All language subtitles for 7th Heaven s06e07 Prodigal.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:07,882 Well? 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,547 DAVID: Mine, mine. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,091 No, I don't think so. Mine, eventually. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,715 It's got a lot of potential, this space. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,508 Oh, yeah, the potential's overwhelming. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,429 We can all see the overwhelming potential. 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,929 - But you're going away next year. - What are you saying? 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,858 Well, I'm saying that even if the room is finished before then, 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,189 why should you get it? 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,188 Well, because Robbie said I could have it. 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,154 Well, maybe it wasn't Robbie's to give away. 12 00:00:30,322 --> 00:00:32,991 If Robbie's paying rent, the room should be his. 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,448 I think the room's big enough for Matt and Robbie. 14 00:00:35,619 --> 00:00:37,494 I still think you should take it. 15 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 If you want to be by yourself so much, maybe you should take it. 16 00:00:40,499 --> 00:00:43,073 Well, I think you've all got plenty of time to fight over it. 17 00:00:43,252 --> 00:00:45,329 ANNIE: I just said that I'd have it finished by next year. 18 00:00:45,504 --> 00:00:46,750 Next year is just months away. 19 00:00:46,922 --> 00:00:49,461 What are you saying, you don't think it'll be done by January? 20 00:00:49,633 --> 00:00:50,962 Uh... 21 00:00:52,135 --> 00:00:53,844 Hey, what's going on? 22 00:00:54,012 --> 00:00:57,881 - Mary. DAVID: Oh, yeah. 23 00:02:41,745 --> 00:02:44,237 Mary tells me she's here permanently. 24 00:02:44,414 --> 00:02:46,455 - Permanently? - Yup. 25 00:02:48,001 --> 00:02:49,960 - That's the best news I've ever heard. ERIC: It is? 26 00:02:50,128 --> 00:02:52,371 Because I was wondering what prompted her decision. 27 00:02:52,548 --> 00:02:54,257 I hadn't heard anything from the Colonel. 28 00:02:54,424 --> 00:02:56,798 Oh, well, they went on George's school campout this weekend. 29 00:02:56,969 --> 00:02:58,464 And? 30 00:02:58,637 --> 00:03:00,631 We don't have to know what prompted your decision. 31 00:03:00,806 --> 00:03:03,724 Whatever it was, that's the past, this is now. 32 00:03:03,892 --> 00:03:06,645 Now my daughter's here. That's what's important. 33 00:03:08,522 --> 00:03:10,183 Well, then... 34 00:03:11,525 --> 00:03:13,104 Then great. 35 00:03:16,321 --> 00:03:18,232 [ANNIE CHUCKLES] 36 00:03:20,200 --> 00:03:22,194 Did you know she was thinking about coming home? 37 00:03:22,369 --> 00:03:24,410 No, but it's a wonderful, wonderful surprise. 38 00:03:24,580 --> 00:03:26,657 You're not the least bit curious why Mary showed up 39 00:03:26,832 --> 00:03:28,375 on our doorstep unannounced? 40 00:03:28,542 --> 00:03:30,998 She doesn't have to announce, she's family. 41 00:03:31,170 --> 00:03:33,459 Besides, we went through this very same thing with Lucy, 42 00:03:33,630 --> 00:03:35,458 - and it all worked out. - Did it? 43 00:03:35,632 --> 00:03:39,168 Of course it did. We have our whole family back together again. 44 00:03:39,344 --> 00:03:41,338 Don't you wanna know what happened with Wilson? 45 00:03:41,930 --> 00:03:43,805 I'm sure she'll tell us eventually. 46 00:03:43,974 --> 00:03:46,015 Maybe she's here to tell us they got married. 47 00:03:46,518 --> 00:03:47,764 Great. 48 00:03:47,936 --> 00:03:49,977 If she's here permanently, that means the two of-- 49 00:03:50,147 --> 00:03:53,813 No, the three of them, plan to live here. 50 00:03:55,235 --> 00:03:57,229 - So? - So? 51 00:04:00,157 --> 00:04:02,115 Or maybe they broke up. 52 00:04:02,284 --> 00:04:05,487 I mean, it's strange that she left while the Colonel was out of town. 53 00:04:05,662 --> 00:04:07,122 I don't think it's all that strange. 54 00:04:07,289 --> 00:04:09,366 Now, I'm gonna go and make Mary's favourite dinner: 55 00:04:09,541 --> 00:04:11,202 Pot roast and apple pie. 56 00:04:15,964 --> 00:04:18,207 What's wrong with this picture? 57 00:04:21,345 --> 00:04:23,837 I'm back. Where should I put my stuff? 58 00:04:26,350 --> 00:04:28,474 Guess you didn't hear. I don't wanna get in the way, 59 00:04:28,644 --> 00:04:30,353 but where should I put this stuff? 60 00:04:32,856 --> 00:04:35,099 - Where should I--? LUCY: We heard you. 61 00:04:35,275 --> 00:04:40,234 It's just, well, there's not a lot of room in here. 62 00:04:40,405 --> 00:04:43,657 Not that we don't wish there was room in here, but... 63 00:04:44,159 --> 00:04:45,191 It's not a problem. 64 00:04:45,369 --> 00:04:48,406 I just need a place to throw my stuff for a while. I can sleep anywhere. 65 00:04:59,341 --> 00:05:01,584 - "For a while"? - What does that mean? 66 00:05:01,760 --> 00:05:04,845 It means she either broke up with Wilson or she's marrying Wilson. 67 00:05:05,013 --> 00:05:08,597 - What do you think? - I don't know. It doesn't matter. 68 00:05:08,767 --> 00:05:10,346 It's none of our business. 69 00:05:10,853 --> 00:05:11,968 I want to know. 70 00:05:12,521 --> 00:05:13,933 We all want to know. 71 00:05:14,106 --> 00:05:18,769 And we all will know, in time, when she's ready to tell us. 72 00:05:23,740 --> 00:05:25,864 - What? - I also want an apology 73 00:05:26,034 --> 00:05:28,953 for all that stuff she did last year when she got kicked out. 74 00:05:29,121 --> 00:05:30,830 I don't think you're going to get that. 75 00:05:30,998 --> 00:05:34,415 I don't think any of us are going to get that. 76 00:05:34,585 --> 00:05:37,705 I think we just have to accept Mary for Mary. 77 00:05:37,880 --> 00:05:39,672 Doesn't that make you just a little bit angry? 78 00:05:39,840 --> 00:05:41,465 Why would that make me angry? 79 00:05:41,633 --> 00:05:45,003 Well, here you are, the good daughter, always trying to do the right thing, 80 00:05:45,179 --> 00:05:47,468 even when it means giving up the man you love 81 00:05:47,639 --> 00:05:49,432 and the college you want to go to, 82 00:05:49,600 --> 00:05:52,471 and no one made any big deal about it when you came home. 83 00:05:52,644 --> 00:05:56,014 And you had to explain everything. 84 00:05:56,190 --> 00:05:58,812 And you got nothing. Nothing. 85 00:06:08,660 --> 00:06:11,828 - Can I help with your bags? - Thanks. 86 00:06:11,997 --> 00:06:14,666 Oh, there's no room up there. 87 00:06:15,626 --> 00:06:19,043 - So where are you going? - I don't know exactly. 88 00:06:19,213 --> 00:06:22,001 I'd let you stay in my room, but I only have the one bed now. Sorry. 89 00:06:22,174 --> 00:06:25,425 Oh, it's okay. I can sleep anywhere, I just want to put my things away. 90 00:06:25,594 --> 00:06:27,718 Good luck. Anything else? 91 00:06:29,848 --> 00:06:31,842 So you're moving back home, just like that? 92 00:06:33,644 --> 00:06:35,055 No explanation? 93 00:06:35,687 --> 00:06:37,895 When I'm ready to tell everyone about Wilson, I will. 94 00:06:38,065 --> 00:06:40,438 What happened to you guys getting married? 95 00:06:41,026 --> 00:06:42,605 Are you married? 96 00:06:42,778 --> 00:06:45,780 You know what, forget it. I'm not even that interested in you and Wilson. 97 00:06:45,948 --> 00:06:48,404 - Tell me what's going on with just you. - What do you mean? 98 00:06:48,575 --> 00:06:51,245 Well, I mean, when you left, you had a few problems. 99 00:06:51,870 --> 00:06:54,908 And you've seen me since then. This is not the first time I've been home. 100 00:06:55,082 --> 00:06:57,372 - Yeah, but those were just visits. - And? 101 00:06:57,543 --> 00:07:00,710 And now you're back for good, unless you got married or something, right? 102 00:07:00,879 --> 00:07:05,589 - So you do wanna know about Wilson. - I want to know, what are you hiding? 103 00:07:18,480 --> 00:07:20,770 Do you want me to help you take that stuff upstairs? 104 00:07:20,941 --> 00:07:22,401 There's no room for me upstairs. 105 00:07:22,568 --> 00:07:24,146 So where are you going with that stuff? 106 00:07:24,319 --> 00:07:25,565 I'm not sure. 107 00:07:25,737 --> 00:07:28,692 Maybe I'll move out to the garage apartment. 108 00:07:28,866 --> 00:07:31,192 We've both seen apartments, and that's not an apartment. 109 00:07:31,368 --> 00:07:33,445 That's just menopause with a hammer. 110 00:07:33,620 --> 00:07:35,863 - What? - Change of life. 111 00:07:36,373 --> 00:07:38,782 Could we just talk about something else? 112 00:07:38,959 --> 00:07:41,416 Something like why you're back here? 113 00:07:41,587 --> 00:07:44,209 How about something like where can I sleep? 114 00:07:44,381 --> 00:07:46,707 That can't be as interesting as why you're back here. 115 00:07:46,884 --> 00:07:50,218 I figure you and Wilson either got married or broke up. 116 00:07:50,387 --> 00:07:52,215 And I'm leaning towards broke up. 117 00:07:52,931 --> 00:07:54,557 Let me just dump my stuff in your closet 118 00:07:54,725 --> 00:07:56,932 and I'll sleep downstairs on the couch. 119 00:07:57,102 --> 00:08:00,935 That sounds reasonable, and yet, walk this way. 120 00:08:09,323 --> 00:08:10,948 Enter. 121 00:08:13,160 --> 00:08:15,699 MARY: You still have Ruthie's Hello Kitty stuff? 122 00:08:15,871 --> 00:08:18,410 Well, at first, we found it a threat to our masculinity. 123 00:08:18,582 --> 00:08:20,161 - But then... - Then what? 124 00:08:20,334 --> 00:08:22,458 Well, it makes this part of our lives feel temporary 125 00:08:22,628 --> 00:08:24,420 in a comforting sort of way, you know? 126 00:08:24,588 --> 00:08:27,839 No, I don't know. What--? What are you talking about? 127 00:08:28,008 --> 00:08:30,085 By the time Robbie moves into the garage apartment, 128 00:08:30,260 --> 00:08:31,637 I'll probably be an old man. 129 00:08:31,803 --> 00:08:34,509 But Hello Kitty makes us think this living situation is temporary, 130 00:08:34,681 --> 00:08:35,845 almost elusive. 131 00:08:36,016 --> 00:08:38,425 As if this all could change at any moment. 132 00:08:39,061 --> 00:08:42,312 - Could I just see the closet? - Yeah. 133 00:08:45,943 --> 00:08:47,189 Whoa. 134 00:09:09,424 --> 00:09:12,094 - What am I supposed to say to her? - "Her" who? 135 00:09:12,594 --> 00:09:14,054 Mary. 136 00:09:14,221 --> 00:09:16,630 - About? - About me. 137 00:09:16,807 --> 00:09:18,136 What's there to say? 138 00:09:18,642 --> 00:09:19,674 You know why she's back. 139 00:09:19,852 --> 00:09:22,640 She's broken up with Wilson and came home. She's not in love with him. 140 00:09:22,813 --> 00:09:24,890 What makes you think she's not in love with Wilson? 141 00:09:25,065 --> 00:09:26,477 She's not with Wilson. 142 00:09:27,568 --> 00:09:29,312 Unless... 143 00:09:29,862 --> 00:09:32,104 What do you know that I don't know? 144 00:09:32,281 --> 00:09:35,117 - That this is no time to make a move. - Because? 145 00:09:35,284 --> 00:09:37,858 - Just go with because. - I don't wanna go with because. 146 00:09:38,036 --> 00:09:40,706 I don't know anything. But if Mary is the same old Mary, 147 00:09:40,873 --> 00:09:42,498 she could still be in love with Wilson, 148 00:09:42,666 --> 00:09:44,624 but just not capable of making a commitment. 149 00:09:44,793 --> 00:09:47,001 So she broke up with him when the pressure was on. 150 00:09:47,171 --> 00:09:50,291 And that's a big difference from not being in love with the guy. 151 00:09:50,465 --> 00:09:52,625 - So I don't have to say anything. - About? 152 00:09:53,802 --> 00:09:55,463 No one. 153 00:09:56,680 --> 00:09:59,302 - "No one"? - I mean, nothing. 154 00:10:00,601 --> 00:10:02,974 You didn't say "nothing," you said "no one." 155 00:10:11,528 --> 00:10:12,810 I say we call Wilson. 156 00:10:12,988 --> 00:10:15,065 Find out what happened from the horse's mouth. 157 00:10:15,240 --> 00:10:17,910 I'm sticking with she'll tell us when she wants us to know. 158 00:10:18,076 --> 00:10:20,236 Stop. Stop being the good girl. 159 00:10:20,412 --> 00:10:22,702 It's getting you nowhere. Mary's nothing like you. 160 00:10:23,207 --> 00:10:25,959 We wanted you to tell us what happened with your fianc?, 161 00:10:26,126 --> 00:10:29,212 because if you told us, we knew we could believe you. 162 00:10:29,379 --> 00:10:32,832 But even if Mary did tell us, I don't know if we could believe her. 163 00:10:33,008 --> 00:10:35,002 No, I think Mary's changed. 164 00:10:35,177 --> 00:10:37,883 And if she hadn't changed, she wouldn't have come back here. 165 00:10:38,055 --> 00:10:39,633 We don't know if she's moved back here. 166 00:10:39,806 --> 00:10:41,218 Maybe she's married. 167 00:10:41,391 --> 00:10:45,770 She would just call us and tell us she got married, if she got married. 168 00:10:50,108 --> 00:10:52,067 Maybe she's getting married, 169 00:10:52,236 --> 00:10:54,810 and she just came home to break the news to Mom and Dad, 170 00:10:54,988 --> 00:10:57,860 and to stay here until the big day. 171 00:10:58,909 --> 00:10:59,989 You think? 172 00:11:00,160 --> 00:11:02,118 Maybe she's gonna live here until the wedding, 173 00:11:02,287 --> 00:11:04,328 unless there's already been a wedding. 174 00:11:04,498 --> 00:11:07,334 And maybe he's moving back to Glenoak and so she is too, 175 00:11:07,501 --> 00:11:09,993 and they're just gonna live together without getting married, 176 00:11:10,170 --> 00:11:13,540 because that's what they've secretly been doing in New York. 177 00:11:13,715 --> 00:11:15,508 We don't know her. We don't know who she is, 178 00:11:15,676 --> 00:11:17,301 or where she's been or what she's done. 179 00:11:19,137 --> 00:11:21,594 She's our sister. She's been at our grandparent's 180 00:11:21,765 --> 00:11:23,593 and she was working at a homeless shelter. 181 00:11:23,767 --> 00:11:25,097 What's the big mystery? 182 00:11:25,269 --> 00:11:28,472 The big mystery is why she's no longer working at the homeless shelter, 183 00:11:28,981 --> 00:11:31,437 why the Colonel and Ruth didn't tell us she was coming home, 184 00:11:31,608 --> 00:11:35,025 and who she really is outside of being our sister. 185 00:11:43,537 --> 00:11:45,993 - Gosh. Hey. - Hey. 186 00:11:46,164 --> 00:11:47,957 I just put my things in Sam and David's room 187 00:11:48,125 --> 00:11:50,202 - so I wouldn't be in anyone's way. - Oh, honey, 188 00:11:50,377 --> 00:11:54,162 you're not in anyone's way. Don't think like that. 189 00:11:54,339 --> 00:11:55,835 You know what I think we should do? 190 00:11:56,008 --> 00:11:58,381 I think we should finish that garage apartment. 191 00:11:58,552 --> 00:12:01,969 Make it really nice for you. There's plenty of room in there. 192 00:12:02,139 --> 00:12:04,808 It's almost like a studio, like Matt and John's old place. 193 00:12:04,975 --> 00:12:06,767 Well, I thought Robbie was moving in there. 194 00:12:06,935 --> 00:12:09,723 I'm gonna let him stay in Matt's room and not pay rent. 195 00:12:09,897 --> 00:12:11,689 Robbie needs to save his money. 196 00:12:11,857 --> 00:12:13,934 And he and Matt really like living together. 197 00:12:14,109 --> 00:12:17,479 And I desperately want you to be happy now that you're home again. 198 00:12:17,654 --> 00:12:19,482 So let's go take a look at what we need to do 199 00:12:19,656 --> 00:12:22,279 to make you feel really comfortable. 200 00:12:26,371 --> 00:12:31,710 I'm going down to the church to finish my sermon. 201 00:12:34,755 --> 00:12:37,508 What's it on? "The Prodigal Son"? 202 00:12:37,674 --> 00:12:41,543 I didn't really have that topic in mind, until now. 203 00:12:41,720 --> 00:12:43,381 It's a good one. You've used it a lot. 204 00:12:43,555 --> 00:12:46,806 Why, yes, I have. It's one of my favourites. 205 00:12:46,975 --> 00:12:48,221 Let me ask you something. 206 00:12:48,393 --> 00:12:50,802 Was the prodigal son married when he came home? 207 00:12:50,979 --> 00:12:54,230 Is Mary ma--? Ma--? Ma--? 208 00:12:54,399 --> 00:12:55,811 You can't even say it, can you? 209 00:12:55,984 --> 00:12:57,480 - What do you know? - Nothing. 210 00:12:57,653 --> 00:13:00,322 But I bet Wilson knows plenty. You have his number? 211 00:13:00,489 --> 00:13:03,063 - Yeah. - Yeah, we all have his number. 212 00:13:30,561 --> 00:13:32,186 WILSON: Hey. 213 00:13:32,604 --> 00:13:34,931 Billy said for you to wake him up when you got home. 214 00:13:35,107 --> 00:13:37,860 - Maybe it's not such a good idea. - Thanks for watching him. 215 00:13:38,026 --> 00:13:41,278 Well, with his grandparents so far away, I'm happy to fill in. 216 00:13:41,446 --> 00:13:43,405 Not that I'm old enough to be a grandparent. 217 00:13:43,574 --> 00:13:45,117 Please, let me pay you something. 218 00:13:45,284 --> 00:13:47,989 No, no, it's not necessary. It's my pleasure. 219 00:13:48,161 --> 00:13:49,823 You're the best landlord a guy could have. 220 00:13:49,997 --> 00:13:52,204 You're the best tenant a landlord could have. 221 00:13:52,374 --> 00:13:53,656 And such a good father. 222 00:13:53,834 --> 00:13:56,242 - Good night. - Good night. 223 00:13:56,420 --> 00:13:59,457 I forgot to mention. You had quite a few phone calls. 224 00:13:59,631 --> 00:14:02,254 I let the machine pick up, so I couldn't help but hear. 225 00:14:02,426 --> 00:14:04,669 - No, that's okay. - If you wanna talk... 226 00:14:04,845 --> 00:14:07,218 - Thanks. - Anything you wanna tell me? 227 00:14:07,389 --> 00:14:10,011 - No. - Need any help picking out china? 228 00:14:10,726 --> 00:14:13,514 - Good night. - See you. 229 00:14:20,777 --> 00:14:21,858 [BEEP] 230 00:14:22,029 --> 00:14:25,196 RUTHIE [ON MACHINE]: Wilson, this is Ruthie. How you doing? 231 00:14:25,365 --> 00:14:28,035 How's Billy? I thought you might wanna know that Mary's home. 232 00:14:28,744 --> 00:14:30,120 Okay, that's it. 233 00:14:30,287 --> 00:14:32,328 Oh, you got any idea why she's home? 234 00:14:32,497 --> 00:14:35,369 Call me and disguise your voice. Say you're Burt. 235 00:14:35,542 --> 00:14:37,452 That's the only guy who ever called me, and-- 236 00:14:37,628 --> 00:14:41,045 MARY: Who are you talking to? - No one. 237 00:14:41,215 --> 00:14:42,295 [BEEP] 238 00:14:42,466 --> 00:14:44,673 LUCY: Wilson, I hope you don't mind if I call you. 239 00:14:44,843 --> 00:14:47,300 This is Lucy Camden. 240 00:14:47,471 --> 00:14:48,800 I just wanted to see how you are 241 00:14:48,972 --> 00:14:51,096 and if there's anything I can do for you. 242 00:14:51,266 --> 00:14:53,426 And honestly, if there's anything you want to tell me, 243 00:14:53,602 --> 00:14:55,809 because I don't know if congratulations 244 00:14:55,979 --> 00:14:57,640 or condolences are in order. 245 00:14:58,148 --> 00:15:01,269 Okay, now I feel terrible I called. I have to go. 246 00:15:01,485 --> 00:15:02,517 [BEEP] 247 00:15:02,694 --> 00:15:04,403 ROBBIE: Hey, Wilson, this is Robbie. 248 00:15:04,571 --> 00:15:07,407 I know how it is to split up with Mary, so I know how you're feeling, 249 00:15:07,574 --> 00:15:10,825 because I've been feeling that way for six months. But I want you to know 250 00:15:10,994 --> 00:15:13,569 that one day, you'll get over her and meet someone new. 251 00:15:13,747 --> 00:15:14,911 Not that that means anything. 252 00:15:15,082 --> 00:15:17,241 If you're not splitting up and you're getting married, 253 00:15:17,417 --> 00:15:19,744 that's great, especially for me. 254 00:15:19,920 --> 00:15:21,997 Did I say that out loud? 255 00:15:23,590 --> 00:15:24,789 [BEEP] 256 00:15:24,967 --> 00:15:26,545 MATT: Wilson, it's Matt. 257 00:15:26,718 --> 00:15:29,293 If you did anything to hurt my sister, I'll have to hurt you. 258 00:15:29,471 --> 00:15:31,465 The way I figure it, it was the other way around. 259 00:15:31,640 --> 00:15:33,515 So if you need me to talk to her or anything, 260 00:15:33,684 --> 00:15:35,393 let me know, and I'll talk to her first. 261 00:15:35,561 --> 00:15:37,305 She doesn't always make the best decisions, 262 00:15:37,479 --> 00:15:39,556 but I know she really cares about you and Billy. 263 00:15:39,731 --> 00:15:41,808 But, hey, maybe... 264 00:15:41,984 --> 00:15:44,191 Are you guys married? 265 00:15:44,653 --> 00:15:45,685 [BEEP] 266 00:15:45,863 --> 00:15:48,319 SIMON: It's Simon. I have no idea why I'm calling 267 00:15:48,490 --> 00:15:50,982 other than we all want to know what happened to you and Mary. 268 00:15:51,159 --> 00:15:53,734 If you split up, if you got engaged or possibly married. 269 00:15:53,912 --> 00:15:55,491 I doubt, seriously, that you'd tell me, 270 00:15:55,664 --> 00:16:00,790 but if you want someone to talk to, I'm here, until I can get a licence. 271 00:16:01,044 --> 00:16:02,588 [BEEPING] 272 00:16:09,553 --> 00:16:11,511 I'm home, son. 273 00:16:12,556 --> 00:16:14,882 I'm so glad the answering machine didn't wake you. 274 00:16:15,058 --> 00:16:16,684 It was so loud. 275 00:16:17,436 --> 00:16:19,726 You didn't bring Mary home with you, did you? 276 00:16:20,230 --> 00:16:21,263 No. 277 00:16:21,440 --> 00:16:23,848 I was hoping you were going to bring her home with you. 278 00:16:24,026 --> 00:16:25,818 I know. 279 00:16:26,361 --> 00:16:28,320 Go back to sleep. 280 00:16:28,488 --> 00:16:30,114 [PHONE RINGS] 281 00:16:31,742 --> 00:16:34,316 - Hello? - Is it Mary? 282 00:16:34,494 --> 00:16:38,030 - Back to sleep. - Hello, reverend. 283 00:16:38,582 --> 00:16:41,335 I'm sorry I called so late. I hope I didn't wake Billy. 284 00:16:41,502 --> 00:16:43,958 No, it's okay. I went out tonight. 285 00:16:44,129 --> 00:16:48,258 I just got home, so I woke him up to say good night. 286 00:16:48,425 --> 00:16:50,051 I guess you know why I'm calling. 287 00:16:50,552 --> 00:16:53,755 The same reason that Matt, Lucy, Simon, Robbie and Ruthie called? 288 00:16:54,264 --> 00:16:55,380 They called too? 289 00:16:56,183 --> 00:16:59,849 - It's okay. It's nice, even. - We all care about you. 290 00:17:00,020 --> 00:17:01,729 And we care about Mary. 291 00:17:01,897 --> 00:17:03,855 And, look, I don't know what happened. 292 00:17:04,024 --> 00:17:06,516 I just wanted to say that-- 293 00:17:06,693 --> 00:17:09,020 That you can call me anytime if you, you know, 294 00:17:09,196 --> 00:17:10,395 you need someone to talk to. 295 00:17:10,572 --> 00:17:15,034 Thanks, I appreciate that. So I guess she got there okay. 296 00:17:15,202 --> 00:17:16,863 Yeah, she got here fine. 297 00:17:19,581 --> 00:17:20,697 Wilson? 298 00:17:20,874 --> 00:17:22,369 I'd like to tell you what's going on, 299 00:17:22,543 --> 00:17:24,583 but I think that's why Mary's there, to tell you. 300 00:17:24,753 --> 00:17:28,253 Besides, I'm afraid that I might be the one responsible for everything, 301 00:17:28,423 --> 00:17:30,750 and I don't want you to be angry with me. 302 00:17:30,926 --> 00:17:34,094 And when you say you're the one who's responsible for everything, 303 00:17:34,263 --> 00:17:37,265 what everything are we talking about, exactly? 304 00:17:38,350 --> 00:17:42,218 I wish I could tell you, I really do, but it has to be Mary. 305 00:17:43,772 --> 00:17:45,813 Goodbye, Reverend Camden. 306 00:17:54,324 --> 00:17:56,235 See what I can do when I'm inspired? 307 00:17:56,410 --> 00:18:00,409 - Come on, you'll get the hang of it. - No, Mom, I can't. I am just too tired. 308 00:18:00,581 --> 00:18:03,748 - It's after 11:00 in New York. - Are you feeling okay? 309 00:18:03,917 --> 00:18:06,207 - I'm fine, I'm just sleepy. - Why don't you go upstairs 310 00:18:06,378 --> 00:18:08,621 and use my bathroom, take a nice hot bubble bath? 311 00:18:08,797 --> 00:18:10,921 I'll put the last piece of pie in the microwave 312 00:18:11,091 --> 00:18:13,583 and bring it up to you with a big scoop of ice cream. 313 00:18:14,428 --> 00:18:18,640 Please, no, I am still full from dinner. But I will take you up on the bath. 314 00:18:18,807 --> 00:18:21,513 All right, you go on in. I'm gonna get a little more done here. 315 00:18:26,440 --> 00:18:29,477 I'm so happy to have you home. I really missed you. 316 00:18:30,110 --> 00:18:32,104 I missed you too. 317 00:18:54,635 --> 00:18:57,209 - Hi. - Hi. 318 00:19:00,349 --> 00:19:01,381 Are you going out? 319 00:19:02,893 --> 00:19:04,388 No. 320 00:19:04,561 --> 00:19:05,891 Yes. 321 00:19:06,063 --> 00:19:07,226 No. 322 00:19:07,397 --> 00:19:09,058 Kind of. 323 00:19:09,399 --> 00:19:11,060 Yes. 324 00:19:12,903 --> 00:19:14,943 Well, have a good time. 325 00:19:16,657 --> 00:19:18,152 Do you think we should talk? 326 00:19:19,368 --> 00:19:21,694 - No. - Why not? 327 00:19:21,870 --> 00:19:25,739 If we don't talk, it's gonna be kind of awkward around here, isn't it? 328 00:19:26,875 --> 00:19:28,039 It already is. 329 00:19:28,544 --> 00:19:30,833 But in time, that will change. 330 00:19:31,547 --> 00:19:34,003 - Time changes everything. - What? 331 00:19:34,174 --> 00:19:35,504 No one. 332 00:19:35,676 --> 00:19:37,504 Nothing. 333 00:19:45,769 --> 00:19:47,727 LUCY: How are they gonna find out? 334 00:19:47,896 --> 00:19:50,815 - Well, Dad could find out. - How? 335 00:19:50,983 --> 00:19:53,060 - What's going on? - You tell us. 336 00:19:53,694 --> 00:19:54,940 What do you wanna know? 337 00:19:57,281 --> 00:19:59,073 Are you married? 338 00:20:00,909 --> 00:20:02,570 I'm tired, okay? 339 00:20:02,744 --> 00:20:04,572 Could you just give me a day or so to readjust 340 00:20:04,746 --> 00:20:06,455 before you start asking me about my life? 341 00:20:06,957 --> 00:20:10,623 - Why not? - What was that "why not?" 342 00:20:10,794 --> 00:20:13,286 Are you angry with me about something? 343 00:20:13,463 --> 00:20:16,999 - No, I'm not angry. - Look, if you're thinking that I'm here 344 00:20:17,176 --> 00:20:19,003 to try to take Robbie from you, you're wrong. 345 00:20:19,178 --> 00:20:20,970 Robbie and I are not together. 346 00:20:21,138 --> 00:20:23,131 I thought you were thinking about getting together. 347 00:20:23,307 --> 00:20:25,347 It's over. So does that change anything? 348 00:20:25,517 --> 00:20:28,305 - No, that doesn't change anything. - So you are married? 349 00:20:35,027 --> 00:20:36,059 Robbie just left. 350 00:20:37,738 --> 00:20:40,146 - I didn't ask. - He looked like he was going out. 351 00:20:40,324 --> 00:20:42,116 - On a date? - Looked that way. 352 00:20:42,284 --> 00:20:44,194 - I doubt he's dating. - Why? 353 00:20:44,369 --> 00:20:46,743 Because we just decided not to date last week. 354 00:20:47,748 --> 00:20:51,082 But you never really did date, did you? 355 00:20:51,251 --> 00:20:52,960 So it's not like you broke up or something. 356 00:20:53,128 --> 00:20:55,122 How do you know we never really dated? 357 00:20:55,297 --> 00:20:56,377 You haven't been here. 358 00:20:56,548 --> 00:20:58,506 Look, I am just going by what I've been told. 359 00:20:58,675 --> 00:21:00,752 And why don't you just say what you're angry about? 360 00:21:00,928 --> 00:21:02,838 Just say it and let's get it over with. 361 00:21:04,598 --> 00:21:07,172 - What are you smiling about? - What are you smiling about? 362 00:21:07,351 --> 00:21:09,475 I'm not smiling. 363 00:21:19,738 --> 00:21:23,274 Have you been washing pots and pans this whole time? 364 00:21:24,034 --> 00:21:26,193 No, I let them soak. 365 00:21:26,411 --> 00:21:28,370 Oh, it looks like Mary could be helping you. 366 00:21:28,539 --> 00:21:29,785 It was her favourite dinner. 367 00:21:29,957 --> 00:21:31,784 Yeah, it looks that way, but, hey, it's Mary. 368 00:21:31,959 --> 00:21:33,751 Yeah, it's Mary. 369 00:21:33,919 --> 00:21:37,621 - Hey. Oh, don't eat that. - Oh, because that's for me? 370 00:21:37,798 --> 00:21:39,507 - Are you kidding? - No, it's for Mary. 371 00:21:39,675 --> 00:21:41,467 Oh, big surprise. 372 00:21:41,635 --> 00:21:43,296 Where is Mary? I wanna talk to her. 373 00:21:43,470 --> 00:21:47,006 She went upstairs to take a bubble bath in our room. 374 00:21:50,143 --> 00:21:51,722 What? 375 00:21:51,895 --> 00:21:54,565 I'm just glad my daughter's home. 376 00:21:58,026 --> 00:21:59,059 What's going on? 377 00:21:59,236 --> 00:22:01,858 Why don't you tell us? I mean, you make Mary her favourite meal, 378 00:22:02,030 --> 00:22:04,985 and you're killing yourself trying to get the garage apartment finished, 379 00:22:05,158 --> 00:22:08,362 and now she's upstairs in your bathtub taking a bubble bath. 380 00:22:08,537 --> 00:22:10,863 - So? SIMON: So is this how it's gonna be? 381 00:22:11,039 --> 00:22:12,285 The prodigal daughter returns? 382 00:22:12,457 --> 00:22:14,416 What is wrong with my welcoming Mary home 383 00:22:14,585 --> 00:22:18,500 in the same way that I would welcome any of you after you'd been away? 384 00:22:18,672 --> 00:22:21,757 I went away, and-- Never mind. 385 00:22:22,676 --> 00:22:25,215 - I get what's going on here. - I'm sure. 386 00:22:25,387 --> 00:22:26,882 Care to share your insights? 387 00:22:27,890 --> 00:22:31,591 Why don't you let us have a few minutes to ourselves? 388 00:22:37,024 --> 00:22:38,852 Yeah, Mary may not be the prodigal daughter, 389 00:22:39,026 --> 00:22:40,058 but they are very much 390 00:22:40,235 --> 00:22:43,522 - the prodigal son's brother. - You know, I don't feel like a sermon. 391 00:22:43,697 --> 00:22:46,616 No sermon, I just wanna point out that Mary may be returning home, 392 00:22:46,783 --> 00:22:48,113 but she's confessed nothing. 393 00:22:48,285 --> 00:22:49,946 And I don't think she's learned very much. 394 00:22:50,120 --> 00:22:51,948 It's a little early to make that judgement. 395 00:22:52,122 --> 00:22:53,582 I think she owes us an explanation. 396 00:22:53,749 --> 00:22:57,249 And I think her brothers and sisters think that she owes them an apology. 397 00:22:57,419 --> 00:22:59,994 I don't think she owes us anything or her brothers and sisters. 398 00:23:00,172 --> 00:23:02,841 We've told her quite a few times that we wanted her to come home. 399 00:23:03,008 --> 00:23:04,800 Now she's home. She needs us. 400 00:23:04,968 --> 00:23:06,927 - She wants to be with us. - Did she say that? 401 00:23:07,095 --> 00:23:09,932 - Does she have to say it? - I think it would be a good start. 402 00:23:10,098 --> 00:23:11,724 I think coming home is a good start. 403 00:23:12,309 --> 00:23:15,560 Okay, let's say it's a good start. What's a good finish? 404 00:23:16,396 --> 00:23:18,556 She's still incredibly irresponsible 405 00:23:18,732 --> 00:23:22,067 and she seems to have absolutely no awareness of that. 406 00:23:22,236 --> 00:23:25,570 How are we going to make her conscious? 407 00:23:26,198 --> 00:23:28,571 Oh, you mean, how are we going to make her confess? 408 00:23:28,742 --> 00:23:32,611 Here we go. It's Richard Nixon all over again. 409 00:23:32,788 --> 00:23:35,244 - What? - I hadn't heard the end of that one. 410 00:23:35,415 --> 00:23:36,911 I beg your pardon? 411 00:23:37,084 --> 00:23:38,994 You didn't think that Nixon should be pardoned, 412 00:23:39,169 --> 00:23:41,661 because he never said that he did anything wrong. 413 00:23:41,839 --> 00:23:44,591 - And? - I love Richard Nixon. 414 00:23:44,758 --> 00:23:47,961 Can we leave him out of this, and just talk about our daughter, and-- 415 00:23:48,136 --> 00:23:49,632 Since when do you love Richard Nixon? 416 00:23:49,805 --> 00:23:51,134 Since I heard someone saying 417 00:23:51,306 --> 00:23:53,680 that what God is showing us through parents 418 00:23:53,851 --> 00:23:56,520 is that he loves us despite the things we do, 419 00:23:56,687 --> 00:23:58,680 not because of the things we do. 420 00:24:00,357 --> 00:24:02,351 You don't even recognise your own sermon, do you? 421 00:24:03,402 --> 00:24:05,479 No, yes, I do. Now I do. 422 00:24:06,989 --> 00:24:09,944 I believe I also mentioned that repentance and forgiveness 423 00:24:10,117 --> 00:24:13,320 trump rectitude and obedience. 424 00:24:16,582 --> 00:24:19,334 - What are you talking about? - "The Prodigal Son." 425 00:24:20,002 --> 00:24:21,580 Or the prodigal daughter. 426 00:24:21,753 --> 00:24:24,708 In which case, aren't you supposed to be really excited that Mary's home 427 00:24:24,882 --> 00:24:26,507 and showering her with gifts and stuff? 428 00:24:26,675 --> 00:24:28,301 How can I do that? 429 00:24:28,468 --> 00:24:30,877 I mean, how can I forgive someone who doesn't understand 430 00:24:31,054 --> 00:24:32,550 that she's done anything wrong? 431 00:24:32,723 --> 00:24:34,966 Wait, I thought you said the story was about acceptance 432 00:24:35,142 --> 00:24:36,388 more than forgiveness, 433 00:24:36,560 --> 00:24:38,719 that we should all be understanding of human weakness 434 00:24:38,896 --> 00:24:40,521 since we are all weak and make mistakes? 435 00:24:41,023 --> 00:24:43,811 But I also said it's about celebrating when someone understands 436 00:24:43,984 --> 00:24:45,645 the errors that they've made. 437 00:24:46,320 --> 00:24:50,947 I said "The Prodigal Son" represents confession. 438 00:24:51,116 --> 00:24:54,118 And, you know, when he was sinking into near despair, 439 00:24:54,286 --> 00:24:59,245 he learned valuable lessons about the illusory promise of living a life 440 00:24:59,416 --> 00:25:01,493 only to gain pleasure and avoid pain. 441 00:25:03,712 --> 00:25:04,876 Yeah, I must have missed that 442 00:25:05,047 --> 00:25:07,799 when I was opening Life Savers or something. 443 00:25:08,342 --> 00:25:09,920 - Butterscotch. - Oh. 444 00:25:10,093 --> 00:25:12,502 I have to study and look up "rectitude." 445 00:25:12,679 --> 00:25:15,302 - Moral integrity. - Thanks. 446 00:25:21,021 --> 00:25:22,053 Was there something else? 447 00:25:22,231 --> 00:25:26,894 Are you, unlike our other children, not bothered by the fact 448 00:25:27,069 --> 00:25:30,735 that your mother is heaping attention and favours on Mary? 449 00:25:31,365 --> 00:25:32,397 No, are you? 450 00:25:33,784 --> 00:25:37,699 - So Mom's the father in the story? - What? 451 00:25:37,871 --> 00:25:40,624 Well, I take it that Mom's the father in "The Prodigal Son," 452 00:25:40,791 --> 00:25:43,579 and you're the brother. 453 00:25:44,336 --> 00:25:46,294 I'm not the only one. I have company. 454 00:25:46,463 --> 00:25:47,495 Oh, great. 455 00:25:47,673 --> 00:25:50,628 Because I'm staying out of this one, even if Mom gives Mary the apartment. 456 00:25:50,801 --> 00:25:52,047 Oh, so you haven't heard? 457 00:25:52,636 --> 00:25:54,262 - Heard? - Oh, yeah, well, that's right. 458 00:25:54,429 --> 00:25:56,138 You've been locked in your room all day, 459 00:25:56,306 --> 00:25:58,929 studying, you had dinner in your room, I guess you missed it. 460 00:25:59,101 --> 00:26:02,471 Your mom's practically finished with the apartment and she is giving it to Mary. 461 00:26:02,980 --> 00:26:06,017 No, she can't possibly have cleaned it up in one day. 462 00:26:06,191 --> 00:26:08,564 And she already gave it to Robbie who gave it to me. 463 00:26:10,237 --> 00:26:11,732 So... 464 00:26:21,498 --> 00:26:23,492 - What's this? - Well, I thought Mary could sleep 465 00:26:23,667 --> 00:26:26,586 in here with us for a couple of nights until I get the garage finished. 466 00:26:26,753 --> 00:26:27,917 Hope it's all right. 467 00:26:28,422 --> 00:26:30,047 Or I could stay in Sam and David's room. 468 00:26:30,215 --> 00:26:33,087 No, no, no. This is fine, if this is what you want to do. 469 00:26:33,260 --> 00:26:35,254 Maybe it'll give the three of us a chance to talk. 470 00:26:35,429 --> 00:26:38,466 Oh, she's too tired to talk. Let's let our baby sleep. 471 00:26:38,974 --> 00:26:40,173 I talked to Wilson earlier. 472 00:26:41,643 --> 00:26:42,676 Why'd you do that? 473 00:26:42,853 --> 00:26:44,514 Because I wanted to know why you're home. 474 00:26:44,688 --> 00:26:46,682 And you couldn't trust me to tell you that? 475 00:26:47,232 --> 00:26:49,475 - You haven't told me. - You haven't given her a chance 476 00:26:49,651 --> 00:26:50,933 to tell you. She just got home. 477 00:26:51,111 --> 00:26:53,069 No, I don't think you wanted me to tell you. 478 00:26:53,238 --> 00:26:54,899 I think you wanted to hear it from Wilson, 479 00:26:55,073 --> 00:26:57,992 because you think he'll tell you the truth and I won't. 480 00:26:58,744 --> 00:27:01,283 That's what you all think, except for Mom. 481 00:27:02,122 --> 00:27:06,121 You still don't trust me and you think I haven't changed at all. 482 00:27:06,919 --> 00:27:09,921 No. No. No. 483 00:27:19,890 --> 00:27:21,884 [SIGHS] 484 00:27:26,980 --> 00:27:28,013 [MOUTHING] Okay. 485 00:27:39,743 --> 00:27:43,030 - What are you doing? - She is not getting this apartment. 486 00:27:43,205 --> 00:27:44,321 I agree. 487 00:27:44,498 --> 00:27:46,491 You know, you two can agree all you want. 488 00:27:46,667 --> 00:27:48,328 Mom says it's Mary's so it's Mary's. 489 00:27:48,961 --> 00:27:50,372 Go get pillows and blankets. 490 00:27:51,129 --> 00:27:53,799 SIMON: Hey, what's going on? - I'm squatting. 491 00:27:53,966 --> 00:27:56,754 And we're joining him, although I don't know why. 492 00:27:56,927 --> 00:27:59,170 - Because it's not fair. - It's like you said. 493 00:27:59,346 --> 00:28:03,179 Yeah, we do everything right, and what do we get? Nothing. 494 00:28:03,350 --> 00:28:05,759 Mary does nothing right, and what does she get? Everything. 495 00:28:06,770 --> 00:28:09,606 We do everything right? I don't know if I said "we." 496 00:28:09,773 --> 00:28:11,434 LUCY: Just go get pillows and blankets. 497 00:28:11,608 --> 00:28:14,694 You're taking on Mom, and this is not a good time to be taking on Mom. 498 00:28:17,239 --> 00:28:18,699 Don't say I didn't warn you. 499 00:28:18,866 --> 00:28:23,114 - Are you in or out? - Oh, I'm in. I'm always in. 500 00:28:38,802 --> 00:28:40,962 What are you doing outside in the middle of the night? 501 00:28:41,138 --> 00:28:42,337 Better question: 502 00:28:42,514 --> 00:28:44,307 Who put that lipstick all over your face? 503 00:28:49,980 --> 00:28:51,689 What happened to you? 504 00:28:51,857 --> 00:28:53,482 A "what" with red lipstick. 505 00:28:54,276 --> 00:28:56,566 You're dating someone? 506 00:28:57,237 --> 00:28:58,946 Would there be something wrong with that? 507 00:28:59,114 --> 00:29:02,401 - You found someone in a week? - It's been months. 508 00:29:02,576 --> 00:29:04,902 It's been seven days since we broke up. 509 00:29:05,579 --> 00:29:07,786 We didn't break up. We never really got together. 510 00:29:07,956 --> 00:29:10,283 So I just meant nothing to you. 511 00:29:13,670 --> 00:29:16,791 So who is it? 512 00:29:19,259 --> 00:29:22,760 Why now? Why'd you have to come home now? 513 00:29:25,098 --> 00:29:29,014 Don't have an answer, do you? You never have any answers. 514 00:29:34,399 --> 00:29:36,607 Whose side are you on? 515 00:29:39,571 --> 00:29:40,770 You understand. 516 00:30:22,322 --> 00:30:23,866 Do they all hate me? 517 00:30:59,985 --> 00:31:01,813 Eric! 518 00:31:02,905 --> 00:31:05,194 The children are missing! 519 00:31:05,574 --> 00:31:08,066 Our children are missing! 520 00:31:09,203 --> 00:31:10,614 ERIC: They're in-- - No, no. 521 00:31:10,787 --> 00:31:13,624 Not the little children, the big children. Matt, Simon, Ruthie, Lucy. 522 00:31:13,790 --> 00:31:14,871 They're gone, all of them. 523 00:31:15,042 --> 00:31:18,791 I think they're too big to have run away. I think they could be in the garage. 524 00:31:18,962 --> 00:31:21,252 And I'm just guessing, but it's hard to sleep on a couch 525 00:31:21,423 --> 00:31:23,333 and I saw things. 526 00:31:33,519 --> 00:31:36,604 What do you think you're doing, scaring me like that? 527 00:31:36,772 --> 00:31:39,145 What is this, some kind of a sick prank? 528 00:31:40,859 --> 00:31:44,027 - Well, is it? - It's-- It's more like a protest. 529 00:31:44,780 --> 00:31:45,943 A protest? 530 00:31:46,949 --> 00:31:49,108 What are you protesting? 531 00:31:49,284 --> 00:31:51,278 We don't think Mary should get this apartment. 532 00:31:51,453 --> 00:31:52,617 No, we don't. 533 00:31:53,205 --> 00:31:57,369 Hey, I warned them. So go ahead, let her rip. 534 00:31:57,543 --> 00:31:59,999 You knew it was wrong and you went ahead and did it anyway? 535 00:32:00,170 --> 00:32:03,706 - I had to, or else I'd miss this. - Get in the house. 536 00:32:04,883 --> 00:32:07,173 - Now. - Oh, please, that's not fair. 537 00:32:09,221 --> 00:32:10,882 [DOG BARKS] 538 00:32:12,724 --> 00:32:13,970 Make that the three of you. 539 00:32:15,310 --> 00:32:17,019 Come on, go. 540 00:32:21,692 --> 00:32:22,891 Is that how it's going to be? 541 00:32:27,197 --> 00:32:28,942 Fine. 542 00:32:30,033 --> 00:32:31,944 Big mistake. 543 00:32:37,374 --> 00:32:38,953 What do you think she meant by that? 544 00:32:39,543 --> 00:32:42,249 I don't know, but it wasn't anything good. 545 00:32:42,421 --> 00:32:44,829 This is an historic moment. 546 00:32:45,007 --> 00:32:48,459 The moment we defied our mother, we shalt surely die. 547 00:32:53,307 --> 00:32:56,593 Hold on. Hey, I got something to say to you. 548 00:32:56,768 --> 00:32:59,391 And I think you're old enough to hear it. 549 00:32:59,563 --> 00:33:01,972 Life isn't fair, so get over it. 550 00:33:02,649 --> 00:33:04,394 Thank you for letting me know that. 551 00:33:04,568 --> 00:33:07,736 Only a parent, a mother, would care so much 552 00:33:07,905 --> 00:33:10,479 that she, you, would explain such an important lesson 553 00:33:10,657 --> 00:33:14,110 in such a simple and direct way. 554 00:33:14,620 --> 00:33:15,652 Let me say this. 555 00:33:15,829 --> 00:33:18,915 I don't know what I was thinking when I joined up with those three idiots. 556 00:33:19,082 --> 00:33:21,372 But I don't care if you give Mary the garage apartment. 557 00:33:21,543 --> 00:33:23,620 I don't care if you give her the whole house. 558 00:33:23,795 --> 00:33:25,789 It's not my right to live here with my privilege. 559 00:33:25,964 --> 00:33:27,709 And I'm grateful, very grateful. 560 00:33:27,883 --> 00:33:29,960 So how may I be of service this morning? 561 00:33:30,511 --> 00:33:32,255 Get the twins ready for church. 562 00:33:36,725 --> 00:33:38,517 I'm gonna leave before things get any worse. 563 00:33:38,685 --> 00:33:40,644 No, you're not. You're not going anywhere. 564 00:33:40,812 --> 00:33:41,845 Pick any room you want. 565 00:33:42,022 --> 00:33:44,229 Because Matt, Lucy, Simon and Ruthie 566 00:33:44,399 --> 00:33:47,935 are going to be living in the garage apartment just like it is. 567 00:33:48,779 --> 00:33:51,353 - But I-- ANNIE: Uh, uh, uh. 568 00:33:53,367 --> 00:33:55,526 [ERIC SIGHS] 569 00:33:55,786 --> 00:33:57,246 Mary was in our-- 570 00:33:57,412 --> 00:33:59,655 - What's going on? - I'll tell you what's going on. 571 00:33:59,831 --> 00:34:01,576 - Our children-- - The big ones? 572 00:34:01,750 --> 00:34:02,830 Yes, the big ones. 573 00:34:03,001 --> 00:34:05,410 The big children thought they could pull off a coup. 574 00:34:05,587 --> 00:34:08,423 But they are about to reap the consequences of their stupidity, 575 00:34:08,590 --> 00:34:09,623 their lack of respect, 576 00:34:09,800 --> 00:34:13,051 and their failure to recognise that they have no power whatsoever. 577 00:34:13,220 --> 00:34:15,012 Whatsoever. 578 00:34:18,851 --> 00:34:21,556 - Oh, help us, oh, dear father. - Father? 579 00:34:21,728 --> 00:34:23,521 Have you ever called me father? 580 00:34:23,689 --> 00:34:25,729 Not with an "oh" and a "dear" attached to it. 581 00:34:25,899 --> 00:34:28,474 But desperate times call for desperate measures. 582 00:34:28,652 --> 00:34:32,817 - Please, please, help us. I'm only 11. - I don't even know what's going on. 583 00:34:38,704 --> 00:34:40,365 We're squatting in the garage apartment. 584 00:34:40,873 --> 00:34:41,905 We camped out in there. 585 00:34:42,082 --> 00:34:46,412 Matt, Lucy and Simon don't think it's fair that Mary gets to live there. 586 00:34:47,796 --> 00:34:50,964 And they don't like that Mom jumped in and made it all nice and everything. 587 00:34:51,466 --> 00:34:53,923 - Well, how do you feel? - I feel like I made a big mistake. 588 00:34:54,094 --> 00:34:55,637 And I'm really, really sorry. 589 00:34:55,804 --> 00:34:58,806 Well, I like that you know you made a mistake and that you're apologising. 590 00:34:58,974 --> 00:35:01,300 - That's good. - Not good enough. 591 00:35:01,977 --> 00:35:04,646 You did-- Well... 592 00:35:16,241 --> 00:35:17,357 So who is it? 593 00:35:18,785 --> 00:35:19,818 Who is? 594 00:35:19,995 --> 00:35:23,531 Who's responsible for the lipstick that was all over your face last night? 595 00:35:26,418 --> 00:35:28,495 You don't even know her name? 596 00:35:28,670 --> 00:35:30,249 No, I know her name. 597 00:35:31,507 --> 00:35:32,622 Was it someone I know? 598 00:35:33,509 --> 00:35:34,885 No, no one you know. 599 00:35:35,511 --> 00:35:36,887 So it's not Cheryl. 600 00:35:37,846 --> 00:35:40,219 No, it's not Cheryl. I wouldn't do that to Matt. 601 00:35:40,390 --> 00:35:42,550 And besides, Cheryl and I are friends. 602 00:35:44,311 --> 00:35:45,343 What are we? 603 00:35:46,480 --> 00:35:48,189 I don't know. 604 00:35:48,815 --> 00:35:53,194 Maybe someday we'll be friends, but right now, I don't know. 605 00:35:53,362 --> 00:35:54,561 Are you in love with her? 606 00:35:55,113 --> 00:35:56,229 Why do you wanna know? 607 00:35:57,699 --> 00:35:59,243 Wilson and I broke up. 608 00:36:12,297 --> 00:36:17,719 We were going to get married, but we're not getting married. 609 00:36:21,014 --> 00:36:22,889 You want to know why? 610 00:36:24,852 --> 00:36:26,263 No, I don't want to know why. 611 00:36:26,436 --> 00:36:28,347 But you may wanna tell the rest of your family, 612 00:36:28,522 --> 00:36:30,147 I think they want to know. 613 00:36:30,315 --> 00:36:34,646 Well, Dad probably knows, he can tell them. He called Wilson. 614 00:36:34,820 --> 00:36:35,983 You put him in that position. 615 00:36:36,154 --> 00:36:38,907 He wouldn't have called him if you had volunteered the information. 616 00:36:39,074 --> 00:36:42,325 Yeah, he would have, because he doesn't believe anything I say. 617 00:36:42,494 --> 00:36:44,903 No, he just doesn't believe everything you say. 618 00:36:46,915 --> 00:36:49,288 Yet he believes everything you say. 619 00:36:50,460 --> 00:36:53,830 I can't believe how much things have changed. 620 00:36:54,006 --> 00:36:57,791 It doesn't seem that long ago that I was defending you to him. 621 00:36:59,344 --> 00:37:02,133 If you came back here to tell me that you want to get back together, 622 00:37:02,306 --> 00:37:04,180 I can't do that. 623 00:37:04,474 --> 00:37:06,183 That's not why I came back here. 624 00:37:06,810 --> 00:37:09,812 And why can't we just be friends? 625 00:37:09,980 --> 00:37:11,012 Because-- 626 00:37:11,190 --> 00:37:14,275 Because you and Lucy thought about dating each other? 627 00:37:14,443 --> 00:37:16,318 Or because you kissed her? 628 00:37:16,486 --> 00:37:20,485 Look, I don't even care about that. I never even took that seriously. 629 00:37:22,534 --> 00:37:24,742 The lipstick? Oh, so you made out with some woman. 630 00:37:24,912 --> 00:37:26,656 So what? 631 00:37:27,998 --> 00:37:29,374 She's not just some woman. 632 00:37:32,085 --> 00:37:33,878 I never thought I'd say this, 633 00:37:34,463 --> 00:37:36,622 but I found someone. 634 00:37:36,798 --> 00:37:40,500 A serious someone. I could marry this someone. 635 00:37:40,677 --> 00:37:43,383 You couldn't have known her a week. 636 00:37:44,473 --> 00:37:46,348 It doesn't matter. 637 00:37:46,517 --> 00:37:49,472 I knew from the moment I saw her. 638 00:37:52,689 --> 00:37:54,233 Are you bringing her to church today? 639 00:37:55,442 --> 00:37:57,519 We're going to her church. 640 00:38:03,534 --> 00:38:05,907 ANNIE: I'll tell you what's really unfair. 641 00:38:06,078 --> 00:38:08,617 What's really unfair is that your father and I 642 00:38:08,789 --> 00:38:11,411 have worked around the clock for 20 years 643 00:38:11,583 --> 00:38:15,748 to give our children a good home, to send our children to school, 644 00:38:15,921 --> 00:38:18,080 to buy our children the clothes that they want to buy. 645 00:38:18,257 --> 00:38:20,546 And yet those children, the very same children 646 00:38:20,717 --> 00:38:23,838 that we sacrificed ourselves for over and over again, 647 00:38:24,012 --> 00:38:26,801 think that they should decide who gets what and when they get it. 648 00:38:26,974 --> 00:38:29,181 - No-- - Don't speak. 649 00:38:29,434 --> 00:38:33,516 I will give your sister Mary anything I want to give her 650 00:38:33,689 --> 00:38:36,263 anytime I wanna give it to her, because I love her. 651 00:38:36,441 --> 00:38:40,226 And I am happy that she is home. 652 00:38:40,404 --> 00:38:41,982 - Nothing. - Mary needs us. 653 00:38:42,155 --> 00:38:44,861 She needs her father, she needs me, and she needs you. 654 00:38:45,033 --> 00:38:49,412 And I've got news for all of you. We need her. 655 00:38:49,580 --> 00:38:51,906 We need to embrace each other and support each other, 656 00:38:52,082 --> 00:38:54,657 because that's what families do. 657 00:38:54,835 --> 00:38:56,828 And until you're ready to do that, you know what? 658 00:38:57,004 --> 00:38:58,463 You can just live out here. 659 00:38:59,798 --> 00:39:02,966 You've got a change of clothes, one week's allowance and schoolbooks. 660 00:39:03,135 --> 00:39:05,342 You're more or less on your own, 661 00:39:05,512 --> 00:39:07,969 until you are allowed the privilege of telling me 662 00:39:08,140 --> 00:39:11,058 just how much you regret your total lack of respect for me 663 00:39:11,226 --> 00:39:12,603 and my decisions. 664 00:39:12,769 --> 00:39:15,143 And then at that time, if I like what you have to say, 665 00:39:15,314 --> 00:39:19,443 I just might let you back into the home that your father and I have created. 666 00:39:19,610 --> 00:39:23,443 Until then, take care of the rebellious one known as Ruthie. 667 00:39:24,239 --> 00:39:27,740 You can come in to use the toilets. Nothing else. 668 00:39:28,243 --> 00:39:32,076 Not the kitchen, not the laundry, not the showers, 669 00:39:32,247 --> 00:39:35,913 not the phone and not the TV. 670 00:39:36,084 --> 00:39:37,829 Enjoy. 671 00:39:40,881 --> 00:39:42,341 [SIGHS] 672 00:39:43,884 --> 00:39:45,379 We shalt surely die. 673 00:39:55,687 --> 00:39:58,440 ERIC: Now, this is the third of three consecutive parables 674 00:39:58,607 --> 00:40:03,317 in which Jesus is trying to make the case that sinners, 675 00:40:03,487 --> 00:40:06,655 who confess their mistakes in an effort to overcome them, 676 00:40:06,823 --> 00:40:08,367 bring more joy to God 677 00:40:08,534 --> 00:40:10,860 than people who try to live within the letter of the law, 678 00:40:11,036 --> 00:40:14,406 but in doing so, fail to see their own sins 679 00:40:14,581 --> 00:40:16,824 or understand the sins of others. 680 00:40:19,336 --> 00:40:22,124 Anyone need a Life Saver? 681 00:40:22,506 --> 00:40:25,508 [AUDIENCE CHUCKLING] 682 00:40:27,302 --> 00:40:30,470 Now, God is not condemning good works or obedience to the law, 683 00:40:30,639 --> 00:40:34,305 but he is saying that even the most obedient among us 684 00:40:34,476 --> 00:40:37,229 are sinners in need of forgiveness. 685 00:40:37,396 --> 00:40:41,181 And nothing pleases God more than when we realise this about ourselves 686 00:40:41,358 --> 00:40:44,526 and endeavour to do something about it. 687 00:40:45,487 --> 00:40:48,275 Now, there's a tension here between the goodness 688 00:40:48,448 --> 00:40:50,109 that comes with a spiritually-minded life 689 00:40:50,284 --> 00:40:53,985 and that which is evident in the doing of good works. 690 00:40:54,162 --> 00:40:56,405 A spiritual life is largely an interior experience 691 00:40:56,582 --> 00:40:59,999 that's suppose to give rise to righteous living. 692 00:41:00,169 --> 00:41:04,119 Doing good works, on the other hand, is largely exterior, 693 00:41:04,298 --> 00:41:07,501 and it may mask a very unspiritual inner life 694 00:41:07,676 --> 00:41:10,631 that's filled with resentments and judgements, 695 00:41:10,804 --> 00:41:16,179 and a sense of self-righteousness and unnamed hostilities. 696 00:41:16,602 --> 00:41:20,019 Thanks for coming. Good to see you. 697 00:41:22,024 --> 00:41:23,056 Good one, reverend. 698 00:41:25,068 --> 00:41:27,691 - One of my favourite subjects. - Good. 699 00:41:27,863 --> 00:41:29,358 - That was great. - Thanks for coming. 700 00:41:29,531 --> 00:41:32,901 My brother's bad too and my mom likes him best. 701 00:41:37,122 --> 00:41:39,116 You should be grateful that I don't have a pulpit. 702 00:41:39,291 --> 00:41:42,293 Airing your feelings about me in front of the whole church, unbelievable. 703 00:41:45,464 --> 00:41:47,790 WOMAN: Bye-bye. MAN: We're parked over here. 704 00:41:47,966 --> 00:41:49,082 I'm not judging anyone. 705 00:41:49,593 --> 00:41:50,625 I didn't say that. 706 00:41:50,802 --> 00:41:53,295 Well, you thought it. And it's not like you're standing around 707 00:41:53,472 --> 00:41:55,300 with your arms wide open, welcoming her home. 708 00:41:55,474 --> 00:41:58,096 No, you're not. You're just like me and all the other kids. 709 00:42:01,063 --> 00:42:03,056 Dad, you're just as guilty as I am. 710 00:42:03,232 --> 00:42:05,521 You know, your good works go just as unnoticed as mine. 711 00:42:05,692 --> 00:42:07,852 And you are annoyed by that just as much as I am. 712 00:42:08,362 --> 00:42:10,854 You know, I am resentful, but at least I admit it. 713 00:42:11,031 --> 00:42:14,318 Maybe not to everyone in church, but I admit it. 714 00:42:18,080 --> 00:42:20,073 If you wanted to talk to me, you know where I am. 715 00:42:20,249 --> 00:42:21,910 I'm in the garage with the rest of them. 716 00:42:22,417 --> 00:42:25,170 And I don't like being referred to as "unnamed hostilities." 717 00:42:25,337 --> 00:42:26,369 I'm not hostile. 718 00:42:26,547 --> 00:42:28,789 I might be a little belligerent, but I'm not hostile. 719 00:42:29,299 --> 00:42:31,127 That wasn't you. 720 00:42:31,301 --> 00:42:33,971 No, it wasn't. Ruthie? 721 00:42:34,638 --> 00:42:37,130 I thought things couldn't get any worse. I had hope. 722 00:42:37,307 --> 00:42:39,467 Now I'm hopeless. 723 00:42:39,643 --> 00:42:42,645 I'm gonna grow up in the garage. What kind of life is that? 724 00:42:42,813 --> 00:42:46,349 - I wasn't talking about you. - Sure you weren't. 725 00:42:55,200 --> 00:42:58,653 Great sermon, Dad. I'm not sure that they got it. 726 00:43:10,549 --> 00:43:13,385 They should be back from church in a few minutes. 727 00:43:16,597 --> 00:43:17,796 Did you like my church? 728 00:43:18,473 --> 00:43:21,392 I got a little confused about when to stand up and when to kneel down, 729 00:43:21,560 --> 00:43:23,304 but it was interesting. 730 00:43:23,478 --> 00:43:26,053 - It's a lot different from my church. - How so? 731 00:43:29,776 --> 00:43:34,190 I have never seen anyone at my church wear pants like that. 732 00:43:37,951 --> 00:43:39,696 Do you think the Camdens will like me? 733 00:43:41,914 --> 00:43:44,916 Most of them. Yeah. 734 00:43:44,966 --> 00:43:49,516 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.