All language subtitles for 2012 The Life Of Guskou Budori por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:03,600 --> 00:01:26,480 A Vida de Guskou Budori 3 00:03:22,020 --> 00:03:30,050 Guskou Budori nasceu numa grande floresta no nordeste de Ihatov. 4 00:03:37,900 --> 00:03:39,340 Seu pai, 5 00:03:40,100 --> 00:03:45,120 Nadori Guskou, era um renom�vel lenhador. 6 00:04:42,700 --> 00:04:43,980 Budori, 7 00:04:44,620 --> 00:04:47,090 seu pai e sua m�e, 8 00:04:48,330 --> 00:04:50,370 e sua irm�zinha, Neri, 9 00:04:52,320 --> 00:04:56,300 conviviam uma buc�lica vida juntos. 10 00:05:19,070 --> 00:05:20,040 Estou saindo! 11 00:05:20,960 --> 00:05:22,860 Certo. At� mais tarde. 12 00:05:22,860 --> 00:05:25,590 Volte logo, Budori! 13 00:05:26,870 --> 00:05:28,660 Irei direto para casa quando a escola acabar. 14 00:05:29,230 --> 00:05:30,690 e ent�o iremos para a floresta! 15 00:05:32,140 --> 00:05:34,560 N�o corra tanto na sua corrida, t� bom? 16 00:05:35,310 --> 00:05:36,160 Estarei bem! 17 00:05:41,980 --> 00:05:44,530 Nossa, eles s�o t�o brilhantes! 18 00:05:44,530 --> 00:05:46,220 � porque est�o maduros. 19 00:06:02,780 --> 00:06:04,180 Dia! 20 00:06:04,180 --> 00:06:05,420 Ah, bom dia! 21 00:06:06,370 --> 00:06:07,380 Bom dia! 22 00:06:08,130 --> 00:06:09,800 Oi, bom dia! 23 00:06:10,500 --> 00:06:11,550 Bom dia! 24 00:06:12,340 --> 00:06:15,680 Budori, quero perguntar uma coisa a seu pai. 25 00:06:15,680 --> 00:06:17,560 Tem alguma ideia de onde ele est� trabalhando? 26 00:06:18,000 --> 00:06:19,730 Ele disse que iria pro norte hoje. 27 00:06:20,060 --> 00:06:22,040 � mesmo? Obrigado. 28 00:06:28,910 --> 00:06:30,430 Solta! 29 00:06:31,740 --> 00:06:32,530 Bom dia! 30 00:06:33,380 --> 00:06:33,990 Budori! 31 00:06:33,990 --> 00:06:35,580 Espera! 32 00:06:35,900 --> 00:06:36,820 Budori! 33 00:06:36,820 --> 00:06:38,210 Espera! 34 00:06:40,610 --> 00:06:41,610 Budori! 35 00:06:41,610 --> 00:06:43,210 Espera! 36 00:06:54,710 --> 00:06:58,420 Muito bem, classe. Hoje iremos aprender poesia. 37 00:06:58,420 --> 00:06:59,980 Por favor, prestem aten��o. 38 00:07:02,540 --> 00:07:04,040 Invicto pela chuva 39 00:07:04,610 --> 00:07:05,980 Invicto pelo vento 40 00:07:06,760 --> 00:07:09,530 Superado nem pela neve nem pelo ver�o 41 00:07:09,530 --> 00:07:11,450 Virtude no corpo 42 00:07:12,390 --> 00:07:13,630 Livre do desejo 43 00:07:14,210 --> 00:07:15,790 Nunca com raiva 44 00:07:16,430 --> 00:07:19,210 Sempre sorrindo calmamente 45 00:07:19,210 --> 00:07:21,750 Jantando diariamente com quatro x�caras de arroz 46 00:07:21,750 --> 00:07:24,340 Alguns miss� e alguns legumes 47 00:07:25,210 --> 00:07:28,870 Observando todas as coisas 48 00:07:28,870 --> 00:07:30,930 Com desapego 49 00:07:30,930 --> 00:07:32,930 Mas sem esquecer de nada 50 00:07:32,930 --> 00:07:35,450 Vivendo em uma pequena casa de telhado de colmo 51 00:07:35,450 --> 00:07:37,880 Em um prado protegido pelas copas de pinheiros 52 00:07:38,410 --> 00:07:42,840 Indo para o leste cuidar da crian�a doente 53 00:07:42,840 --> 00:07:47,500 Indo para o oeste carregar a carga da m�e cansada 54 00:07:47,500 --> 00:07:52,790 Indo para o sul dizer ao moribundo que n�o h� o que temer 55 00:07:52,790 --> 00:07:57,760 Indo para o norte dizer � aqueles que brigam para esquecer suas diferen�as 56 00:07:58,620 --> 00:08:00,910 Em tempo de seca, chorando em piedade 57 00:08:01,530 --> 00:08:03,290 No ver�o congelado, vagando em solidariedade 58 00:08:04,230 --> 00:08:06,840 Chamado de ningu�m por todos 59 00:08:06,840 --> 00:08:08,770 Nem elogiado 60 00:08:08,770 --> 00:08:10,320 Nem censurado 61 00:08:11,170 --> 00:08:12,740 Assim como a pessoa 62 00:08:12,740 --> 00:08:14,390 Que eu desejo ser 63 00:08:15,190 --> 00:08:16,390 Cheguei! 64 00:08:17,180 --> 00:08:19,510 Neri! Neri! Vamos brincar na floresta! 65 00:08:19,510 --> 00:08:21,370 Bem-vindo, Budori! 66 00:08:21,370 --> 00:08:23,640 Que r�pido. 67 00:08:23,640 --> 00:08:27,510 A professora tinha um encontro com a Uni�o Florestal esta tarde, e nos liberou cedo. 68 00:08:27,510 --> 00:08:28,650 � mesmo? 69 00:08:30,650 --> 00:08:32,030 ����! 70 00:08:36,100 --> 00:08:36,960 Certo, vamos! 71 00:08:36,960 --> 00:08:37,620 Sim! 72 00:08:40,780 --> 00:08:45,410 Vamos escrever nas �rvores: "acesso proibido para cucos!" 73 00:08:45,410 --> 00:08:46,790 Eu tamb�m quero escrever! 74 00:08:47,500 --> 00:08:48,470 T� bom! 75 00:09:46,950 --> 00:09:48,570 Bem-vindo, papai! 76 00:09:48,570 --> 00:09:50,540 Oh, Neri! 77 00:09:53,570 --> 00:09:54,570 Subindo! 78 00:09:57,580 --> 00:10:00,030 Muito bem, vamos pra casa? 79 00:10:07,630 --> 00:10:08,900 Vamos jantar. 80 00:10:14,570 --> 00:10:15,950 Bem-vindo de volta! 81 00:10:22,570 --> 00:10:24,390 Muito bem, vamos comer! 82 00:10:35,400 --> 00:10:36,990 Parece delicioso! 83 00:11:03,750 --> 00:11:06,810 Pai, Neri e eu f�mos nas colinas hoje! 84 00:11:07,250 --> 00:11:09,810 N�s vimos um enorme p�ssaro branco na floresta! 85 00:11:12,370 --> 00:11:14,660 Oh, aposto que era uma pipa branca! 86 00:11:14,660 --> 00:11:18,580 Quando foram criadas, quem deveria tingir suas asas, se desleixou e adormeceu! 87 00:11:18,580 --> 00:11:21,020 As corujas devem estar furiosas! 88 00:11:21,020 --> 00:11:22,070 � mesmo? 89 00:11:22,430 --> 00:11:23,860 Asas brancas s�o legais! 90 00:11:23,860 --> 00:11:27,200 Oh, ent�o voc� gosta de p�ssaros brancos, n�o �? 91 00:11:27,200 --> 00:11:30,590 Vamos, comam seu jantar enquanto est� quente. 92 00:11:30,590 --> 00:11:31,790 Certo! 93 00:11:36,160 --> 00:11:38,610 Eu adoro sopa de tomate! 94 00:11:38,610 --> 00:11:41,680 Ent�o pode me ajudar a colher mais tomates amanh�. 95 00:11:41,680 --> 00:11:44,760 Eu tamb�m! Eu adoro sopa de tomate! 96 00:11:47,090 --> 00:11:51,790 Bem, ent�o parece que s� iremos viver de sopa de tomate! 97 00:12:04,140 --> 00:12:06,190 Mas naquele ano, 98 00:12:07,430 --> 00:12:12,020 por algum motivo, o sol da primavera cresceu estranho e superficial. 99 00:12:13,070 --> 00:12:18,620 As flores brancas das magn�lias n�o floresceram como de costume, 100 00:12:19,620 --> 00:12:21,570 E at� mesmo em maio, 101 00:12:21,570 --> 00:12:24,180 os ventos uivantes trouxeram nada al�m de gelados granizos. 102 00:12:24,940 --> 00:12:30,810 Julho chegou ao fim sem qualquer sinal de ver�o, 103 00:12:31,150 --> 00:12:37,210 e nenhuma fruta amadureceu, nem uma p�tala de flor brochou. 104 00:12:46,640 --> 00:12:50,950 Dizem que o mar do norte ainda est� congelado. H� cinco vezes mais gelo do que de costume! 105 00:12:51,960 --> 00:12:55,580 Como poderemos trabalhar assim? 106 00:12:56,560 --> 00:13:01,890 logo, estaremos � beira de inani��o. 107 00:13:01,890 --> 00:13:06,760 Sem trabalho, como vamos evitar de morrer de fome? 108 00:13:06,760 --> 00:13:09,100 H� rumores de que at� as cultivas de arroz est�o morrendo. 109 00:13:09,870 --> 00:13:12,970 Quando esse ver�o gelado vai acabar? 110 00:13:47,670 --> 00:13:50,510 Mam�e e papai est�o atrasados. 111 00:13:50,920 --> 00:13:52,370 Logo eles estar�o em casa. 112 00:13:59,780 --> 00:14:01,520 Estou com fome. 113 00:14:03,620 --> 00:14:06,110 Vem, deixe-me lhe ensinar como escrever. 114 00:14:11,930 --> 00:14:13,580 Estou com fome. 115 00:14:15,600 --> 00:14:18,540 tenho certeza que papai e mam�e trar�o algo da vila para n�s. 116 00:14:21,080 --> 00:14:21,840 Sim, 117 00:14:22,740 --> 00:14:23,480 mas, 118 00:14:24,240 --> 00:14:25,650 Estou com fome. 119 00:14:53,920 --> 00:14:54,580 Neri. 120 00:14:54,940 --> 00:14:56,830 Oh, eles voltaram! 121 00:15:03,850 --> 00:15:06,490 Como se chegou a isso? 122 00:15:08,320 --> 00:15:09,750 Esotu muito preocupada. 123 00:15:11,040 --> 00:15:13,450 Tudo o que temos � esta pequena batata preta. 124 00:15:17,860 --> 00:15:21,600 Muitas fam�lias n�o tem nem isso. 125 00:15:22,460 --> 00:15:25,220 Quanto tempo esse inverno ir� durar? 126 00:15:26,790 --> 00:15:28,480 Quem pode dizer? 127 00:16:10,810 --> 00:16:15,630 Mas assim que o inverno passou e veio a primavera, 128 00:16:16,820 --> 00:16:20,920 O novo ano n�o trouxe nenhuma mudan�a para os c�us gelados. 129 00:16:21,980 --> 00:16:23,890 E assim que o outono se aproximava, 130 00:16:24,750 --> 00:16:28,420 a fome finalmente veio at� eles. 131 00:16:41,110 --> 00:16:45,740 Estas ra�zes est�o t�o duras que nem fervendo-as as deixariam comest�veis. 132 00:18:09,700 --> 00:18:10,500 Querido. 133 00:18:12,110 --> 00:18:12,990 Querido! 134 00:18:13,960 --> 00:18:15,060 Querido! 135 00:18:15,060 --> 00:18:16,250 Por favor, pare! 136 00:18:16,250 --> 00:18:16,860 Querido! 137 00:18:17,300 --> 00:18:19,780 Eu s� vou dar um passeio pela floresta! 138 00:18:20,440 --> 00:18:21,320 Querido! 139 00:18:22,020 --> 00:18:23,210 Espere! 140 00:18:52,590 --> 00:18:55,350 M�e, para onde o papai foi?Mother, where did Father go? 141 00:19:52,300 --> 00:19:53,430 Budori. 142 00:19:54,420 --> 00:19:55,880 Estou com fome. 143 00:19:59,750 --> 00:20:00,300 Budori. 144 00:20:04,320 --> 00:20:07,390 Eu estou indo para a floresta procurar pelo seu pai. 145 00:20:08,150 --> 00:20:08,930 Eu irei com voc�! 146 00:20:08,930 --> 00:20:09,810 Eu tamb�m! 147 00:20:12,760 --> 00:20:14,810 Os dois ficar�o aqui. 148 00:20:20,700 --> 00:20:21,500 Budori, 149 00:20:22,700 --> 00:20:26,040 ainda h� um pouco de farinha no arm�rio. 150 00:20:32,090 --> 00:20:33,080 M�e! 151 00:20:33,770 --> 00:20:34,750 Mam�e? 152 00:20:40,650 --> 00:20:43,730 tratem de dividirem entre voc�s dois. 153 00:20:50,460 --> 00:20:51,730 M�e, espere! 154 00:20:54,730 --> 00:20:55,900 Budori! 155 00:21:07,700 --> 00:21:08,590 M�e? 156 00:21:10,050 --> 00:21:11,060 M�e? 157 00:21:14,060 --> 00:21:15,760 M�e?! 158 00:21:16,920 --> 00:21:19,440 M�e! 159 00:21:22,060 --> 00:21:24,970 M�e! 160 00:23:26,140 --> 00:23:26,930 Neri? 161 00:23:27,630 --> 00:23:31,050 Eu vou para a floresta procurar por mais comida. 162 00:23:33,980 --> 00:23:37,550 N�o, estou bem. 163 00:23:38,840 --> 00:23:41,060 Estou cheia. 164 00:23:44,490 --> 00:23:45,290 Neri? 165 00:24:05,560 --> 00:24:07,340 Est� ouvindo as flautas? 166 00:24:11,830 --> 00:24:13,190 N�o h� flautas aqui. 167 00:24:14,860 --> 00:24:15,830 N�o � o vento? 168 00:24:20,260 --> 00:24:21,380 N�o, 169 00:24:21,980 --> 00:24:23,230 s�o flautas. 170 00:24:24,240 --> 00:24:26,980 Escuta. Tamb�m ouvir� as trombetas. 171 00:24:41,010 --> 00:24:41,820 Neri? 172 00:24:43,130 --> 00:24:45,000 Acho que voc� deveria ir dormir. 173 00:24:46,630 --> 00:24:49,590 N�o estou com sono. 174 00:25:41,200 --> 00:25:42,520 Neri? Neri! 175 00:26:01,590 --> 00:26:06,590 Eu vim para entregar este lugar para fome. 176 00:26:07,980 --> 00:26:10,170 Voc�s s�o boas crian�as. 177 00:26:11,470 --> 00:26:14,840 Por�m, sendo somente "boas crian�as" n�o levar�o voc�s a lugar algum. 178 00:26:16,720 --> 00:26:19,220 Jovenzinha, 179 00:26:19,220 --> 00:26:22,840 se ficar aqui, n�o ter� nada para comer. 180 00:26:24,220 --> 00:26:26,370 Venha comigo. 181 00:26:33,490 --> 00:26:34,150 Neri! 182 00:26:40,590 --> 00:26:41,160 Neri! 183 00:26:45,840 --> 00:26:46,580 Neri! 184 00:26:47,260 --> 00:26:48,760 Budori... 185 00:26:54,010 --> 00:26:55,900 Ladr�o! Ladr�o! 186 00:27:00,860 --> 00:27:02,990 Ladr�o! Ladr�o! 187 00:27:04,020 --> 00:27:06,070 Pare, ladr�o! 188 00:27:11,900 --> 00:27:13,550 Budori... 189 00:27:14,630 --> 00:27:16,530 Budori... 190 00:27:17,160 --> 00:27:19,530 Neri! Neri! 191 00:27:26,860 --> 00:27:28,140 Neri... 192 00:27:50,410 --> 00:27:52,110 Ei, pirralho! 193 00:27:55,970 --> 00:27:58,130 Parece que finalmente acordou. 194 00:28:02,770 --> 00:28:05,410 Vai se levantar e me ajudar? 195 00:28:09,210 --> 00:28:12,580 Ajuda? Ajuda com o que? 196 00:28:14,620 --> 00:28:16,590 De pendurar a rede! 197 00:28:17,580 --> 00:28:18,990 Pendurar a rede? 198 00:28:18,990 --> 00:28:22,260 Sim, n�s estamos pendurando redes. 199 00:28:52,830 --> 00:28:55,710 E por que est�o pendurando essas redes? 200 00:28:59,140 --> 00:29:01,290 Assim, podemos fabricar bichos de seda. 201 00:29:02,310 --> 00:29:05,710 Certo, voc� joga isto l� em cima. 202 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 Mas eu... 203 00:29:17,480 --> 00:29:20,420 Se voc� ajuda, poder� ficar e comer. 204 00:29:20,420 --> 00:29:23,130 Se voc� n�o ajuda, voc� n�o pode ficar aqui. 205 00:29:24,000 --> 00:29:28,830 Claro, provavelmente h� nada para comer em outro lugar. 206 00:29:31,880 --> 00:29:36,840 Se voc� me ajudar, voc� ter� definitivamente algo para comer. 207 00:29:38,180 --> 00:29:40,110 Nesse caso, eu vou ajudar. 208 00:29:40,720 --> 00:29:42,270 O que eu tenho que fazer? 209 00:29:43,020 --> 00:29:44,680 Use isto. 210 00:29:48,500 --> 00:29:51,480 S� tem que fazer assim e... 211 00:29:58,260 --> 00:30:02,380 Legal, n�o? Agora, suba. 212 00:30:04,320 --> 00:30:06,280 Voc� quer que eu suba nisso? 213 00:30:06,280 --> 00:30:08,080 Isso mesmo. 214 00:30:08,080 --> 00:30:11,780 Suba e pendure as redes como todo mundo. 215 00:30:15,790 --> 00:30:17,290 Vamos logo! 216 00:30:30,730 --> 00:30:33,790 Sem demora! Apenas suba! 217 00:30:37,360 --> 00:30:39,310 Continue! 218 00:30:39,970 --> 00:30:42,140 Continue subindo! 219 00:30:51,820 --> 00:30:56,350 Suba! Continue! Suba! 220 00:30:56,940 --> 00:30:59,190 Suba de uma vez! 221 00:31:07,090 --> 00:31:09,190 Isso! 222 00:31:09,190 --> 00:31:12,600 Jogue a bola com toda a sua for�a! 223 00:31:32,100 --> 00:31:36,410 N�o precisa gritar, seu garoto covarde. 224 00:31:37,020 --> 00:31:39,410 Pensa que pode ir longe com esse tipo de trabalho? 225 00:31:40,100 --> 00:31:46,000 Se eu n�o o tivesse pego, sua cabe�a teria explodido feito um mel�o! 226 00:31:46,000 --> 00:31:49,800 Certo, fa�a de novo, e dessa vez fa�a seu trabalho direito! 227 00:31:57,420 --> 00:31:58,430 Aqui est�. 228 00:32:01,440 --> 00:32:02,560 Ah, obrigado. 229 00:32:16,530 --> 00:32:19,820 Isso, voc� j� ficando bom. 230 00:32:19,820 --> 00:32:23,720 Ainda h� um monte de bolas, portanto nada de moleza! 231 00:32:24,450 --> 00:32:26,670 Estou indo at� a f�brica. 232 00:32:28,570 --> 00:32:29,670 F�brica? 233 00:32:30,640 --> 00:32:34,910 Hey, n�o h� tempo para ficar parado. Apresse-se e pendure as redes! 234 00:32:35,930 --> 00:32:37,050 Oh, certo. 235 00:32:45,880 --> 00:32:48,480 Muito bem, intervalo! 236 00:32:48,480 --> 00:32:52,400 Recuperem o f�lego e voltem ao trabalho! 237 00:32:52,400 --> 00:32:56,680 Uma vez que j� penduraram-se as redes, coloquem as pranchas o mais r�pido que puderem! 238 00:33:20,590 --> 00:33:24,350 "F�brica de bichos de seda de Ihatov"? 239 00:34:28,740 --> 00:34:31,200 Isso j� n�o � mais a sua casa. 240 00:34:31,840 --> 00:34:34,170 � a minha f�brica de bichos de seda. 241 00:34:53,900 --> 00:34:58,090 Debaixo das redes que voc� pendurou, as folhas crescem grossas. 242 00:34:58,090 --> 00:35:02,680 L�, incont�veis ra�as de insetos fazem seus casulos. 243 00:35:02,680 --> 00:35:08,390 Eu os fervo, extraio o intestino dos bichos, e ent�o uso para fazer mais redes. 244 00:35:08,390 --> 00:35:12,550 Gra�as ao trabalho que forneci, todos podem comer o suficiente para viver. 245 00:35:13,290 --> 00:35:16,600 � por isso que voc� n�o deve ficar de corpo-mole. 246 00:35:32,670 --> 00:35:35,750 Vamos, vamos! 247 00:35:35,750 --> 00:35:39,490 Fazem seus casulos! Fazem seus casulos! 248 00:35:44,800 --> 00:35:46,960 N�o d� tempo! 249 00:35:46,960 --> 00:35:51,250 Recolham os casulos! R�pido! R�pido! 250 00:35:51,560 --> 00:35:55,170 R�pido! Coloquem os casulos no pote! 251 00:35:55,870 --> 00:35:58,260 R�pido, r�pido! 252 00:36:03,340 --> 00:36:06,250 Mais r�pido! N�o h� tempo! 253 00:36:18,980 --> 00:36:21,990 Mais r�pido! Mais r�pido! 254 00:36:22,840 --> 00:36:24,990 R�pido! N�o h� mais tempo! 255 00:36:24,990 --> 00:36:27,230 Eles est�o voando! Est�o voando! 256 00:36:30,000 --> 00:36:31,250 N�o h� mais tempo! 257 00:36:42,340 --> 00:36:44,050 Os casulos! 258 00:36:49,850 --> 00:36:52,250 R�pido! R�pido! 259 00:36:52,250 --> 00:36:57,860 Os casulos! Os casulos! Os casuloooooos! 260 00:38:08,990 --> 00:38:09,700 Huh? 261 00:38:15,340 --> 00:38:16,460 Oh. 262 00:39:04,640 --> 00:39:05,550 Neri. 263 00:39:36,140 --> 00:39:40,300 Agora completamente sozinho, Budori n�o tem escolha a n�o ser deixar a floresta 264 00:39:40,980 --> 00:39:43,630 and come down from the mountains. 265 00:39:47,020 --> 00:39:48,670 Nossa. 266 00:40:04,770 --> 00:40:08,260 Aconte�a o que acontecer, eu vou tomar a aposta! 267 00:40:08,260 --> 00:40:12,180 Ah, pare com isso! Voc� deveria ouvir os conselhos dos mais velhos. 268 00:40:12,450 --> 00:40:17,100 Se este ano for mais frio que o outro, n�o tem motivo para tomar riscos. 269 00:40:17,690 --> 00:40:19,520 N�o mesmo! N�o vou parar! 270 00:40:25,790 --> 00:40:28,530 Este ano ser� tr�s vezes mais quente que o ano passado! 271 00:40:28,530 --> 00:40:31,150 N�s vamos ter tr�s anos de safras em um! 272 00:40:31,150 --> 00:40:32,530 Mais que coisa, rapaz! 273 00:40:33,500 --> 00:40:35,120 Cada flor ir� florescer! 274 00:40:35,360 --> 00:40:39,500 Vou plantar 60 talos de feij�o e fertiliz�-los com 100 fezes de galinha! 275 00:40:39,500 --> 00:40:42,500 Mas com esse tipo de fertilizante, os talos ficar�o est�rils! 276 00:40:42,500 --> 00:40:46,450 - N�o conseguir� nenhum feij�o! - Os feij�es brotar�o! 277 00:40:46,450 --> 00:40:47,620 Com licen�a. 278 00:40:47,620 --> 00:40:49,840 Oh, eu n�o vi voc� a�! 279 00:40:49,840 --> 00:40:51,010 De onde voc� veio? 280 00:40:51,940 --> 00:40:53,010 Das montanhas. 281 00:40:53,330 --> 00:40:55,470 Oh, voc� � da floresta? 282 00:40:55,870 --> 00:40:58,330 Ora ora ora ora! 283 00:40:59,700 --> 00:41:01,390 A floresta est� com uma apar�ncia horr�vel. 284 00:41:02,120 --> 00:41:05,390 Certo, melhor voc� vir comigo! 285 00:41:07,290 --> 00:41:09,190 Ya-hooo! 286 00:41:10,070 --> 00:41:13,290 Fa�a chuva ou fa�a sol, vamos apostar na Primavera! 287 00:41:13,290 --> 00:41:14,900 Vamos l�! 288 00:41:14,900 --> 00:41:15,320 Um, certo! 289 00:41:15,740 --> 00:41:17,320 Vamos! Vamos! 290 00:41:17,630 --> 00:41:20,640 Vou precisar de sua ajuda com os feij�es verdes! 291 00:41:20,050 --> 00:41:20,640 Sim, senhor. 292 00:41:20,640 --> 00:41:22,990 Ya-hooo! 293 00:41:32,590 --> 00:41:34,230 Bem-vindo de volta. 294 00:41:34,230 --> 00:41:36,470 Oh, de onde veio esse garoto? 295 00:41:36,920 --> 00:41:40,720 Ele veio nos dar uma m�o! Aqui est�! 296 00:41:45,730 --> 00:41:48,450 Voc� pode ficar naquela casinha ali. 297 00:41:48,450 --> 00:41:51,400 Costumava ser do meu filho. 298 00:41:52,750 --> 00:41:53,360 Certo. 299 00:41:53,690 --> 00:41:57,180 Assim que deixar suas coisas, iremos direto para os campos! 300 00:42:00,270 --> 00:42:02,120 Vamos vamos! 301 00:42:25,000 --> 00:42:27,100 Yahoo! Simbora! 302 00:42:33,520 --> 00:42:35,400 Vai metendo for�a, meu jovem! 303 00:42:36,380 --> 00:42:37,070 Est� certo. 304 00:43:03,070 --> 00:43:09,380 E ent�o Budori come�ou a ajudar o "Barba vermelha", como os ald�es o chamavam. 305 00:43:14,380 --> 00:43:17,220 Budori? Budori! 306 00:43:18,500 --> 00:43:22,930 Budori? Pretende dormir para sempre? Temos que trabalhar! 307 00:43:22,930 --> 00:43:23,620 Sim, senhor! 308 00:43:42,120 --> 00:43:47,460 Olha isso! Minha planta��o de arroz est� tr�s vezes mais alta que as dos outros! 309 00:43:49,650 --> 00:43:52,230 Incr�vel. Est�o mesmo! 310 00:44:06,480 --> 00:44:08,000 O que houve? 311 00:44:08,980 --> 00:44:11,040 Uma doen�a. 312 00:44:11,770 --> 00:44:13,590 Est� com enxaqueca? 313 00:44:20,100 --> 00:44:21,690 N�o sou eu. 314 00:44:21,690 --> 00:44:23,350 O arroz! 315 00:44:28,750 --> 00:44:29,530 Est� vendo? 316 00:44:36,630 --> 00:44:38,440 Est� mesmo mal. 317 00:44:39,860 --> 00:44:42,280 � verdade que o arroz esteja sofrendo algum tipo de praga? 318 00:44:43,080 --> 00:44:45,660 � verdade. Eu estou acabado. 319 00:44:45,660 --> 00:44:47,860 Como isso p�de acontecer? 320 00:44:47,860 --> 00:44:51,410 N�o foi por isso que eu disse para parar de ser t�o imprudente? 321 00:44:51,870 --> 00:44:54,370 Seu pai disse a mesma coisa, n�o foi? 322 00:44:55,480 --> 00:44:58,590 E agora voc� foi e disperdi�ou todo o nosso fertilizante! 323 00:44:58,590 --> 00:45:02,300 Oh,o que vai ser de n�s agora? 324 00:45:02,770 --> 00:45:06,780 Mexa-se e pense em algo que nos fa�a sair dessa bagun�a! 325 00:45:07,760 --> 00:45:12,260 Acha que o maior fazendeiro de toda Ihatov, o primeiro e �nico Barba Vermelha, 326 00:45:12,260 --> 00:45:14,280 vai deixar uma praguinha derrub�-lo?! 327 00:45:16,810 --> 00:45:19,610 Certo, vou lhe mostrar um truque bacana! 328 00:45:23,300 --> 00:45:25,310 Espere, querido! 329 00:45:30,250 --> 00:45:33,060 Vou usar o �leo para matar os insetos que est�o causando a praga. 330 00:45:37,940 --> 00:45:38,710 Pronto! 331 00:45:41,570 --> 00:45:44,050 O �leo mata os insetos?Does petrol kill bugs? 332 00:45:44,350 --> 00:45:48,720 O que n�o morre afogado em �leo? 333 00:45:49,660 --> 00:45:50,780 Acho que faz sentido. 334 00:45:55,500 --> 00:45:56,730 Hey! 335 00:45:59,580 --> 00:46:01,530 O que pensa que est� fazendo?! 336 00:46:01,530 --> 00:46:04,360 O que deu em voc� para derramar �leo na �gua? 337 00:46:04,360 --> 00:46:07,360 Est� indo para minha planta��o! 338 00:46:07,880 --> 00:46:14,050 O que deu em mim? Ora, g�nio! Eu estou usando o �leo para matar os inquilinos insetos da minha colheita! 339 00:46:14,120 --> 00:46:16,990 E por que o seu �leo est� drenando para minha planta��o? 340 00:46:17,030 --> 00:46:22,730 � �bvio. Aonde a �gua vai, o �leo vai tamb�m! 341 00:46:24,410 --> 00:46:28,800 Nesse caso, voc� n�o deveria parar a �gua que est� fluindo para minha planta��o?! 342 00:46:29,150 --> 00:46:34,980 Eu n�o poderia fazer isso. O vertedouro da sua planta��o n�o faz parte com a minha! 343 00:46:39,570 --> 00:46:42,980 N�o acredito que realmente derramou �leo na sua planta��o, seu grande idiota! 344 00:46:44,240 --> 00:46:46,740 Nossa, que cara irado, n�o �? 345 00:46:47,060 --> 00:46:52,730 Fiz ele ficar t�o irritado com o fluxo da �gua que vai ter que fechar o vertedouro ele mesmo! 346 00:46:52,730 --> 00:46:53,990 mesmo? 347 00:47:02,120 --> 00:47:04,880 Est� vendo, Budori? Pouco a pouco 348 00:47:04,880 --> 00:47:07,550 o �leo est� se misturando! 349 00:47:18,400 --> 00:47:19,640 Como est�o agora? 350 00:47:20,110 --> 00:47:22,100 Hmmm... 351 00:47:31,820 --> 00:47:34,840 Eu acho que essa aposta n�o rendeu. 352 00:47:35,660 --> 00:47:36,410 Bom. 353 00:47:40,940 --> 00:47:43,290 Voc� gosta de trigo sarraceno, filho? 354 00:47:43,840 --> 00:47:44,490 Gosto! 355 00:47:54,630 --> 00:48:00,070 Muito bem, ent�o! Vamos plantar trigo, e recuperar nossas perdas! 356 00:48:02,590 --> 00:48:07,230 Neste inverno, acho que vamos ter que sobreviver com sob�! 357 00:48:07,620 --> 00:48:09,440 entendido? 358 00:48:10,050 --> 00:48:10,720 Claro. 359 00:48:14,450 --> 00:48:18,950 N�o importa qu�o cheios os temos, esses sob�s est�o �timos! 360 00:48:24,170 --> 00:48:25,630 Hey, Budori? 361 00:48:26,630 --> 00:48:27,330 Sim? 362 00:48:30,650 --> 00:48:35,260 Este ano, vamos reduzir o tamanho da colheita em um ter�o. 363 00:48:37,440 --> 00:48:40,230 teremos muito menos trabalho. 364 00:48:40,950 --> 00:48:46,100 Gostaria que usasse o tempo dispon�vel para ler alguns livros antigos do meu filho. 365 00:48:46,160 --> 00:48:48,530 Estude-os com aten��o. 366 00:48:48,530 --> 00:48:53,810 Vamos mostrar para qualquer um que riram de n�s 367 00:48:53,830 --> 00:48:56,830 quando voc� virar um brilhante fazendeiro de arroz! 368 00:48:56,830 --> 00:48:57,410 Definitivamente! 369 00:49:06,250 --> 00:49:11,270 Eu n�o sou um bom leitor. Voc� gosta de estudar? 370 00:49:12,860 --> 00:49:13,510 Muito. 371 00:49:14,490 --> 00:49:16,060 Isso � bom. 372 00:49:16,670 --> 00:49:20,640 Aprenda sobre cultiva��o de arroz, aprenda sobre fertilizantes. 373 00:49:20,640 --> 00:49:23,230 Estude tudo muito bem. 374 00:49:23,230 --> 00:49:24,080 Sim, senhor. 375 00:49:28,140 --> 00:49:33,230 "As c�lulas vegetais s�o divididos em nucl�olos, n�cleos, plasma e membrana celular." 376 00:49:33,230 --> 00:49:36,440 "Quando expostos a muito nitrog�nio..." 377 00:49:36,440 --> 00:49:41,610 Ah, as plantas adoeceram porque havia muito adubo! 378 00:49:44,570 --> 00:49:47,210 "Notas de Aulas do professor Kuubou". 379 00:49:47,930 --> 00:49:50,340 Ele � um escritor interessante. 380 00:49:51,290 --> 00:49:53,800 Parece que ele leciona na Universidade de Ihatov. 381 00:49:55,430 --> 00:49:57,190 E ent�o, naquele ver�o, 382 00:49:57,190 --> 00:50:00,470 Budori fez um enorme avan�o. 383 00:50:02,420 --> 00:50:04,420 Assim como eles tiveram no ano passado, 384 00:50:05,340 --> 00:50:08,510 as plantas de arroz mostraram sinais de doen�a. 385 00:50:09,170 --> 00:50:14,300 No entanto, Budori usou freixo e sal para manter a praga sob controle. 386 00:50:16,300 --> 00:50:17,830 muito bom trabalho, Budori. 387 00:50:17,830 --> 00:50:20,880 Eu continuei trope�ando nas minhas apostas bobas, 388 00:50:20,880 --> 00:50:23,900 mas gra�as a voc�, vamos ter o qu�druplo de colheita este ano! 389 00:50:23,900 --> 00:50:26,700 Isso � fant�stico, Budori! 390 00:50:26,700 --> 00:50:27,410 �. 391 00:50:33,810 --> 00:50:34,820 Viva! 392 00:50:35,490 --> 00:50:36,640 Viva! 393 00:50:45,890 --> 00:50:49,330 No entanto, no ano seguinte trouxe uma mudan�a amarga. 394 00:50:50,140 --> 00:50:53,940 Ap�s o plantio, a chuva n�o caiu, 395 00:50:54,490 --> 00:50:56,400 E campos de arroz tornaram-se �ridos e secos. 396 00:50:56,400 --> 00:51:00,000 A colheita de outono trouxe apenas suficiente para durar o inverno. 397 00:51:00,720 --> 00:51:05,870 A seca continuou no ano seguinte, e no ano seguinte. 398 00:51:14,500 --> 00:51:15,630 Budori. 399 00:51:16,290 --> 00:51:16,920 Sim? 400 00:51:24,070 --> 00:51:28,060 Embora eu j� fui o maior produtor de arroz de Ihatov, 401 00:51:28,060 --> 00:51:30,540 e apesar de nosso trabalho duro, 402 00:51:30,540 --> 00:51:35,310 as secas e ao frio t�m arruinado os arrozais. 403 00:51:35,310 --> 00:51:37,710 Quase n�o h� mais comida aqui. 404 00:51:39,630 --> 00:51:42,870 N�o vamos ter nenhum fertilizante para o pr�ximo ano. 405 00:51:44,220 --> 00:51:50,580 Nestas circunst�ncias, n�o tenho nada para demonstrar minha gratid�o pelo seu trabalho. 406 00:51:51,390 --> 00:51:53,190 Eu n�o me importo nem um pouco. 407 00:51:56,380 --> 00:52:01,890 A verdade � que, no pr�ximo ano n�o haver� nada para voc� comer. 408 00:52:03,980 --> 00:52:10,480 Eu acho estou sendo injusto em fazer voc� gastar a sua juventude aqui trabalhando comigo. 409 00:52:11,010 --> 00:52:13,950 Falei com minha esposa e n�s n�o temos escolha. 410 00:52:21,740 --> 00:52:23,350 Aqui est�, querido. 411 00:52:24,620 --> 00:52:31,530 Eu sinto muito. Leve isto, e onde quer que voc� v�, espero que encontre boa sorte. 412 00:52:38,100 --> 00:52:43,390 Budori, eu vi meu filho em voc� e no seu espl�ndido trabalho. 413 00:52:43,740 --> 00:52:47,270 Fique bem, e por favor mantenha contato. 414 00:52:47,420 --> 00:52:49,680 Claro. Estou em d�vida com voc�s. 415 00:52:50,610 --> 00:52:53,780 Muito obrigado por tudo. 416 00:52:55,140 --> 00:52:57,650 Budori, leve isto com voc�. 417 00:52:59,650 --> 00:53:00,860 Muito obrigado. 418 00:53:01,430 --> 00:53:04,280 Eu acho que vou ir para a esta��o de trem. 419 00:53:05,820 --> 00:53:08,620 Eu levaria voc�, mas o trator ainda est� quebrado. 420 00:53:09,780 --> 00:53:12,850 N�o se preocupe com isso. Bem, estou indo. 421 00:53:30,540 --> 00:53:32,220 At� mais! 422 00:53:59,820 --> 00:54:04,580 Esta��o Gal�ctica. Esta��o Gal�ctica. 423 00:54:05,340 --> 00:54:10,180 Gil estava sentada com o rosto todo azul 424 00:54:10,480 --> 00:54:14,680 Seus olhos ainda estavam bem abertos 425 00:54:15,710 --> 00:54:19,230 Ela n�o parecia nos via 426 00:54:22,320 --> 00:54:24,900 Naagara fixou-se em seus olhos penetrantes 427 00:54:25,500 --> 00:54:30,930 E fez o c�rculo em volta dela 428 00:54:30,930 --> 00:54:32,910 Sil�ncio agora. Quebre o c�rculo 429 00:54:33,900 --> 00:54:36,290 Me d� sua m�o 430 00:54:38,520 --> 00:54:42,300 Gil estava t�o azul que podia-se ver atrav�s dela... 431 00:54:47,840 --> 00:54:50,600 Com licen�a, voc� viu minha irm�? 432 00:54:51,440 --> 00:54:53,060 Ela � uma garotinha. 433 00:54:58,620 --> 00:55:00,360 Estou procurando pela minha irm�. 434 00:55:01,230 --> 00:55:02,790 O nome dela � Neri. 435 00:55:10,660 --> 00:55:11,940 � ele! 436 00:55:14,020 --> 00:55:14,900 Espere! 437 00:55:15,960 --> 00:55:16,910 Com licen�a. 438 00:55:21,420 --> 00:55:22,420 Espere! 439 00:55:23,840 --> 00:55:24,700 Espere! 440 00:55:28,870 --> 00:55:29,910 Espere um pouco! 441 00:55:33,510 --> 00:55:34,370 Espere 442 00:55:35,010 --> 00:55:36,390 Por favor espere! 443 00:56:19,360 --> 00:56:20,260 Espere! 444 00:56:21,790 --> 00:56:22,890 Espere! 445 00:59:08,010 --> 00:59:10,230 Aqui. Bin�culos. 446 00:59:14,140 --> 00:59:15,110 Por ali. 447 00:59:17,470 --> 00:59:19,320 tenho que ir mais alto? 448 00:59:27,580 --> 00:59:28,660 � a cidade. 449 00:59:35,630 --> 00:59:36,130 Hum? 450 00:59:38,700 --> 00:59:40,300 Ali est� ele. 451 00:59:46,720 --> 00:59:47,810 Espere! 452 01:00:18,160 --> 01:00:18,930 Hum? 453 01:00:25,100 --> 01:00:26,060 Neri! 454 01:00:46,320 --> 01:00:50,540 Ihatov. Ihatov. 455 01:00:52,200 --> 01:00:56,670 Ihatov. Ihatov. 456 01:02:31,040 --> 01:02:32,980 Sabe onde fica a Universidade? 457 01:02:43,040 --> 01:02:44,090 Onde encontro a Universidade? 458 01:02:44,090 --> 01:02:45,210 Por ali. 459 01:03:16,000 --> 01:03:17,060 � aqui. 460 01:03:48,310 --> 01:03:49,700 Boa tarde! 461 01:04:29,420 --> 01:04:35,780 ...Pode haver mais do que efeitos do vento, da �gua, ou dos c�us desolados. 462 01:04:35,780 --> 01:04:41,020 Consequentemente, h� aqueles que dizem que nunca poderemos ter certeza de tais coisas. 463 01:04:41,340 --> 01:04:45,650 Na verdade, na perspectiva do presente, 464 01:04:45,960 --> 01:04:48,370 quando olhamos para o passado, 465 01:04:49,090 --> 01:04:52,220 o que n�s chamamos de "eventos hist�ricos" s�o 466 01:04:52,220 --> 01:04:56,490 parecidos com, digamos, com isto. 467 01:04:56,490 --> 01:05:00,200 Eles nunca se parecer�o com isto. 468 01:05:00,200 --> 01:05:07,590 No entanto, se n�s mudarmos um pouquinho nosso ponto de vista hist�rico, 469 01:05:08,190 --> 01:05:13,430 a paralaxe faz com que o pr�prio passado pare�a mudar. 470 01:05:13,790 --> 01:05:20,420 Al�m disso, agora que o passado parece diferente, pode-se dizer que a maneira que voc� viu antes estava errado. 471 01:05:20,420 --> 01:05:24,940 No entanto, quanto mais voc� olha a partir dessa perspectiva, quanto mais pare�a com isso, 472 01:05:24,940 --> 01:05:28,820 no final, � imposs�vel dizer qual ponto de vista � "correto"! 473 01:05:29,820 --> 01:05:31,750 Eu li isso em um de seus livros. 474 01:05:32,510 --> 01:05:34,730 � uma de suas aulas sobre a hist�ria da Hist�ria. 475 01:05:37,480 --> 01:05:40,120 E � tamb�m algo parecido assim! 476 01:06:10,350 --> 01:06:13,150 Esse homem � o Professor Kuubou? 477 01:06:13,750 --> 01:06:16,460 Sim. � o Professor Kuubou. 478 01:06:17,170 --> 01:06:18,910 Nossa. 479 01:06:20,500 --> 01:06:21,950 � ele mesmo! 480 01:06:41,020 --> 01:06:47,480 E a partir de nossa perspectiva atual, o fim da aula veio do nada. 481 01:06:47,480 --> 01:06:50,260 Portanto, a minha aula acabou chegando a um fim. 482 01:06:50,260 --> 01:06:54,380 Agora, classe, mostrem-me seus cadernos, como de costume. 483 01:06:54,380 --> 01:06:56,950 Eu irei chec�-los, e ent�o voc�s poder�o ir. 484 01:07:02,620 --> 01:07:03,880 Ummm... 485 01:07:11,550 --> 01:07:12,550 Pr�ximo! 486 01:07:15,220 --> 01:07:16,250 Pronto. 487 01:07:49,480 --> 01:07:51,960 � uma anota��o impressionante. 488 01:07:53,100 --> 01:07:54,570 Qual � o seu nome? 489 01:07:55,260 --> 01:07:56,920 Guskou Budori, senhor. 490 01:07:57,170 --> 01:07:59,590 Guskou Budori? 491 01:08:00,030 --> 01:08:02,880 E voc� � um estudante daqui? 492 01:08:02,880 --> 01:08:05,810 N�o, eu acabei de chegar da esta��o. 493 01:08:06,540 --> 01:08:10,060 E eu precisava vir assistir uma das suas aulas. 494 01:08:12,170 --> 01:08:16,070 Bem, ent�o, por que voc� veio para a cidade? 495 01:08:16,760 --> 01:08:18,530 Vim procurar trabalho, senhor. 496 01:08:19,960 --> 01:08:21,780 E que tipo de trabalho voc� curte? 497 01:08:21,780 --> 01:08:23,570 Qualquer trabalho est� bem para mim! 498 01:08:24,270 --> 01:08:27,580 Eu s� quero sentir que estou sendo �til. 499 01:08:40,170 --> 01:08:42,840 V� at� esse endere�o. 500 01:08:43,170 --> 01:08:46,350 O Instituto de Vulcanologia de Ihatov? 501 01:08:46,690 --> 01:08:47,900 Classe dispensada! 502 01:08:54,090 --> 01:08:55,360 Ooops! 503 01:08:55,360 --> 01:08:56,270 Professor! 504 01:09:04,940 --> 01:09:12,480 At� mais do presente, meu jovem! 505 01:09:39,260 --> 01:09:42,150 Voc� � o Guskou Budori? 506 01:09:42,700 --> 01:09:47,030 Professor Kuubou me chamou, ent�o eu estava esperando por voc�. 507 01:09:47,030 --> 01:09:49,300 Ele me contou tudo sobre voc�. 508 01:09:49,300 --> 01:09:52,500 Eu sou o chefe do Instituto, Pennen Nam. 509 01:09:52,970 --> 01:09:54,780 Prazerem conhec�-lo. 510 01:09:54,780 --> 01:09:56,630 Farei tudo o que precisar que eu fa�a. 511 01:09:57,130 --> 01:09:59,320 Entendo. Por favor, entre. 512 01:10:03,470 --> 01:10:04,890 Muito obrigado. 513 01:10:04,890 --> 01:10:05,570 De nada. 514 01:10:19,260 --> 01:10:24,790 Aqui � onde acompanhamos os movimentos do magma e gases vulc�nicos em torno de Ihatov. 515 01:10:24,830 --> 01:10:30,070 Todos os nossos mapas e dados s�o produzidos aqui. 516 01:10:33,150 --> 01:10:38,540 Um �nico erro no nosso trabalho e teremos consequ�ncias catastr�ficas. 517 01:10:38,540 --> 01:10:40,500 Devemos proteger a vida dos cidad�os de Ihatov. 518 01:10:40,500 --> 01:10:43,650 Temos que trabalhar com muito cuidado. 519 01:10:44,810 --> 01:10:45,430 � claro. 520 01:10:47,690 --> 01:10:53,690 A ci�ncia ainda n�o compreendeu plenamente os meandros do vulcanismo. 521 01:10:53,690 --> 01:10:57,140 Interpretar os dados � incrivelmente dif�cil. 522 01:10:57,740 --> 01:11:01,700 Se voc� quer trabalhar aqui, voc� precisar� estudar muito. 523 01:11:01,700 --> 01:11:02,320 Claro. 524 01:11:03,900 --> 01:11:06,800 A instala��o � t�o cheia de equipamento que n�o temos como lhe dar um quarto, 525 01:11:06,800 --> 01:11:09,300 mas por favor, leve o resto do dia para relaxar. 526 01:11:09,500 --> 01:11:11,950 Eu irei. Muito obrigado. 527 01:11:13,730 --> 01:11:15,860 Meio ano se passou. 528 01:11:16,490 --> 01:11:23,470 Budori investiu tudo o que tinha para os seus estudos no Departamento de Vulcanologia. 529 01:11:39,510 --> 01:11:44,440 San Mutri tem sido extremamente inst�vel desde ontem. 530 01:11:45,100 --> 01:11:47,610 Hmm, os n�veis de magma tamb�m est�o subindo rapidamente. 531 01:11:48,570 --> 01:11:52,870 Se n�o intervirmos rapidamente, n�o seremos capaz de fazer alguma coisa. 532 01:11:53,760 --> 01:11:57,070 Temos de nos preparar. Vamos para San Mutri. 533 01:11:57,070 --> 01:11:58,070 Sim, senhor. 534 01:12:12,470 --> 01:12:16,140 A cidade de San Mutri est� a 10 quil�metros ao norte do vulc�o. 535 01:12:16,940 --> 01:12:19,870 Uma erup��o poderia devast�-la. 536 01:12:21,160 --> 01:12:26,070 Felizmente, cratera do vulc�o � grande e o magma n�o parece viscoso. 537 01:12:26,830 --> 01:12:29,000 Ainda temos tempo antes que ele nas�a. 538 01:12:30,210 --> 01:12:33,070 Vamos trabalhar em conjunto para fazer a um plano de a��o. 539 01:12:33,670 --> 01:12:34,580 Certo. 540 01:13:13,560 --> 01:13:14,840 bem-vindo, chefe! 541 01:13:14,840 --> 01:13:16,000 Continue com o bom trabalho. 542 01:13:21,250 --> 01:13:22,780 Como est� indo? 543 01:13:22,780 --> 01:13:25,510 Pequenos tremores est�o se tornando mais e mais freq�entes. 544 01:13:33,770 --> 01:13:36,470 A temperatura dos gases vulc�nicos tamb�m est� aumentando. 545 01:13:36,930 --> 01:13:39,850 Hmm, est� um pouco alto. 546 01:13:43,090 --> 01:13:45,230 Acredito que a erup��o � iminente. 547 01:13:45,230 --> 01:13:46,730 Isso � mal. 548 01:13:46,730 --> 01:13:51,190 Embora San Mutri n�o esteja em perigo de um evento explosivo, 549 01:13:52,350 --> 01:13:57,630 Se o magma continua subindo, vamos ter uma erup��o efusiva. 550 01:13:59,280 --> 01:14:05,750 Vamos explodir uma sa�da no lado sul da cratera para criar um fluxo de lava. 551 01:14:05,750 --> 01:14:08,210 Dessa forma, n�o haver� necessidade de evacuar a cidade. 552 01:14:08,620 --> 01:14:10,880 Voc�, v� com a equipe que trabalha na base do vulc�o, 553 01:14:10,880 --> 01:14:13,700 ajude com seus preparativos, e depois volte. 554 01:14:13,700 --> 01:14:14,220 Sim, senhor. 555 01:14:20,770 --> 01:14:22,120 Conseguiremos a tempo? 556 01:14:23,630 --> 01:14:25,910 n�s temos que tentar. 557 01:14:28,210 --> 01:14:28,890 Sim, senhor. 558 01:14:50,110 --> 01:14:52,130 Estamos fazendo o que podemos. 559 01:14:52,990 --> 01:14:57,280 A montanha agora est� nas m�os da equipe de opera��o. 560 01:14:57,280 --> 01:15:01,160 Budori, por que n�o coloque um pouco de ch� na chaleira? 561 01:15:01,170 --> 01:15:01,950 Sim, senhor. 562 01:15:04,760 --> 01:15:07,770 Oh, o Professor Kuubou chegou! 563 01:15:08,120 --> 01:15:10,190 Eu vim pela x�cara de ch�. 564 01:15:11,310 --> 01:15:12,530 Ooops! 565 01:15:13,770 --> 01:15:14,990 Enfim, 566 01:15:16,380 --> 01:15:17,860 Como est� indo? 567 01:15:18,560 --> 01:15:20,870 A equipe de opera��es come�ou a agir agora. 568 01:15:23,180 --> 01:15:27,870 Ainda acho que a nossa primeira prioridade deveria ser a esta��o de energia geot�rmica. 569 01:15:28,300 --> 01:15:30,940 Com uma esta��o como essa, a pr�xima vez que essa situa��o repetir, 570 01:15:33,710 --> 01:15:39,960 poder�amos mandar energia para o topo do vulc�o e fazer o nosso trabalho muito mais f�cil. 571 01:15:41,630 --> 01:15:44,870 N�o s� simplificaria o nosso trabalho, 572 01:15:44,870 --> 01:15:48,230 Como os de toda a popula��o de Ihatov. 573 01:15:48,770 --> 01:15:51,480 Poderia ajudar nas as secas e no frio? 574 01:15:52,690 --> 01:15:55,230 Eu poderia ser capaz de chegar a tais aplica��es. 575 01:15:56,300 --> 01:15:57,240 mesmo? 576 01:15:57,910 --> 01:16:01,570 Chefe, os tremores est�o se enfraquecendo. 577 01:16:02,680 --> 01:16:04,000 Oh meu. 578 01:16:04,000 --> 01:16:06,660 Eles devem ter provocado p�nico na cidade. 579 01:16:06,660 --> 01:16:08,910 � melhor eu ir at� l� e tranquiliz�-los. 580 01:16:09,320 --> 01:16:10,560 Est� certo. 581 01:16:10,560 --> 01:16:14,130 Afinal, tudo ainda est� acontecendo a v�rios quil�metros abaixo do solo. 582 01:16:18,050 --> 01:16:19,220 E zarpando. 583 01:16:21,570 --> 01:16:24,220 D� meus cumprimentos ao povo da cidade! 584 01:16:24,470 --> 01:16:26,540 Cumprimento reconhecido! 585 01:16:37,540 --> 01:16:41,570 Muito bem, Budori. Vamos voltar ao trabalho? 586 01:16:42,200 --> 01:16:42,880 Sim, senhor. 587 01:16:49,580 --> 01:16:51,190 Qual � a leitura? 588 01:16:55,360 --> 01:17:00,420 Budori, traga-me os sismogramas daquela mesa ali. 589 01:17:01,030 --> 01:17:01,770 Sim, senhor. 590 01:17:04,250 --> 01:17:06,640 Qual � a situa��o a�? 591 01:17:08,200 --> 01:17:09,850 S�o estes aqui? 592 01:17:09,850 --> 01:17:11,040 Obrigado. 593 01:17:11,040 --> 01:17:14,070 Poderia me mostrar os de uma hora atr�s? 594 01:17:14,070 --> 01:17:14,690 Sim, senhor. 595 01:17:15,180 --> 01:17:18,530 Chefe, o magma est� subindo de novo! 596 01:17:18,810 --> 01:17:21,610 Hmm, deve ser quase na hora. 597 01:17:22,710 --> 01:17:24,830 Chefe, n�s vamos ficar bem? 598 01:17:24,830 --> 01:17:25,570 Hahaha! 599 01:17:25,980 --> 01:17:29,390 Olhe, aquele rapazinho ainda est� dormindo pacificamente. 600 01:17:29,390 --> 01:17:30,910 Ainda estamos bem. 601 01:17:34,780 --> 01:17:36,830 Est� tudo bem no topo, certo? 602 01:17:39,390 --> 01:17:42,830 Senhores, as coisas parecem sob controle daqui de cima. 603 01:17:42,830 --> 01:17:47,220 Devemos fazer o caminho de volta para a base. 604 01:17:47,670 --> 01:17:49,860 Vamos nos mexer. 605 01:17:49,860 --> 01:17:50,760 Entendido. 606 01:17:57,980 --> 01:18:03,570 Assumindo que a detona��o est� posicionada, vamos abrir um buraco na cratera na parede sul. 607 01:18:04,650 --> 01:18:07,020 A lava vai fluir para o sul, em dire��o ao mar, 608 01:18:07,020 --> 01:18:09,950 para longe da cidade de San Mutri. 609 01:18:24,970 --> 01:18:26,110 Al�? 610 01:18:26,110 --> 01:18:28,240 Sim, tudo est� pornto para come�ar. 611 01:18:28,240 --> 01:18:30,220 Est� pronto para me dar o sinal? 612 01:18:37,190 --> 01:18:38,780 Entendido. 613 01:18:38,780 --> 01:18:41,070 Muito bem, comece. 614 01:18:41,420 --> 01:18:42,220 Sim, senhor. 615 01:19:20,920 --> 01:19:22,180 Sucesso! 616 01:19:22,180 --> 01:19:26,610 Assim como calculamos, a lava est� fluindo direto para o mar! 617 01:19:27,120 --> 01:19:29,280 Viva! 618 01:19:55,070 --> 01:19:56,290 Incr�vel. 619 01:19:57,630 --> 01:19:58,940 Incr�vel! 620 01:20:11,260 --> 01:20:14,780 Logo o governo de Ihatov, 621 01:20:14,780 --> 01:20:18,560 come�ou a investir recursos no programa de energia geot�rmica. 622 01:20:18,560 --> 01:20:22,870 A Secretaria Vulcanologia ficou muito ocupada, de fato. 623 01:20:28,300 --> 01:20:31,760 Budori, juntamente com Chefe Pennen e os outros vulcan�logos, 624 01:20:32,050 --> 01:20:35,030 passou a maior parte de seu tempo viajando de montanha a montanha. 625 01:20:35,030 --> 01:20:39,640 Ele foi encarregado de recolher as observa��es de vulc�es adormecidos 626 01:20:39,730 --> 01:20:42,440 e de realizar pesquisas geol�gicas. 627 01:20:42,990 --> 01:20:48,300 Budori passou v�rios anos felizes envolvido em seu trabalho. 628 01:22:05,720 --> 01:22:07,500 Ordem! 629 01:22:07,900 --> 01:22:09,400 Ordem! 630 01:22:10,610 --> 01:22:12,110 Ordem! 631 01:22:13,040 --> 01:22:15,230 n�o sabem que isto aqui � um tribunal? 632 01:22:15,980 --> 01:22:18,450 A� vem o Juiz! 633 01:22:36,570 --> 01:22:39,850 Para qual crime estou sendo julgado? 634 01:22:42,850 --> 01:22:44,460 Pare de tagarelar! 635 01:22:44,460 --> 01:22:46,320 n�o sabem que isto aqui � um tribunal? 636 01:22:46,320 --> 01:22:48,810 Ordem! Ordem! 637 01:22:54,050 --> 01:22:55,390 Jovem rapaz! 638 01:22:56,040 --> 01:23:00,340 Atrav�s de meios desconhecidos, voc� esteve transpassando por aqui in�meras vezes. 639 01:23:02,590 --> 01:23:06,330 Portanto, est� sendo julgado por transgredir fronteiras, 640 01:23:06,330 --> 01:23:08,500 e merece ser punido! 641 01:23:09,700 --> 01:23:11,370 Huh? Oh. 642 01:23:13,230 --> 01:23:16,840 Isso porque voc� sequestrou minha irm�! 643 01:23:16,840 --> 01:23:18,930 O que voc� fez com Neri? 644 01:23:18,930 --> 01:23:20,090 Devolva ela! 645 01:23:23,980 --> 01:23:27,320 Parem de fazer balb�rdia! Ordem! Ordem! 646 01:23:27,320 --> 01:23:29,600 N�o sabem que isto � um tribunal? 647 01:23:33,070 --> 01:23:36,800 Sua irm� n�o foi sequestrada. 648 01:23:36,800 --> 01:23:39,110 Ela veio aqui por vontade pr�pria. 649 01:23:39,790 --> 01:23:42,990 Mentira! Onde est� Neri? 650 01:23:42,990 --> 01:23:44,620 Deixe-me v�-la! 651 01:23:45,170 --> 01:23:47,620 Devolve-a! Devolve-a! 652 01:23:48,350 --> 01:23:49,840 Traga a Neri de volta pra mim! 653 01:23:50,630 --> 01:23:53,420 Ordem! Ordem! 654 01:23:57,660 --> 01:23:59,880 Traga a Neri de volta! 655 01:24:08,230 --> 01:24:11,770 Traga-a de volta! Traga-a de volta! Traga-a de volta! 656 01:24:12,260 --> 01:24:13,770 Traga-a de volta! 657 01:24:19,340 --> 01:24:21,780 Ordem! Ordem! 658 01:24:22,320 --> 01:24:27,040 Traga-a de volta! Traga-a de volta! Traga-a de volta! 659 01:24:30,220 --> 01:24:31,370 Budori. 660 01:24:31,370 --> 01:24:32,340 Budori? 661 01:24:33,800 --> 01:24:34,880 Budori! 662 01:24:34,880 --> 01:24:36,230 Desculpe, pois n�o? 663 01:24:36,920 --> 01:24:39,670 O chefe est� lhe chamando. Poderia v�-lo neste instante? 664 01:24:40,660 --> 01:24:42,250 Claro. J� estou indo. 665 01:24:48,300 --> 01:24:49,790 Desculpe pelo atraso. 666 01:24:49,790 --> 01:24:51,370 Aconteceu alguma coisa? 667 01:24:51,370 --> 01:24:53,820 Ah, Budori. Deixe-me explicar a situa��o. 668 01:24:53,820 --> 01:24:58,550 Nakata equipe vem estudando o monte carbonade. 669 01:24:58,550 --> 01:24:59,030 Entendo. 670 01:24:59,420 --> 01:25:03,480 Ap�s 300 anos de dorm�ncia, est� come�ando a acordar. 671 01:25:07,180 --> 01:25:10,180 N�s ainda n�o confirmamos o tremores vulc�nicos, 672 01:25:10,180 --> 01:25:13,040 mas n�s come�amos a observar algumas mudan�as subcrustais. 673 01:25:13,040 --> 01:25:14,630 Ent�o Budori, 674 01:25:14,630 --> 01:25:19,160 voc� estaria disposto a dar uma m�o equipe de observa��o de Nakata? 675 01:25:19,160 --> 01:25:20,430 Sim, estaria. 676 01:25:20,430 --> 01:25:22,010 Na verdade, eu ficaria honrado. 677 01:25:22,340 --> 01:25:27,710 Carbonade � uma ilha vulc�nica localizada a cerca de 200 quil�metros ao norte daqui. 678 01:25:27,710 --> 01:25:30,870 � um estratovulc�o com uma enorme quantidade de magma carb�nico. 679 01:25:31,160 --> 01:25:32,100 Certo. 680 01:25:32,100 --> 01:25:35,980 Quando ele mostra qualquer atividade, � necess�rio grav�-lo nos m�nimos detalhes. 681 01:25:36,950 --> 01:25:38,280 Por favor, nos ajude. 682 01:25:38,280 --> 01:25:39,190 � claro. 683 01:25:42,400 --> 01:25:50,100 A partir desse ponto, Budori se imersou em seu trabalho mais fundo ainda. 684 01:26:13,420 --> 01:26:16,440 E mais um ano se passou. 685 01:26:17,370 --> 01:26:23,620 E, em seguida, os meteorologistas previram que mais uma vez Ihatov 686 01:26:23,620 --> 01:26:25,910 sofreria uma grande nevasca. 687 01:26:29,460 --> 01:26:33,110 Aquele frio terr�vel est� vindo mais uma vez. 688 01:26:52,300 --> 01:26:53,760 N�o, n�o! 689 01:26:53,760 --> 01:26:57,870 N�o posso permitir que essa terr�vel trag�dia ocorra outra vez! 690 01:27:19,620 --> 01:27:21,090 Mas o frio veio. 691 01:27:21,090 --> 01:27:25,820 Devido aos baixos n�veis de luz solar e as quantidades de gelo no mar do norte, 692 01:27:26,490 --> 01:27:32,400 os cientistas dizem que o frio seria mais forte que os outros. 693 01:27:32,400 --> 01:27:34,880 Na Assembl�ia de Ihatov, 694 01:27:34,880 --> 01:27:41,680 acad�micos e funcion�rios agr�colas se reuniram para discutir suas op��es. 695 01:27:44,060 --> 01:27:46,140 E n�o muito depois, 696 01:27:46,860 --> 01:27:49,090 a friagem caiu sobre eles. 697 01:27:49,660 --> 01:27:51,290 Junho veio, 698 01:27:52,100 --> 01:27:56,380 com absolutamente nenhum sinal de clima ameno. 699 01:28:06,360 --> 01:28:07,930 Se n�o fazermos alguma coisa, 700 01:28:09,030 --> 01:28:11,140 ser� um verdadeiro desastre. 701 01:28:23,160 --> 01:28:24,640 De alguma forma, 702 01:28:25,580 --> 01:28:27,990 eu tenho que parar esse frio. 703 01:28:39,260 --> 01:28:40,380 Com licen�a. 704 01:28:42,020 --> 01:28:43,880 Oh, Budori! 705 01:28:44,430 --> 01:28:46,880 O que te traz aqui a esta hora? 706 01:28:48,700 --> 01:28:51,700 Professor, se soltarmos di�xido de carbono na atmosfera, 707 01:28:51,700 --> 01:28:54,100 poder�amos induzir um aquecimento global? 708 01:28:54,160 --> 01:28:57,360 E o que te fez trazer essa ideia t�o de repente? 709 01:28:57,360 --> 01:28:59,310 Pois bem, entre. 710 01:29:00,160 --> 01:29:05,260 Acredito que esteja se referindo na tese de que a temperatura terrestre 711 01:29:05,260 --> 01:29:12,420 � regulada pela quantidade de di�xido de carbono que h� na atmosfera. 712 01:29:13,480 --> 01:29:15,780 Ent�o o que voc� sugere? 713 01:29:16,070 --> 01:29:19,640 Professor, se carbonade entrar em erup��o, 714 01:29:19,640 --> 01:29:24,110 n�o ir� produzir di�xido de carbono suficiente para alterar o clima do Ihatov? 715 01:29:24,150 --> 01:29:25,180 Hum? 716 01:29:26,460 --> 01:29:30,550 Atividade magm�tica de Carbonade est� subindo. 717 01:29:31,170 --> 01:29:32,600 Entendo. 718 01:29:32,600 --> 01:29:34,480 Essa � sua sugest�o. 719 01:29:34,480 --> 01:29:38,450 Aquela montanha certamente emitia di�xido de carbono antes. 720 01:29:38,450 --> 01:29:44,500 Se ela emitir novamente, o g�s se dispersar por toda a atmosfera ao redor de Ihatov. 721 01:29:44,500 --> 01:29:47,340 ir� absorver a refra��o solar do solo, 722 01:29:47,340 --> 01:29:51,700 e far� toda Ihatov cinco graus mais quente. 723 01:29:51,880 --> 01:29:55,820 Professor, n�o devemos provocar a erup��o imediatamente? 724 01:29:56,560 --> 01:29:59,330 "Imediatamente," Budori? 725 01:29:59,810 --> 01:30:02,140 Se fizermos isso, 726 01:30:02,140 --> 01:30:04,880 salvaremos Ihatov desse frio intermin�vel! 727 01:30:05,750 --> 01:30:07,120 Essa � a sua ideia? 728 01:30:07,120 --> 01:30:11,990 Explodir Carbonade para for�ar uma erup��o?! 729 01:30:12,370 --> 01:30:12,980 Sim! 730 01:30:14,250 --> 01:30:16,340 Hmmm... 731 01:30:18,140 --> 01:30:19,480 Certo! Certo! 732 01:30:19,480 --> 01:30:22,110 Devemos propor isso! 733 01:30:22,110 --> 01:30:24,150 Preciso falar com Pennen! 734 01:30:28,510 --> 01:30:31,530 Explodir Carbonade? 735 01:30:31,780 --> 01:30:33,240 Sim, chefe. 736 01:30:34,350 --> 01:30:39,540 O fluxo de magma de Carbonade est� come�ando a aumentar. 737 01:30:40,200 --> 01:30:43,270 Se for�armos uma erup��o, 738 01:30:43,270 --> 01:30:45,710 podemos por um fim nesse frio terr�vel! 739 01:30:46,300 --> 01:30:48,590 Falar � f�cil, Budori. 740 01:30:48,590 --> 01:30:53,710 Eu nunca ouvi falar de algu�m induzir uma erup��o vulc�nica. 741 01:30:53,710 --> 01:30:56,970 Hmm. Se parar para pensar, 742 01:30:56,970 --> 01:31:01,880 diminuir a altura de um vulc�o pode causar aumento na press�o do magma. 743 01:31:03,580 --> 01:31:05,230 Por outro lado, 744 01:31:05,690 --> 01:31:12,140 se pudermos de alguma forma agitar o magma, ele poderia entrar em erup��o. 745 01:31:14,070 --> 01:31:16,910 Por favor, deixe-me tentar, chefe! 746 01:31:17,380 --> 01:31:20,080 Acalme-se, Budori. 747 01:31:20,080 --> 01:31:23,000 Embora sua id�ia fosse poss�vel em teoria, 748 01:31:23,000 --> 01:31:24,900 � de um vulc�o que estamos falando. 749 01:31:24,900 --> 01:31:27,210 N�o � t�o simples quanto parece. 750 01:31:29,800 --> 01:31:32,000 Voc� sabe t�o bem quanto eu, 751 01:31:32,000 --> 01:31:35,700 que a atividade vulc�nica � extremamente imprevis�vel. 752 01:31:36,340 --> 01:31:40,120 Podemos fazer observa��es precisas, 753 01:31:40,120 --> 01:31:45,920 mas na verdade, qualquer previs�o que fazemos sobre tais for�as da natureza s�o por acaso. 754 01:31:47,310 --> 01:31:51,680 N�o podemos sequer come�ar a calcular os riscos envolvidos 755 01:31:51,680 --> 01:31:55,490 em uma opera��o de grande escala como esta. 756 01:31:55,820 --> 01:31:58,300 N�o � simplesmente poss�vel. 757 01:31:59,130 --> 01:32:04,070 Budori, eu sei das experi�ncias que sofreu nesse tipo de inverso. 758 01:32:04,070 --> 01:32:08,830 Entendemos perfeitamente o que est� sentindo. 759 01:32:09,580 --> 01:32:12,780 Mas o frio � um fardo que todos devemos ter... 760 01:32:29,770 --> 01:32:35,840 E assim, o frio continuou. Tanto neste ano quanto no ano seguinte. 761 01:32:39,390 --> 01:32:46,190 Engenheiros agr�nomos e meteorologistas criaram v�rios planos, 762 01:32:46,225 --> 01:32:51,400 mas n�o encontraram nenhuma solu��o para o frio intenso. 763 01:33:38,150 --> 01:33:42,210 Indo para o leste para cuidar da crian�a doente 764 01:33:43,100 --> 01:33:47,840 Indo para o oeste carregar a carga da m�e cansada 765 01:33:48,910 --> 01:33:54,300 Indo para o sul para dizer ao moribundo que n�o h� o que temer 766 01:33:55,690 --> 01:34:01,150 Indo para o norte dizer � aqueles que brigam para esquecer de suas diferen�as 767 01:34:02,600 --> 01:34:05,290 Em tempo de seca, chorando em piedade 768 01:34:06,090 --> 01:34:08,510 No ver�o congelado, vagando em solidariedade 769 01:34:09,660 --> 01:34:11,980 Chamado de ningu�m por todos 770 01:34:13,120 --> 01:34:15,180 Nem elogiado 771 01:34:15,180 --> 01:34:16,850 Nem censurado 772 01:34:18,140 --> 01:34:19,890 Assim como a pessoa 773 01:34:19,890 --> 01:34:21,690 Que eu desejo ser 774 01:34:23,980 --> 01:34:27,840 Passei a minha vida inteira, sendo ajudado pelos outros. 775 01:34:28,730 --> 01:34:32,750 Eu quero usar a minha vida para ajud�-los em troca. 776 01:34:33,410 --> 01:34:35,590 Eu faria qualquer coisa. 777 01:34:35,590 --> 01:34:36,690 Qualquer coisa! 778 01:34:39,150 --> 01:34:39,780 Huh? 779 01:35:11,580 --> 01:35:13,810 O-o que? 780 01:35:14,090 --> 01:35:15,420 Meu jovem, 781 01:35:15,420 --> 01:35:17,980 eu respondi suas preces. 782 01:35:18,680 --> 01:35:21,480 Eu n�o chamei voc�. 783 01:35:21,820 --> 01:35:23,050 Meu jovem. 784 01:35:23,770 --> 01:35:27,070 Voc� quer ir ao monte Carbonade? 785 01:35:28,780 --> 01:35:30,090 Eu... 786 01:35:30,090 --> 01:35:31,760 Eu quero, sim. 787 01:35:31,760 --> 01:35:34,830 Porque n�o importa como, tenho que fazer Carbonade explodir! 788 01:35:35,130 --> 01:35:36,990 Essa � a sua tarefa. 789 01:35:37,710 --> 01:35:40,460 A minha � levar voc� at� l�. 790 01:35:40,990 --> 01:35:45,460 Eu realmente tenho o poder de destruir uma montanha? 791 01:35:45,730 --> 01:35:47,970 Receio que n�o. 792 01:35:48,720 --> 01:35:53,050 N�o importa! Eu tenho que fazer isso! 793 01:35:53,050 --> 01:35:56,600 Se � para isso que este corpo serve, 794 01:35:56,940 --> 01:35:59,100 mesmo que se transforme em cinzas quando minha tarefa estiver feita, 795 01:35:59,580 --> 01:36:00,590 ent�o farei de bom grado. 796 01:36:04,940 --> 01:36:06,100 Meu jovem. 797 01:36:07,610 --> 01:36:08,910 Vamos partir. 798 01:36:15,370 --> 01:36:17,220 Ooh hoi hoi! 799 01:36:17,970 --> 01:36:20,370 Ooh hoi hoi! 800 01:36:21,030 --> 01:36:23,420 Ooh hoi hoi! 801 01:36:24,380 --> 01:36:26,720 Ooh hoi hoi! 802 01:36:27,510 --> 01:36:30,060 Ooh hoi hoi! 803 01:36:30,860 --> 01:36:33,120 Ooh hoi hoi! 804 01:38:07,480 --> 01:38:12,430 Eu tenho feito 805 01:38:14,060 --> 01:38:18,900 tantos erros 806 01:38:21,090 --> 01:38:25,850 Este pa�s nunca poder�, 807 01:38:27,420 --> 01:38:33,420 nunca voltar como era antes, 808 01:38:33,420 --> 01:38:38,320 Porque Ele nos perdoou, 809 01:38:40,000 --> 01:38:44,900 Nessa jornada 810 01:38:47,340 --> 01:38:51,900 ainda penso 811 01:38:53,680 --> 01:38:57,830 no futuro dessa terra 812 01:39:00,290 --> 01:39:05,740 Oh amplo c�u, 813 01:39:06,900 --> 01:39:11,010 Onde n�s estamos? 814 01:39:13,420 --> 01:39:19,380 Com nada mais a quem confiar, 815 01:39:19,380 --> 01:39:25,070 Quero voltar naqueles dias 816 01:39:26,750 --> 01:39:31,810 E ent�o, o clima ficou gradualmente mais quente. 817 01:39:31,810 --> 01:39:34,930 Naquela primavera, as cultivas floresceram como deveriam. 818 01:39:35,790 --> 01:39:37,590 Isso mesmo: 819 01:39:37,590 --> 01:39:41,200 O mundo retornou ao que era antes da nossa jornada come�ar. 820 01:39:41,200 --> 01:39:44,750 Muitas pessoas como os pais de Budori, 821 01:39:44,750 --> 01:39:47,530 pessoas como Budori, e como Neri, 822 01:39:47,530 --> 01:39:51,900 tiveram lenha para o fogo e comida quente para o inverno, 823 01:39:51,900 --> 01:39:55,270 assim como uma oportunidade de viver em paz e alegria. 824 01:39:55,270 --> 01:40:00,970 Oh amplo c�u, 825 01:40:01,990 --> 01:40:05,900 Onde n�s estamos? 826 01:40:10,230 --> 01:40:14,770 "O que diremos para as crian�as do futuro?" 827 01:40:14,640 --> 01:40:16,370 O que n�s 828 01:40:17,990 --> 01:40:20,160 devemos dizer.. 829 01:40:23,790 --> 01:40:35,000 Voc� precisa proteger aqueles que ama 830 01:40:37,040 --> 01:40:42,980 Abra bem suas m�os, 831 01:40:42,980 --> 01:40:48,570 E abra�e as crian�as 832 01:40:49,480 --> 01:40:55,810 E um por um, 833 01:40:55,810 --> 01:41:02,140 ir� fazer amigos novamente 834 01:41:02,140 --> 01:41:08,580 Um por um, 835 01:41:08,580 --> 01:41:15,650 Um por um... 836 01:41:16,305 --> 01:41:22,728 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org 62511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.