everywhere. 653 00:46:34,753 --> 00:46:40,253 (Music) 654 00:46:40,375 --> 00:46:47,375 (Music - Voltage) 655 00:47:00,420 --> 00:47:04,900 (Music - Voltage) 656 00:47:05,195 --> 00:47:11,839 (Sting sound) 657 00:47:12,244 --> 00:47:18,791 (Shouting voice) 658 00:47:28,146 --> 00:47:35,146 (Music - Voltage) 659 00:47:39,235 --> 00:47:43,632 This directory is described by TRT / Karamel Film ... 660 00:47:43,731 --> 00:47:48,589 ... made to the Association of Voice Descriptions. 661 00:47:49,025 --> 00:47:52,981 www.sebeder.org 662 00:47:53,110 --> 00:47:55,671 Voice Description Text Writer: Nezahat Şalkamcı 663 00:47:55,838 --> 00:47:58,286 Speaking by: Emine Kolivar 664 00:47:58,367 --> 00:48:00,458 Subtitle: Gökberk Yilmaz - Ece Naz Batmaz 665 00:48:00,539 --> 00:48:03,556 Sign Language Translation: Müjde Kolçak 666 00:48:03,637 --> 00:48:06,534 Last Controls: Beliz Coşar - Ayşegül Derin - Hasan Dikyuva 667 00:48:06,614 --> 00:48:09,669 Technical Production: Dağ Productions and New Skyscraper Translation 45676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.