Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,810 --> 00:00:21,722
What do you have planned
for the day?
2
00:00:21,897 --> 00:00:23,393
I was just thinking about it.
3
00:00:23,566 --> 00:00:26,854
Maybe a little this,
and then a little that.
4
00:00:27,029 --> 00:00:29,522
And before you know it,
I'll have my session with Dr. Gibson.
5
00:00:29,699 --> 00:00:32,787
- How are those going?
- Fine.
6
00:00:32,955 --> 00:00:35,792
- You think you're making progress?
- I just-- It's hard to say.
7
00:00:35,959 --> 00:00:39,794
- You know, progress is so relative.
- What does that mean?
8
00:00:41,132 --> 00:00:42,712
It means I appreciate your concern.
9
00:00:42,885 --> 00:00:45,212
I know it comes out
of your love for me, but don't worry.
10
00:00:48,309 --> 00:00:51,063
I-- I don't mean to pry,
I know your sessions are private.
11
00:00:51,231 --> 00:00:53,189
But I just want to get an idea
12
00:00:53,358 --> 00:00:56,647
as to when things might be returning
to normal around here.
13
00:00:56,822 --> 00:00:59,030
You mean "normal"
like my going back to work?
14
00:00:59,200 --> 00:01:02,156
[STAMMERS] Well, that's, uh,
certainly part of it, you know?
15
00:01:02,329 --> 00:01:05,119
Guess I'm still not used to your
hanging around the house all day
16
00:01:05,293 --> 00:01:06,408
like Ozzie Nelson.
17
00:01:06,586 --> 00:01:08,165
[BOTH CHUCKLE
THEN ANNIE SIGHS]
18
00:01:08,338 --> 00:01:10,878
Ah, relax. Everything's fine.
19
00:01:13,262 --> 00:01:15,506
SIMON:
Running late.
20
00:01:15,682 --> 00:01:17,926
I heard you talking on the phone
last night with Cecilia.
21
00:01:18,102 --> 00:01:20,263
- How's that going?
- Fine.
22
00:01:20,439 --> 00:01:26,278
"Fine"? "Fine" tells me nothing.
"Fine" is incredibly nondescript.
23
00:01:26,865 --> 00:01:28,824
You're right, Mom. See you.
24
00:01:29,952 --> 00:01:31,532
[LUCY SIGHS]
25
00:01:32,206 --> 00:01:33,999
I have a lot to do today.
26
00:01:34,167 --> 00:01:35,330
I was summoned for jury duty
27
00:01:35,501 --> 00:01:37,710
and I have to go to the courthouse
to get excused,
28
00:01:37,880 --> 00:01:39,839
which should be easy
because I'm a student.
29
00:01:40,008 --> 00:01:43,012
Then I have a full day of classes,
and then I have dinner with Kevin
30
00:01:43,180 --> 00:01:46,218
and I'm going to tell him how I am
going to make a really big effort
31
00:01:46,392 --> 00:01:49,146
to bury any jealousy I have of Roxanne
and be friends with her.
32
00:01:49,313 --> 00:01:51,438
- So you're not fine?
- No.
33
00:01:53,736 --> 00:01:56,311
Did I ever tell you
how much I love you?
34
00:02:01,247 --> 00:02:02,826
[SIGHS]
35
00:03:30,499 --> 00:03:33,289
[BEEPING]
36
00:03:36,466 --> 00:03:39,670
[BEEPING]
37
00:03:44,143 --> 00:03:45,260
[BEEPS]
38
00:03:51,905 --> 00:03:55,323
Excuse me?
Where is the jury-duty office?
39
00:03:56,578 --> 00:03:58,537
Thank you.
40
00:04:09,179 --> 00:04:11,055
Where do I go for jury duty?
41
00:04:11,224 --> 00:04:13,468
Oh, thank you.
42
00:04:33,130 --> 00:04:37,213
Excuse me, I was called for jury
duty, but I'm a student and--
43
00:04:37,386 --> 00:04:40,140
Fill out this excuse form,
then place it in that basket
44
00:04:40,307 --> 00:04:42,052
and your name will be called.
45
00:04:42,727 --> 00:04:44,354
How long do you think
it's going to be?
46
00:04:45,147 --> 00:04:46,347
Oh, a while.
47
00:04:47,233 --> 00:04:50,237
But I'm a student. My next class starts
in about a half-hour and--
48
00:04:50,405 --> 00:04:52,945
A student, huh? What's your major?
49
00:04:53,117 --> 00:04:54,778
I'm gonna be a minister
like my father.
50
00:04:54,954 --> 00:04:57,411
Oh, that's great. Congratulations.
51
00:04:58,166 --> 00:05:00,208
Do you think you can give me
my student excuse
52
00:05:00,378 --> 00:05:02,171
- and I'll be on my way?
- I can't do that.
53
00:05:02,339 --> 00:05:05,757
But surely my case is a little special,
my being a student and all?
54
00:05:05,927 --> 00:05:07,756
Special?
55
00:05:07,930 --> 00:05:10,600
How many students are here?
56
00:05:16,526 --> 00:05:17,606
Point taken.
57
00:05:35,636 --> 00:05:37,132
Cecilia.
58
00:05:37,931 --> 00:05:40,305
Hey. Things turned out great, huh?
59
00:05:40,476 --> 00:05:43,729
Your dad no longer wants to kill me,
we can see each other again.
60
00:05:43,897 --> 00:05:46,391
Yeah, my dad told me he gave you
permission to see me.
61
00:05:46,569 --> 00:05:48,860
So smile. Be happy, I'm happy.
62
00:05:49,031 --> 00:05:50,312
I find it hard to be happy
63
00:05:50,490 --> 00:05:53,161
about my dad being involved
in every aspect of my life.
64
00:05:53,328 --> 00:05:55,702
But in this case, it's a good thing.
65
00:05:56,791 --> 00:05:58,371
Heh, boy, we were dumb,
weren't we?
66
00:05:58,544 --> 00:05:59,624
I have to go.
67
00:05:59,795 --> 00:06:02,253
If I'm late for Mr. Deborow's class,
he'll have a cow.
68
00:06:02,424 --> 00:06:03,885
I understand.
69
00:06:04,802 --> 00:06:07,557
So I'll see you at work later,
around 4?
70
00:06:07,724 --> 00:06:11,225
- We're working here today, right?
- Right.
71
00:06:11,645 --> 00:06:12,679
[SIGHS]
72
00:06:12,856 --> 00:06:15,183
[BELL RINGS]
73
00:06:21,201 --> 00:06:22,745
Are you and Lucy having sex?
74
00:06:24,206 --> 00:06:27,743
- Should I repeat the question?
- No. Never.
75
00:06:27,919 --> 00:06:30,127
Oh, come on, Kinkirk,
don't be such a prude.
76
00:06:30,297 --> 00:06:31,924
I'm not a prude.
77
00:06:32,092 --> 00:06:34,845
I just believe that what the woman
I love and I do together
78
00:06:35,012 --> 00:06:36,923
or don't do together is private.
79
00:06:37,099 --> 00:06:40,137
- You're a prude.
- Okay, I'm a prude.
80
00:06:40,979 --> 00:06:43,733
Well, you're my partner, Kinkirk.
You've gotta help me out here.
81
00:06:43,900 --> 00:06:48,399
I don't see how divulging details
about my private life will help you out.
82
00:06:48,573 --> 00:06:49,606
[SIGHS]
83
00:06:49,784 --> 00:06:54,115
This dating a minister
is a whole new thing for me.
84
00:06:54,289 --> 00:06:56,830
I mean, I'm not sure
I can last through a relationship
85
00:06:57,003 --> 00:06:59,460
with someone I care about
without being intimate.
86
00:06:59,631 --> 00:07:01,709
And since Lucy is studying
to be a minister,
87
00:07:01,884 --> 00:07:04,923
I thought I'd ask you and get it
straight from the horse's mouth.
88
00:07:05,097 --> 00:07:06,641
Getting it from the horse's mouth
89
00:07:06,808 --> 00:07:10,428
would be asking Chandler
how he feels about this, not me.
90
00:07:10,604 --> 00:07:13,608
You think I wouldn't rather talk
to Chandler than talk to you?
91
00:07:13,776 --> 00:07:16,945
He's a slippery guy.
He keeps evading the issue.
92
00:07:17,114 --> 00:07:20,033
I mean, he's sexy and cute
93
00:07:20,202 --> 00:07:22,445
and one hell of a kisser, but slippery.
94
00:07:22,622 --> 00:07:24,283
Do I need to know this?
95
00:07:25,209 --> 00:07:30,373
Look, I care for Chandler.
And I can see a future there.
96
00:07:31,301 --> 00:07:33,758
I just need to make sure
I'm able to make it to that future.
97
00:07:33,929 --> 00:07:35,675
Understand?
98
00:07:36,308 --> 00:07:41,437
All I can say is people's feelings
about sex are private, individual,
99
00:07:41,608 --> 00:07:43,483
even when it comes to ministers.
100
00:07:43,652 --> 00:07:45,563
So I have to find out from Chandler?
101
00:07:45,738 --> 00:07:46,855
Right.
102
00:07:47,032 --> 00:07:49,988
Thanks, Kinkirk, you're a big help.
103
00:07:51,455 --> 00:07:52,831
[SIGHS]
104
00:08:00,176 --> 00:08:03,262
See, we built a great truck.
105
00:08:03,430 --> 00:08:05,472
It goes fast, huh, guys?
106
00:08:07,019 --> 00:08:11,019
- Not so fast.
- Not so great.
107
00:08:12,527 --> 00:08:14,854
I'm leaving for my appointment
with Dr. Gibson.
108
00:08:15,030 --> 00:08:16,740
- Fine.
- What's wrong?
109
00:08:16,908 --> 00:08:18,617
Nothing. Everything is fine.
110
00:08:18,786 --> 00:08:20,115
But?
111
00:08:20,287 --> 00:08:22,780
No buts. I'm fine, you're fine,
everyone in this house is fine.
112
00:08:22,958 --> 00:08:25,367
- I'm fine.
- Me too.
113
00:08:25,545 --> 00:08:28,085
- I'm fine too.
- See?
114
00:08:29,342 --> 00:08:31,420
I can't tell you what goes on
in therapy sessions.
115
00:08:31,595 --> 00:08:32,759
You know that's privileged.
116
00:08:32,931 --> 00:08:34,841
Privileged for the doctor,
not for the patient.
117
00:08:35,016 --> 00:08:38,020
The patient can tell anyone,
even their spouse.
118
00:08:38,188 --> 00:08:40,313
It's not that I wanna know much.
I don't.
119
00:08:40,483 --> 00:08:43,107
But I would like to somehow
be included.
120
00:08:43,279 --> 00:08:44,941
Know where our lives are going.
121
00:08:47,368 --> 00:08:49,077
Hello.
122
00:08:49,246 --> 00:08:50,990
- Hey, how was your day?
- Fine.
123
00:08:51,165 --> 00:08:53,325
See? More fine.
124
00:08:53,501 --> 00:08:55,460
This family couldn't be finer.
125
00:08:55,629 --> 00:08:58,253
Uh, we'll talk about this
when I get back. Okay?
126
00:08:58,425 --> 00:08:59,802
Fine.
127
00:08:59,969 --> 00:09:03,388
Somehow I knew
that was gonna be the answer.
128
00:09:07,438 --> 00:09:09,848
Why do I get the feeling
I missed all the good stuff?
129
00:09:10,025 --> 00:09:12,066
Good stuff.
130
00:09:12,236 --> 00:09:14,527
Real good stuff.
131
00:09:14,698 --> 00:09:15,815
[CHUCKLES]
132
00:09:15,992 --> 00:09:17,072
Come here.
133
00:09:18,496 --> 00:09:21,036
Lucy Camden?
134
00:09:22,543 --> 00:09:23,659
Are you calling me?
135
00:09:23,836 --> 00:09:26,080
If your name is Lucy Camden, I am.
136
00:09:28,676 --> 00:09:31,846
Your request to be excused
from jury duty has been denied.
137
00:09:32,015 --> 00:09:35,054
There must be some mistake.
I'm a student.
138
00:09:35,228 --> 00:09:37,981
I have classes,
tests, papers to write.
139
00:09:38,148 --> 00:09:40,938
Being a student in itself
is no excuse.
140
00:09:41,112 --> 00:09:42,144
You would have to prove
141
00:09:42,321 --> 00:09:44,695
that it would be an extreme hardship
for you to serve.
142
00:09:44,866 --> 00:09:46,363
It would be en extreme hardship.
143
00:09:46,536 --> 00:09:49,206
I'll miss classes, fall behind,
not make grades.
144
00:09:49,373 --> 00:09:52,162
And before you know it, I'm kicked out
and all my dreams are crushed
145
00:09:52,335 --> 00:09:54,413
just because I couldn't get excused
from jury duty.
146
00:09:54,588 --> 00:09:57,343
If that's not an extreme hardship,
I don't know what is.
147
00:09:57,510 --> 00:09:58,590
Nice try, ha.
148
00:09:58,761 --> 00:10:01,088
Don't worry, we'll give you a note
to give your teachers.
149
00:10:01,265 --> 00:10:02,678
But-- But--
150
00:10:02,851 --> 00:10:06,103
Ahem. There is one option.
151
00:10:06,898 --> 00:10:09,735
If you really feel
you can't miss any classes,
152
00:10:09,902 --> 00:10:11,862
you can postpone your duty
until the summer.
153
00:10:12,030 --> 00:10:14,155
I plan to go to school
during the summer.
154
00:10:14,325 --> 00:10:16,569
I also plan to help pay for school
by getting a job.
155
00:10:17,538 --> 00:10:19,533
Christmas week is open.
There's no school then.
156
00:10:19,708 --> 00:10:21,537
I can't possibly serve
during Christmas week.
157
00:10:21,711 --> 00:10:23,789
It's Christmas.
Christmas is big at my house.
158
00:10:23,964 --> 00:10:27,716
Oh, that's right. House of ministers.
159
00:10:27,928 --> 00:10:31,133
So you see, it would be an extreme
hardship for me to serve.
160
00:10:31,308 --> 00:10:32,721
I'm sorry.
161
00:10:32,894 --> 00:10:35,303
Looks like you're just gonna have to
let go and let God.
162
00:10:35,481 --> 00:10:37,440
I don't think that applies here.
163
00:10:37,609 --> 00:10:39,319
I stand corrected.
164
00:10:39,487 --> 00:10:40,733
Time to bite the bullet.
165
00:10:42,199 --> 00:10:44,489
That's much more like it.
166
00:10:54,633 --> 00:10:57,552
- So how are we feeling?
- Better and better.
167
00:10:57,720 --> 00:10:59,679
I feel like I'm getting stronger
every day.
168
00:10:59,848 --> 00:11:02,602
Oh, I wish I could say that,
and I didn't have a bypass operation.
169
00:11:02,770 --> 00:11:04,977
Well, you know, it's these exercises
they make you do.
170
00:11:05,148 --> 00:11:07,688
You just have to work exercise
into your daily routine.
171
00:11:07,860 --> 00:11:10,733
Mm. I find it a lot easier to work
a doughnut into my daily routine.
172
00:11:10,906 --> 00:11:11,986
[CHUCKLES]
173
00:11:12,158 --> 00:11:15,114
So, what about the other stuff?
174
00:11:15,788 --> 00:11:16,988
"Other stuff"?
175
00:11:17,165 --> 00:11:20,002
Well, do you think you're coming
closer to making any decisions?
176
00:11:20,169 --> 00:11:22,627
Ah, yes, "the other stuff."
177
00:11:22,798 --> 00:11:26,133
Like what am I gonna do
for the rest of my life?
178
00:11:26,303 --> 00:11:28,796
Yeah, ha, well,
let's just start with the next few weeks.
179
00:11:28,974 --> 00:11:31,681
Well, stop trying to make it easier.
180
00:11:31,853 --> 00:11:33,349
Don't you see I like wallowing?
181
00:11:33,522 --> 00:11:35,563
Well, you're not gonna find
any sympathy here.
182
00:11:35,733 --> 00:11:37,857
When it comes to wallowing,
you got nothing on me.
183
00:11:38,571 --> 00:11:40,364
How you dealing with the divorce?
184
00:11:40,532 --> 00:11:42,027
Oh.
185
00:11:42,409 --> 00:11:43,870
[SIGHS]
186
00:11:44,036 --> 00:11:47,205
I thought the final decree
would give me some closure,
187
00:11:47,375 --> 00:11:50,248
but we seem to have more problems
now then when we were married.
188
00:11:50,421 --> 00:11:52,214
It's not unusual.
189
00:11:52,382 --> 00:11:55,919
I mean, you have a family together
that you both have to deal with.
190
00:11:56,095 --> 00:12:00,392
Divorce doesn't fix the problems.
It's, uh, a surrender.
191
00:12:00,560 --> 00:12:02,851
Well, and you're right.
192
00:12:03,022 --> 00:12:05,479
And yet it--
You're doing it again, Eric.
193
00:12:05,692 --> 00:12:08,363
- Doing what?
- Oh, you know what.
194
00:12:08,530 --> 00:12:10,358
Taking over the session. Avoidance.
195
00:12:10,532 --> 00:12:12,028
This is about you, not me.
196
00:12:12,202 --> 00:12:15,039
But this is about me. I mean,
this is what I've done for years.
197
00:12:15,206 --> 00:12:16,583
This is who I am.
198
00:12:16,750 --> 00:12:18,791
Now, have you tried counselling?
199
00:12:18,961 --> 00:12:19,994
[SPUTTERS]
200
00:12:20,172 --> 00:12:23,424
Tsk. We did try marriage counselling
before the divorce and it failed.
201
00:12:23,593 --> 00:12:25,801
I don't think it would work
now that we're divorced.
202
00:12:25,971 --> 00:12:27,004
Ah.
203
00:12:27,182 --> 00:12:28,463
[CHUCKLES]
204
00:12:28,642 --> 00:12:30,683
Now, that's where you're mistaken.
205
00:12:30,853 --> 00:12:33,642
I-- I know several couples
206
00:12:33,816 --> 00:12:36,190
who've actually had much more
success with counselling
207
00:12:36,361 --> 00:12:37,525
after divorce than before.
208
00:12:37,696 --> 00:12:40,024
Because the legal issues
had already been resolved
209
00:12:40,200 --> 00:12:42,823
so they were now free
to get into the real issues,
210
00:12:42,995 --> 00:12:44,112
the life issues.
211
00:12:44,289 --> 00:12:46,498
Well, I see your point and--
212
00:12:46,668 --> 00:12:50,454
Would you please stop doing this?
213
00:12:57,558 --> 00:12:59,766
I just went to the restroom
for five minutes.
214
00:12:59,937 --> 00:13:01,729
- Where is everyone?
- Well, it's over.
215
00:13:01,897 --> 00:13:04,058
The last jury pool was just chosen.
216
00:13:04,234 --> 00:13:06,942
- So I'm finished?
- You are.
217
00:13:07,114 --> 00:13:09,273
- Well, that was certainly easy.
- See you tomorrow.
218
00:13:11,829 --> 00:13:12,945
Tomorrow?
219
00:13:14,499 --> 00:13:17,586
No, no, no.
There has to be some mistake.
220
00:13:17,753 --> 00:13:19,997
I was here all day.
221
00:13:20,174 --> 00:13:22,749
I just left to go to the restroom.
I had to go to the restroom.
222
00:13:22,927 --> 00:13:24,258
I've been afraid to go all day,
223
00:13:24,430 --> 00:13:26,970
I was afraid that my name would be
called and I would miss it.
224
00:13:27,142 --> 00:13:29,183
And now my name was called
and I missed it
225
00:13:29,353 --> 00:13:30,898
so I have to come back again
tomorrow?
226
00:13:31,064 --> 00:13:32,346
Not much fun, is it?
227
00:13:32,524 --> 00:13:35,445
No. So-- So that's why they should
give someone else a chance
228
00:13:35,613 --> 00:13:37,191
to come here tomorrow
instead of me.
229
00:13:37,364 --> 00:13:39,240
If you weren't chosen
as part of a jury pool,
230
00:13:39,409 --> 00:13:42,662
- you have to come back until you are.
- But I was chosen, I just wasn't here.
231
00:13:42,831 --> 00:13:44,790
- That's the chance you take.
- That's not fair!
232
00:13:44,959 --> 00:13:46,668
Life's not fair.
233
00:13:46,837 --> 00:13:51,716
I can just be sitting in here for the rest
of my life, waiting to be chosen?
234
00:13:51,886 --> 00:13:54,260
We have you for one trial.
235
00:13:54,431 --> 00:13:56,426
If you're dismissed by the judge
or the prosecutor
236
00:13:56,601 --> 00:13:58,393
or the defence attorney,
then you can leave.
237
00:13:58,562 --> 00:14:00,188
If not, you serve on the jury.
238
00:14:00,356 --> 00:14:02,231
So basically you own me.
239
00:14:02,400 --> 00:14:04,276
If that's how you wanna look at it.
240
00:14:22,429 --> 00:14:24,055
[DOOR CLOSES]
241
00:14:24,223 --> 00:14:26,264
[FOOTSTEPS APPROACHING]
242
00:14:59,691 --> 00:15:02,231
Cecilia's father
finally agreed to let me see her,
243
00:15:02,403 --> 00:15:04,362
and now she's acting weird.
244
00:15:04,531 --> 00:15:08,531
Weird like a 16-year-old asking his
girlfriend's father if they can have sex?
245
00:15:08,703 --> 00:15:10,863
- That kind of weird?
- Give me a break.
246
00:15:11,040 --> 00:15:13,747
Okay? Cecilia's father gave me
a break.
247
00:15:14,879 --> 00:15:18,131
If I was Cecilia's father,
there'd be no way you'd get a break.
248
00:15:18,301 --> 00:15:20,628
I wouldn't let you go
anywhere near my daughter.
249
00:15:22,264 --> 00:15:24,935
Well, maybe he said something to her
that I don't know about.
250
00:15:25,101 --> 00:15:27,642
Something like she could go out
with me,
251
00:15:27,814 --> 00:15:29,144
but she shouldn't go out with me.
252
00:15:29,316 --> 00:15:32,355
I have no idea what Cecilia's father
may have said to her.
253
00:15:32,529 --> 00:15:35,023
But all you need to worry about
is what you've said to her.
254
00:15:36,493 --> 00:15:38,867
You know, I bet that's it.
255
00:15:45,923 --> 00:15:48,880
I'm sorry about what happened earlier,
but, you know,
256
00:15:49,053 --> 00:15:51,760
maybe you should come
to my next session with Dr. Gibson.
257
00:15:51,932 --> 00:15:53,428
No, you're missing the point.
258
00:15:53,601 --> 00:15:55,975
I don't wanna eavesdrop
on your therapy sessions.
259
00:15:56,146 --> 00:15:57,807
I want you to stop shutting me out
260
00:15:57,982 --> 00:16:00,902
and start talking to me about whatever
you're talking about in therapy.
261
00:16:01,070 --> 00:16:03,563
I understand. I really do.
But I'd still like you to come.
262
00:16:03,740 --> 00:16:05,865
No, I don't wanna interfere
with your work there.
263
00:16:06,035 --> 00:16:07,580
Dr. Gibson asked if you would come.
264
00:16:07,746 --> 00:16:09,871
He what?
265
00:16:10,041 --> 00:16:11,074
[SIGHS]
266
00:16:11,251 --> 00:16:12,628
What did you tell him about me?
267
00:16:12,795 --> 00:16:15,039
- Oh, no, don't go there.
- Where?
268
00:16:15,215 --> 00:16:17,376
Where you're going.
I didn't say anything that bad.
269
00:16:17,552 --> 00:16:19,047
- "That bad"?!
- Oh, I'm sorry.
270
00:16:19,221 --> 00:16:20,420
Poor choice of words.
271
00:16:20,598 --> 00:16:22,391
Ha, ha, you have nothing
to worry about.
272
00:16:22,559 --> 00:16:24,138
Why can't you tell me
what you said?
273
00:16:24,312 --> 00:16:26,437
Because what I said
is between me and my therapist.
274
00:16:26,607 --> 00:16:29,064
- Not if it's about me.
- Yes, even when it's about you.
275
00:16:29,235 --> 00:16:31,693
Look, I'm not gonna
walk into that office and be blindsided,
276
00:16:31,864 --> 00:16:33,823
so tell me what you said
so I can be prepared.
277
00:16:33,992 --> 00:16:36,911
Gee, that kind of defeats
the whole purpose, doesn't it?
278
00:16:37,873 --> 00:16:38,905
Oh...
279
00:16:39,791 --> 00:16:42,415
Why don't we discuss this later?
280
00:16:49,973 --> 00:16:52,810
Is therapy always this emotional?
281
00:16:55,022 --> 00:16:56,684
You know how I feel
about eavesdropping.
282
00:16:56,858 --> 00:16:58,022
I wasn't eavesdropping.
283
00:16:58,193 --> 00:17:00,650
You guys were yelling,
or almost yelling.
284
00:17:00,821 --> 00:17:03,361
We were, weren't we?
Almost yelling.
285
00:17:03,533 --> 00:17:06,158
Yes. And if you ask me,
it's worse than yelling.
286
00:17:06,330 --> 00:17:09,452
I'm sorry. Sometimes
your dad and I argue, but it--
287
00:17:09,668 --> 00:17:10,998
[ANNIE SIGHS]
288
00:17:11,170 --> 00:17:12,369
Wait.
289
00:17:12,546 --> 00:17:14,588
He's my husband
and I'm angry with him.
290
00:17:14,758 --> 00:17:17,002
I-- I can be angry
with my own husband.
291
00:17:17,178 --> 00:17:19,801
It's perfectly acceptable
by anybody's standards.
292
00:17:19,974 --> 00:17:22,847
Yes, but maybe you should go to
the therapy session with Dad anyway.
293
00:17:23,020 --> 00:17:25,691
- Why is that?
- Because ever since the operation,
294
00:17:25,857 --> 00:17:27,603
Dad's been acting kind of weird
295
00:17:27,777 --> 00:17:31,195
and who knows what kind of bizarre
decisions he'll make on his own.
296
00:17:41,547 --> 00:17:44,254
You don't even want to know
what I went through today.
297
00:17:44,426 --> 00:17:46,800
Yet I have a feeling
I'm about to find out.
298
00:17:46,971 --> 00:17:48,218
It was awful.
299
00:17:48,390 --> 00:17:51,263
I couldn't get excused from jury duty.
I was held captive.
300
00:17:51,436 --> 00:17:53,893
- At gunpoint?
- Practically, and not funny.
301
00:17:54,064 --> 00:17:56,392
Then after I left jury duty,
I had to rush over to school,
302
00:17:56,568 --> 00:17:59,238
pick up notes from my classes,
and then try to see my professors.
303
00:17:59,405 --> 00:18:01,316
One was there,
I had to wait for another,
304
00:18:01,491 --> 00:18:02,869
and leave a note for a third.
305
00:18:03,036 --> 00:18:06,572
- So let's eat.
- That's all you have to say?
306
00:18:06,749 --> 00:18:08,411
What do you want me to say?
307
00:18:08,585 --> 00:18:11,790
Something more than "let's eat."
I had a terrible day
308
00:18:11,965 --> 00:18:14,636
and I expect at least a little sympathy
from the man who loves me.
309
00:18:14,802 --> 00:18:17,378
Why do you wanna get excused
from jury duty?
310
00:18:17,556 --> 00:18:21,604
For the obvious reasons: I'm really
busy and it's a real inconvenience.
311
00:18:21,771 --> 00:18:23,646
Let somebody else
who's not as busy do it.
312
00:18:23,815 --> 00:18:26,486
I believe in the judicial system
313
00:18:26,653 --> 00:18:28,232
or I wouldn't have become
a policeman.
314
00:18:28,405 --> 00:18:29,651
I realise that.
315
00:18:29,823 --> 00:18:31,236
I know it's not perfect,
316
00:18:31,409 --> 00:18:34,531
but in order for it to work the best,
everyone has to do their part.
317
00:18:34,705 --> 00:18:36,451
What if everyone felt like you did?
318
00:18:37,335 --> 00:18:40,207
- Everyone doesn't.
- Too many people do.
319
00:18:40,381 --> 00:18:43,467
And they're the first to complain
when criminals get off.
320
00:18:44,344 --> 00:18:46,968
Are you blaming me for the failures
in the judicial system?
321
00:18:49,017 --> 00:18:52,222
Think of the judicial system as a car.
322
00:18:52,398 --> 00:18:55,566
If all cylinders are functioning well,
it runs great.
323
00:18:55,735 --> 00:18:58,525
If not, it still runs, but not as well.
324
00:18:58,699 --> 00:19:02,533
You're talking to me as if I'm
a grease stain on the halls of justice.
325
00:19:02,704 --> 00:19:06,123
Ahh, I'm just talking to you
about the judicial system.
326
00:19:06,292 --> 00:19:07,456
It sounded personal.
327
00:19:07,627 --> 00:19:10,715
You know, let's just forget
about going out to dinner.
328
00:19:10,882 --> 00:19:12,342
What happened to "let's eat"?
329
00:19:12,510 --> 00:19:14,171
I still wanna eat.
330
00:19:14,345 --> 00:19:17,134
I just don't feel like eating
with you right now.
331
00:19:21,689 --> 00:19:23,019
[SIGHS]
332
00:19:32,204 --> 00:19:34,828
Hey, I missed you at work yesterday.
333
00:19:35,000 --> 00:19:37,208
Someone didn't show up
at one of the other schools
334
00:19:37,378 --> 00:19:38,625
so I had to cover for them.
335
00:19:38,797 --> 00:19:41,551
My dad and I aren't getting along,
so I couldn't exactly protest.
336
00:19:41,718 --> 00:19:43,380
Well, do you wanna talk about it?
337
00:19:44,138 --> 00:19:46,049
No. I'll see you at work.
338
00:20:10,425 --> 00:20:12,965
- Goodbye.
- Bye.
339
00:20:18,562 --> 00:20:20,106
Looks like you got your answer.
340
00:20:21,775 --> 00:20:24,149
- What answer?
- About how ministers,
341
00:20:24,320 --> 00:20:27,027
one particular minister,
feels about premarital sex.
342
00:20:32,039 --> 00:20:33,619
What are you implying?
343
00:20:33,792 --> 00:20:36,083
That evidently Chandler
has no problem with it,
344
00:20:36,254 --> 00:20:39,922
- even though he's a minister.
- Well, aren't we judgemental.
345
00:20:40,093 --> 00:20:42,004
Chandler suggested
we go to breakfast
346
00:20:42,179 --> 00:20:45,716
and then he drive me to work
so we could spend more time together.
347
00:20:45,892 --> 00:20:48,647
He's really thoughtful and romantic.
348
00:20:48,814 --> 00:20:51,936
Unlike you, Kinkirk, who obviously has
nothing but sex on the brain.
349
00:20:52,110 --> 00:20:55,066
- Me? What about you?
- Me?
350
00:20:55,239 --> 00:20:57,814
Well, I've learned that
there's more to relationships than sex.
351
00:20:59,704 --> 00:21:02,411
Wipe that smile off your face.
352
00:21:05,463 --> 00:21:08,335
For those of you
who were late yesterday,
353
00:21:08,508 --> 00:21:11,048
I'll soon be showing a video
on jury duty
354
00:21:11,220 --> 00:21:13,844
and how performing it
is everyone's civic duty.
355
00:21:14,016 --> 00:21:17,186
And thank you, Mark Burman,
for your suggestion
356
00:21:17,354 --> 00:21:19,064
to show the Godfather trilogy
instead.
357
00:21:19,232 --> 00:21:20,265
I'll look into it, heh.
358
00:21:20,442 --> 00:21:23,017
Anyway, for those of you
who weren't processed yesterday,
359
00:21:23,196 --> 00:21:26,318
I want to inform you that you may be
on a trial that might take a few weeks.
360
00:21:26,493 --> 00:21:27,573
As soon as they're ready,
361
00:21:27,744 --> 00:21:31,198
you'll be taken down as a group
and questioned on your ability to serve.
362
00:21:31,374 --> 00:21:34,377
I can't be on a jury for a few weeks.
I have midterms.
363
00:21:34,545 --> 00:21:37,335
Excuse the clich?,
but tell it to the judge.
364
00:21:37,508 --> 00:21:39,383
- Maybe he'll excuse you.
- "Maybe"?
365
00:21:39,552 --> 00:21:42,342
- Only "maybe"?
- It's totally up to the judge.
366
00:21:43,016 --> 00:21:45,225
What if my boyfriend
is a police officer?
367
00:21:45,395 --> 00:21:48,065
I have seen cases
where people have been excused
368
00:21:48,232 --> 00:21:50,985
because they were involved
with a police officer or police work,
369
00:21:51,152 --> 00:21:52,649
but it can go either way.
370
00:21:52,822 --> 00:21:56,905
Sometimes DAs like jurors
who are sympathetic to the police.
371
00:22:06,007 --> 00:22:08,417
- Hi.
- Hi.
372
00:22:08,594 --> 00:22:11,384
- How was school?
- Okay.
373
00:22:11,557 --> 00:22:14,346
Are you preparing for your next
therapy session with Dr. Gibson?
374
00:22:14,519 --> 00:22:15,801
Uh, I'm not.
375
00:22:15,980 --> 00:22:19,315
Uh, I just--
I had an idea for another book
376
00:22:19,484 --> 00:22:21,812
and I just wanted to write it down
before I forgot it.
377
00:22:21,988 --> 00:22:24,445
How do people prepare
for therapy sessions?
378
00:22:25,285 --> 00:22:28,241
Well, you don't really have to prepare,
but some people do.
379
00:22:28,414 --> 00:22:30,954
And the more work you put into it,
the more you get out of it.
380
00:22:31,126 --> 00:22:32,159
Why do you ask?
381
00:22:32,336 --> 00:22:34,794
I can help you with the session
that includes Mom.
382
00:22:36,133 --> 00:22:38,923
- She is going, right?
- I don't know.
383
00:22:39,096 --> 00:22:41,006
Why does your therapist
wanna see her?
384
00:22:41,183 --> 00:22:44,304
Well, that's between Dr. Gibson,
your mom and me.
385
00:22:44,479 --> 00:22:46,473
Why doesn't he invite
the rest of the family?
386
00:22:46,648 --> 00:22:48,442
- We all have issues.
- Issues?
387
00:22:48,610 --> 00:22:51,103
- All of you?
- I think you should ask him.
388
00:22:51,280 --> 00:22:53,903
I could go any day after school.
389
00:22:58,499 --> 00:22:59,579
They're still talking.
390
00:22:59,750 --> 00:23:01,294
Would you check again
and make sure?
391
00:23:01,461 --> 00:23:02,708
I'm sure.
392
00:23:02,880 --> 00:23:04,590
Even if they don't make
a decision today
393
00:23:04,758 --> 00:23:06,586
about whether to try the case
or take a plea,
394
00:23:06,760 --> 00:23:08,671
you still have to come back
again tomorrow.
395
00:23:10,057 --> 00:23:11,089
[LUCY SIGHS]
396
00:23:18,235 --> 00:23:19,268
[CECILIA SIGHS]
397
00:23:19,445 --> 00:23:22,401
You better get back to work or my
dad is gonna be really angry with you.
398
00:23:22,574 --> 00:23:24,984
I will. But first I wanna know
what's going on.
399
00:23:25,161 --> 00:23:26,539
What do you mean?
400
00:23:26,705 --> 00:23:28,367
We always worked
side-by-side before.
401
00:23:28,542 --> 00:23:32,376
Did we? I don't remember.
402
00:23:33,257 --> 00:23:34,289
[SCOFFS]
403
00:23:34,466 --> 00:23:36,342
Why are you avoiding me?
404
00:23:36,511 --> 00:23:38,802
Just tell me.
Let's talk about it, whatever it is.
405
00:23:39,724 --> 00:23:41,220
Just let it alone, okay?
406
00:23:41,393 --> 00:23:43,269
We don't have to talk
about everything.
407
00:23:43,438 --> 00:23:46,108
Is this about your dad?
Did he say something?
408
00:23:46,901 --> 00:23:49,738
Well, what? I don't understand
what the problem is.
409
00:23:49,905 --> 00:23:51,865
We have permission
to be with each other.
410
00:23:52,033 --> 00:23:54,028
- It's what we wanted, isn't it?
- We?
411
00:23:55,788 --> 00:23:58,958
- You don't get it, do you?
- No.
412
00:23:59,127 --> 00:24:02,462
This isn't about you,
or you and my dad.
413
00:24:02,631 --> 00:24:04,092
So just go away, will you?
414
00:24:19,490 --> 00:24:22,861
Tell me you're okay not having
a physical relationship with Lucy.
415
00:24:23,036 --> 00:24:25,114
I wouldn't go anywhere
near Lucy right now,
416
00:24:25,289 --> 00:24:28,292
even if we were having sex,
because I'm angry with her.
417
00:24:28,502 --> 00:24:29,962
MAN: Ugh.
ROXANNE: About jury duty?
418
00:24:30,129 --> 00:24:32,622
You'd give all that up because
she doesn't wanna be a juror?
419
00:24:32,800 --> 00:24:35,470
No. Because Lucy can't just be
oblivious to who I am.
420
00:24:35,637 --> 00:24:38,676
I mean, why else would we be putting
our lives on the line every day
421
00:24:38,850 --> 00:24:41,474
if we didn't think the bad guys were
gonna be put in prison?
422
00:24:41,646 --> 00:24:45,147
Okay, but you can't expect everyone
to feel the way we do about it.
423
00:24:45,318 --> 00:24:48,819
I expect the woman I'm going to marry
to feel the same way about it.
424
00:24:50,617 --> 00:24:51,816
[MAN GRUNTS]
425
00:24:53,788 --> 00:24:54,821
Excuse me, sir?
426
00:24:55,290 --> 00:24:56,406
MAN: Unh!
- Ow!
427
00:24:56,583 --> 00:24:58,459
[MAN GRUNTING]
428
00:24:58,628 --> 00:25:01,298
Drop it! Drop it!
429
00:25:01,967 --> 00:25:04,673
[GROANING]
430
00:25:05,304 --> 00:25:07,595
Face down! Face down!
431
00:25:07,766 --> 00:25:08,966
[GRUNTS]
432
00:25:15,193 --> 00:25:16,571
[GROANS]
433
00:25:19,700 --> 00:25:21,741
Officer down. I need an ambulance.
434
00:25:21,911 --> 00:25:22,945
I'm okay.
435
00:25:23,122 --> 00:25:25,282
DISPATCHER [OVER RADIO]:
All units, EMT needed.
436
00:25:25,458 --> 00:25:29,292
Officer down,
alley on 3rd and Washington.
437
00:25:39,896 --> 00:25:41,890
That's more than just a flesh wound.
438
00:25:42,065 --> 00:25:44,903
You lost a lot of blood.
I'd like you to stay overnight.
439
00:25:45,069 --> 00:25:46,316
I don't see any need for that.
440
00:25:46,489 --> 00:25:48,697
Listen to him, he's the doctor.
441
00:25:48,867 --> 00:25:50,659
He knows what he's talking about.
442
00:25:50,828 --> 00:25:53,784
I'm fine, and I hate hospitals.
443
00:25:54,791 --> 00:25:55,992
Are you okay?
444
00:25:56,169 --> 00:25:57,830
I just got a call
from Detective Michaels.
445
00:25:58,005 --> 00:25:59,915
I'm fine. It was just a couple stitches.
446
00:26:00,090 --> 00:26:01,503
Ahh, thank God.
447
00:26:01,676 --> 00:26:03,588
It was more
than just a couple of stitches.
448
00:26:03,763 --> 00:26:05,342
He wants me to stay overnight.
449
00:26:05,516 --> 00:26:08,009
Well, that's a good idea.
I'll stay with you too.
450
00:26:08,186 --> 00:26:10,311
Make sure everything's all right.
Keep you company.
451
00:26:11,148 --> 00:26:12,692
Thanks.
452
00:26:12,859 --> 00:26:15,233
- Maybe I should stay.
- Good.
453
00:26:15,404 --> 00:26:18,407
I'll call a nurse
and make arrangements for a room.
454
00:26:19,077 --> 00:26:20,738
I'll leave her with you,
Chandler. Thanks.
455
00:26:20,912 --> 00:26:22,492
All right, now.
456
00:26:22,706 --> 00:26:24,915
ROXANNE:
Hold my hand.
457
00:26:26,254 --> 00:26:27,749
CHANDLER:
Mm.
458
00:26:27,922 --> 00:26:30,047
You're sexy even when you're
wounded, you know that?
459
00:26:30,217 --> 00:26:31,464
[CHUCKLES]
460
00:26:36,142 --> 00:26:37,888
LUCY:
I just got your message.
461
00:26:38,062 --> 00:26:40,104
- How's Roxanne?
- She's okay.
462
00:26:40,274 --> 00:26:41,733
I didn't mean for you to come here.
463
00:26:41,900 --> 00:26:44,358
I wanted to let you know
where I was, and now I'm leaving.
464
00:26:44,529 --> 00:26:46,239
- How is she?
- She's fine.
465
00:26:46,407 --> 00:26:47,689
How did it happen?
466
00:26:47,868 --> 00:26:50,111
We were checking
on this homeless man in the alley.
467
00:26:50,288 --> 00:26:53,160
We were talking about you,
weren't paying close enough attention.
468
00:26:53,333 --> 00:26:55,542
You're not gonna blame this on me,
are you?
469
00:26:55,712 --> 00:26:58,965
No, I'm not.
This isn't about you, Lucy.
470
00:26:59,134 --> 00:27:01,461
Not everything is about you.
471
00:27:06,853 --> 00:27:09,097
I'm still not looking forward to going.
472
00:27:09,273 --> 00:27:12,609
And-- And I'm still not certain
why Dr. Gibson wants me there.
473
00:27:12,777 --> 00:27:13,894
Because he wants you there.
474
00:27:14,071 --> 00:27:17,276
He didn't tell me why he wants you
there, but he wants you there.
475
00:27:17,451 --> 00:27:20,823
Ruthie told me that everyone
in this family has issues with me.
476
00:27:20,998 --> 00:27:22,245
Are you aware of that?
477
00:27:22,417 --> 00:27:24,126
That she told you, no.
478
00:27:24,294 --> 00:27:25,624
But I'm not surprised if they do.
479
00:27:25,796 --> 00:27:27,708
- You're not?
- No.
480
00:27:27,883 --> 00:27:29,628
The person hanging around
inside your body
481
00:27:29,802 --> 00:27:31,631
since the operation
is not the husband I know,
482
00:27:31,805 --> 00:27:33,764
nor is it the father
that the kids have known.
483
00:27:33,934 --> 00:27:35,726
- Is that so?
- Yeah.
484
00:27:35,894 --> 00:27:37,972
We're used to an Eric Camden
who is decisive.
485
00:27:38,147 --> 00:27:39,180
Who takes charge.
486
00:27:39,358 --> 00:27:41,898
Not someone who sits around
contemplating his navel all day.
487
00:27:42,070 --> 00:27:43,649
Contemplating my navel?
488
00:27:43,822 --> 00:27:46,493
Well, you might as well be.
489
00:27:46,660 --> 00:27:48,785
- I think this is about something else.
- You do?
490
00:27:48,955 --> 00:27:50,914
I think you're upset
491
00:27:51,083 --> 00:27:53,243
because I'm not jumping
when you pull the strings.
492
00:27:53,419 --> 00:27:55,995
- You can't mean that.
- Why not?
493
00:27:56,173 --> 00:27:57,634
Because that's ridiculous.
494
00:27:57,801 --> 00:28:00,092
Lately, if it's not your way,
it's no way.
495
00:28:00,263 --> 00:28:01,343
It's not even lately.
496
00:28:01,514 --> 00:28:03,555
You know what?
I just changed my mind.
497
00:28:03,725 --> 00:28:04,759
I'm not going.
498
00:28:04,936 --> 00:28:06,515
You can't cancel at the last minute.
499
00:28:06,688 --> 00:28:08,398
Oh, yes, I can.
500
00:28:11,696 --> 00:28:14,983
Okay, I'm going alone.
501
00:28:15,617 --> 00:28:18,110
All by myself.
502
00:28:18,288 --> 00:28:20,282
Just me.
503
00:28:23,629 --> 00:28:24,793
[DOOR OPENS]
504
00:28:26,341 --> 00:28:27,505
[DOOR CLOSES]
505
00:28:29,137 --> 00:28:31,712
See if you can do something
about that pipe under the sink.
506
00:28:31,891 --> 00:28:35,428
Now, I know we don't do plumbing,
but it looks like an easy fix.
507
00:28:36,480 --> 00:28:39,318
I'm sorry for bothering you,
but I need to talk to you about Cecilia.
508
00:28:39,484 --> 00:28:43,236
- I don't think so, Simon.
- Well, please, just hear me out.
509
00:28:43,407 --> 00:28:46,612
I get the feeling that even though
you'll let Cecilia go out with me again,
510
00:28:46,787 --> 00:28:49,245
that she really doesn't think
you approve of me.
511
00:28:49,416 --> 00:28:51,826
What makes you think
this has anything to do with me?
512
00:28:52,003 --> 00:28:55,339
Uh, well, since she didn't have
a problem with me before.
513
00:28:55,507 --> 00:28:58,962
You are some piece of work, kid.
514
00:28:59,138 --> 00:29:00,337
You're still acting like
515
00:29:00,514 --> 00:29:02,842
whatever happened
between you and Cecilia was nothing.
516
00:29:03,019 --> 00:29:05,726
Uh, no, not nothing.
Certainly not nothing, but--
517
00:29:05,898 --> 00:29:08,058
But? But what?
518
00:29:08,234 --> 00:29:09,516
[SIGHS]
519
00:29:09,694 --> 00:29:12,864
Now, look, I know my daughter.
520
00:29:13,033 --> 00:29:15,407
And I don't think
this has anything to do with me.
521
00:29:15,578 --> 00:29:17,739
I think it has to do with her feelings
522
00:29:17,915 --> 00:29:20,538
about what happened
between the two of you.
523
00:29:20,710 --> 00:29:22,539
Now, maybe she's scared
524
00:29:22,713 --> 00:29:26,631
that since she agreed to certain things
with you before,
525
00:29:26,803 --> 00:29:29,260
that she'll be faced
with the decision again.
526
00:29:29,431 --> 00:29:33,383
Or maybe she's even afraid
she'll be pressured to make a decision.
527
00:29:33,562 --> 00:29:35,224
I didn't pressure her.
528
00:29:35,398 --> 00:29:36,645
I would never pressure her.
529
00:29:36,817 --> 00:29:40,687
And besides, we both agreed
that we don't wanna do that.
530
00:29:42,574 --> 00:29:43,987
[SIGHS]
531
00:29:44,160 --> 00:29:48,576
Well, I want to, but I know for sure
that we're not ready.
532
00:29:48,750 --> 00:29:50,081
And what does that mean?
533
00:29:50,253 --> 00:29:53,588
You're just gonna go back with her
and wait till she gets ready?
534
00:29:53,757 --> 00:29:55,088
[SCOFFS]
535
00:29:55,260 --> 00:29:59,841
This is not about me or you, Simon.
536
00:30:00,017 --> 00:30:03,934
This is about Cecilia
and how she feels.
537
00:30:09,071 --> 00:30:11,113
I've been thinking.
538
00:30:12,576 --> 00:30:15,615
I really love being with you
539
00:30:17,207 --> 00:30:20,994
and I would like to take our relationship
to that next step.
540
00:30:21,172 --> 00:30:23,629
What next step? What, you mean--?
541
00:30:23,800 --> 00:30:26,471
Ha, ha, you just got stabbed
and you're still thinking about sex?
542
00:30:26,638 --> 00:30:31,552
I'm a police officer
and a woman, and, well...
543
00:30:31,728 --> 00:30:34,933
Well, not that next step.
544
00:30:35,734 --> 00:30:39,106
And maybe it's too soon,
545
00:30:39,281 --> 00:30:41,525
but it's just that
546
00:30:44,121 --> 00:30:46,579
I would like to continue dating you
547
00:30:46,750 --> 00:30:51,047
with the idea
of marrying you someday.
548
00:30:51,757 --> 00:30:52,873
Is that okay with you?
549
00:30:53,050 --> 00:30:55,674
I'm not on some painkiller
that would make me hallucinate, am I?
550
00:30:55,846 --> 00:30:57,591
Ha, ha, no.
551
00:30:57,766 --> 00:31:00,970
- Well, are you?
- No.
552
00:31:01,938 --> 00:31:03,849
Say it again.
553
00:31:04,024 --> 00:31:06,517
I would like to continue dating you
554
00:31:06,695 --> 00:31:08,855
with the intentions
of marrying you someday.
555
00:31:09,031 --> 00:31:12,201
- One more time.
- Tell me if it's okay with you.
556
00:31:12,370 --> 00:31:13,995
It's okay with me.
557
00:31:14,164 --> 00:31:15,708
I just love hearing it.
558
00:31:15,874 --> 00:31:18,367
- One more time, please?
- No.
559
00:31:18,545 --> 00:31:21,502
You know, you're really good
at saying no to me.
560
00:31:23,343 --> 00:31:25,884
It's not easy.
561
00:31:38,949 --> 00:31:40,743
I'm not upset with you.
562
00:31:40,910 --> 00:31:42,572
I'm upset with myself.
563
00:31:42,747 --> 00:31:45,785
I was so annoyed with you
and your attitude about jury duty
564
00:31:45,959 --> 00:31:48,713
that I became distracted
and unfocused at work.
565
00:31:48,880 --> 00:31:50,874
But it's my fault.
566
00:31:51,050 --> 00:31:52,427
You didn't cause anything.
567
00:31:52,594 --> 00:31:55,431
But how can my hating jury duty
upset you that much?
568
00:31:57,184 --> 00:31:58,216
[SIGHS]
569
00:31:58,393 --> 00:32:00,637
- I'm going for a walk.
- Can I go with you?
570
00:32:00,813 --> 00:32:02,096
I don't think so.
571
00:32:02,274 --> 00:32:04,068
If I spend any more time
with you right now,
572
00:32:04,235 --> 00:32:05,647
I may say something I'll regret.
573
00:32:05,821 --> 00:32:06,985
Like what?
574
00:32:07,156 --> 00:32:10,528
Like there are some things
I don't like about you,
575
00:32:10,703 --> 00:32:14,121
and I'm just gonna have to accept
those things.
576
00:32:14,291 --> 00:32:16,202
If I can.
577
00:32:24,055 --> 00:32:27,178
[PHONE RINGING]
578
00:32:30,981 --> 00:32:33,771
- Hello?
- Hi, Ruthie, it's Ben.
579
00:32:33,945 --> 00:32:35,523
How is everyone?
580
00:32:35,697 --> 00:32:37,525
RUTHIE:
Mom and Dad are fighting all the time.
581
00:32:37,700 --> 00:32:40,027
Dad was crazy, now Mom's crazy.
582
00:32:40,203 --> 00:32:42,778
- It's spreading.
- Ha, ha, calm down.
583
00:32:42,957 --> 00:32:44,702
Everyone gets crazy sometime.
584
00:32:44,876 --> 00:32:48,498
Dad asked Mom to go to his
therapy session and she refused.
585
00:32:48,674 --> 00:32:50,585
Really?
586
00:32:50,760 --> 00:32:53,549
Therapy, like marriage counselling?
587
00:32:53,723 --> 00:32:54,838
Yes, like that.
588
00:32:55,017 --> 00:32:58,968
Look, Ruthie, any couple, even people
as great as your parents,
589
00:32:59,147 --> 00:33:01,853
can grow apart,
have problems, get divorced.
590
00:33:02,027 --> 00:33:04,317
My parents can't get divorced,
you big ape!
591
00:33:04,488 --> 00:33:06,281
I won't let them!
592
00:33:06,950 --> 00:33:10,154
- Eavesdropping?
- Yes, Ruthie.
593
00:33:11,457 --> 00:33:14,413
Your father and I
would never get divorced.
594
00:33:14,586 --> 00:33:15,618
How do you know?
595
00:33:15,795 --> 00:33:17,375
You won't even go
to therapy with him.
596
00:33:17,548 --> 00:33:20,634
Maybe he'll decide without you,
and he's not making great decisions.
597
00:33:20,803 --> 00:33:24,221
This isn't just about you,
it's about our whole family.
598
00:33:49,761 --> 00:33:51,174
Good news.
599
00:33:51,347 --> 00:33:56,226
It looks like there will be a trial,
Room 1411 right across the hall.
600
00:34:00,401 --> 00:34:04,236
Oh. I hope that the trial
doesn't go on for months
601
00:34:04,407 --> 00:34:06,152
and that they sequester the jury.
602
00:34:06,326 --> 00:34:07,988
- That would be awful.
- I agree,
603
00:34:08,162 --> 00:34:10,999
especially for all the other jurors
who would be locked up with you.
604
00:34:35,827 --> 00:34:38,201
All rise.
605
00:34:45,549 --> 00:34:47,591
You may be seated.
606
00:34:49,345 --> 00:34:52,266
Welcome to my courtroom.
I'm Judge Lanzo.
607
00:34:52,434 --> 00:34:55,686
And my first question for you is,
608
00:34:55,855 --> 00:34:58,229
do any of you know the defendant?
609
00:35:06,829 --> 00:35:10,247
That's Jimmy Moon,
my high-school boyfriend.
610
00:35:18,137 --> 00:35:21,639
- Hi.
- Oh, hi.
611
00:35:21,809 --> 00:35:24,136
No, no, no, please.
Just give me a second to talk to you.
612
00:35:24,312 --> 00:35:26,307
I know I upset you.
I don't wanna do that anymore.
613
00:35:26,482 --> 00:35:27,943
What do you want?
614
00:35:28,110 --> 00:35:31,362
I've been thinking a lot about myself
and what I've been going through.
615
00:35:31,531 --> 00:35:33,490
You don't have to tell me that.
616
00:35:33,659 --> 00:35:35,321
But I should have been
thinking about you.
617
00:35:35,495 --> 00:35:37,739
- I'm sorry. I'm really sorry.
- Good.
618
00:35:37,915 --> 00:35:39,577
Because you've been a big jerk.
619
00:35:39,751 --> 00:35:42,042
You never once asked me
how I was feeling about anything
620
00:35:42,213 --> 00:35:45,417
that happened between us
or anything that didn't happen.
621
00:35:45,592 --> 00:35:47,421
So how do you feel?
622
00:35:47,595 --> 00:35:50,967
I feel angry that you didn't ask me
how I felt about going out again
623
00:35:51,143 --> 00:35:53,221
before you and my father
made my decision for me.
624
00:35:53,396 --> 00:35:56,518
So we can talk about that and when
you wanna go out again, we'll go out.
625
00:35:56,692 --> 00:35:59,362
What I miss the most about not being
with you is your friendship.
626
00:35:59,529 --> 00:36:03,577
I don't ever wanna lose you as a friend,
even if you never date me again.
627
00:36:03,743 --> 00:36:04,777
Okay.
628
00:36:04,954 --> 00:36:08,455
I'll date you,
but definitely not exclusively.
629
00:36:08,625 --> 00:36:09,956
I need to see other people.
630
00:36:10,128 --> 00:36:13,131
And if I feel even once that you're
putting pressure on me to be intimate,
631
00:36:13,299 --> 00:36:14,760
- we're done.
- I understand.
632
00:36:14,926 --> 00:36:17,087
I need to earn your trust
to get that back.
633
00:36:18,807 --> 00:36:20,516
Speaking of trust,
634
00:36:20,684 --> 00:36:23,094
I'm not comfortable
with your going out with anyone else.
635
00:36:23,271 --> 00:36:25,479
I mean, after what we went through
and all,
636
00:36:25,649 --> 00:36:29,733
I'd always think you were going
out with other women for, you know?
637
00:36:29,906 --> 00:36:32,114
You don't have to worry about that.
638
00:36:32,284 --> 00:36:33,780
You're the only woman I wanna see
639
00:36:33,953 --> 00:36:36,660
even if I'm not
the only guy that you wanna see.
640
00:36:36,832 --> 00:36:38,993
Great. Then we have a deal.
641
00:36:39,169 --> 00:36:41,080
I gotta get to class.
642
00:36:41,255 --> 00:36:42,917
Yeah, me too.
643
00:36:43,091 --> 00:36:44,837
Cecilia.
644
00:36:45,595 --> 00:36:47,471
It's great to see you smiling again.
645
00:36:54,525 --> 00:36:56,852
What did I just agree to?
646
00:36:59,198 --> 00:37:01,656
I'd like to volunteer
to be put on another trial.
647
00:37:01,827 --> 00:37:03,287
What happened to the trial
you were on?
648
00:37:03,454 --> 00:37:05,698
I was excused
because I knew the defendant.
649
00:37:05,874 --> 00:37:09,376
Oh, well, then you're finished.
You just served.
650
00:37:09,546 --> 00:37:11,873
- I didn't really serve.
- You did.
651
00:37:12,049 --> 00:37:14,174
Serving is showing up
and being part of the process.
652
00:37:14,344 --> 00:37:15,627
Been processed, free to go.
653
00:37:15,805 --> 00:37:17,004
I don't wanna go.
654
00:37:17,181 --> 00:37:19,936
I didn't think my participation
as a juror was important.
655
00:37:20,103 --> 00:37:22,013
But now that I saw
an old friend on trial,
656
00:37:22,189 --> 00:37:25,062
I realise how important it really is
for everyone to participate.
657
00:37:25,235 --> 00:37:27,728
Everybody's somebody's friend
or relative
658
00:37:27,905 --> 00:37:29,864
and we want them
to get the best trial possible.
659
00:37:30,033 --> 00:37:31,530
So will you put me on another trial?
660
00:37:31,703 --> 00:37:34,278
Congratulations
on your civic awakening.
661
00:37:34,457 --> 00:37:36,747
You can exercise your new-found
consciousness next year,
662
00:37:36,918 --> 00:37:38,498
or whenever it is you're called again.
663
00:37:38,671 --> 00:37:40,499
God willing, I'll be on vacation
that week.
664
00:37:44,053 --> 00:37:46,214
Annie, I'm glad you could make it.
665
00:37:46,390 --> 00:37:49,346
I asked you to come
because I realised that Eric
666
00:37:49,519 --> 00:37:52,392
was avoiding talking to you
as well as me.
667
00:37:52,566 --> 00:37:55,355
So if Muhammad
won't go to the mountain...
668
00:37:57,030 --> 00:38:00,117
ANNIE: Is that true?
You avoiding talking to me?
669
00:38:02,371 --> 00:38:05,244
Yes, um, I guess I am.
670
00:38:05,417 --> 00:38:07,412
ANNIE:
What do you wanna tell me?
671
00:38:08,171 --> 00:38:09,916
Are you sure
you wanna hear this, Annie?
672
00:38:10,090 --> 00:38:13,093
No, but maybe I need to know.
673
00:38:13,261 --> 00:38:16,847
I resent your lack of support
in my changing careers.
674
00:38:19,896 --> 00:38:22,104
I'm sorry.
675
00:38:22,274 --> 00:38:25,611
I-- I didn't think
you wanted to change careers,
676
00:38:25,780 --> 00:38:27,774
not deep down inside.
677
00:38:27,950 --> 00:38:31,118
But on some level, I did.
678
00:38:31,746 --> 00:38:34,916
And I still do, maybe.
And you just dismissed that.
679
00:38:35,085 --> 00:38:36,284
Okay, what else?
680
00:38:38,381 --> 00:38:39,497
[SCOFFS]
681
00:38:39,675 --> 00:38:41,716
I resent that you forced me
into therapy.
682
00:38:41,886 --> 00:38:43,927
Again, I'm sorry.
683
00:38:44,098 --> 00:38:45,973
I, uh...
684
00:38:48,061 --> 00:38:51,064
I really thought you wanted a way
back into the church,
685
00:38:51,233 --> 00:38:53,607
but that you didn't know
how to get there.
686
00:38:53,778 --> 00:38:56,982
And I knew that
the longer you stayed away,
687
00:38:57,158 --> 00:38:59,651
the harder it would be to get back.
688
00:38:59,828 --> 00:39:01,372
I know that.
689
00:39:04,918 --> 00:39:06,462
You sure you don't wanna go back?
690
00:39:06,629 --> 00:39:07,960
[ERIC SCOFFS]
691
00:39:08,132 --> 00:39:12,298
You see? She just dismisses
anything she doesn't wanna hear.
692
00:39:12,471 --> 00:39:14,299
It's been like this for months.
693
00:39:14,473 --> 00:39:16,552
She doesn't hear anything
I'm saying.
694
00:39:17,395 --> 00:39:19,686
I do. I hear you.
695
00:39:19,857 --> 00:39:21,686
[SIGHS]
696
00:39:21,860 --> 00:39:23,854
It's just that
697
00:39:24,739 --> 00:39:28,740
I've loved you
for more than half of my life.
698
00:39:28,912 --> 00:39:30,906
I know you.
699
00:39:32,958 --> 00:39:37,006
Just tell me
that you are absolutely certain
700
00:39:37,173 --> 00:39:41,126
that you're giving up the ministry
because it is no longer your calling.
701
00:39:43,891 --> 00:39:47,726
Just tell me that
you no longer have a passion for it.
702
00:39:49,650 --> 00:39:51,893
Just tell me
right here and right now
703
00:39:52,946 --> 00:39:57,943
that when you were listening
to Lucy give that sermon,
704
00:39:59,747 --> 00:40:01,290
that beautiful sermon,
705
00:40:03,252 --> 00:40:07,418
that you didn't wanna go
back in that church,
706
00:40:07,591 --> 00:40:11,378
your church, and begin again.
707
00:40:20,819 --> 00:40:23,442
Now we're getting somewhere.
708
00:40:37,968 --> 00:40:40,176
When I saw Jimmy in court,
709
00:40:40,346 --> 00:40:43,266
I understood
what you were saying about jury duty.
710
00:40:43,434 --> 00:40:46,806
It was really unnerving
to see him there.
711
00:40:46,981 --> 00:40:49,521
People make
unfortunate choices in life
712
00:40:49,693 --> 00:40:52,067
and there are consequences.
713
00:40:52,238 --> 00:40:57,034
I just wish there was a way that I could
go back tomorrow and serve again.
714
00:40:57,203 --> 00:40:58,949
This isn't about you.
715
00:40:59,123 --> 00:41:02,376
It's about the judicial system,
and the system worked.
716
00:41:02,545 --> 00:41:06,841
The system worked to keep me
from serving as a juror?
717
00:41:07,010 --> 00:41:09,468
You knew the defendant,
so you weren't allowed to serve,
718
00:41:09,639 --> 00:41:11,182
because you'd be prejudiced.
719
00:41:11,349 --> 00:41:13,557
Next time you're called,
you won't know the defendant
720
00:41:13,727 --> 00:41:14,844
and you can serve.
721
00:41:15,021 --> 00:41:18,891
Unless of course, you know
a lot of felons that I don't know about.
722
00:41:20,445 --> 00:41:24,909
I'm sorry for having been
such a bad citizen.
723
00:41:25,077 --> 00:41:27,451
I don't think you're a bad citizen.
724
00:41:28,332 --> 00:41:30,326
Isn't that the thing
you don't like about me?
725
00:41:31,878 --> 00:41:34,667
I'm sorry I said that.
726
00:41:35,300 --> 00:41:39,382
- I love you.
- I love you too.
727
00:41:39,555 --> 00:41:44,055
But sometimes I think
I can get a little self-absorbed.
728
00:41:44,229 --> 00:41:45,939
No, you think?
729
00:41:46,107 --> 00:41:47,437
[LUCY SCOFFS]
730
00:41:52,825 --> 00:41:56,446
I'm going to tell you something you're
eventually going to find out anyway.
731
00:41:57,123 --> 00:41:58,369
That sounds ominous.
732
00:42:00,878 --> 00:42:03,253
Chandler has made a commitment
to Roxanne.
733
00:42:03,424 --> 00:42:06,296
It's not an engagement or anything,
734
00:42:06,469 --> 00:42:09,389
but they're now dating with the thought
of marriage in their future.
735
00:42:10,767 --> 00:42:13,177
You're right.
That's not an engagement.
736
00:42:13,354 --> 00:42:14,981
That's nothing like an engagement.
737
00:42:16,400 --> 00:42:19,107
But if Roxanne and Chandler
get married before we do,
738
00:42:19,279 --> 00:42:22,283
you're a dead man,
and they won't have to get me a jury.
739
00:42:22,451 --> 00:42:25,204
I'll proudly plead guilty.
740
00:42:28,375 --> 00:42:31,332
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
741
00:42:33,591 --> 00:42:37,888
I can't wait. I've been craving
strawberry shortcake for days.
742
00:42:38,056 --> 00:42:40,097
I wonder if you should eat it.
743
00:42:40,267 --> 00:42:42,641
- You know, your health?
- I don't care.
744
00:42:42,812 --> 00:42:46,231
All the food on my diet
tastes like straw.
745
00:42:49,238 --> 00:42:52,444
We could share a piece, hmm?
746
00:43:00,505 --> 00:43:01,537
Give me the bad news.
747
00:43:01,714 --> 00:43:04,291
Are you gonna join all my friends'
parents and get divorced?
748
00:43:04,469 --> 00:43:06,130
Divorced?
749
00:43:06,304 --> 00:43:08,631
- Where did you get that idea?
- Ben.
750
00:43:08,808 --> 00:43:11,218
I called him, and he promised
751
00:43:11,396 --> 00:43:14,019
not to have any further conversations
with our children
752
00:43:14,191 --> 00:43:16,980
without sharing his ideas
with me first.
753
00:43:18,239 --> 00:43:22,452
Therapy can help people
when they want the help.
754
00:43:22,661 --> 00:43:24,988
She's talking about me.
755
00:43:25,164 --> 00:43:27,705
I want the help
and I'm gonna get the help.
756
00:43:27,877 --> 00:43:29,421
I'm even gonna help myself.
757
00:43:30,589 --> 00:43:34,459
I'm gonna have my cake
and eat it too.
758
00:43:35,972 --> 00:43:39,259
ERIC:
Mm. Mm.
759
00:43:41,187 --> 00:43:43,597
[ERIC AND ANNIE CHUCKLE]
760
00:43:46,236 --> 00:43:49,359
ANNIE:
Mm. Mm. Mm.
761
00:43:49,409 --> 00:43:53,959
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.