All language subtitles for 7th Heaven s08e22 Little White Lies 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,868 --> 00:00:09,467 Are your parents okay with that? 2 00:00:09,534 --> 00:00:12,567 What, studying? 3 00:00:12,634 --> 00:00:13,968 They're not studying. 4 00:00:14,033 --> 00:00:16,734 Sure they are. See? Their books are open. 5 00:00:21,334 --> 00:00:23,701 Hey, what's up? 6 00:00:23,767 --> 00:00:25,033 Oh, they're studying. 7 00:00:27,300 --> 00:00:29,601 With a great amount of enthusiasm, I see. 8 00:00:32,801 --> 00:00:34,601 Where are you going? 9 00:00:34,667 --> 00:00:35,701 To study. 10 00:00:35,767 --> 00:00:37,067 Don't worry, Dad. 11 00:00:37,133 --> 00:00:40,033 We don't study like they do or as much as they do. 12 00:00:45,067 --> 00:00:46,834 Aren't you gonna tell your dad 13 00:00:46,901 --> 00:00:48,267 what you did at school today? 14 00:00:48,334 --> 00:00:50,968 I will after dinner. 15 00:00:52,234 --> 00:00:53,100 What? 16 00:00:53,167 --> 00:00:54,334 You know, if we studied 17 00:00:54,400 --> 00:00:55,634 as much as Cecilia and Martin, 18 00:00:55,701 --> 00:00:57,200 I bet we could make straight A's. 19 00:00:57,267 --> 00:00:59,100 I already make straight A's. 20 00:01:03,367 --> 00:01:05,000 I've decided to come out there. 21 00:01:05,067 --> 00:01:07,367 You never know about due dates and first babies. 22 00:01:07,434 --> 00:01:09,868 But if you come, then all my relatives are gonna want 23 00:01:09,934 --> 00:01:13,434 to come and I'm not really up for entertaining cousins 24 00:01:13,501 --> 00:01:14,868 I haven't seen since I was three. 25 00:01:14,934 --> 00:01:20,534 Okay, okay, so I'm gonna keep calling, you know. 26 00:01:20,601 --> 00:01:23,667 I'm not going to miss out on the birth of my first grandchild. 27 00:01:23,734 --> 00:01:26,067 Love you... Mom. 28 00:01:26,133 --> 00:01:28,167 I love you, too, and tell Mary... 29 00:01:28,234 --> 00:01:30,868 To call you, I know. Bye. 30 00:01:36,834 --> 00:01:39,934 Couldn't talk 'em into it, huh? 31 00:01:44,133 --> 00:01:46,501 You look worried. You're not worried about Mary, are you? 32 00:01:46,567 --> 00:01:49,734 No, not so much Mary as Martin. 33 00:01:49,801 --> 00:01:52,801 Unless he's pregnant, I refuse to worry about him. 34 00:01:52,868 --> 00:01:54,701 Yeah. 35 00:01:57,601 --> 00:01:58,767 Martin's pregnant? 36 00:01:58,834 --> 00:02:00,534 Not yet... 37 00:02:16,434 --> 00:02:20,567 Great, now we can do my English report, 38 00:02:20,634 --> 00:02:25,501 my take-home math test and my world history homework. 39 00:02:32,601 --> 00:02:35,601 Don't worry. I'm not staying. I just brought you dinner. 40 00:02:39,534 --> 00:02:41,100 Hey, if you're not working tonight, 41 00:02:41,167 --> 00:02:43,200 maybe we could go the movies. My treat. 42 00:02:43,267 --> 00:02:46,000 I can't, I've got plans. 43 00:02:50,534 --> 00:02:52,767 That's the third time she refused to hang out with me. 44 00:02:52,834 --> 00:02:54,367 Where is she going? What plans? 45 00:02:54,434 --> 00:02:56,834 Is there a new guy, new friend? 46 00:02:56,901 --> 00:02:57,834 Something with her father? 47 00:02:57,901 --> 00:02:59,300 Something with work? 48 00:02:59,367 --> 00:03:01,968 I mean, you're working and she's not. 49 00:03:02,033 --> 00:03:03,968 Kevin, hello?! Say something. 50 00:03:09,834 --> 00:03:11,334 You don't have to retake the class. 51 00:03:11,400 --> 00:03:13,434 You passed. You're choosing to retake it. 52 00:03:13,501 --> 00:03:16,434 But I don't understand it. I just got by. 53 00:03:16,501 --> 00:03:18,067 You can retake it in the fall. 54 00:03:18,133 --> 00:03:20,367 Please, just take the jobs Hank lined up for us; 55 00:03:20,434 --> 00:03:21,801 go to Glenoak for the summer. 56 00:03:21,868 --> 00:03:23,033 We need to be together, 57 00:03:23,100 --> 00:03:24,300 we need to be around family. 58 00:03:24,367 --> 00:03:26,000 Don't rush me, okay, Matt? 59 00:03:26,067 --> 00:03:27,567 We just got back together. 60 00:03:27,634 --> 00:03:28,901 Right, we just got back together 61 00:03:28,968 --> 00:03:30,434 and you're already okay with being apart. 62 00:03:32,234 --> 00:03:33,901 I love you. 63 00:03:33,968 --> 00:03:35,267 And I love you. 64 00:03:35,334 --> 00:03:37,167 I've missed you. 65 00:03:37,234 --> 00:03:40,934 And I've missed you, too, but... 66 00:03:41,000 --> 00:03:42,200 Look, if you want me to stay... 67 00:03:42,267 --> 00:03:45,000 No, I want you to go. 68 00:03:45,067 --> 00:03:48,467 I want to retake this class and I want to do it now 69 00:03:48,534 --> 00:03:50,534 so I don't have it hanging over my head, 70 00:03:50,601 --> 00:03:54,868 and truthfully, Matt, I don't want the pressure of school 71 00:03:54,934 --> 00:03:58,167 and us this summer, so please go. 72 00:03:58,234 --> 00:04:02,000 I'll go, but I think it's a mistake. 73 00:04:20,300 --> 00:04:21,601 * 7th Heaven * 74 00:04:21,667 --> 00:04:24,501 * When I see their happy faces * 75 00:04:24,567 --> 00:04:28,434 * Smiling back at me * 76 00:04:28,501 --> 00:04:29,968 * 7th Heaven * 77 00:04:30,033 --> 00:04:32,834 * I know there's no greater feeling * 78 00:04:32,901 --> 00:04:36,000 * Than the love of family * 79 00:04:36,067 --> 00:04:40,801 * Where can you go * 80 00:04:40,868 --> 00:04:44,434 * When the world don't treat you right? * 81 00:04:44,501 --> 00:04:49,000 * The answer is home * 82 00:04:49,067 --> 00:04:52,901 * That's the one place that you'll find * 83 00:04:52,968 --> 00:04:55,200 * 7th Heaven * 84 00:04:55,267 --> 00:05:00,834 * Mmm, 7th Heaven * 85 00:05:00,901 --> 00:05:03,100 * 7th Heaven. * 86 00:05:04,701 --> 00:05:05,801 (barks) 87 00:05:12,934 --> 00:05:14,868 * * 88 00:05:41,968 --> 00:05:43,634 * * 89 00:06:09,434 --> 00:06:11,067 I'm on my way to the church. 90 00:06:11,133 --> 00:06:13,868 I have to prepare for the end-of-the-month budget meeting. 91 00:06:13,934 --> 00:06:15,801 We're cleaning the kitchen. 92 00:06:15,868 --> 00:06:16,868 Oh. 93 00:06:16,934 --> 00:06:18,033 It's fun. 94 00:06:18,100 --> 00:06:19,534 Well, now that you're finished, 95 00:06:19,601 --> 00:06:22,367 why don't you go upstairs and see if Ruthie can clean you? 96 00:06:22,434 --> 00:06:24,167 We can clean ourselves. 97 00:06:24,234 --> 00:06:26,267 Yeah, we're not babies. 98 00:06:38,434 --> 00:06:39,767 Oh, your brothers 99 00:06:39,834 --> 00:06:42,567 are attempting to clean themselves up this morning. 100 00:06:42,634 --> 00:06:44,868 So help them without making them feel helped? 101 00:06:45,901 --> 00:06:47,300 Got it. 102 00:06:47,367 --> 00:06:49,467 Hey, Ruthie, I'm sorry, I got stuck 103 00:06:49,534 --> 00:06:50,601 on a phone call last night. 104 00:06:50,667 --> 00:06:52,234 Did you need to talk to me about something? 105 00:06:52,300 --> 00:06:54,634 I do, but we can talk later. 106 00:06:57,534 --> 00:06:58,868 What's going on? 107 00:06:58,934 --> 00:06:59,834 I don't know. 108 00:07:03,167 --> 00:07:04,501 So, where-where are you off to? 109 00:07:04,567 --> 00:07:06,200 Uh, school. 110 00:07:06,267 --> 00:07:09,701 Will you be seeing Cecilia at school? 111 00:07:09,767 --> 00:07:10,834 Yeah. 112 00:07:11,901 --> 00:07:13,000 What's wrong with you? 113 00:07:13,067 --> 00:07:14,467 I've just noticed how much time 114 00:07:14,534 --> 00:07:17,467 you and Cecilia are spending together. 115 00:07:17,534 --> 00:07:18,767 She's my girlfriend. 116 00:07:20,567 --> 00:07:22,801 Okay, whatever. Um... 117 00:07:22,868 --> 00:07:24,467 I have baseball practice after school, 118 00:07:24,534 --> 00:07:27,534 and, uh, I'll be home after that. See ya. 119 00:07:27,601 --> 00:07:29,167 Yeah. 120 00:07:29,234 --> 00:07:33,067 I just have this feeling that Martin and Cecilia's relationship 121 00:07:33,133 --> 00:07:34,501 is headed in a direction 122 00:07:34,567 --> 00:07:36,767 that neither of them is prepared for. 123 00:07:36,834 --> 00:07:37,834 In English? 124 00:07:37,901 --> 00:07:40,934 I think they're gonna have sex. 125 00:07:41,000 --> 00:07:43,567 (footfalls) 126 00:07:43,634 --> 00:07:47,868 The boys are mostly clean, and I think I'll just... 127 00:07:49,567 --> 00:07:50,968 Bye. 128 00:07:58,534 --> 00:07:59,634 Doesn't it bother you 129 00:07:59,701 --> 00:08:01,501 that your partner is keeping secrets from you? 130 00:08:01,567 --> 00:08:04,200 She's not keeping secrets from me. 131 00:08:04,267 --> 00:08:05,767 Mm, so you know what she's doing? 132 00:08:05,834 --> 00:08:08,501 Lucy, really, leave it alone. 133 00:08:14,000 --> 00:08:16,334 I have thought this through. 134 00:08:16,400 --> 00:08:18,133 It's the right thing for me to do. 135 00:08:18,200 --> 00:08:19,501 It's what I what to do. 136 00:08:19,567 --> 00:08:21,601 It might be what I was born to do. 137 00:08:21,667 --> 00:08:23,534 You think I'm nuts. 138 00:08:23,601 --> 00:08:25,934 No, actually, I think 139 00:08:26,000 --> 00:08:28,701 this is about the sanest thing you've ever done. 140 00:08:28,767 --> 00:08:32,501 Thanks. I need all the support I can get. 141 00:08:35,000 --> 00:08:37,701 Hello. 142 00:08:37,767 --> 00:08:39,601 I should get going. 143 00:08:44,868 --> 00:08:46,567 I-I didn't say anything. 144 00:08:46,634 --> 00:08:49,868 Good, but I do need your help. 145 00:08:51,033 --> 00:08:53,868 Not with Roxanne, with Jeffrey. 146 00:08:55,167 --> 00:08:57,033 Jeffrey needs a tutor. 147 00:08:59,167 --> 00:09:01,234 I know the perfect person. 148 00:09:11,567 --> 00:09:12,567 What'd your parents say? 149 00:09:16,234 --> 00:09:17,200 Were they upset? 150 00:09:19,634 --> 00:09:20,567 You didn't tell them. 151 00:09:20,634 --> 00:09:21,501 I'll tell them tonight. 152 00:09:21,567 --> 00:09:22,567 You'd better tell them before 153 00:09:22,634 --> 00:09:23,767 Maria just shows up. 154 00:09:23,834 --> 00:09:25,267 Probably. 155 00:09:25,334 --> 00:09:28,167 Then again, once she's there, she's there. 156 00:09:28,234 --> 00:09:30,234 Once they get to know her, they'll love her. 157 00:09:30,300 --> 00:09:31,467 You don't even know Maria. 158 00:09:31,534 --> 00:09:32,200 What's to know? 159 00:09:34,567 --> 00:09:36,400 I repeat, what's to know? 160 00:09:36,467 --> 00:09:38,501 We better get to class. 161 00:09:46,000 --> 00:09:47,801 Why are you in such a good mood? 162 00:09:47,868 --> 00:09:49,434 Tonight is the night for me and Pam. 163 00:09:49,501 --> 00:09:51,601 I think she's ready. I know I'm ready. 164 00:09:51,667 --> 00:09:53,467 Ready for? 165 00:09:53,534 --> 00:09:55,701 But you barely know her. 166 00:09:55,767 --> 00:09:57,734 She loves me and I love her... 167 00:09:57,801 --> 00:10:00,267 I think. We're ready. 168 00:10:00,334 --> 00:10:02,501 Pam's never had a boyfriend before. 169 00:10:02,567 --> 00:10:03,667 I'm not forcing her. 170 00:10:03,734 --> 00:10:05,334 We talked about it. We both want to do it. 171 00:10:05,400 --> 00:10:07,334 You both talked about it, but who brought up the subject? 172 00:10:07,400 --> 00:10:09,467 We can't just make out at my parents' house forever. 173 00:10:10,567 --> 00:10:12,234 Okay, I can't just make out 174 00:10:12,300 --> 00:10:13,734 at my parents' house forever. 175 00:10:14,934 --> 00:10:16,133 What's your problem? You want to be 176 00:10:16,200 --> 00:10:17,534 the only guy on the team doing it? 177 00:10:17,601 --> 00:10:20,567 Oh, please, Cecilia's a senior. 178 00:10:20,634 --> 00:10:22,968 You guys are all over each other. It's obvious. 179 00:10:23,033 --> 00:10:25,567 Actually, you're a bit of a legend; 180 00:10:25,634 --> 00:10:27,834 not many sophomores are sleeping with seniors. 181 00:10:27,901 --> 00:10:29,667 Mac... Yeah? 182 00:10:29,734 --> 00:10:32,200 Cecilia and I are not doing what you think we're doing. 183 00:10:32,267 --> 00:10:33,901 Wait. 184 00:10:33,968 --> 00:10:35,167 You're serious? 185 00:10:36,467 --> 00:10:37,200 Really? 186 00:10:44,067 --> 00:10:45,834 (phone rings) 187 00:10:50,334 --> 00:10:51,534 Hello. 188 00:10:51,601 --> 00:10:52,534 WOMAN: Carlos Rivera? 189 00:10:52,601 --> 00:10:53,534 Yes. 190 00:10:53,601 --> 00:10:55,000 Your wife asked me to call you. 191 00:10:55,067 --> 00:10:56,300 She's at the hospital, but... 192 00:11:16,167 --> 00:11:17,100 Heather. 193 00:11:17,167 --> 00:11:19,334 Hello, Matt. 194 00:11:26,367 --> 00:11:28,501 PILOT: Maintenance has located the problem 195 00:11:28,567 --> 00:11:31,367 and they have assured me that we should be pushing back 196 00:11:31,434 --> 00:11:33,334 from the gate in about 45 minutes. 197 00:11:33,400 --> 00:11:36,234 So, thanks for your patience. 198 00:11:36,300 --> 00:11:40,968 I can't believe I, I ran into you here, of all places. 199 00:11:41,033 --> 00:11:42,501 I know, it's weird. 200 00:11:42,567 --> 00:11:43,701 But good. 201 00:11:43,767 --> 00:11:45,267 Very good. 202 00:11:45,334 --> 00:11:47,634 I though about calling you so many times. 203 00:11:47,701 --> 00:11:49,367 I've thought about calling you, too. 204 00:11:49,434 --> 00:11:52,367 Um, where's Sarah? 205 00:11:52,434 --> 00:11:54,434 She has to stay in New York this summer. 206 00:11:54,501 --> 00:11:55,868 She has to repeat a class. 207 00:11:55,934 --> 00:11:57,267 That's too bad. 208 00:11:57,334 --> 00:11:59,400 It's difficult to be away from someone you love. 209 00:11:59,467 --> 00:12:02,701 Oh, yeah, yeah of course, very difficult. 210 00:12:02,767 --> 00:12:05,167 Good marriages aren't easy to come by. 211 00:12:05,234 --> 00:12:06,501 No, they aren't, 212 00:12:06,567 --> 00:12:09,734 and Sarah and I have a great marriage-- just great. 213 00:12:09,801 --> 00:12:11,567 I mean, I love being married. 214 00:12:11,634 --> 00:12:14,133 Marriage is such a great thing. 215 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 What about you? 216 00:12:15,267 --> 00:12:17,767 Great. Happy. 217 00:12:17,834 --> 00:12:19,801 Couldn't be happier. 218 00:12:19,868 --> 00:12:21,767 I love being married. 219 00:12:21,834 --> 00:12:23,200 Yeah. 220 00:12:26,734 --> 00:12:28,100 Nuts? 221 00:12:38,033 --> 00:12:39,534 Carlos? 222 00:12:39,601 --> 00:12:42,267 Sarah, what are you doing here? 223 00:12:42,334 --> 00:12:43,400 I work here. 224 00:12:43,467 --> 00:12:45,067 What are you doing here? 225 00:12:46,300 --> 00:12:48,100 Is Mary here? 226 00:12:48,167 --> 00:12:51,167 So you're not going back to Glenoak with Matt? 227 00:12:51,234 --> 00:12:53,901 I wanted to retake a class which is clearly not important, 228 00:12:53,968 --> 00:12:55,834 if Mary is here to have the baby. 229 00:12:55,901 --> 00:12:58,200 Is she here? 230 00:12:58,267 --> 00:13:00,901 What are you doing here? 231 00:13:00,968 --> 00:13:03,367 Well, I can't find her. 232 00:13:03,434 --> 00:13:07,033 I've been to emergency and no one seems to know where she is. What? 233 00:13:07,100 --> 00:13:08,701 Evidently, she thought she was in labor 234 00:13:08,767 --> 00:13:10,901 and she's not, and now I can't find her. 235 00:13:10,968 --> 00:13:12,400 Do you want me to help you look for her? 236 00:13:12,467 --> 00:13:14,534 Oh, you can't. She doesn't want anyone from either family 237 00:13:14,601 --> 00:13:16,267 helping out with anything. 238 00:13:16,334 --> 00:13:18,868 So I'll help you-- she'll never know. 239 00:13:18,934 --> 00:13:20,167 Let's just find her. 240 00:13:23,501 --> 00:13:24,434 Are you serious? 241 00:13:24,501 --> 00:13:25,701 Very. 242 00:13:25,767 --> 00:13:27,634 There's a test involved, isn't there? 243 00:13:27,701 --> 00:13:29,300 I'm taking it this afternoon. 244 00:13:29,367 --> 00:13:30,934 Well, good luck. 245 00:13:31,000 --> 00:13:32,100 Have you told Kevin? 246 00:13:32,167 --> 00:13:34,200 I don't really have anything to tell him yet. 247 00:13:34,267 --> 00:13:36,200 Well, as soon as you know something, tell him. 248 00:13:36,267 --> 00:13:38,601 I will, I will. 249 00:13:58,367 --> 00:14:00,734 Come on, Pam and Cecilia are waiting. 250 00:14:01,767 --> 00:14:04,501 Why is everyone staring at me? 251 00:14:04,567 --> 00:14:05,868 Oh, I told all of them 252 00:14:05,934 --> 00:14:07,467 that you've never done it with Cecilia before. 253 00:14:07,534 --> 00:14:08,767 You what? 254 00:14:08,834 --> 00:14:11,567 I have to say that a lot of the guys were disappointed, 255 00:14:11,634 --> 00:14:13,367 but when I told them that you were a virgin, 256 00:14:13,434 --> 00:14:14,400 they were more understanding. 257 00:14:33,634 --> 00:14:35,133 Are you looking for Kevin? 258 00:14:35,200 --> 00:14:37,467 Actually, I was looking for Roxanne. 259 00:14:37,534 --> 00:14:38,534 You just missed her. 260 00:14:38,601 --> 00:14:39,701 Is there something I can do for you? 261 00:14:39,767 --> 00:14:41,267 Thanks, but no. 262 00:14:41,334 --> 00:14:44,767 Well, if it's important I think I know where you can find her. 263 00:14:44,834 --> 00:14:47,000 I overheard Roxanne talking to Captain Michaels. 264 00:14:47,067 --> 00:14:49,300 She mentioned she was taking a test later today, 265 00:14:49,367 --> 00:14:52,133 and the only test I know about is the detective's test. 266 00:14:52,200 --> 00:14:53,667 They only give that twice a year. 267 00:14:53,734 --> 00:14:55,133 Detective's test? 268 00:14:55,200 --> 00:14:56,801 She must be going for a promotion. 269 00:15:05,067 --> 00:15:07,167 So, uh, we'll see you tonight? 270 00:15:07,234 --> 00:15:09,067 Dinner and then... 271 00:15:09,133 --> 00:15:11,467 well, who knows. 272 00:15:15,567 --> 00:15:17,734 Okay, what's with you and Mac? 273 00:15:17,801 --> 00:15:19,167 Nothing. 274 00:15:19,234 --> 00:15:20,467 Try again. 275 00:15:20,534 --> 00:15:25,100 Mac just said something to the guys and... never mind. 276 00:15:25,167 --> 00:15:26,501 What did he say? 277 00:15:26,567 --> 00:15:27,734 It's a long story, 278 00:15:27,801 --> 00:15:29,100 and I really don't want you to get upset. 279 00:15:29,167 --> 00:15:31,667 Why would I get upset? 280 00:15:31,734 --> 00:15:33,501 Did Mac say something about me? 281 00:15:33,567 --> 00:15:35,367 He said something about us, 282 00:15:35,434 --> 00:15:38,534 which was a lie and then he told the truth and that was worse. 283 00:15:38,601 --> 00:15:40,200 What are you talking about? 284 00:15:40,267 --> 00:15:41,367 Promise not to get upset? 285 00:15:41,434 --> 00:15:42,367 No. 286 00:15:42,434 --> 00:15:44,567 (sighs) 287 00:15:44,634 --> 00:15:46,100 People in school and the guys on the team, 288 00:15:46,167 --> 00:15:48,901 including Mac, assumed that we were together. 289 00:15:48,968 --> 00:15:50,267 We are together. 290 00:15:50,334 --> 00:15:52,901 Not that kind of together-- 291 00:15:52,968 --> 00:15:54,334 together, together. 292 00:15:56,167 --> 00:15:57,234 Everyone in school thinks 293 00:15:57,300 --> 00:16:01,133 that we're, you know, doing it, 294 00:16:01,200 --> 00:16:02,400 or at least they did 295 00:16:02,467 --> 00:16:03,868 until Mac told the team we weren't. 296 00:16:03,934 --> 00:16:06,701 Why would you talk about something so personal with Mac? 297 00:16:06,767 --> 00:16:08,234 I didn't. You did. 298 00:16:08,300 --> 00:16:09,534 No, Mac talked to me. 299 00:16:09,601 --> 00:16:11,801 And you talked back, and now people are talking 300 00:16:11,868 --> 00:16:13,901 about what we do or don't do, 301 00:16:13,968 --> 00:16:17,534 and this conversation is making me very uncomfortable and upset. 302 00:16:17,601 --> 00:16:21,367 Don't get angry with me, I didn't do anything. 303 00:16:21,434 --> 00:16:22,934 Apparently, that's the problem. 304 00:16:23,000 --> 00:16:25,868 Why does it have to be a problem? 305 00:16:25,934 --> 00:16:27,834 I don't think it's a problem. 306 00:16:27,901 --> 00:16:31,133 At least it wasn't a problem until you made it a problem. 307 00:16:40,234 --> 00:16:41,934 Is there a woman looking for me? 308 00:16:42,000 --> 00:16:43,467 Yeah, she's looking for you 309 00:16:43,534 --> 00:16:47,000 and every guy in this place is lookin' for her, I mean at her. 310 00:16:47,067 --> 00:16:48,667 She's, uh, she's right over there. 311 00:16:51,868 --> 00:16:53,467 I like her. 312 00:16:53,534 --> 00:16:55,133 That's the tutor? 313 00:16:55,200 --> 00:16:56,567 I like her! 314 00:16:56,634 --> 00:16:58,367 Yeah, we heard you the first time. 315 00:16:58,434 --> 00:17:00,133 Wait here. 316 00:17:06,767 --> 00:17:09,334 Hi, I'm... 317 00:17:09,400 --> 00:17:10,701 You're late, that's what you are. 318 00:17:10,767 --> 00:17:13,367 I have two jobs-- I don't have time to sit around all day 319 00:17:13,434 --> 00:17:14,634 waiting for you to show up. 320 00:17:14,701 --> 00:17:17,267 Chandler. I'm Chandler. 321 00:17:17,334 --> 00:17:18,434 I assumed. 322 00:17:18,501 --> 00:17:21,067 Well, you know what they say when you assume-- 323 00:17:21,133 --> 00:17:23,701 you make an ass out of you and me. 324 00:17:23,767 --> 00:17:25,868 How old are you? How old is that line? 325 00:17:25,934 --> 00:17:27,033 I was just about 326 00:17:27,100 --> 00:17:28,634 to ask you the same question. 327 00:17:28,701 --> 00:17:30,267 I'm 21, and you are? 328 00:17:30,334 --> 00:17:31,434 Twenty-five. 329 00:17:31,501 --> 00:17:32,634 And... 330 00:17:35,234 --> 00:17:36,767 I get it. 331 00:17:38,601 --> 00:17:42,567 Look, you're-you're attractive... 332 00:17:42,634 --> 00:17:44,601 Okay, okay, you're very attractive 333 00:17:44,667 --> 00:17:46,701 and I'm sure under different circumstances 334 00:17:46,767 --> 00:17:48,200 we could have fun together. 335 00:17:48,267 --> 00:17:50,734 And it's sweet of Reverend Camden 336 00:17:50,801 --> 00:17:52,767 to try and find me a date, 337 00:17:52,834 --> 00:17:55,868 or find someone for me to date, but, uh... 338 00:17:55,934 --> 00:17:57,667 I'm really just looking for somebody 339 00:17:57,734 --> 00:17:59,067 to help Jeffrey with his, uh... 340 00:17:59,133 --> 00:18:01,734 You know what, Chandler, 341 00:18:01,801 --> 00:18:04,334 why don't you tell Reverend Camden thanks, but no thanks. 342 00:18:12,567 --> 00:18:14,400 She's leaving? 343 00:18:14,467 --> 00:18:16,033 Why is she leaving? 344 00:18:16,100 --> 00:18:18,334 What did you do? 345 00:18:18,400 --> 00:18:19,501 What did you do? 346 00:18:19,567 --> 00:18:21,868 (sighs) 347 00:18:21,934 --> 00:18:23,834 (doorbell rings) 348 00:18:26,934 --> 00:18:28,234 Hi, Kate. 349 00:18:28,300 --> 00:18:30,400 Annie, it's so good to see you outside the school. 350 00:18:30,467 --> 00:18:31,834 (chuckles): Yeah. 351 00:18:31,901 --> 00:18:34,000 You know, Ruthie's doing so well with her Spanish. 352 00:18:34,067 --> 00:18:36,267 I'm so pleased at her progress. 353 00:18:36,334 --> 00:18:38,267 Oh. 354 00:18:38,334 --> 00:18:39,434 So, this is Maria. 355 00:18:40,801 --> 00:18:41,901 From Mexico City? 356 00:18:43,100 --> 00:18:44,667 The foreign exchange student? 357 00:18:45,834 --> 00:18:47,400 Hola. 358 00:18:47,467 --> 00:18:48,300 Welcome. 359 00:18:48,367 --> 00:18:49,434 Gracias. 360 00:18:50,801 --> 00:18:52,267 Oh... Come in. 361 00:18:52,334 --> 00:18:55,634 Why don't you wait for us in the living room. 362 00:18:55,701 --> 00:18:58,000 Right there. 363 00:18:59,434 --> 00:19:01,400 Now I just have a few forms 364 00:19:01,467 --> 00:19:03,067 for you and the reverend to fill out. 365 00:19:03,133 --> 00:19:05,133 You know, it is so sweet of you 366 00:19:05,200 --> 00:19:06,701 to help the school and the program. 367 00:19:06,767 --> 00:19:09,701 I-I could believe it when Ruthie told me. 368 00:19:09,767 --> 00:19:11,133 Then again, I could 369 00:19:11,200 --> 00:19:12,968 because that's just the kind of people you are. 370 00:19:13,033 --> 00:19:15,234 Oh... Help the school? 371 00:19:15,300 --> 00:19:17,133 Certainly, this helps the school. 372 00:19:17,200 --> 00:19:22,868 I mean, hosting Maria for the rest of her stay in the U.S. 373 00:19:22,934 --> 00:19:27,434 Well, it may even help the world. 374 00:19:36,501 --> 00:19:38,434 What did you say to Kendal? 375 00:19:38,501 --> 00:19:40,300 She called; she's very upset. 376 00:19:40,367 --> 00:19:41,701 I didn't ask you to get me a date. 377 00:19:41,767 --> 00:19:43,667 I asked you to get me a tutor. 378 00:19:43,734 --> 00:19:45,367 Quit trying to help me 379 00:19:45,434 --> 00:19:46,801 and just... help me. 380 00:19:46,868 --> 00:19:49,133 Kendal was valedictorian of her graduating class. 381 00:19:49,200 --> 00:19:50,868 She graduated a year early. 382 00:19:50,934 --> 00:19:53,567 She's got a 5.0 grade point average. 383 00:19:53,634 --> 00:19:55,734 She's been published. 384 00:19:55,801 --> 00:19:58,000 She's a Rhodes scholarship finalist. 385 00:19:58,067 --> 00:19:59,868 And... she's really good with children. 386 00:19:59,934 --> 00:20:00,968 I liked her. 387 00:20:02,267 --> 00:20:04,434 So this wasn't one of your lame fix-ups? 388 00:20:06,133 --> 00:20:09,968 (sighs) 389 00:20:13,501 --> 00:20:17,300 I-I lied, and I have to tell you the truth. 390 00:20:17,367 --> 00:20:19,100 Can this wait? 391 00:20:19,167 --> 00:20:22,334 No. I'm-I'm not happily married. 392 00:20:22,400 --> 00:20:25,501 I'm married, but it hasn't been exactly happy. 393 00:20:25,567 --> 00:20:27,701 Sarah and I just 394 00:20:27,767 --> 00:20:29,501 recently got back together after a long separation. 395 00:20:29,567 --> 00:20:31,334 Now who knows. 396 00:20:32,567 --> 00:20:35,033 Being married and being in medical school is 397 00:20:35,100 --> 00:20:38,100 harder than I ever imagined. 398 00:20:38,167 --> 00:20:41,234 I don't know if we'll make it or if I'll get through school. 399 00:20:43,067 --> 00:20:46,167 Anyway, I just couldn't have you think that I was in this... 400 00:20:46,234 --> 00:20:48,501 perfect marriage. 401 00:20:48,567 --> 00:20:51,567 I've never lied to you, and I don't want to start now. 402 00:20:51,634 --> 00:20:53,834 That's okay. 403 00:20:53,901 --> 00:20:55,634 I lied to you, too. 404 00:20:55,701 --> 00:20:57,434 You're having problems with your husband? 405 00:20:57,501 --> 00:20:59,000 Not anymore. 406 00:20:59,067 --> 00:21:02,033 We got a divorce three months ago. 407 00:21:02,100 --> 00:21:06,100 I'm going back to Glenoak to start over. 408 00:21:27,567 --> 00:21:30,133 There's a sweet girl from Mexico City and your Spanish teacher 409 00:21:30,200 --> 00:21:32,767 in the living room, both under the impression 410 00:21:32,834 --> 00:21:34,767 that we're involved in the school's 411 00:21:34,834 --> 00:21:36,801 foreign exchange program. 412 00:21:36,868 --> 00:21:38,901 See ya. 413 00:21:43,734 --> 00:21:45,133 I can explain. 414 00:21:45,200 --> 00:21:46,467 Good. 415 00:21:46,534 --> 00:21:50,033 Maria was with another host family from our school, 416 00:21:50,100 --> 00:21:51,267 the Jenkins. 417 00:21:51,334 --> 00:21:55,167 Anyway, there was this family emergency, 418 00:21:55,234 --> 00:21:58,167 and Mr. and Mrs. Jenkins had to go back east or something. 419 00:21:58,234 --> 00:21:59,601 They couldn't take Maria with them. 420 00:21:59,667 --> 00:22:01,400 They had to drop out of the program, 421 00:22:01,467 --> 00:22:03,400 and Maria was left without a family. 422 00:22:03,467 --> 00:22:06,834 So our Spanish teacher asked if anyone from class 423 00:22:06,901 --> 00:22:10,501 could volunteer to finish out Maria's stay. 424 00:22:10,567 --> 00:22:13,901 No one raised their hand, and... she looked so sad, 425 00:22:13,968 --> 00:22:15,968 so I raised my hand. 426 00:22:16,033 --> 00:22:17,400 Without talking to us? 427 00:22:17,467 --> 00:22:19,834 Well, I was going to talk to you. 428 00:22:19,901 --> 00:22:22,267 I was just so sure you wouldn't mind, 429 00:22:22,334 --> 00:22:25,267 I kind of told everyone I did talk to you. 430 00:22:26,901 --> 00:22:30,400 And then I ran out of time, and... 431 00:22:30,467 --> 00:22:31,300 Ah. 432 00:22:32,801 --> 00:22:33,934 I'm sorry. 433 00:22:34,000 --> 00:22:35,868 I just didn't want them to send Maria home. 434 00:22:35,934 --> 00:22:37,100 So why didn't you tell us? 435 00:22:37,167 --> 00:22:38,501 What did you think we'd object to? 436 00:22:38,567 --> 00:22:40,334 Well, since we're hosting Maria, 437 00:22:40,400 --> 00:22:42,601 her family can host me in Mexico 438 00:22:42,667 --> 00:22:44,367 when I start school next year. 439 00:22:44,434 --> 00:22:46,434 I can go to school in Mexico. 440 00:22:46,501 --> 00:22:47,501 Cool, huh? 441 00:22:50,901 --> 00:22:52,501 I've always wanted to go to Mexico. 442 00:22:52,567 --> 00:22:54,334 (laughs) 443 00:22:54,400 --> 00:22:55,701 Uh... (stammers) 444 00:22:55,767 --> 00:22:57,734 Does that mean yes or no? 445 00:22:59,167 --> 00:23:00,834 Uh... 446 00:23:03,601 --> 00:23:05,367 (sighs) 447 00:23:08,601 --> 00:23:10,367 Found her. 448 00:23:10,434 --> 00:23:11,767 Yeah, she's home. 449 00:23:11,834 --> 00:23:14,100 Got tired of waiting for me and left. 450 00:23:14,167 --> 00:23:15,868 Well, that's good, right? 451 00:23:15,934 --> 00:23:18,534 I mean, you found her-- she's safe, she's home. 452 00:23:18,601 --> 00:23:20,100 You know, I don't think people understand 453 00:23:20,167 --> 00:23:21,667 how hard pregnancy is on the man. 454 00:23:23,167 --> 00:23:25,033 On my way home, she wants me to stop by John's 455 00:23:25,100 --> 00:23:27,334 and get her a pizza with everything on it. 456 00:23:27,400 --> 00:23:29,534 But not the John's uptown, no, no. 457 00:23:29,601 --> 00:23:30,701 The one near Broadway. 458 00:23:30,767 --> 00:23:34,067 All the way across town, and it's raining? 459 00:23:34,133 --> 00:23:35,434 Good luck. 460 00:23:47,467 --> 00:23:50,567 Hey. So, who's that girl downstairs? 461 00:23:50,634 --> 00:23:54,167 Uh, that's the newest member of the family. 462 00:23:54,234 --> 00:23:57,734 It's a long story, but, uh... 463 00:23:57,801 --> 00:23:59,901 basically, her name is Maria, 464 00:23:59,968 --> 00:24:02,567 she's a foreign exchange student from Mexico, 465 00:24:02,634 --> 00:24:04,567 she's in Ruthie's class. 466 00:24:04,634 --> 00:24:06,634 Oh. Okay. 467 00:24:07,734 --> 00:24:09,901 Is something wrong? 468 00:24:09,968 --> 00:24:12,367 I had a bad day. 469 00:24:12,434 --> 00:24:14,701 I think we need to talk. 470 00:24:14,767 --> 00:24:16,934 About...? 471 00:24:17,000 --> 00:24:19,868 Well, Annie tells me you have a date with Cecilia tonight. 472 00:24:19,934 --> 00:24:22,534 You want to talk about Cecilia? Well, I want 473 00:24:22,601 --> 00:24:24,834 to talk to you about you and Cecilia. 474 00:24:24,901 --> 00:24:27,968 Feelings... you may have for Cecilia, 475 00:24:28,033 --> 00:24:30,300 uh, urges. 476 00:24:30,367 --> 00:24:32,634 (laughs): Urges? 477 00:24:32,701 --> 00:24:34,100 (laughs) 478 00:24:34,167 --> 00:24:36,133 Martin, I'm a man. 479 00:24:36,200 --> 00:24:39,133 I know what it's like to be in love. 480 00:24:39,200 --> 00:24:41,167 Or to think you're in love. 481 00:24:41,234 --> 00:24:42,167 Yeah? 482 00:24:42,234 --> 00:24:44,367 You and Cecilia seem... 483 00:24:44,434 --> 00:24:46,234 very close lately. 484 00:24:46,300 --> 00:24:47,968 She's my girlfriend. 485 00:24:48,033 --> 00:24:50,667 Yeah. You seem a little too close. 486 00:24:50,734 --> 00:24:51,634 Reverend Camden. 487 00:24:51,701 --> 00:24:52,701 Yes? 488 00:24:52,767 --> 00:24:54,567 I know where babies come from, 489 00:24:54,634 --> 00:24:57,200 and they don't come from kissing on the couch. 490 00:24:57,267 --> 00:24:59,200 Ah, okay. 491 00:24:59,267 --> 00:25:02,167 Have you ever thought about more than just kissing? 492 00:25:02,234 --> 00:25:03,868 Have you? I'm married. 493 00:25:03,934 --> 00:25:07,300 Well, when you were my age you must have had a girlfriend. 494 00:25:08,868 --> 00:25:10,434 When you were my age, 495 00:25:10,501 --> 00:25:13,367 did you ever have... urges? 496 00:25:15,601 --> 00:25:17,567 Probably, yeah. 497 00:25:17,634 --> 00:25:19,334 Yeah, I-I guess. 498 00:25:19,400 --> 00:25:22,067 But we're not talking about me, we're talking about you. 499 00:25:22,133 --> 00:25:25,067 So when you were my age you thought about doing more 500 00:25:25,133 --> 00:25:26,400 than kissing with your girlfriend? 501 00:25:26,467 --> 00:25:28,501 Well... 502 00:25:28,567 --> 00:25:31,534 Did you ever act on those feelings? 503 00:25:31,601 --> 00:25:33,634 Did you do more than kiss? 504 00:25:35,634 --> 00:25:37,901 Or did you restrain yourself, realizing you weren't ready 505 00:25:37,968 --> 00:25:41,767 for more... intense physical contact? 506 00:25:41,834 --> 00:25:44,234 Did you realize you were actually quite happy 507 00:25:44,300 --> 00:25:45,767 to take things slowly? 508 00:25:45,834 --> 00:25:48,567 I see your point. 509 00:25:48,634 --> 00:25:50,634 Good. Now, if you'll excuse me, 510 00:25:50,701 --> 00:25:53,100 I'm a little tired of talking to people 511 00:25:53,167 --> 00:25:55,934 about what Cecilia and I do and don't do. 512 00:25:59,033 --> 00:26:01,567 People? What-What... what people? 513 00:26:16,534 --> 00:26:19,167 There are some very tough anti-stalking laws 514 00:26:19,234 --> 00:26:22,400 in California. I'm not stalking. 515 00:26:22,467 --> 00:26:24,501 I'm apologizing. 516 00:26:24,567 --> 00:26:26,801 Well? 517 00:26:26,868 --> 00:26:28,067 Well what? 518 00:26:28,133 --> 00:26:30,234 Apologize for being a pompous jerk. 519 00:26:30,300 --> 00:26:32,701 I think you meant a pompous, uh... 520 00:26:32,767 --> 00:26:34,267 Hey, I don't use language like that. 521 00:26:34,334 --> 00:26:36,100 Look, I'm not pompous. 522 00:26:36,167 --> 00:26:37,801 (gasps): Oh, let's see, 523 00:26:37,868 --> 00:26:41,601 you were arrogant, patronizing, condescending and presumptuous. 524 00:26:41,667 --> 00:26:44,200 In other words, you were pompous. 525 00:26:44,267 --> 00:26:47,067 Hm, and Reverend Camden said you were intelligent. 526 00:26:47,133 --> 00:26:49,267 Yeah. Don't let the miniskirt fool you. 527 00:26:49,334 --> 00:26:51,334 Oh, wait, it did fool you. 528 00:26:51,400 --> 00:26:53,734 Maybe I should have worn my smart clothes. 529 00:26:53,801 --> 00:26:56,100 Ah, I guess I deserve this. 530 00:26:57,367 --> 00:26:58,701 (chuckles): Look... 531 00:26:58,767 --> 00:27:00,767 I just needed some help. 532 00:27:00,834 --> 00:27:02,067 You need a lot of help. 533 00:27:04,300 --> 00:27:06,801 But I guess you're referring to Jeffrey. 534 00:27:06,868 --> 00:27:07,968 You know what? 535 00:27:08,033 --> 00:27:10,200 I came here to apologize, and I did. 536 00:27:10,267 --> 00:27:12,601 So why don't we quit while we're ahead. 537 00:27:12,667 --> 00:27:15,100 I can find someone else. Thanks. 538 00:27:15,167 --> 00:27:18,033 Oh, and, uh, once again, 539 00:27:18,100 --> 00:27:19,434 sorry. 540 00:27:22,968 --> 00:27:24,634 20 bucks an hour. 541 00:27:28,467 --> 00:27:30,234 Really? 542 00:27:30,300 --> 00:27:31,801 Well, I guess Jeffrey shouldn't have to suffer 543 00:27:31,868 --> 00:27:34,634 just because you're a pompous... you know. 544 00:27:34,701 --> 00:27:38,033 Thanks, I think. 545 00:27:38,100 --> 00:27:40,267 Bring him by here at 6:00. 546 00:27:40,334 --> 00:27:42,334 I get off from work then and I have a couple hours free. 547 00:27:43,434 --> 00:27:44,968 Okay. 548 00:27:45,033 --> 00:27:46,267 See you at 6:00. 549 00:27:47,367 --> 00:27:49,300 Yeah. 550 00:27:55,000 --> 00:27:57,100 Joe at the station told me you stopped by. 551 00:27:57,167 --> 00:27:59,100 And it's a good thing I did. 552 00:27:59,167 --> 00:28:00,901 I know what Roxanne is up to 553 00:28:00,968 --> 00:28:03,467 and when you find out, you're going to be very upset. 554 00:28:03,534 --> 00:28:05,100 I told you to leave it alone. 555 00:28:05,167 --> 00:28:06,334 She's trying to get promoted. 556 00:28:06,400 --> 00:28:08,200 She took the detective's test today. 557 00:28:08,267 --> 00:28:09,667 So? 558 00:28:09,734 --> 00:28:12,067 You've been a police officer a lot longer than she has. 559 00:28:12,133 --> 00:28:14,868 If anyone deserves to be promoted, it's you, not her. 560 00:28:14,934 --> 00:28:17,200 I've been a police officer longer, but we've both 561 00:28:17,267 --> 00:28:19,100 been working in Glenoak the same amount of time. 562 00:28:19,167 --> 00:28:21,100 Why aren't you upset? 563 00:28:21,167 --> 00:28:22,701 She's trying to run right over you. 564 00:28:22,767 --> 00:28:24,968 And after everything you've done for her, I've done for her... 565 00:28:25,033 --> 00:28:27,200 I don't care if she wants to be a detective. 566 00:28:27,267 --> 00:28:29,868 I mean, I wish she would have told me, but if she didn't, 567 00:28:29,934 --> 00:28:31,033 she must've had a good reason. 568 00:28:31,100 --> 00:28:32,100 It's not fair! 569 00:28:32,167 --> 00:28:33,200 Yes, it is. 570 00:28:33,267 --> 00:28:35,667 Don't you want to be a detective? 571 00:28:35,734 --> 00:28:36,934 Don't you want to wear 572 00:28:37,000 --> 00:28:38,934 a suit, make more money and... 573 00:28:39,033 --> 00:28:40,667 Why don't you want that? 574 00:28:40,734 --> 00:28:42,934 One, I like being a beat cop. 575 00:28:43,000 --> 00:28:44,767 I like working on the streets. 576 00:28:44,834 --> 00:28:46,501 I figure, eventually, I'll move up, 577 00:28:46,567 --> 00:28:47,701 but when I'm ready. 578 00:28:47,767 --> 00:28:50,734 And two, we, I don't need the money. 579 00:28:50,801 --> 00:28:52,267 Maybe Roxanne does. 580 00:28:52,334 --> 00:28:53,901 Maybe she's just more ambitious than I am. 581 00:28:53,968 --> 00:28:54,901 It's doesn't matter. 582 00:28:54,968 --> 00:28:56,701 And really, until she tells me 583 00:28:56,767 --> 00:28:58,033 about this detective stuff, 584 00:28:58,100 --> 00:29:00,033 I'm going to forget we had this conversation. 585 00:29:05,801 --> 00:29:07,567 I need to talk to you about Mac. 586 00:29:07,634 --> 00:29:09,367 Me and Mac and you. 587 00:29:09,434 --> 00:29:10,367 And me? 588 00:29:10,434 --> 00:29:12,400 You and Martin. 589 00:29:15,000 --> 00:29:18,501 PILOT (over P.A.): Well, folks, in typical L.A. fashion, 590 00:29:18,567 --> 00:29:21,000 we've run into a bit of a traffic jam. 591 00:29:21,067 --> 00:29:23,501 Our gate isn't ready, so, uh, 592 00:29:23,567 --> 00:29:26,000 I'm gonna, I'm gonna shut down the engines 593 00:29:26,067 --> 00:29:27,734 and everyone should remain seated 594 00:29:27,801 --> 00:29:29,367 with their seatbelts fastened. 595 00:29:29,434 --> 00:29:30,968 As soon as our gate opens up, 596 00:29:31,033 --> 00:29:33,067 we'll park the aircraft, turn off the seatbelt sign, 597 00:29:33,133 --> 00:29:35,067 and you'll be free to move about the cabin. 598 00:29:39,801 --> 00:29:42,734 Today was the best day I've had in a long time. 599 00:29:42,801 --> 00:29:44,567 I'm so glad I ran into you. 600 00:29:44,634 --> 00:29:48,067 I forgot how easy things could be between two people. 601 00:29:49,734 --> 00:29:51,334 I want to see you. 602 00:29:51,400 --> 00:29:52,634 I want to see you. 603 00:29:52,701 --> 00:29:54,000 What about tonight? 604 00:29:54,067 --> 00:29:55,634 I can't. 605 00:29:55,701 --> 00:29:56,934 I mean, we shouldn't. 606 00:29:57,000 --> 00:29:58,434 You're married. 607 00:30:00,000 --> 00:30:01,167 Just as friends. 608 00:30:01,234 --> 00:30:03,300 We could see each other just as friends. 609 00:30:03,367 --> 00:30:04,767 Okay. 610 00:30:04,834 --> 00:30:06,033 Friends. 611 00:30:07,834 --> 00:30:09,767 Friends. 612 00:30:17,501 --> 00:30:19,934 * * 613 00:30:45,300 --> 00:30:48,000 Dad. 614 00:30:48,067 --> 00:30:49,067 You're here. 615 00:30:49,133 --> 00:30:50,200 Yeah. (chuckles) 616 00:30:50,267 --> 00:30:52,067 They said your flight was delayed. 617 00:30:52,133 --> 00:30:54,434 But why didn't you call? I would have picked you up. 618 00:30:54,501 --> 00:30:56,000 Uh, took a cab. 619 00:30:56,067 --> 00:30:58,167 Well... 620 00:30:58,234 --> 00:30:59,400 Welcome home. 621 00:31:01,667 --> 00:31:02,868 So where is everybody? 622 00:31:02,934 --> 00:31:04,601 Oh, don't worry, they'll all show up 623 00:31:04,667 --> 00:31:05,868 when they start smelling dinner. 624 00:31:05,934 --> 00:31:07,834 Yeah, your mother made your favorite: 625 00:31:07,901 --> 00:31:09,734 turkey, all the trimmings. 626 00:31:09,801 --> 00:31:11,334 It's like Thanksgiving in May. 627 00:31:11,400 --> 00:31:12,834 (sighs) 628 00:31:12,901 --> 00:31:14,734 You okay? I'm-I'm great. 629 00:31:14,801 --> 00:31:16,067 But I have plans for dinner. 630 00:31:16,133 --> 00:31:17,767 You just flew in. What plans? 631 00:31:17,834 --> 00:31:19,100 Dinner plans. 632 00:31:19,167 --> 00:31:20,701 With? Does it matter? 633 00:31:20,767 --> 00:31:23,000 Well, now it does, 'cause you're trying not to tell me. 634 00:31:23,067 --> 00:31:24,400 Heather. 635 00:31:24,467 --> 00:31:25,601 "Heather"? 636 00:31:25,667 --> 00:31:28,234 What, your ex-girlfriend? That Heather? 637 00:31:28,300 --> 00:31:29,868 Yeah, I ran into her on the plane, 638 00:31:29,934 --> 00:31:31,267 and we decided it would be fun 639 00:31:31,334 --> 00:31:32,968 to have dinner together, you know, to catch up. 640 00:31:33,033 --> 00:31:35,868 So you were stuck on a plane most of the day with Heather 641 00:31:35,934 --> 00:31:38,434 and you didn't have time to catch up with her? 642 00:31:38,501 --> 00:31:40,734 Look, it's just dinner between friends. 643 00:31:40,801 --> 00:31:42,234 How's Sarah? 644 00:31:42,300 --> 00:31:44,734 I don't need her permission to have dinner with Heather. 645 00:31:44,801 --> 00:31:46,434 Right, right, have a good time. 646 00:31:46,501 --> 00:31:49,200 Yeah. Right. 647 00:31:49,267 --> 00:31:51,501 So you're going to tell Sarah? 648 00:31:53,200 --> 00:31:55,000 I mean, if it's just dinner between friends, 649 00:31:55,067 --> 00:31:56,868 you'll tell your wife, right? 650 00:32:08,000 --> 00:32:09,434 Where's Ruthie? 651 00:32:09,501 --> 00:32:10,667 Downstairs. 652 00:32:10,734 --> 00:32:12,634 Okay. 653 00:32:15,133 --> 00:32:17,634 We have math class together. 654 00:32:17,701 --> 00:32:18,901 Yeah. 655 00:32:18,968 --> 00:32:22,667 Maybe you could help me with my homework some night. 656 00:32:22,734 --> 00:32:25,234 Ruthie is actually better in math than me. 657 00:32:25,300 --> 00:32:27,200 I'd rather you help me. 658 00:32:27,267 --> 00:32:28,801 You're nice. 659 00:32:28,868 --> 00:32:30,234 So's Ruthie. 660 00:32:31,467 --> 00:32:34,267 Hey, you're here. 661 00:32:34,334 --> 00:32:36,667 So everything's cool. 662 00:32:36,734 --> 00:32:38,200 Mom and Dad are going to let Maria stay. 663 00:32:38,267 --> 00:32:39,501 Isn't that great? 664 00:32:40,901 --> 00:32:42,634 Great. 665 00:32:42,701 --> 00:32:46,501 Peter was just saying that he'd help me with my math homework. 666 00:32:46,567 --> 00:32:48,834 Excellent. I want us all to be friends. 667 00:32:51,601 --> 00:32:53,534 Come on. 668 00:33:09,968 --> 00:33:11,400 I'm not going to say it. 669 00:33:11,467 --> 00:33:12,834 Say what? 670 00:33:12,901 --> 00:33:15,067 I'm not going to say, let's talk. Why? 671 00:33:15,133 --> 00:33:16,334 Because I don't want to talk about it. 672 00:33:16,400 --> 00:33:17,200 Talk about what? 673 00:33:17,267 --> 00:33:18,434 What you want to talk about. 674 00:33:18,501 --> 00:33:21,133 The key to a successful marriage is communication. 675 00:33:21,200 --> 00:33:24,300 No. The key to a successful marriage is acceptance. 676 00:33:24,367 --> 00:33:25,567 I'm sorry. I can't accept 677 00:33:25,634 --> 00:33:26,734 that you don't want to move ahead at work. 678 00:33:26,801 --> 00:33:28,434 I... I don't understand. 679 00:33:28,501 --> 00:33:29,868 Make me understand. 680 00:33:29,934 --> 00:33:31,367 I shouldn't have to. 681 00:33:31,434 --> 00:33:33,033 You should know me well enough to know what's important to me. 682 00:33:33,100 --> 00:33:34,834 Your career isn't important to you? 683 00:33:34,901 --> 00:33:36,567 My career wasn't important to you 684 00:33:36,634 --> 00:33:38,701 until you found out Roxanne wanted a promotion. 685 00:33:38,767 --> 00:33:40,834 I'm going out... alone. 686 00:33:40,901 --> 00:33:42,334 So you can be away from me? 687 00:33:42,400 --> 00:33:44,367 I'll be back. 688 00:33:47,167 --> 00:33:49,334 (sighs) 689 00:33:57,901 --> 00:33:59,834 (sighs) 690 00:33:59,901 --> 00:34:01,000 Where have you been? 691 00:34:01,067 --> 00:34:03,200 I wanted to have fresh green beans, not frozen. 692 00:34:03,267 --> 00:34:05,767 Matt loves fresh beans. 693 00:34:05,834 --> 00:34:08,601 Hopefully, they'll keep. 694 00:34:13,033 --> 00:34:14,934 Where you going? 695 00:34:15,000 --> 00:34:18,801 Out to have lots of sex with Cecilia. 696 00:34:22,868 --> 00:34:25,734 We had a little talk. 697 00:34:25,801 --> 00:34:27,400 Clearly. 698 00:34:38,701 --> 00:34:40,734 You're late. 699 00:34:40,801 --> 00:34:43,067 I almost didn't come. 700 00:34:43,133 --> 00:34:44,267 Why? 701 00:34:44,334 --> 00:34:48,501 We both know that this isn't just dinner. 702 00:34:48,567 --> 00:34:50,701 But you came. 703 00:34:53,501 --> 00:34:55,501 So, um, what are we doing? 704 00:34:55,567 --> 00:34:58,234 I don't know. 705 00:34:58,300 --> 00:35:00,000 Should we stay? 706 00:35:00,067 --> 00:35:04,934 I don't know, but... I do know that I don't want to go. 707 00:35:05,000 --> 00:35:07,634 So stay. 708 00:35:07,701 --> 00:35:08,634 (chuckles) 709 00:35:25,167 --> 00:35:27,100 Kevin won't be joining us for dinner. 710 00:35:27,167 --> 00:35:29,033 Why? Do you really want to know? 711 00:35:29,100 --> 00:35:31,200 No. 712 00:35:31,267 --> 00:35:32,501 (phone ringing) 713 00:35:32,567 --> 00:35:33,534 Will someone get the phone? 714 00:35:33,601 --> 00:35:35,534 I got it. 715 00:35:39,601 --> 00:35:41,534 Hello. 716 00:35:41,601 --> 00:35:43,033 Hold on, I'll find out. 717 00:35:43,100 --> 00:35:44,200 Where's Matt? 718 00:35:44,267 --> 00:35:46,200 He's, uh, out. 719 00:35:46,267 --> 00:35:47,601 What do you mean he's out? 720 00:35:47,667 --> 00:35:49,601 Who's he out with? Heather. 721 00:35:52,434 --> 00:35:55,033 Matt's out with some girl named Heather. 722 00:35:55,100 --> 00:35:56,501 Who's on the phone? 723 00:35:56,567 --> 00:35:57,701 Sorry, who's this? 724 00:35:57,767 --> 00:36:00,667 It's Sarah, Matt's wife. 725 00:36:00,734 --> 00:36:02,601 It's Sarah. 726 00:36:11,501 --> 00:36:14,133 (sighs) 727 00:36:14,200 --> 00:36:18,834 I don't understand why they didn't want us to pick 'em up. 728 00:36:18,901 --> 00:36:21,434 Cecilia was pretty insistent that they meet us here. 729 00:36:23,267 --> 00:36:25,200 There they are. 730 00:36:25,267 --> 00:36:27,234 Wish me luck. 731 00:36:30,701 --> 00:36:32,634 Hey, what kept you guys? 732 00:36:32,701 --> 00:36:34,000 We missed the movie. 733 00:36:34,067 --> 00:36:35,534 Oh, you're going to be missing a whole lot more 734 00:36:35,601 --> 00:36:36,534 than a movie tonight. 735 00:36:36,601 --> 00:36:37,567 We've been talking. 736 00:36:37,634 --> 00:36:38,868 About? 737 00:36:38,934 --> 00:36:41,067 What the...? 738 00:36:41,133 --> 00:36:43,334 Cecilia, what's going on? 739 00:36:43,400 --> 00:36:45,267 What's going on is that I'm breaking up with you. 740 00:36:45,334 --> 00:36:47,901 I don't know if Mac just made up what he told Pam 741 00:36:47,968 --> 00:36:49,801 or if it's something you two cooked up together, 742 00:36:49,868 --> 00:36:52,934 but what I do know is that I don't want to be around him. 743 00:36:53,000 --> 00:36:54,901 Either you have bad taste in friends 744 00:36:54,968 --> 00:36:56,501 or you just have bad taste. 745 00:36:57,934 --> 00:36:59,367 And, Mac, I may have been desperate 746 00:36:59,434 --> 00:37:01,534 when we met, but I will never be desperate enough 747 00:37:01,601 --> 00:37:04,000 to go out with you ever again. 748 00:37:07,934 --> 00:37:09,067 Start talking. 749 00:37:09,133 --> 00:37:12,067 I may have told a little white lie to Pam 750 00:37:12,133 --> 00:37:15,133 about you and Cecilia in my zest to get her 751 00:37:15,200 --> 00:37:17,934 to commit to taking our relationship to the next step. 752 00:37:19,267 --> 00:37:22,434 I told Pam that you were sleeping with Cecilia... 753 00:37:23,501 --> 00:37:25,701 ...so she would be more comfortable 754 00:37:25,767 --> 00:37:28,767 with the idea of sleeping with me. 755 00:37:28,834 --> 00:37:29,901 But you knew that was a lie. 756 00:37:29,968 --> 00:37:31,100 Yeah. 757 00:37:31,167 --> 00:37:32,300 And you said it anyway? 758 00:37:32,367 --> 00:37:33,400 Yeah. 759 00:37:43,834 --> 00:37:46,801 I think he's bored in school, not challenged enough. 760 00:37:46,868 --> 00:37:48,133 I think he's gifted. 761 00:37:48,200 --> 00:37:50,334 But his grades... 762 00:37:50,400 --> 00:37:52,067 A lot of gifted kids make bad grades. 763 00:37:52,133 --> 00:37:53,567 Well, what can I do? 764 00:37:53,634 --> 00:37:55,000 Well, I'll work with him this summer, 765 00:37:55,067 --> 00:37:57,000 try to come up with a game plan for everyone-- 766 00:37:57,067 --> 00:37:58,834 you, Jeffrey, the school... 767 00:37:58,901 --> 00:37:59,934 something that will benefit everyone 768 00:38:00,000 --> 00:38:01,567 when he goes back to school next year. 769 00:38:01,634 --> 00:38:03,067 Thanks. 770 00:38:03,133 --> 00:38:06,334 Really, I feel very lucky to have found you. 771 00:38:06,400 --> 00:38:07,501 You are lucky. 772 00:38:07,567 --> 00:38:09,300 (chuckles) 773 00:38:09,367 --> 00:38:10,434 Jeffrey's a great kid. 774 00:38:10,501 --> 00:38:11,434 I like him. 775 00:38:20,367 --> 00:38:22,834 Hey... I have an idea. 776 00:38:22,901 --> 00:38:26,000 Um... why don't you join us for dinner tonight? 777 00:38:26,067 --> 00:38:27,367 I can't. 778 00:38:27,434 --> 00:38:30,033 Oh, right, uh, it'd be inappropriate. 779 00:38:30,100 --> 00:38:31,033 Sorry. 780 00:38:31,100 --> 00:38:33,300 No, no, I have a date, actually. 781 00:38:41,434 --> 00:38:45,701 Chandler, Jeffrey, this is my boyfriend Sean. 782 00:38:45,767 --> 00:38:46,701 Hi. 783 00:38:50,234 --> 00:38:51,801 (clears throat) 784 00:38:51,868 --> 00:38:55,133 We should get going, huh? 785 00:38:55,200 --> 00:38:57,534 I'll see you tomorrow after church. 786 00:39:03,968 --> 00:39:06,334 You like her. 787 00:39:06,400 --> 00:39:07,734 No, I don't. 788 00:39:07,801 --> 00:39:09,567 Liar. 789 00:39:09,634 --> 00:39:12,868 * Kendall and Chandler sitting in a tree * 790 00:39:12,934 --> 00:39:15,567 * K-I-S-S-I-N-G. * 791 00:39:15,634 --> 00:39:18,367 (Chandler groans, Jeffrey laughs) 792 00:39:21,434 --> 00:39:24,400 (phone rings) 793 00:39:24,467 --> 00:39:25,400 Hello? 794 00:39:25,467 --> 00:39:26,434 SIMON (over phone): Guess who. 795 00:39:26,501 --> 00:39:27,434 Simon? 796 00:39:27,501 --> 00:39:28,667 Good guess. 797 00:39:28,734 --> 00:39:30,267 Wow. 798 00:39:30,334 --> 00:39:31,734 Hi. 799 00:39:31,801 --> 00:39:33,667 Hi yourself. 800 00:39:33,734 --> 00:39:35,834 Are you okay? You sound kind of funny. 801 00:39:35,901 --> 00:39:37,501 It must be the cell phone. 802 00:39:37,567 --> 00:39:38,667 I'm great. 803 00:39:38,734 --> 00:39:40,067 So... 804 00:39:40,133 --> 00:39:41,400 So? 805 00:39:41,467 --> 00:39:42,868 You remember when I spoke to you last week? 806 00:39:42,934 --> 00:39:44,567 Yeah. There's something I forgot 807 00:39:44,634 --> 00:39:45,901 to tell you. 808 00:39:45,968 --> 00:39:46,934 I'm coming home. 809 00:39:47,000 --> 00:39:48,200 For good? 810 00:39:48,267 --> 00:39:49,300 Just for the summer. 811 00:39:49,367 --> 00:39:50,501 Oh. 812 00:39:50,567 --> 00:39:52,000 Look, I'm gonna get right to the point. 813 00:39:52,067 --> 00:39:53,801 You know I know about you and Martin, right? 814 00:39:53,868 --> 00:39:55,200 Yeah. 815 00:39:55,267 --> 00:39:57,601 Well, I'm coming home this summer... to my home, 816 00:39:57,667 --> 00:40:00,567 a home which your new boyfriend also calls home. 817 00:40:00,634 --> 00:40:02,934 I just don't want there to be any weirdness between us 818 00:40:03,000 --> 00:40:05,434 when you're at the house or when you're with Martin. 819 00:40:05,501 --> 00:40:07,767 Okay, I've accepted that you moved on. 820 00:40:07,834 --> 00:40:08,767 I'm happy for you. 821 00:40:08,834 --> 00:40:10,400 Thanks. 822 00:40:10,467 --> 00:40:11,601 Are you sure you're okay? 823 00:40:11,667 --> 00:40:13,501 I am. 824 00:40:13,567 --> 00:40:15,200 So when are you coming home? 825 00:40:15,267 --> 00:40:16,634 Tomorrow I'm driving down. 826 00:40:16,701 --> 00:40:18,067 I guess I'll see you around. 827 00:40:18,133 --> 00:40:19,901 Yeah, you will. 828 00:40:19,968 --> 00:40:22,000 Okay. 829 00:40:25,334 --> 00:40:27,200 Simon? 830 00:40:27,267 --> 00:40:28,601 He's coming home. 831 00:40:31,667 --> 00:40:32,868 Hello? 832 00:40:32,934 --> 00:40:34,334 Yeah, my name is Carlos Rivera 833 00:40:34,400 --> 00:40:36,667 and my wife Mary is having a baby. 834 00:40:36,734 --> 00:40:39,033 Yeah, yeah, it's the same Mary Camden Rivera 835 00:40:39,100 --> 00:40:41,167 that was there earlier today. 836 00:40:41,234 --> 00:40:44,467 No, no, this, this time she's really in labor. 837 00:40:44,534 --> 00:40:45,467 C-Contractions? 838 00:40:45,534 --> 00:40:47,200 I-I don't know. 839 00:40:47,267 --> 00:40:48,834 No, I-I know what a contraction is. 840 00:40:48,901 --> 00:40:51,133 I, I, I just don't know how far apart they are. 841 00:40:51,200 --> 00:40:53,968 Look, she's in a lot of pain. 842 00:40:54,033 --> 00:40:57,734 Yes, I am aware that childbirth is painful, but I'm worried. 843 00:40:57,801 --> 00:41:02,334 Some-Something seems off. 844 00:41:02,400 --> 00:41:04,200 W-Why didn't you say that in the first place? 845 00:41:04,267 --> 00:41:07,400 Yes, no, thanks. 846 00:41:07,467 --> 00:41:09,200 (phone rings) 847 00:41:09,267 --> 00:41:10,234 WOMAN (over phone): 911 Operator. 848 00:41:10,300 --> 00:41:11,601 What's your emergency? 849 00:41:11,667 --> 00:41:14,567 My wife-- she's pregnant, she's having a baby. 850 00:41:14,634 --> 00:41:16,801 Can you please hurry? 851 00:41:16,851 --> 00:41:21,401 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.