Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:03,600 --> 00:01:26,480
A Vida de Guskou Budori
3
00:03:22,020 --> 00:03:30,050
Guskou Budori nasceu numa grande floresta no nordeste de Ihatov.
4
00:03:37,900 --> 00:03:39,340
Seu pai,
5
00:03:40,100 --> 00:03:45,120
Nadori Guskou, era um renom�vel lenhador.
6
00:04:42,700 --> 00:04:43,980
Budori,
7
00:04:44,620 --> 00:04:47,090
seu pai e sua m�e,
8
00:04:48,330 --> 00:04:50,370
e sua irm�zinha, Neri,
9
00:04:52,320 --> 00:04:56,300
conviviam uma buc�lica vida juntos.
10
00:05:19,070 --> 00:05:20,040
Estou saindo!
11
00:05:20,960 --> 00:05:22,860
Certo. At� mais tarde.
12
00:05:22,860 --> 00:05:25,590
Volte logo, Budori!
13
00:05:26,870 --> 00:05:28,660
Irei direto para casa quando a escola acabar.
14
00:05:29,230 --> 00:05:30,690
e ent�o iremos para a floresta!
15
00:05:32,140 --> 00:05:34,560
N�o corra tanto na sua corrida, t� bom?
16
00:05:35,310 --> 00:05:36,160
Estarei bem!
17
00:05:41,980 --> 00:05:44,530
Nossa, eles s�o t�o brilhantes!
18
00:05:44,530 --> 00:05:46,220
� porque est�o maduros.
19
00:06:02,780 --> 00:06:04,180
Dia!
20
00:06:04,180 --> 00:06:05,420
Ah, bom dia!
21
00:06:06,370 --> 00:06:07,380
Bom dia!
22
00:06:08,130 --> 00:06:09,800
Oi, bom dia!
23
00:06:10,500 --> 00:06:11,550
Bom dia!
24
00:06:12,340 --> 00:06:15,680
Budori, quero perguntar uma coisa a seu pai.
25
00:06:15,680 --> 00:06:17,560
Tem alguma ideia de onde ele est� trabalhando?
26
00:06:18,000 --> 00:06:19,730
Ele disse que iria pro norte hoje.
27
00:06:20,060 --> 00:06:22,040
� mesmo? Obrigado.
28
00:06:28,910 --> 00:06:30,430
Solta!
29
00:06:31,740 --> 00:06:32,530
Bom dia!
30
00:06:33,380 --> 00:06:33,990
Budori!
31
00:06:33,990 --> 00:06:35,580
Espera!
32
00:06:35,900 --> 00:06:36,820
Budori!
33
00:06:36,820 --> 00:06:38,210
Espera!
34
00:06:40,610 --> 00:06:41,610
Budori!
35
00:06:41,610 --> 00:06:43,210
Espera!
36
00:06:54,710 --> 00:06:58,420
Muito bem, classe. Hoje iremos aprender poesia.
37
00:06:58,420 --> 00:06:59,980
Por favor, prestem aten��o.
38
00:07:02,540 --> 00:07:04,040
Invicto pela chuva
39
00:07:04,610 --> 00:07:05,980
Invicto pelo vento
40
00:07:06,760 --> 00:07:09,530
Superado nem pela
neve nem pelo ver�o
41
00:07:09,530 --> 00:07:11,450
Virtude no corpo
42
00:07:12,390 --> 00:07:13,630
Livre do desejo
43
00:07:14,210 --> 00:07:15,790
Nunca com raiva
44
00:07:16,430 --> 00:07:19,210
Sempre sorrindo calmamente
45
00:07:19,210 --> 00:07:21,750
Jantando diariamente
com quatro x�caras de arroz
46
00:07:21,750 --> 00:07:24,340
Alguns miss� e alguns legumes
47
00:07:25,210 --> 00:07:28,870
Observando todas as coisas
48
00:07:28,870 --> 00:07:30,930
Com desapego
49
00:07:30,930 --> 00:07:32,930
Mas sem esquecer de nada
50
00:07:32,930 --> 00:07:35,450
Vivendo em uma pequena
casa de telhado de colmo
51
00:07:35,450 --> 00:07:37,880
Em um prado protegido
pelas copas de pinheiros
52
00:07:38,410 --> 00:07:42,840
Indo para o leste
cuidar da crian�a doente
53
00:07:42,840 --> 00:07:47,500
Indo para o oeste carregar
a carga da m�e cansada
54
00:07:47,500 --> 00:07:52,790
Indo para o sul dizer ao
moribundo que n�o h� o que temer
55
00:07:52,790 --> 00:07:57,760
Indo para o norte dizer � aqueles que
brigam para esquecer suas diferen�as
56
00:07:58,620 --> 00:08:00,910
Em tempo de seca,
chorando em piedade
57
00:08:01,530 --> 00:08:03,290
No ver�o congelado,
vagando em solidariedade
58
00:08:04,230 --> 00:08:06,840
Chamado de ningu�m por todos
59
00:08:06,840 --> 00:08:08,770
Nem elogiado
60
00:08:08,770 --> 00:08:10,320
Nem censurado
61
00:08:11,170 --> 00:08:12,740
Assim como a pessoa
62
00:08:12,740 --> 00:08:14,390
Que eu desejo ser
63
00:08:15,190 --> 00:08:16,390
Cheguei!
64
00:08:17,180 --> 00:08:19,510
Neri! Neri! Vamos brincar na floresta!
65
00:08:19,510 --> 00:08:21,370
Bem-vindo, Budori!
66
00:08:21,370 --> 00:08:23,640
Que r�pido.
67
00:08:23,640 --> 00:08:27,510
A professora tinha um encontro com a Uni�o
Florestal esta tarde, e nos liberou cedo.
68
00:08:27,510 --> 00:08:28,650
� mesmo?
69
00:08:30,650 --> 00:08:32,030
����!
70
00:08:36,100 --> 00:08:36,960
Certo, vamos!
71
00:08:36,960 --> 00:08:37,620
Sim!
72
00:08:40,780 --> 00:08:45,410
Vamos escrever nas �rvores:
"acesso proibido para cucos!"
73
00:08:45,410 --> 00:08:46,790
Eu tamb�m quero escrever!
74
00:08:47,500 --> 00:08:48,470
T� bom!
75
00:09:46,950 --> 00:09:48,570
Bem-vindo, papai!
76
00:09:48,570 --> 00:09:50,540
Oh, Neri!
77
00:09:53,570 --> 00:09:54,570
Subindo!
78
00:09:57,580 --> 00:10:00,030
Muito bem, vamos pra casa?
79
00:10:07,630 --> 00:10:08,900
Vamos jantar.
80
00:10:14,570 --> 00:10:15,950
Bem-vindo de volta!
81
00:10:22,570 --> 00:10:24,390
Muito bem, vamos comer!
82
00:10:35,400 --> 00:10:36,990
Parece delicioso!
83
00:11:03,750 --> 00:11:06,810
Pai, Neri e eu f�mos nas colinas hoje!
84
00:11:07,250 --> 00:11:09,810
N�s vimos um enorme
p�ssaro branco na floresta!
85
00:11:12,370 --> 00:11:14,660
Oh, aposto que era uma pipa branca!
86
00:11:14,660 --> 00:11:18,580
Quando foram criadas, quem deveria tingir
suas asas, se desleixou e adormeceu!
87
00:11:18,580 --> 00:11:21,020
As corujas devem estar furiosas!
88
00:11:21,020 --> 00:11:22,070
� mesmo?
89
00:11:22,430 --> 00:11:23,860
Asas brancas s�o legais!
90
00:11:23,860 --> 00:11:27,200
Oh, ent�o voc� gosta de p�ssaros brancos, n�o �?
91
00:11:27,200 --> 00:11:30,590
Vamos, comam seu jantar enquanto est� quente.
92
00:11:30,590 --> 00:11:31,790
Certo!
93
00:11:36,160 --> 00:11:38,610
Eu adoro sopa de tomate!
94
00:11:38,610 --> 00:11:41,680
Ent�o pode me ajudar a colher mais tomates amanh�.
95
00:11:41,680 --> 00:11:44,760
Eu tamb�m! Eu adoro sopa de tomate!
96
00:11:47,090 --> 00:11:51,790
Bem, ent�o parece que s�
iremos viver de sopa de tomate!
97
00:12:04,140 --> 00:12:06,190
Mas naquele ano,
98
00:12:07,430 --> 00:12:12,020
por algum motivo, o sol da primavera
cresceu estranho e superficial.
99
00:12:13,070 --> 00:12:18,620
As flores brancas das magn�lias
n�o floresceram como de costume,
100
00:12:19,620 --> 00:12:21,570
E at� mesmo em maio,
101
00:12:21,570 --> 00:12:24,180
os ventos uivantes trouxeram nada al�m de gelados granizos.
102
00:12:24,940 --> 00:12:30,810
Julho chegou ao fim sem qualquer sinal de ver�o,
103
00:12:31,150 --> 00:12:37,210
e nenhuma fruta amadureceu, nem uma p�tala de flor brochou.
104
00:12:46,640 --> 00:12:50,950
Dizem que o mar do norte ainda est� congelado.
H� cinco vezes mais gelo do que de costume!
105
00:12:51,960 --> 00:12:55,580
Como poderemos trabalhar assim?
106
00:12:56,560 --> 00:13:01,890
logo, estaremos � beira de inani��o.
107
00:13:01,890 --> 00:13:06,760
Sem trabalho, como vamos
evitar de morrer de fome?
108
00:13:06,760 --> 00:13:09,100
H� rumores de que at� as
cultivas de arroz est�o morrendo.
109
00:13:09,870 --> 00:13:12,970
Quando esse ver�o gelado vai acabar?
110
00:13:47,670 --> 00:13:50,510
Mam�e e papai est�o atrasados.
111
00:13:50,920 --> 00:13:52,370
Logo eles estar�o em casa.
112
00:13:59,780 --> 00:14:01,520
Estou com fome.
113
00:14:03,620 --> 00:14:06,110
Vem, deixe-me lhe ensinar como escrever.
114
00:14:11,930 --> 00:14:13,580
Estou com fome.
115
00:14:15,600 --> 00:14:18,540
tenho certeza que papai e mam�e
trar�o algo da vila para n�s.
116
00:14:21,080 --> 00:14:21,840
Sim,
117
00:14:22,740 --> 00:14:23,480
mas,
118
00:14:24,240 --> 00:14:25,650
Estou com fome.
119
00:14:53,920 --> 00:14:54,580
Neri.
120
00:14:54,940 --> 00:14:56,830
Oh, eles voltaram!
121
00:15:03,850 --> 00:15:06,490
Como se chegou a isso?
122
00:15:08,320 --> 00:15:09,750
Esotu muito preocupada.
123
00:15:11,040 --> 00:15:13,450
Tudo o que temos � esta pequena batata preta.
124
00:15:17,860 --> 00:15:21,600
Muitas fam�lias n�o tem nem isso.
125
00:15:22,460 --> 00:15:25,220
Quanto tempo esse inverno ir� durar?
126
00:15:26,790 --> 00:15:28,480
Quem pode dizer?
127
00:16:10,810 --> 00:16:15,630
Mas assim que o inverno
passou e veio a primavera,
128
00:16:16,820 --> 00:16:20,920
O novo ano n�o trouxe nenhuma
mudan�a para os c�us gelados.
129
00:16:21,980 --> 00:16:23,890
E assim que o outono se aproximava,
130
00:16:24,750 --> 00:16:28,420
a fome finalmente veio at� eles.
131
00:16:41,110 --> 00:16:45,740
Estas ra�zes est�o t�o duras que nem
fervendo-as as deixariam comest�veis.
132
00:18:09,700 --> 00:18:10,500
Querido.
133
00:18:12,110 --> 00:18:12,990
Querido!
134
00:18:13,960 --> 00:18:15,060
Querido!
135
00:18:15,060 --> 00:18:16,250
Por favor, pare!
136
00:18:16,250 --> 00:18:16,860
Querido!
137
00:18:17,300 --> 00:18:19,780
Eu s� vou dar um passeio pela floresta!
138
00:18:20,440 --> 00:18:21,320
Querido!
139
00:18:22,020 --> 00:18:23,210
Espere!
140
00:18:52,590 --> 00:18:55,350
M�e, para onde o papai foi?Mother, where did Father go?
141
00:19:52,300 --> 00:19:53,430
Budori.
142
00:19:54,420 --> 00:19:55,880
Estou com fome.
143
00:19:59,750 --> 00:20:00,300
Budori.
144
00:20:04,320 --> 00:20:07,390
Eu estou indo para a floresta
procurar pelo seu pai.
145
00:20:08,150 --> 00:20:08,930
Eu irei com voc�!
146
00:20:08,930 --> 00:20:09,810
Eu tamb�m!
147
00:20:12,760 --> 00:20:14,810
Os dois ficar�o aqui.
148
00:20:20,700 --> 00:20:21,500
Budori,
149
00:20:22,700 --> 00:20:26,040
ainda h� um pouco de
farinha no arm�rio.
150
00:20:32,090 --> 00:20:33,080
M�e!
151
00:20:33,770 --> 00:20:34,750
Mam�e?
152
00:20:40,650 --> 00:20:43,730
tratem de dividirem entre voc�s dois.
153
00:20:50,460 --> 00:20:51,730
M�e, espere!
154
00:20:54,730 --> 00:20:55,900
Budori!
155
00:21:07,700 --> 00:21:08,590
M�e?
156
00:21:10,050 --> 00:21:11,060
M�e?
157
00:21:14,060 --> 00:21:15,760
M�e?!
158
00:21:16,920 --> 00:21:19,440
M�e!
159
00:21:22,060 --> 00:21:24,970
M�e!
160
00:23:26,140 --> 00:23:26,930
Neri?
161
00:23:27,630 --> 00:23:31,050
Eu vou para a floresta
procurar por mais comida.
162
00:23:33,980 --> 00:23:37,550
N�o, estou bem.
163
00:23:38,840 --> 00:23:41,060
Estou cheia.
164
00:23:44,490 --> 00:23:45,290
Neri?
165
00:24:05,560 --> 00:24:07,340
Est� ouvindo as flautas?
166
00:24:11,830 --> 00:24:13,190
N�o h� flautas aqui.
167
00:24:14,860 --> 00:24:15,830
N�o � o vento?
168
00:24:20,260 --> 00:24:21,380
N�o,
169
00:24:21,980 --> 00:24:23,230
s�o flautas.
170
00:24:24,240 --> 00:24:26,980
Escuta. Tamb�m ouvir� as trombetas.
171
00:24:41,010 --> 00:24:41,820
Neri?
172
00:24:43,130 --> 00:24:45,000
Acho que voc� deveria ir dormir.
173
00:24:46,630 --> 00:24:49,590
N�o estou com sono.
174
00:25:41,200 --> 00:25:42,520
Neri? Neri!
175
00:26:01,590 --> 00:26:06,590
Eu vim para entregar este lugar para fome.
176
00:26:07,980 --> 00:26:10,170
Voc�s s�o boas crian�as.
177
00:26:11,470 --> 00:26:14,840
Por�m, sendo somente "boas crian�as"
n�o levar�o voc�s a lugar algum.
178
00:26:16,720 --> 00:26:19,220
Jovenzinha,
179
00:26:19,220 --> 00:26:22,840
se ficar aqui, n�o ter� nada para comer.
180
00:26:24,220 --> 00:26:26,370
Venha comigo.
181
00:26:33,490 --> 00:26:34,150
Neri!
182
00:26:40,590 --> 00:26:41,160
Neri!
183
00:26:45,840 --> 00:26:46,580
Neri!
184
00:26:47,260 --> 00:26:48,760
Budori...
185
00:26:54,010 --> 00:26:55,900
Ladr�o! Ladr�o!
186
00:27:00,860 --> 00:27:02,990
Ladr�o! Ladr�o!
187
00:27:04,020 --> 00:27:06,070
Pare, ladr�o!
188
00:27:11,900 --> 00:27:13,550
Budori...
189
00:27:14,630 --> 00:27:16,530
Budori...
190
00:27:17,160 --> 00:27:19,530
Neri! Neri!
191
00:27:26,860 --> 00:27:28,140
Neri...
192
00:27:50,410 --> 00:27:52,110
Ei, pirralho!
193
00:27:55,970 --> 00:27:58,130
Parece que finalmente acordou.
194
00:28:02,770 --> 00:28:05,410
Vai se levantar e me ajudar?
195
00:28:09,210 --> 00:28:12,580
Ajuda? Ajuda com o que?
196
00:28:14,620 --> 00:28:16,590
De pendurar a rede!
197
00:28:17,580 --> 00:28:18,990
Pendurar a rede?
198
00:28:18,990 --> 00:28:22,260
Sim, n�s estamos pendurando redes.
199
00:28:52,830 --> 00:28:55,710
E por que est�o pendurando essas redes?
200
00:28:59,140 --> 00:29:01,290
Assim, podemos fabricar bichos de seda.
201
00:29:02,310 --> 00:29:05,710
Certo, voc� joga isto l� em cima.
202
00:29:12,200 --> 00:29:14,200
Mas eu...
203
00:29:17,480 --> 00:29:20,420
Se voc� ajuda, poder� ficar e comer.
204
00:29:20,420 --> 00:29:23,130
Se voc� n�o ajuda, voc� n�o pode ficar aqui.
205
00:29:24,000 --> 00:29:28,830
Claro, provavelmente h� nada
para comer em outro lugar.
206
00:29:31,880 --> 00:29:36,840
Se voc� me ajudar, voc� ter� definitivamente algo para comer.
207
00:29:38,180 --> 00:29:40,110
Nesse caso, eu vou ajudar.
208
00:29:40,720 --> 00:29:42,270
O que eu tenho que fazer?
209
00:29:43,020 --> 00:29:44,680
Use isto.
210
00:29:48,500 --> 00:29:51,480
S� tem que fazer assim e...
211
00:29:58,260 --> 00:30:02,380
Legal, n�o? Agora, suba.
212
00:30:04,320 --> 00:30:06,280
Voc� quer que eu suba nisso?
213
00:30:06,280 --> 00:30:08,080
Isso mesmo.
214
00:30:08,080 --> 00:30:11,780
Suba e pendure as redes como todo mundo.
215
00:30:15,790 --> 00:30:17,290
Vamos logo!
216
00:30:30,730 --> 00:30:33,790
Sem demora! Apenas suba!
217
00:30:37,360 --> 00:30:39,310
Continue!
218
00:30:39,970 --> 00:30:42,140
Continue subindo!
219
00:30:51,820 --> 00:30:56,350
Suba! Continue! Suba!
220
00:30:56,940 --> 00:30:59,190
Suba de uma vez!
221
00:31:07,090 --> 00:31:09,190
Isso!
222
00:31:09,190 --> 00:31:12,600
Jogue a bola com toda a sua for�a!
223
00:31:32,100 --> 00:31:36,410
N�o precisa gritar, seu garoto covarde.
224
00:31:37,020 --> 00:31:39,410
Pensa que pode ir longe
com esse tipo de trabalho?
225
00:31:40,100 --> 00:31:46,000
Se eu n�o o tivesse pego, sua cabe�a
teria explodido feito um mel�o!
226
00:31:46,000 --> 00:31:49,800
Certo, fa�a de novo, e dessa vez fa�a seu trabalho direito!
227
00:31:57,420 --> 00:31:58,430
Aqui est�.
228
00:32:01,440 --> 00:32:02,560
Ah, obrigado.
229
00:32:16,530 --> 00:32:19,820
Isso, voc� j� ficando bom.
230
00:32:19,820 --> 00:32:23,720
Ainda h� um monte de bolas, portanto nada de moleza!
231
00:32:24,450 --> 00:32:26,670
Estou indo at� a f�brica.
232
00:32:28,570 --> 00:32:29,670
F�brica?
233
00:32:30,640 --> 00:32:34,910
Hey, n�o h� tempo para ficar parado. Apresse-se e pendure as redes!
234
00:32:35,930 --> 00:32:37,050
Oh, certo.
235
00:32:45,880 --> 00:32:48,480
Muito bem, intervalo!
236
00:32:48,480 --> 00:32:52,400
Recuperem o f�lego e voltem ao trabalho!
237
00:32:52,400 --> 00:32:56,680
Uma vez que j� penduraram-se as redes, coloquem
as pranchas o mais r�pido que puderem!
238
00:33:20,590 --> 00:33:24,350
"F�brica de bichos de
seda de Ihatov"?
239
00:34:28,740 --> 00:34:31,200
Isso j� n�o � mais a sua casa.
240
00:34:31,840 --> 00:34:34,170
� a minha f�brica de bichos de seda.
241
00:34:53,900 --> 00:34:58,090
Debaixo das redes que voc� pendurou,
as folhas crescem grossas.
242
00:34:58,090 --> 00:35:02,680
L�, incont�veis ra�as de insetos fazem seus casulos.
243
00:35:02,680 --> 00:35:08,390
Eu os fervo, extraio o intestino dos bichos,
e ent�o uso para fazer mais redes.
244
00:35:08,390 --> 00:35:12,550
Gra�as ao trabalho que forneci, todos
podem comer o suficiente para viver.
245
00:35:13,290 --> 00:35:16,600
� por isso que voc� n�o deve ficar de corpo-mole.
246
00:35:32,670 --> 00:35:35,750
Vamos, vamos!
247
00:35:35,750 --> 00:35:39,490
Fazem seus casulos! Fazem seus casulos!
248
00:35:44,800 --> 00:35:46,960
N�o d� tempo!
249
00:35:46,960 --> 00:35:51,250
Recolham os casulos! R�pido! R�pido!
250
00:35:51,560 --> 00:35:55,170
R�pido! Coloquem os casulos no pote!
251
00:35:55,870 --> 00:35:58,260
R�pido, r�pido!
252
00:36:03,340 --> 00:36:06,250
Mais r�pido! N�o h� tempo!
253
00:36:18,980 --> 00:36:21,990
Mais r�pido! Mais r�pido!
254
00:36:22,840 --> 00:36:24,990
R�pido! N�o h� mais tempo!
255
00:36:24,990 --> 00:36:27,230
Eles est�o voando! Est�o voando!
256
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
N�o h� mais tempo!
257
00:36:42,340 --> 00:36:44,050
Os casulos!
258
00:36:49,850 --> 00:36:52,250
R�pido! R�pido!
259
00:36:52,250 --> 00:36:57,860
Os casulos! Os casulos! Os casuloooooos!
260
00:38:08,990 --> 00:38:09,700
Huh?
261
00:38:15,340 --> 00:38:16,460
Oh.
262
00:39:04,640 --> 00:39:05,550
Neri.
263
00:39:36,140 --> 00:39:40,300
Agora completamente sozinho, Budori n�o
tem escolha a n�o ser deixar a floresta
264
00:39:40,980 --> 00:39:43,630
and come down from the mountains.
265
00:39:47,020 --> 00:39:48,670
Nossa.
266
00:40:04,770 --> 00:40:08,260
Aconte�a o que acontecer,
eu vou tomar a aposta!
267
00:40:08,260 --> 00:40:12,180
Ah, pare com isso! Voc� deveria
ouvir os conselhos dos mais velhos.
268
00:40:12,450 --> 00:40:17,100
Se este ano for mais frio que o outro,
n�o tem motivo para tomar riscos.
269
00:40:17,690 --> 00:40:19,520
N�o mesmo! N�o vou parar!
270
00:40:25,790 --> 00:40:28,530
Este ano ser� tr�s vezes mais
quente que o ano passado!
271
00:40:28,530 --> 00:40:31,150
N�s vamos ter tr�s anos de safras em um!
272
00:40:31,150 --> 00:40:32,530
Mais que coisa, rapaz!
273
00:40:33,500 --> 00:40:35,120
Cada flor ir� florescer!
274
00:40:35,360 --> 00:40:39,500
Vou plantar 60 talos de feij�o e
fertiliz�-los com 100 fezes de galinha!
275
00:40:39,500 --> 00:40:42,500
Mas com esse tipo de fertilizante,
os talos ficar�o est�rils!
276
00:40:42,500 --> 00:40:46,450
- N�o conseguir� nenhum feij�o!
- Os feij�es brotar�o!
277
00:40:46,450 --> 00:40:47,620
Com licen�a.
278
00:40:47,620 --> 00:40:49,840
Oh, eu n�o vi voc� a�!
279
00:40:49,840 --> 00:40:51,010
De onde voc� veio?
280
00:40:51,940 --> 00:40:53,010
Das montanhas.
281
00:40:53,330 --> 00:40:55,470
Oh, voc� � da floresta?
282
00:40:55,870 --> 00:40:58,330
Ora ora ora ora!
283
00:40:59,700 --> 00:41:01,390
A floresta est� com uma apar�ncia horr�vel.
284
00:41:02,120 --> 00:41:05,390
Certo, melhor voc� vir comigo!
285
00:41:07,290 --> 00:41:09,190
Ya-hooo!
286
00:41:10,070 --> 00:41:13,290
Fa�a chuva ou fa�a sol, vamos apostar na Primavera!
287
00:41:13,290 --> 00:41:14,900
Vamos l�!
288
00:41:14,900 --> 00:41:15,320
Um, certo!
289
00:41:15,740 --> 00:41:17,320
Vamos! Vamos!
290
00:41:17,630 --> 00:41:20,640
Vou precisar de sua ajuda
com os feij�es verdes!
291
00:41:20,050 --> 00:41:20,640
Sim, senhor.
292
00:41:20,640 --> 00:41:22,990
Ya-hooo!
293
00:41:32,590 --> 00:41:34,230
Bem-vindo de volta.
294
00:41:34,230 --> 00:41:36,470
Oh, de onde veio esse garoto?
295
00:41:36,920 --> 00:41:40,720
Ele veio nos dar uma m�o! Aqui est�!
296
00:41:45,730 --> 00:41:48,450
Voc� pode ficar naquela casinha ali.
297
00:41:48,450 --> 00:41:51,400
Costumava ser do meu filho.
298
00:41:52,750 --> 00:41:53,360
Certo.
299
00:41:53,690 --> 00:41:57,180
Assim que deixar suas coisas,
iremos direto para os campos!
300
00:42:00,270 --> 00:42:02,120
Vamos vamos!
301
00:42:25,000 --> 00:42:27,100
Yahoo! Simbora!
302
00:42:33,520 --> 00:42:35,400
Vai metendo for�a, meu jovem!
303
00:42:36,380 --> 00:42:37,070
Est� certo.
304
00:43:03,070 --> 00:43:09,380
E ent�o Budori come�ou a ajudar o "Barba
vermelha", como os ald�es o chamavam.
305
00:43:14,380 --> 00:43:17,220
Budori? Budori!
306
00:43:18,500 --> 00:43:22,930
Budori? Pretende dormir para
sempre? Temos que trabalhar!
307
00:43:22,930 --> 00:43:23,620
Sim, senhor!
308
00:43:42,120 --> 00:43:47,460
Olha isso! Minha planta��o de arroz est� tr�s
vezes mais alta que as dos outros!
309
00:43:49,650 --> 00:43:52,230
Incr�vel. Est�o mesmo!
310
00:44:06,480 --> 00:44:08,000
O que houve?
311
00:44:08,980 --> 00:44:11,040
Uma doen�a.
312
00:44:11,770 --> 00:44:13,590
Est� com enxaqueca?
313
00:44:20,100 --> 00:44:21,690
N�o sou eu.
314
00:44:21,690 --> 00:44:23,350
O arroz!
315
00:44:28,750 --> 00:44:29,530
Est� vendo?
316
00:44:36,630 --> 00:44:38,440
Est� mesmo mal.
317
00:44:39,860 --> 00:44:42,280
� verdade que o arroz esteja sofrendo algum tipo de praga?
318
00:44:43,080 --> 00:44:45,660
� verdade. Eu estou acabado.
319
00:44:45,660 --> 00:44:47,860
Como isso p�de acontecer?
320
00:44:47,860 --> 00:44:51,410
N�o foi por isso que eu disse para
parar de ser t�o imprudente?
321
00:44:51,870 --> 00:44:54,370
Seu pai disse a mesma coisa, n�o foi?
322
00:44:55,480 --> 00:44:58,590
E agora voc� foi e disperdi�ou
todo o nosso fertilizante!
323
00:44:58,590 --> 00:45:02,300
Oh,o que vai ser de n�s agora?
324
00:45:02,770 --> 00:45:06,780
Mexa-se e pense em algo que
nos fa�a sair dessa bagun�a!
325
00:45:07,760 --> 00:45:12,260
Acha que o maior fazendeiro de toda
Ihatov, o primeiro e �nico Barba Vermelha,
326
00:45:12,260 --> 00:45:14,280
vai deixar uma praguinha derrub�-lo?!
327
00:45:16,810 --> 00:45:19,610
Certo, vou lhe mostrar um truque bacana!
328
00:45:23,300 --> 00:45:25,310
Espere, querido!
329
00:45:30,250 --> 00:45:33,060
Vou usar o �leo para matar os insetos que est�o causando a praga.
330
00:45:37,940 --> 00:45:38,710
Pronto!
331
00:45:41,570 --> 00:45:44,050
O �leo mata os insetos?Does petrol kill bugs?
332
00:45:44,350 --> 00:45:48,720
O que n�o morre afogado em �leo?
333
00:45:49,660 --> 00:45:50,780
Acho que faz sentido.
334
00:45:55,500 --> 00:45:56,730
Hey!
335
00:45:59,580 --> 00:46:01,530
O que pensa que est� fazendo?!
336
00:46:01,530 --> 00:46:04,360
O que deu em voc� para derramar �leo na �gua?
337
00:46:04,360 --> 00:46:07,360
Est� indo para minha planta��o!
338
00:46:07,880 --> 00:46:14,050
O que deu em mim? Ora, g�nio! Eu estou usando o �leo
para matar os inquilinos insetos da minha colheita!
339
00:46:14,120 --> 00:46:16,990
E por que o seu �leo est�
drenando para minha planta��o?
340
00:46:17,030 --> 00:46:22,730
� �bvio. Aonde a �gua vai, o �leo vai tamb�m!
341
00:46:24,410 --> 00:46:28,800
Nesse caso, voc� n�o deveria parar a �gua
que est� fluindo para minha planta��o?!
342
00:46:29,150 --> 00:46:34,980
Eu n�o poderia fazer isso. O vertedouro da
sua planta��o n�o faz parte com a minha!
343
00:46:39,570 --> 00:46:42,980
N�o acredito que realmente derramou
�leo na sua planta��o, seu grande idiota!
344
00:46:44,240 --> 00:46:46,740
Nossa, que cara irado, n�o �?
345
00:46:47,060 --> 00:46:52,730
Fiz ele ficar t�o irritado com o fluxo da �gua que
vai ter que fechar o vertedouro ele mesmo!
346
00:46:52,730 --> 00:46:53,990
mesmo?
347
00:47:02,120 --> 00:47:04,880
Est� vendo, Budori? Pouco a pouco
348
00:47:04,880 --> 00:47:07,550
o �leo est� se misturando!
349
00:47:18,400 --> 00:47:19,640
Como est�o agora?
350
00:47:20,110 --> 00:47:22,100
Hmmm...
351
00:47:31,820 --> 00:47:34,840
Eu acho que essa aposta n�o rendeu.
352
00:47:35,660 --> 00:47:36,410
Bom.
353
00:47:40,940 --> 00:47:43,290
Voc� gosta de trigo sarraceno, filho?
354
00:47:43,840 --> 00:47:44,490
Gosto!
355
00:47:54,630 --> 00:48:00,070
Muito bem, ent�o! Vamos plantar trigo, e recuperar nossas perdas!
356
00:48:02,590 --> 00:48:07,230
Neste inverno, acho que vamos ter que sobreviver com sob�!
357
00:48:07,620 --> 00:48:09,440
entendido?
358
00:48:10,050 --> 00:48:10,720
Claro.
359
00:48:14,450 --> 00:48:18,950
N�o importa qu�o cheios os temos, esses sob�s est�o �timos!
360
00:48:24,170 --> 00:48:25,630
Hey, Budori?
361
00:48:26,630 --> 00:48:27,330
Sim?
362
00:48:30,650 --> 00:48:35,260
Este ano, vamos reduzir o tamanho da colheita em um ter�o.
363
00:48:37,440 --> 00:48:40,230
teremos muito menos trabalho.
364
00:48:40,950 --> 00:48:46,100
Gostaria que usasse o tempo dispon�vel para
ler alguns livros antigos do meu filho.
365
00:48:46,160 --> 00:48:48,530
Estude-os com aten��o.
366
00:48:48,530 --> 00:48:53,810
Vamos mostrar para qualquer
um que riram de n�s
367
00:48:53,830 --> 00:48:56,830
quando voc� virar um brilhante
fazendeiro de arroz!
368
00:48:56,830 --> 00:48:57,410
Definitivamente!
369
00:49:06,250 --> 00:49:11,270
Eu n�o sou um bom leitor. Voc� gosta de estudar?
370
00:49:12,860 --> 00:49:13,510
Muito.
371
00:49:14,490 --> 00:49:16,060
Isso � bom.
372
00:49:16,670 --> 00:49:20,640
Aprenda sobre cultiva��o de arroz,
aprenda sobre fertilizantes.
373
00:49:20,640 --> 00:49:23,230
Estude tudo muito bem.
374
00:49:23,230 --> 00:49:24,080
Sim, senhor.
375
00:49:28,140 --> 00:49:33,230
"As c�lulas vegetais s�o divididos em nucl�olos,
n�cleos, plasma e membrana celular."
376
00:49:33,230 --> 00:49:36,440
"Quando expostos a muito nitrog�nio..."
377
00:49:36,440 --> 00:49:41,610
Ah, as plantas adoeceram porque havia muito adubo!
378
00:49:44,570 --> 00:49:47,210
"Notas de Aulas do professor Kuubou".
379
00:49:47,930 --> 00:49:50,340
Ele � um escritor interessante.
380
00:49:51,290 --> 00:49:53,800
Parece que ele leciona na Universidade de Ihatov.
381
00:49:55,430 --> 00:49:57,190
E ent�o, naquele ver�o,
382
00:49:57,190 --> 00:50:00,470
Budori fez um enorme avan�o.
383
00:50:02,420 --> 00:50:04,420
Assim como eles tiveram no ano passado,
384
00:50:05,340 --> 00:50:08,510
as plantas de arroz mostraram sinais de doen�a.
385
00:50:09,170 --> 00:50:14,300
No entanto, Budori usou freixo e sal
para manter a praga sob controle.
386
00:50:16,300 --> 00:50:17,830
muito bom trabalho, Budori.
387
00:50:17,830 --> 00:50:20,880
Eu continuei trope�ando
nas minhas apostas bobas,
388
00:50:20,880 --> 00:50:23,900
mas gra�as a voc�, vamos ter o
qu�druplo de colheita este ano!
389
00:50:23,900 --> 00:50:26,700
Isso � fant�stico, Budori!
390
00:50:26,700 --> 00:50:27,410
�.
391
00:50:33,810 --> 00:50:34,820
Viva!
392
00:50:35,490 --> 00:50:36,640
Viva!
393
00:50:45,890 --> 00:50:49,330
No entanto, no ano seguinte
trouxe uma mudan�a amarga.
394
00:50:50,140 --> 00:50:53,940
Ap�s o plantio, a chuva n�o caiu,
395
00:50:54,490 --> 00:50:56,400
E campos de arroz tornaram-se �ridos e secos.
396
00:50:56,400 --> 00:51:00,000
A colheita de outono trouxe apenas
suficiente para durar o inverno.
397
00:51:00,720 --> 00:51:05,870
A seca continuou no ano seguinte, e no ano seguinte.
398
00:51:14,500 --> 00:51:15,630
Budori.
399
00:51:16,290 --> 00:51:16,920
Sim?
400
00:51:24,070 --> 00:51:28,060
Embora eu j� fui o maior
produtor de arroz de Ihatov,
401
00:51:28,060 --> 00:51:30,540
e apesar de nosso trabalho duro,
402
00:51:30,540 --> 00:51:35,310
as secas e ao frio t�m
arruinado os arrozais.
403
00:51:35,310 --> 00:51:37,710
Quase n�o h� mais comida aqui.
404
00:51:39,630 --> 00:51:42,870
N�o vamos ter nenhum
fertilizante para o pr�ximo ano.
405
00:51:44,220 --> 00:51:50,580
Nestas circunst�ncias, n�o tenho nada para
demonstrar minha gratid�o pelo seu trabalho.
406
00:51:51,390 --> 00:51:53,190
Eu n�o me importo nem um pouco.
407
00:51:56,380 --> 00:52:01,890
A verdade � que, no pr�ximo ano n�o
haver� nada para voc� comer.
408
00:52:03,980 --> 00:52:10,480
Eu acho estou sendo injusto em fazer voc� gastar
a sua juventude aqui trabalhando comigo.
409
00:52:11,010 --> 00:52:13,950
Falei com minha esposa e
n�s n�o temos escolha.
410
00:52:21,740 --> 00:52:23,350
Aqui est�, querido.
411
00:52:24,620 --> 00:52:31,530
Eu sinto muito. Leve isto, e onde quer
que voc� v�, espero que encontre boa sorte.
412
00:52:38,100 --> 00:52:43,390
Budori, eu vi meu filho em voc�
e no seu espl�ndido trabalho.
413
00:52:43,740 --> 00:52:47,270
Fique bem, e por
favor mantenha contato.
414
00:52:47,420 --> 00:52:49,680
Claro. Estou em d�vida com voc�s.
415
00:52:50,610 --> 00:52:53,780
Muito obrigado por tudo.
416
00:52:55,140 --> 00:52:57,650
Budori, leve isto com voc�.
417
00:52:59,650 --> 00:53:00,860
Muito obrigado.
418
00:53:01,430 --> 00:53:04,280
Eu acho que vou ir para a esta��o de trem.
419
00:53:05,820 --> 00:53:08,620
Eu levaria voc�, mas o
trator ainda est� quebrado.
420
00:53:09,780 --> 00:53:12,850
N�o se preocupe com isso. Bem, estou indo.
421
00:53:30,540 --> 00:53:32,220
At� mais!
422
00:53:59,820 --> 00:54:04,580
Esta��o Gal�ctica. Esta��o Gal�ctica.
423
00:54:05,340 --> 00:54:10,180
Gil estava sentada com o rosto todo azul
424
00:54:10,480 --> 00:54:14,680
Seus olhos ainda estavam bem abertos
425
00:54:15,710 --> 00:54:19,230
Ela n�o parecia nos via
426
00:54:22,320 --> 00:54:24,900
Naagara fixou-se em seus olhos penetrantes
427
00:54:25,500 --> 00:54:30,930
E fez o c�rculo em volta dela
428
00:54:30,930 --> 00:54:32,910
Sil�ncio agora. Quebre o c�rculo
429
00:54:33,900 --> 00:54:36,290
Me d� sua m�o
430
00:54:38,520 --> 00:54:42,300
Gil estava t�o azul que podia-se ver atrav�s dela...
431
00:54:47,840 --> 00:54:50,600
Com licen�a, voc� viu minha irm�?
432
00:54:51,440 --> 00:54:53,060
Ela � uma garotinha.
433
00:54:58,620 --> 00:55:00,360
Estou procurando pela minha irm�.
434
00:55:01,230 --> 00:55:02,790
O nome dela � Neri.
435
00:55:10,660 --> 00:55:11,940
� ele!
436
00:55:14,020 --> 00:55:14,900
Espere!
437
00:55:15,960 --> 00:55:16,910
Com licen�a.
438
00:55:21,420 --> 00:55:22,420
Espere!
439
00:55:23,840 --> 00:55:24,700
Espere!
440
00:55:28,870 --> 00:55:29,910
Espere um pouco!
441
00:55:33,510 --> 00:55:34,370
Espere
442
00:55:35,010 --> 00:55:36,390
Por favor espere!
443
00:56:19,360 --> 00:56:20,260
Espere!
444
00:56:21,790 --> 00:56:22,890
Espere!
445
00:59:08,010 --> 00:59:10,230
Aqui. Bin�culos.
446
00:59:14,140 --> 00:59:15,110
Por ali.
447
00:59:17,470 --> 00:59:19,320
tenho que ir mais alto?
448
00:59:27,580 --> 00:59:28,660
� a cidade.
449
00:59:35,630 --> 00:59:36,130
Hum?
450
00:59:38,700 --> 00:59:40,300
Ali est� ele.
451
00:59:46,720 --> 00:59:47,810
Espere!
452
01:00:18,160 --> 01:00:18,930
Hum?
453
01:00:25,100 --> 01:00:26,060
Neri!
454
01:00:46,320 --> 01:00:50,540
Ihatov. Ihatov.
455
01:00:52,200 --> 01:00:56,670
Ihatov. Ihatov.
456
01:02:31,040 --> 01:02:32,980
Sabe onde fica a Universidade?
457
01:02:43,040 --> 01:02:44,090
Onde encontro a Universidade?
458
01:02:44,090 --> 01:02:45,210
Por ali.
459
01:03:16,000 --> 01:03:17,060
� aqui.
460
01:03:48,310 --> 01:03:49,700
Boa tarde!
461
01:04:29,420 --> 01:04:35,780
...Pode haver mais do que efeitos
do vento, da �gua, ou dos c�us desolados.
462
01:04:35,780 --> 01:04:41,020
Consequentemente, h� aqueles que dizem que
nunca poderemos ter certeza de tais coisas.
463
01:04:41,340 --> 01:04:45,650
Na verdade, na
perspectiva do presente,
464
01:04:45,960 --> 01:04:48,370
quando olhamos para o passado,
465
01:04:49,090 --> 01:04:52,220
o que n�s chamamos
de "eventos hist�ricos" s�o
466
01:04:52,220 --> 01:04:56,490
parecidos com, digamos, com isto.
467
01:04:56,490 --> 01:05:00,200
Eles nunca se parecer�o com isto.
468
01:05:00,200 --> 01:05:07,590
No entanto, se n�s mudarmos um pouquinho
nosso ponto de vista hist�rico,
469
01:05:08,190 --> 01:05:13,430
a paralaxe faz com que o
pr�prio passado pare�a mudar.
470
01:05:13,790 --> 01:05:20,420
Al�m disso, agora que o passado parece diferente, pode-se
dizer que a maneira que voc� viu antes estava errado.
471
01:05:20,420 --> 01:05:24,940
No entanto, quanto mais voc� olha a partir dessa
perspectiva, quanto mais pare�a com isso,
472
01:05:24,940 --> 01:05:28,820
no final, � imposs�vel dizer
qual ponto de vista � "correto"!
473
01:05:29,820 --> 01:05:31,750
Eu li isso em um de seus livros.
474
01:05:32,510 --> 01:05:34,730
� uma de suas aulas
sobre a hist�ria da Hist�ria.
475
01:05:37,480 --> 01:05:40,120
E � tamb�m algo parecido assim!
476
01:06:10,350 --> 01:06:13,150
Esse homem � o Professor Kuubou?
477
01:06:13,750 --> 01:06:16,460
Sim. � o Professor Kuubou.
478
01:06:17,170 --> 01:06:18,910
Nossa.
479
01:06:20,500 --> 01:06:21,950
� ele mesmo!
480
01:06:41,020 --> 01:06:47,480
E a partir de nossa perspectiva
atual, o fim da aula veio do nada.
481
01:06:47,480 --> 01:06:50,260
Portanto, a minha aula
acabou chegando a um fim.
482
01:06:50,260 --> 01:06:54,380
Agora, classe, mostrem-me
seus cadernos, como de costume.
483
01:06:54,380 --> 01:06:56,950
Eu irei chec�-los, e
ent�o voc�s poder�o ir.
484
01:07:02,620 --> 01:07:03,880
Ummm...
485
01:07:11,550 --> 01:07:12,550
Pr�ximo!
486
01:07:15,220 --> 01:07:16,250
Pronto.
487
01:07:49,480 --> 01:07:51,960
� uma anota��o impressionante.
488
01:07:53,100 --> 01:07:54,570
Qual � o seu nome?
489
01:07:55,260 --> 01:07:56,920
Guskou Budori, senhor.
490
01:07:57,170 --> 01:07:59,590
Guskou Budori?
491
01:08:00,030 --> 01:08:02,880
E voc� � um estudante daqui?
492
01:08:02,880 --> 01:08:05,810
N�o, eu acabei de chegar da esta��o.
493
01:08:06,540 --> 01:08:10,060
E eu precisava vir assistir
uma das suas aulas.
494
01:08:12,170 --> 01:08:16,070
Bem, ent�o, por que
voc� veio para a cidade?
495
01:08:16,760 --> 01:08:18,530
Vim procurar trabalho, senhor.
496
01:08:19,960 --> 01:08:21,780
E que tipo de trabalho
voc� curte?
497
01:08:21,780 --> 01:08:23,570
Qualquer trabalho
est� bem para mim!
498
01:08:24,270 --> 01:08:27,580
Eu s� quero sentir
que estou sendo �til.
499
01:08:40,170 --> 01:08:42,840
V� at� esse endere�o.
500
01:08:43,170 --> 01:08:46,350
O Instituto de Vulcanologia de Ihatov?
501
01:08:46,690 --> 01:08:47,900
Classe dispensada!
502
01:08:54,090 --> 01:08:55,360
Ooops!
503
01:08:55,360 --> 01:08:56,270
Professor!
504
01:09:04,940 --> 01:09:12,480
At� mais do presente, meu jovem!
505
01:09:39,260 --> 01:09:42,150
Voc� � o Guskou Budori?
506
01:09:42,700 --> 01:09:47,030
Professor Kuubou me chamou, ent�o
eu estava esperando por voc�.
507
01:09:47,030 --> 01:09:49,300
Ele me contou tudo sobre voc�.
508
01:09:49,300 --> 01:09:52,500
Eu sou o chefe do Instituto, Pennen Nam.
509
01:09:52,970 --> 01:09:54,780
Prazerem conhec�-lo.
510
01:09:54,780 --> 01:09:56,630
Farei tudo o que precisar que eu fa�a.
511
01:09:57,130 --> 01:09:59,320
Entendo. Por favor, entre.
512
01:10:03,470 --> 01:10:04,890
Muito obrigado.
513
01:10:04,890 --> 01:10:05,570
De nada.
514
01:10:19,260 --> 01:10:24,790
Aqui � onde acompanhamos os movimentos do
magma e gases vulc�nicos em torno de Ihatov.
515
01:10:24,830 --> 01:10:30,070
Todos os nossos mapas e
dados s�o produzidos aqui.
516
01:10:33,150 --> 01:10:38,540
Um �nico erro no nosso trabalho e
teremos consequ�ncias catastr�ficas.
517
01:10:38,540 --> 01:10:40,500
Devemos proteger a vida
dos cidad�os de Ihatov.
518
01:10:40,500 --> 01:10:43,650
Temos que trabalhar
com muito cuidado.
519
01:10:44,810 --> 01:10:45,430
� claro.
520
01:10:47,690 --> 01:10:53,690
A ci�ncia ainda n�o compreendeu
plenamente os meandros do vulcanismo.
521
01:10:53,690 --> 01:10:57,140
Interpretar os dados � incrivelmente dif�cil.
522
01:10:57,740 --> 01:11:01,700
Se voc� quer trabalhar aqui,
voc� precisar� estudar muito.
523
01:11:01,700 --> 01:11:02,320
Claro.
524
01:11:03,900 --> 01:11:06,800
A instala��o � t�o cheia de equipamento que
n�o temos como lhe dar um quarto,
525
01:11:06,800 --> 01:11:09,300
mas por favor, leve o resto
do dia para relaxar.
526
01:11:09,500 --> 01:11:11,950
Eu irei. Muito obrigado.
527
01:11:13,730 --> 01:11:15,860
Meio ano se passou.
528
01:11:16,490 --> 01:11:23,470
Budori investiu tudo o que tinha para os
seus estudos no Departamento de Vulcanologia.
529
01:11:39,510 --> 01:11:44,440
San Mutri tem sido extremamente
inst�vel desde ontem.
530
01:11:45,100 --> 01:11:47,610
Hmm, os n�veis de magma tamb�m
est�o subindo rapidamente.
531
01:11:48,570 --> 01:11:52,870
Se n�o intervirmos rapidamente, n�o
seremos capaz de fazer alguma coisa.
532
01:11:53,760 --> 01:11:57,070
Temos de nos preparar.
Vamos para San Mutri.
533
01:11:57,070 --> 01:11:58,070
Sim, senhor.
534
01:12:12,470 --> 01:12:16,140
A cidade de San Mutri est� a
10 quil�metros ao norte do vulc�o.
535
01:12:16,940 --> 01:12:19,870
Uma erup��o poderia devast�-la.
536
01:12:21,160 --> 01:12:26,070
Felizmente, cratera do vulc�o � grande
e o magma n�o parece viscoso.
537
01:12:26,830 --> 01:12:29,000
Ainda temos tempo antes que ele nas�a.
538
01:12:30,210 --> 01:12:33,070
Vamos trabalhar em conjunto
para fazer a um plano de a��o.
539
01:12:33,670 --> 01:12:34,580
Certo.
540
01:13:13,560 --> 01:13:14,840
bem-vindo, chefe!
541
01:13:14,840 --> 01:13:16,000
Continue com o bom trabalho.
542
01:13:21,250 --> 01:13:22,780
Como est� indo?
543
01:13:22,780 --> 01:13:25,510
Pequenos tremores est�o se
tornando mais e mais freq�entes.
544
01:13:33,770 --> 01:13:36,470
A temperatura dos gases vulc�nicos
tamb�m est� aumentando.
545
01:13:36,930 --> 01:13:39,850
Hmm, est� um pouco alto.
546
01:13:43,090 --> 01:13:45,230
Acredito que a erup��o � iminente.
547
01:13:45,230 --> 01:13:46,730
Isso � mal.
548
01:13:46,730 --> 01:13:51,190
Embora San Mutri n�o esteja em
perigo de um evento explosivo,
549
01:13:52,350 --> 01:13:57,630
Se o magma continua subindo,
vamos ter uma erup��o efusiva.
550
01:13:59,280 --> 01:14:05,750
Vamos explodir uma sa�da no lado sul da
cratera para criar um fluxo de lava.
551
01:14:05,750 --> 01:14:08,210
Dessa forma, n�o haver� necessidade
de evacuar a cidade.
552
01:14:08,620 --> 01:14:10,880
Voc�, v� com a equipe que trabalha na base do vulc�o,
553
01:14:10,880 --> 01:14:13,700
ajude com seus preparativos, e depois volte.
554
01:14:13,700 --> 01:14:14,220
Sim, senhor.
555
01:14:20,770 --> 01:14:22,120
Conseguiremos a tempo?
556
01:14:23,630 --> 01:14:25,910
n�s temos que tentar.
557
01:14:28,210 --> 01:14:28,890
Sim, senhor.
558
01:14:50,110 --> 01:14:52,130
Estamos fazendo o que podemos.
559
01:14:52,990 --> 01:14:57,280
A montanha agora est� nas
m�os da equipe de opera��o.
560
01:14:57,280 --> 01:15:01,160
Budori, por que n�o coloque
um pouco de ch� na chaleira?
561
01:15:01,170 --> 01:15:01,950
Sim, senhor.
562
01:15:04,760 --> 01:15:07,770
Oh, o Professor Kuubou chegou!
563
01:15:08,120 --> 01:15:10,190
Eu vim pela x�cara de ch�.
564
01:15:11,310 --> 01:15:12,530
Ooops!
565
01:15:13,770 --> 01:15:14,990
Enfim,
566
01:15:16,380 --> 01:15:17,860
Como est� indo?
567
01:15:18,560 --> 01:15:20,870
A equipe de opera��es
come�ou a agir agora.
568
01:15:23,180 --> 01:15:27,870
Ainda acho que a nossa primeira prioridade
deveria ser a esta��o de energia geot�rmica.
569
01:15:28,300 --> 01:15:30,940
Com uma esta��o como essa, a pr�xima
vez que essa situa��o repetir,
570
01:15:33,710 --> 01:15:39,960
poder�amos mandar energia para o topo do
vulc�o e fazer o nosso trabalho muito mais f�cil.
571
01:15:41,630 --> 01:15:44,870
N�o s� simplificaria o nosso trabalho,
572
01:15:44,870 --> 01:15:48,230
Como os de toda a popula��o de Ihatov.
573
01:15:48,770 --> 01:15:51,480
Poderia ajudar nas as secas e no frio?
574
01:15:52,690 --> 01:15:55,230
Eu poderia ser capaz de
chegar a tais aplica��es.
575
01:15:56,300 --> 01:15:57,240
mesmo?
576
01:15:57,910 --> 01:16:01,570
Chefe, os tremores
est�o se enfraquecendo.
577
01:16:02,680 --> 01:16:04,000
Oh meu.
578
01:16:04,000 --> 01:16:06,660
Eles devem ter provocado p�nico na cidade.
579
01:16:06,660 --> 01:16:08,910
� melhor eu ir at� l� e tranquiliz�-los.
580
01:16:09,320 --> 01:16:10,560
Est� certo.
581
01:16:10,560 --> 01:16:14,130
Afinal, tudo ainda est� acontecendo
a v�rios quil�metros abaixo do solo.
582
01:16:18,050 --> 01:16:19,220
E zarpando.
583
01:16:21,570 --> 01:16:24,220
D� meus cumprimentos ao povo da cidade!
584
01:16:24,470 --> 01:16:26,540
Cumprimento reconhecido!
585
01:16:37,540 --> 01:16:41,570
Muito bem, Budori. Vamos voltar ao trabalho?
586
01:16:42,200 --> 01:16:42,880
Sim, senhor.
587
01:16:49,580 --> 01:16:51,190
Qual � a leitura?
588
01:16:55,360 --> 01:17:00,420
Budori, traga-me os sismogramas
daquela mesa ali.
589
01:17:01,030 --> 01:17:01,770
Sim, senhor.
590
01:17:04,250 --> 01:17:06,640
Qual � a situa��o a�?
591
01:17:08,200 --> 01:17:09,850
S�o estes aqui?
592
01:17:09,850 --> 01:17:11,040
Obrigado.
593
01:17:11,040 --> 01:17:14,070
Poderia me mostrar os de uma hora atr�s?
594
01:17:14,070 --> 01:17:14,690
Sim, senhor.
595
01:17:15,180 --> 01:17:18,530
Chefe, o magma est� subindo de novo!
596
01:17:18,810 --> 01:17:21,610
Hmm, deve ser quase na hora.
597
01:17:22,710 --> 01:17:24,830
Chefe, n�s vamos ficar bem?
598
01:17:24,830 --> 01:17:25,570
Hahaha!
599
01:17:25,980 --> 01:17:29,390
Olhe, aquele rapazinho ainda
est� dormindo pacificamente.
600
01:17:29,390 --> 01:17:30,910
Ainda estamos bem.
601
01:17:34,780 --> 01:17:36,830
Est� tudo bem no topo, certo?
602
01:17:39,390 --> 01:17:42,830
Senhores, as coisas parecem sob controle daqui de cima.
603
01:17:42,830 --> 01:17:47,220
Devemos fazer o caminho de volta para a base.
604
01:17:47,670 --> 01:17:49,860
Vamos nos mexer.
605
01:17:49,860 --> 01:17:50,760
Entendido.
606
01:17:57,980 --> 01:18:03,570
Assumindo que a detona��o est� posicionada,
vamos abrir um buraco na cratera na parede sul.
607
01:18:04,650 --> 01:18:07,020
A lava vai fluir para o sul, em dire��o ao mar,
608
01:18:07,020 --> 01:18:09,950
para longe da cidade de San Mutri.
609
01:18:24,970 --> 01:18:26,110
Al�?
610
01:18:26,110 --> 01:18:28,240
Sim, tudo est� pornto para come�ar.
611
01:18:28,240 --> 01:18:30,220
Est� pronto para me dar o sinal?
612
01:18:37,190 --> 01:18:38,780
Entendido.
613
01:18:38,780 --> 01:18:41,070
Muito bem, comece.
614
01:18:41,420 --> 01:18:42,220
Sim, senhor.
615
01:19:20,920 --> 01:19:22,180
Sucesso!
616
01:19:22,180 --> 01:19:26,610
Assim como calculamos, a lava
est� fluindo direto para o mar!
617
01:19:27,120 --> 01:19:29,280
Viva!
618
01:19:55,070 --> 01:19:56,290
Incr�vel.
619
01:19:57,630 --> 01:19:58,940
Incr�vel!
620
01:20:11,260 --> 01:20:14,780
Logo o governo de Ihatov,
621
01:20:14,780 --> 01:20:18,560
come�ou a investir recursos no
programa de energia geot�rmica.
622
01:20:18,560 --> 01:20:22,870
A Secretaria Vulcanologia
ficou muito ocupada, de fato.
623
01:20:28,300 --> 01:20:31,760
Budori, juntamente com Chefe
Pennen e os outros vulcan�logos,
624
01:20:32,050 --> 01:20:35,030
passou a maior parte de seu tempo
viajando de montanha a montanha.
625
01:20:35,030 --> 01:20:39,640
Ele foi encarregado de recolher as
observa��es de vulc�es adormecidos
626
01:20:39,730 --> 01:20:42,440
e de realizar pesquisas geol�gicas.
627
01:20:42,990 --> 01:20:48,300
Budori passou v�rios anos
felizes envolvido em seu trabalho.
628
01:22:05,720 --> 01:22:07,500
Ordem!
629
01:22:07,900 --> 01:22:09,400
Ordem!
630
01:22:10,610 --> 01:22:12,110
Ordem!
631
01:22:13,040 --> 01:22:15,230
n�o sabem que isto
aqui � um tribunal?
632
01:22:15,980 --> 01:22:18,450
A� vem o Juiz!
633
01:22:36,570 --> 01:22:39,850
Para qual crime
estou sendo julgado?
634
01:22:42,850 --> 01:22:44,460
Pare de tagarelar!
635
01:22:44,460 --> 01:22:46,320
n�o sabem que isto
aqui � um tribunal?
636
01:22:46,320 --> 01:22:48,810
Ordem! Ordem!
637
01:22:54,050 --> 01:22:55,390
Jovem rapaz!
638
01:22:56,040 --> 01:23:00,340
Atrav�s de meios desconhecidos, voc� esteve
transpassando por aqui in�meras vezes.
639
01:23:02,590 --> 01:23:06,330
Portanto, est� sendo julgado
por transgredir fronteiras,
640
01:23:06,330 --> 01:23:08,500
e merece ser punido!
641
01:23:09,700 --> 01:23:11,370
Huh? Oh.
642
01:23:13,230 --> 01:23:16,840
Isso porque voc� sequestrou minha irm�!
643
01:23:16,840 --> 01:23:18,930
O que voc� fez com Neri?
644
01:23:18,930 --> 01:23:20,090
Devolva ela!
645
01:23:23,980 --> 01:23:27,320
Parem de fazer balb�rdia!
Ordem! Ordem!
646
01:23:27,320 --> 01:23:29,600
N�o sabem que isto � um tribunal?
647
01:23:33,070 --> 01:23:36,800
Sua irm� n�o foi sequestrada.
648
01:23:36,800 --> 01:23:39,110
Ela veio aqui por vontade pr�pria.
649
01:23:39,790 --> 01:23:42,990
Mentira! Onde est� Neri?
650
01:23:42,990 --> 01:23:44,620
Deixe-me v�-la!
651
01:23:45,170 --> 01:23:47,620
Devolve-a! Devolve-a!
652
01:23:48,350 --> 01:23:49,840
Traga a Neri de volta pra mim!
653
01:23:50,630 --> 01:23:53,420
Ordem! Ordem!
654
01:23:57,660 --> 01:23:59,880
Traga a Neri de volta!
655
01:24:08,230 --> 01:24:11,770
Traga-a de volta! Traga-a de volta!
Traga-a de volta!
656
01:24:12,260 --> 01:24:13,770
Traga-a de volta!
657
01:24:19,340 --> 01:24:21,780
Ordem! Ordem!
658
01:24:22,320 --> 01:24:27,040
Traga-a de volta! Traga-a de volta!
Traga-a de volta!
659
01:24:30,220 --> 01:24:31,370
Budori.
660
01:24:31,370 --> 01:24:32,340
Budori?
661
01:24:33,800 --> 01:24:34,880
Budori!
662
01:24:34,880 --> 01:24:36,230
Desculpe, pois n�o?
663
01:24:36,920 --> 01:24:39,670
O chefe est� lhe chamando.
Poderia v�-lo neste instante?
664
01:24:40,660 --> 01:24:42,250
Claro. J� estou indo.
665
01:24:48,300 --> 01:24:49,790
Desculpe pelo atraso.
666
01:24:49,790 --> 01:24:51,370
Aconteceu alguma coisa?
667
01:24:51,370 --> 01:24:53,820
Ah, Budori. Deixe-me explicar a situa��o.
668
01:24:53,820 --> 01:24:58,550
Nakata equipe vem estudando o monte carbonade.
669
01:24:58,550 --> 01:24:59,030
Entendo.
670
01:24:59,420 --> 01:25:03,480
Ap�s 300 anos de dorm�ncia, est� come�ando a acordar.
671
01:25:07,180 --> 01:25:10,180
N�s ainda n�o confirmamos o tremores vulc�nicos,
672
01:25:10,180 --> 01:25:13,040
mas n�s come�amos a observar algumas mudan�as subcrustais.
673
01:25:13,040 --> 01:25:14,630
Ent�o Budori,
674
01:25:14,630 --> 01:25:19,160
voc� estaria disposto a dar uma m�o
equipe de observa��o de Nakata?
675
01:25:19,160 --> 01:25:20,430
Sim, estaria.
676
01:25:20,430 --> 01:25:22,010
Na verdade, eu ficaria honrado.
677
01:25:22,340 --> 01:25:27,710
Carbonade � uma ilha vulc�nica localizada
a cerca de 200 quil�metros ao norte daqui.
678
01:25:27,710 --> 01:25:30,870
� um estratovulc�o com uma enorme
quantidade de magma carb�nico.
679
01:25:31,160 --> 01:25:32,100
Certo.
680
01:25:32,100 --> 01:25:35,980
Quando ele mostra qualquer atividade, �
necess�rio grav�-lo nos m�nimos detalhes.
681
01:25:36,950 --> 01:25:38,280
Por favor, nos ajude.
682
01:25:38,280 --> 01:25:39,190
� claro.
683
01:25:42,400 --> 01:25:50,100
A partir desse ponto, Budori se imersou
em seu trabalho mais fundo ainda.
684
01:26:13,420 --> 01:26:16,440
E mais um ano se passou.
685
01:26:17,370 --> 01:26:23,620
E, em seguida, os meteorologistas
previram que mais uma vez Ihatov
686
01:26:23,620 --> 01:26:25,910
sofreria uma grande nevasca.
687
01:26:29,460 --> 01:26:33,110
Aquele frio terr�vel est�
vindo mais uma vez.
688
01:26:52,300 --> 01:26:53,760
N�o, n�o!
689
01:26:53,760 --> 01:26:57,870
N�o posso permitir que essa
terr�vel trag�dia ocorra outra vez!
690
01:27:19,620 --> 01:27:21,090
Mas o frio veio.
691
01:27:21,090 --> 01:27:25,820
Devido aos baixos n�veis de luz solar e
as quantidades de gelo no mar do norte,
692
01:27:26,490 --> 01:27:32,400
os cientistas dizem que o frio
seria mais forte que os outros.
693
01:27:32,400 --> 01:27:34,880
Na Assembl�ia de Ihatov,
694
01:27:34,880 --> 01:27:41,680
acad�micos e funcion�rios agr�colas
se reuniram para discutir suas op��es.
695
01:27:44,060 --> 01:27:46,140
E n�o muito depois,
696
01:27:46,860 --> 01:27:49,090
a friagem caiu sobre eles.
697
01:27:49,660 --> 01:27:51,290
Junho veio,
698
01:27:52,100 --> 01:27:56,380
com absolutamente nenhum
sinal de clima ameno.
699
01:28:06,360 --> 01:28:07,930
Se n�o fazermos alguma coisa,
700
01:28:09,030 --> 01:28:11,140
ser� um verdadeiro desastre.
701
01:28:23,160 --> 01:28:24,640
De alguma forma,
702
01:28:25,580 --> 01:28:27,990
eu tenho que parar esse frio.
703
01:28:39,260 --> 01:28:40,380
Com licen�a.
704
01:28:42,020 --> 01:28:43,880
Oh, Budori!
705
01:28:44,430 --> 01:28:46,880
O que te traz aqui a esta hora?
706
01:28:48,700 --> 01:28:51,700
Professor, se soltarmos di�xido
de carbono na atmosfera,
707
01:28:51,700 --> 01:28:54,100
poder�amos induzir um
aquecimento global?
708
01:28:54,160 --> 01:28:57,360
E o que te fez trazer essa
ideia t�o de repente?
709
01:28:57,360 --> 01:28:59,310
Pois bem, entre.
710
01:29:00,160 --> 01:29:05,260
Acredito que esteja se referindo na
tese de que a temperatura terrestre
711
01:29:05,260 --> 01:29:12,420
� regulada pela quantidade de di�xido
de carbono que h� na atmosfera.
712
01:29:13,480 --> 01:29:15,780
Ent�o o que voc� sugere?
713
01:29:16,070 --> 01:29:19,640
Professor, se carbonade entrar em erup��o,
714
01:29:19,640 --> 01:29:24,110
n�o ir� produzir di�xido de carbono suficiente
para alterar o clima do Ihatov?
715
01:29:24,150 --> 01:29:25,180
Hum?
716
01:29:26,460 --> 01:29:30,550
Atividade magm�tica de
Carbonade est� subindo.
717
01:29:31,170 --> 01:29:32,600
Entendo.
718
01:29:32,600 --> 01:29:34,480
Essa � sua sugest�o.
719
01:29:34,480 --> 01:29:38,450
Aquela montanha certamente
emitia di�xido de carbono antes.
720
01:29:38,450 --> 01:29:44,500
Se ela emitir novamente, o g�s se dispersar
por toda a atmosfera ao redor de Ihatov.
721
01:29:44,500 --> 01:29:47,340
ir� absorver a
refra��o solar do solo,
722
01:29:47,340 --> 01:29:51,700
e far� toda Ihatov
cinco graus mais quente.
723
01:29:51,880 --> 01:29:55,820
Professor, n�o devemos provocar
a erup��o imediatamente?
724
01:29:56,560 --> 01:29:59,330
"Imediatamente," Budori?
725
01:29:59,810 --> 01:30:02,140
Se fizermos isso,
726
01:30:02,140 --> 01:30:04,880
salvaremos Ihatov desse
frio intermin�vel!
727
01:30:05,750 --> 01:30:07,120
Essa � a sua ideia?
728
01:30:07,120 --> 01:30:11,990
Explodir Carbonade para
for�ar uma erup��o?!
729
01:30:12,370 --> 01:30:12,980
Sim!
730
01:30:14,250 --> 01:30:16,340
Hmmm...
731
01:30:18,140 --> 01:30:19,480
Certo! Certo!
732
01:30:19,480 --> 01:30:22,110
Devemos propor isso!
733
01:30:22,110 --> 01:30:24,150
Preciso falar com Pennen!
734
01:30:28,510 --> 01:30:31,530
Explodir Carbonade?
735
01:30:31,780 --> 01:30:33,240
Sim, chefe.
736
01:30:34,350 --> 01:30:39,540
O fluxo de magma de Carbonade
est� come�ando a aumentar.
737
01:30:40,200 --> 01:30:43,270
Se for�armos uma erup��o,
738
01:30:43,270 --> 01:30:45,710
podemos por um fim nesse frio terr�vel!
739
01:30:46,300 --> 01:30:48,590
Falar � f�cil, Budori.
740
01:30:48,590 --> 01:30:53,710
Eu nunca ouvi falar de algu�m
induzir uma erup��o vulc�nica.
741
01:30:53,710 --> 01:30:56,970
Hmm. Se parar para pensar,
742
01:30:56,970 --> 01:31:01,880
diminuir a altura de um vulc�o pode
causar aumento na press�o do magma.
743
01:31:03,580 --> 01:31:05,230
Por outro lado,
744
01:31:05,690 --> 01:31:12,140
se pudermos de alguma forma agitar o
magma, ele poderia entrar em erup��o.
745
01:31:14,070 --> 01:31:16,910
Por favor, deixe-me tentar, chefe!
746
01:31:17,380 --> 01:31:20,080
Acalme-se, Budori.
747
01:31:20,080 --> 01:31:23,000
Embora sua id�ia fosse
poss�vel em teoria,
748
01:31:23,000 --> 01:31:24,900
� de um vulc�o que
estamos falando.
749
01:31:24,900 --> 01:31:27,210
N�o � t�o simples
quanto parece.
750
01:31:29,800 --> 01:31:32,000
Voc� sabe t�o
bem quanto eu,
751
01:31:32,000 --> 01:31:35,700
que a atividade vulc�nica
� extremamente imprevis�vel.
752
01:31:36,340 --> 01:31:40,120
Podemos fazer observa��es precisas,
753
01:31:40,120 --> 01:31:45,920
mas na verdade, qualquer previs�o que fazemos
sobre tais for�as da natureza s�o por acaso.
754
01:31:47,310 --> 01:31:51,680
N�o podemos sequer come�ar
a calcular os riscos envolvidos
755
01:31:51,680 --> 01:31:55,490
em uma opera��o de
grande escala como esta.
756
01:31:55,820 --> 01:31:58,300
N�o � simplesmente poss�vel.
757
01:31:59,130 --> 01:32:04,070
Budori, eu sei das experi�ncias
que sofreu nesse tipo de inverso.
758
01:32:04,070 --> 01:32:08,830
Entendemos perfeitamente
o que est� sentindo.
759
01:32:09,580 --> 01:32:12,780
Mas o frio � um fardo que todos devemos ter...
760
01:32:29,770 --> 01:32:35,840
E assim, o frio continuou. Tanto neste
ano quanto no ano seguinte.
761
01:32:39,390 --> 01:32:46,190
Engenheiros agr�nomos e
meteorologistas criaram v�rios planos,
762
01:32:46,225 --> 01:32:51,400
mas n�o encontraram nenhuma
solu��o para o frio intenso.
763
01:33:38,150 --> 01:33:42,210
Indo para o leste para
cuidar da crian�a doente
764
01:33:43,100 --> 01:33:47,840
Indo para o oeste carregar
a carga da m�e cansada
765
01:33:48,910 --> 01:33:54,300
Indo para o sul para dizer ao
moribundo que n�o h� o que temer
766
01:33:55,690 --> 01:34:01,150
Indo para o norte dizer � aqueles que
brigam para esquecer de suas diferen�as
767
01:34:02,600 --> 01:34:05,290
Em tempo de seca,
chorando em piedade
768
01:34:06,090 --> 01:34:08,510
No ver�o congelado,
vagando em solidariedade
769
01:34:09,660 --> 01:34:11,980
Chamado de ningu�m por todos
770
01:34:13,120 --> 01:34:15,180
Nem elogiado
771
01:34:15,180 --> 01:34:16,850
Nem censurado
772
01:34:18,140 --> 01:34:19,890
Assim como a pessoa
773
01:34:19,890 --> 01:34:21,690
Que eu desejo ser
774
01:34:23,980 --> 01:34:27,840
Passei a minha vida inteira,
sendo ajudado pelos outros.
775
01:34:28,730 --> 01:34:32,750
Eu quero usar a minha vida
para ajud�-los em troca.
776
01:34:33,410 --> 01:34:35,590
Eu faria qualquer coisa.
777
01:34:35,590 --> 01:34:36,690
Qualquer coisa!
778
01:34:39,150 --> 01:34:39,780
Huh?
779
01:35:11,580 --> 01:35:13,810
O-o que?
780
01:35:14,090 --> 01:35:15,420
Meu jovem,
781
01:35:15,420 --> 01:35:17,980
eu respondi suas preces.
782
01:35:18,680 --> 01:35:21,480
Eu n�o chamei voc�.
783
01:35:21,820 --> 01:35:23,050
Meu jovem.
784
01:35:23,770 --> 01:35:27,070
Voc� quer ir ao monte Carbonade?
785
01:35:28,780 --> 01:35:30,090
Eu...
786
01:35:30,090 --> 01:35:31,760
Eu quero, sim.
787
01:35:31,760 --> 01:35:34,830
Porque n�o importa como, tenho
que fazer Carbonade explodir!
788
01:35:35,130 --> 01:35:36,990
Essa � a sua tarefa.
789
01:35:37,710 --> 01:35:40,460
A minha � levar voc� at� l�.
790
01:35:40,990 --> 01:35:45,460
Eu realmente tenho o poder de
destruir uma montanha?
791
01:35:45,730 --> 01:35:47,970
Receio que n�o.
792
01:35:48,720 --> 01:35:53,050
N�o importa!
Eu tenho que fazer isso!
793
01:35:53,050 --> 01:35:56,600
Se � para isso que este corpo serve,
794
01:35:56,940 --> 01:35:59,100
mesmo que se transforme em cinzas
quando minha tarefa estiver feita,
795
01:35:59,580 --> 01:36:00,590
ent�o farei de bom grado.
796
01:36:04,940 --> 01:36:06,100
Meu jovem.
797
01:36:07,610 --> 01:36:08,910
Vamos partir.
798
01:36:15,370 --> 01:36:17,220
Ooh hoi hoi!
799
01:36:17,970 --> 01:36:20,370
Ooh hoi hoi!
800
01:36:21,030 --> 01:36:23,420
Ooh hoi hoi!
801
01:36:24,380 --> 01:36:26,720
Ooh hoi hoi!
802
01:36:27,510 --> 01:36:30,060
Ooh hoi hoi!
803
01:36:30,860 --> 01:36:33,120
Ooh hoi hoi!
804
01:38:07,480 --> 01:38:12,430
Eu tenho feito
805
01:38:14,060 --> 01:38:18,900
tantos erros
806
01:38:21,090 --> 01:38:25,850
Este pa�s nunca poder�,
807
01:38:27,420 --> 01:38:33,420
nunca voltar como era antes,
808
01:38:33,420 --> 01:38:38,320
Porque Ele nos perdoou,
809
01:38:40,000 --> 01:38:44,900
Nessa jornada
810
01:38:47,340 --> 01:38:51,900
ainda penso
811
01:38:53,680 --> 01:38:57,830
no futuro dessa terra
812
01:39:00,290 --> 01:39:05,740
Oh amplo c�u,
813
01:39:06,900 --> 01:39:11,010
Onde n�s estamos?
814
01:39:13,420 --> 01:39:19,380
Com nada mais a quem confiar,
815
01:39:19,380 --> 01:39:25,070
Quero voltar naqueles dias
816
01:39:26,750 --> 01:39:31,810
E ent�o, o clima ficou gradualmente mais quente.
817
01:39:31,810 --> 01:39:34,930
Naquela primavera, as cultivas floresceram como deveriam.
818
01:39:35,790 --> 01:39:37,590
Isso mesmo:
819
01:39:37,590 --> 01:39:41,200
O mundo retornou ao que era
antes da nossa jornada come�ar.
820
01:39:41,200 --> 01:39:44,750
Muitas pessoas como os pais de Budori,
821
01:39:44,750 --> 01:39:47,530
pessoas como Budori, e como Neri,
822
01:39:47,530 --> 01:39:51,900
tiveram lenha para o fogo e
comida quente para o inverno,
823
01:39:51,900 --> 01:39:55,270
assim como uma oportunidade
de viver em paz e alegria.
824
01:39:55,270 --> 01:40:00,970
Oh amplo c�u,
825
01:40:01,990 --> 01:40:05,900
Onde n�s estamos?
826
01:40:10,230 --> 01:40:14,770
"O que diremos para
as crian�as do futuro?"
827
01:40:14,640 --> 01:40:16,370
O que n�s
828
01:40:17,990 --> 01:40:20,160
devemos dizer..
829
01:40:23,790 --> 01:40:35,000
Voc� precisa proteger
aqueles que ama
830
01:40:37,040 --> 01:40:42,980
Abra bem suas m�os,
831
01:40:42,980 --> 01:40:48,570
E abra�e as crian�as
832
01:40:49,480 --> 01:40:55,810
E um por um,
833
01:40:55,810 --> 01:41:02,140
ir� fazer amigos novamente
834
01:41:02,140 --> 01:41:08,580
Um por um,
835
01:41:08,580 --> 01:41:15,650
Um por um...
836
01:41:16,305 --> 01:41:22,728
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org
62511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.