All language subtitles for (1974) The Enigma Of Kaspar Hauser.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:02,505 This film is dedicated to Lotte Eisner. She belonged to - the better part - 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,265 of Germany that had to leave the country. 3 00:01:15,490 --> 00:01:20,427 One Sunday in 1828 a ragged boy was found 4 00:01:20,455 --> 00:01:24,567 abandoned in the town of N. 5 00:01:26,668 --> 00:01:32,257 He could hardly walk and spoke but one sentence. 6 00:01:34,134 --> 00:01:39,557 Later, he told of being locked in a dark cellar from birth. 7 00:01:41,309 --> 00:01:46,981 He had never seen another human being, a tree, a house before. 8 00:01:48,358 --> 00:01:54,989 To this day no one knows where he came from - or who set him free. 9 00:02:37,367 --> 00:02:45,292 Don't you hear that horrible screaming all round you? 10 00:02:45,417 --> 00:02:49,546 That screaming men call silence? 11 00:03:00,224 --> 00:03:06,063 THE ENIGMA OF KASPAR HAUSER 12 00:07:28,519 --> 00:07:30,354 Writing... 13 00:07:31,772 --> 00:07:34,192 Wri - ting! 14 00:07:51,251 --> 00:07:56,882 Remember that: writing. 15 00:08:08,602 --> 00:08:14,859 If you write nice now, papa'll give you nice horsey. 16 00:08:19,739 --> 00:08:21,574 Horsey... 17 00:08:22,158 --> 00:08:23,743 Horsey! 18 00:08:26,287 --> 00:08:27,956 - Horse. - Horse. 19 00:08:29,833 --> 00:08:31,418 Horsey! 20 00:15:24,723 --> 00:15:27,017 Repeat after me: 21 00:15:27,268 --> 00:15:32,273 I want to be a gallant rider... 22 00:15:32,940 --> 00:15:38,279 ...like my father was before me. 23 00:15:38,362 --> 00:15:45,119 Say it! I want to be a gallant rider... 24 00:15:45,328 --> 00:15:49,916 ...like my father was before me! 25 00:15:50,000 --> 00:15:51,876 Gallant rider. 26 00:15:52,210 --> 00:16:00,218 Gallant rider like my father... 27 00:16:00,886 --> 00:16:02,638 - Father... - Father... 28 00:16:02,763 --> 00:16:04,640 -...was before me. -...was before me. 29 00:16:04,723 --> 00:16:06,350 Remember that! 30 00:16:07,601 --> 00:16:09,478 Remember that! 31 00:18:10,271 --> 00:18:12,148 Come on now. 32 00:18:33,253 --> 00:18:34,921 Stand here. 33 00:18:36,214 --> 00:18:37,340 Hold this letter. 34 00:18:37,758 --> 00:18:39,509 The letter... 35 00:18:45,140 --> 00:18:46,809 Stay right here... 36 00:18:47,267 --> 00:18:48,268 Wait here. 37 00:18:48,310 --> 00:18:51,272 Wait for me here! 38 00:20:42,262 --> 00:20:43,680 What do you want here? 39 00:20:44,473 --> 00:20:45,599 Horsey! 40 00:20:45,724 --> 00:20:48,519 I'm asking you what you want here? 41 00:20:48,644 --> 00:20:51,772 Like my father was before me! 42 00:20:52,565 --> 00:20:57,528 Ah, maybe it's that you don't know your way around here? 43 00:20:57,653 --> 00:21:01,866 Can I be of service? Is it that letter there... 44 00:21:02,241 --> 00:21:05,995 ...you're wanting to bring? Let's have a look at it. 45 00:21:06,162 --> 00:21:12,001 "To the Cavalry Captain of the Fourth Squadron... 46 00:21:12,293 --> 00:21:14,921 ...Sixth Schwolische Regiment." 47 00:21:15,005 --> 00:21:19,509 Let's see now, that'll be straight ahead... 48 00:21:19,634 --> 00:21:23,764 ...past Augustinergasse, round the corner, that's the Captain's house. 49 00:21:24,431 --> 00:21:29,395 Should I take you there? Or have you got other plans? 50 00:21:30,062 --> 00:21:32,606 Say, where are from now? 51 00:21:32,857 --> 00:21:36,235 Ansbach, Erlangen, Regensburg? 52 00:21:36,527 --> 00:21:37,611 Regensburg! 53 00:21:37,695 --> 00:21:43,701 Regensburg, good - come along now! 54 00:22:13,190 --> 00:22:16,152 The young man here's from Regensburg... 55 00:22:16,277 --> 00:22:18,195 ...here's a letter for the Captain. 56 00:22:18,321 --> 00:22:21,490 The Captain is not here. He'll be in this evening. 57 00:22:23,034 --> 00:22:28,331 Ah, but the young man is very weary. 58 00:22:31,918 --> 00:22:35,130 Can't we find a place for him till then? 59 00:22:35,213 --> 00:22:39,092 Not in the house, perhaps in the barn. 60 00:22:39,426 --> 00:22:40,510 Horsey! 61 00:22:40,594 --> 00:22:43,013 Right, with the horses on the straw. 62 00:22:43,096 --> 00:22:46,517 There he can give the letter to the Captain. 63 00:22:46,683 --> 00:22:48,060 Horsey. 64 00:23:27,351 --> 00:23:29,103 - Is that him? - Yes. 65 00:23:29,144 --> 00:23:33,983 We've tried everything we could to wake him, without success. 66 00:23:34,191 --> 00:23:38,738 Have you ever seen him before? 67 00:23:45,620 --> 00:23:48,247 No, never. 68 00:23:49,207 --> 00:23:54,587 Here's the letter. He didn't want to let go of it. 69 00:23:59,634 --> 00:24:04,389 From the Bavarian border, no place name, dated 1828... 70 00:24:04,681 --> 00:24:07,351 "His Excellency the Captain." 71 00:24:07,434 --> 00:24:09,311 "Does it say "His Excellency"? 72 00:24:09,478 --> 00:24:13,232 It does, yes! "I'm senden yr Grace a bouye..." 73 00:24:13,315 --> 00:24:16,360 Senden yr Grace, hah hah! 74 00:24:16,444 --> 00:24:17,987 Should I take that down? 75 00:24:18,070 --> 00:24:20,698 Yes, please do. 76 00:24:20,823 --> 00:24:25,203 "This here bouye wants to serve his King faithfully." 77 00:24:25,286 --> 00:24:27,121 "The bouye was laid me on..." 78 00:24:27,163 --> 00:24:31,292 He says the boy was "laid" him on 7th October, 1812. 79 00:24:31,417 --> 00:24:35,714 "I am a poor laborer with 10 children... 80 00:24:35,755 --> 00:24:39,593 ...and have enough to do to feed myself and my wife. 81 00:24:40,510 --> 00:24:47,976 His mother wanted to raise the boy, but I couldn't ask her to. 82 00:24:48,227 --> 00:24:55,025 I didn't tell her the boy was laid on me by the Court. 83 00:24:55,150 --> 00:25:00,573 I have not let him take one step out of the house since 1812... 84 00:25:00,698 --> 00:25:09,165 ...so nobody doesn't know a thing about him. 85 00:25:09,290 --> 00:25:12,293 You can ask him, but he can't tell you. 86 00:25:12,377 --> 00:25:19,301 I teached him reading and riting. and he says he wants to be... 87 00:25:19,426 --> 00:25:21,970 "...a gallant rider like his father." 88 00:25:22,053 --> 00:25:23,805 A gallant rider, yes... 89 00:25:23,930 --> 00:25:29,144 "...a gallant rider like his father was before him. If he had parents... 90 00:25:29,269 --> 00:25:31,855 ...he would have been a smart fellow." 91 00:25:31,939 --> 00:25:34,942 A smart fellow, yes. 92 00:25:35,067 --> 00:25:38,070 "You only have to show him something and he can do it. 93 00:25:38,154 --> 00:25:43,951 But please do not plie him with questions..." 94 00:25:44,035 --> 00:25:49,165 Ply with 'ie'... "He don't know where I am... 95 00:25:49,248 --> 00:25:55,004 ...I brought him away by night. I am not signing my name." 96 00:25:55,046 --> 00:25:58,008 No, there's no signature. 97 00:26:05,140 --> 00:26:07,309 - Did you get it all down? - Yes. 98 00:26:11,021 --> 00:26:12,523 This is very odd. 99 00:26:12,606 --> 00:26:13,816 Yes, indeed! 100 00:26:14,400 --> 00:26:16,652 Should I report no signature? 101 00:26:16,735 --> 00:26:19,196 Yes, and put this in the file. 102 00:26:20,573 --> 00:26:22,742 I'll try him again... 103 00:26:25,203 --> 00:26:29,207 No, don't. Leave him be. 104 00:26:38,675 --> 00:26:42,095 You can see it's no use. 105 00:26:42,304 --> 00:26:47,726 He seems to be not quite all right in the head. 106 00:26:52,022 --> 00:26:53,899 He's coming around... 107 00:26:54,483 --> 00:26:55,484 Your name! 108 00:26:56,151 --> 00:26:58,821 Should I report that he refuses to talk? 109 00:26:58,904 --> 00:27:00,823 Yes, name unknown. 110 00:27:01,032 --> 00:27:03,326 Where are you from? 111 00:27:04,452 --> 00:27:05,995 And his passport? 112 00:27:06,078 --> 00:27:07,789 Gallant rider... 113 00:27:07,872 --> 00:27:11,334 Occupation? Where were you born? 114 00:27:11,459 --> 00:27:13,545 He says he comes from Regensburg. 115 00:27:13,962 --> 00:27:16,548 From Regensburg. 116 00:27:17,340 --> 00:27:21,761 The intelligence of this man is in a state of absolute confusion. 117 00:27:21,887 --> 00:27:25,891 There's nothing to be gained by police interrogation. 118 00:27:26,016 --> 00:27:28,560 Should I take that down? 119 00:27:28,685 --> 00:27:31,980 Nothing to be gained by police interrogation, yes. 120 00:27:32,272 --> 00:27:33,649 Refuses to answer. 121 00:27:33,774 --> 00:27:35,276 He refuses to answer! 122 00:27:35,484 --> 00:27:38,821 Right, and what do we do now? 123 00:27:39,071 --> 00:27:40,406 Maybe he's hungry? 124 00:27:40,489 --> 00:27:42,450 It's worth a try. 125 00:27:54,671 --> 00:27:56,464 Lay him down again! 126 00:27:56,548 --> 00:27:57,757 Spits out food! 127 00:27:57,799 --> 00:28:00,218 Spat out food... 128 00:28:01,178 --> 00:28:03,680 Let's have a look at his feet. 129 00:28:04,431 --> 00:28:07,517 I say, those are old boots. 130 00:28:10,229 --> 00:28:13,273 Those boots have very old toes! 131 00:28:13,440 --> 00:28:17,027 Bleeding of the toes, scabs... 132 00:28:17,361 --> 00:28:22,325 Indicates a long period of... Feet extremely tender... 133 00:28:23,117 --> 00:28:26,829 Both feet show same indications... 134 00:28:26,996 --> 00:28:28,706 ...of extreme tenderness. 135 00:28:29,457 --> 00:28:33,127 Aha, vaccination marks! 136 00:28:33,253 --> 00:28:36,798 The foundling seems to be of the higher orders! 137 00:28:36,881 --> 00:28:42,137 Foundling, yes, get that down. Upper arm injured... 138 00:28:42,304 --> 00:28:45,390 What was this injury caused by? 139 00:28:46,266 --> 00:28:49,228 By a blunt instrument, I'd say. 140 00:28:49,269 --> 00:28:50,312 Blunt instrument, I'd say. 141 00:28:50,395 --> 00:28:52,481 The same marks here, and here... 142 00:28:52,648 --> 00:28:55,401 Put that down! 143 00:28:59,405 --> 00:29:01,866 A prayer book! 144 00:29:04,076 --> 00:29:11,376 Entitled "Spiritual Forget-me-nots". 145 00:29:11,584 --> 00:29:16,673 Beautiful and Devoted Morning Prayers for Faithful Souls. 146 00:29:17,048 --> 00:29:20,510 The other book... 147 00:29:22,846 --> 00:29:28,810 ...a printed treatise entitled 'Six Deep and Devotional Prayers'. 148 00:29:28,936 --> 00:29:31,688 Put under 'other things'... 149 00:29:31,772 --> 00:29:36,694 A four-cornered, folded square of paper, containing... 150 00:29:36,777 --> 00:29:46,204 ...yes, a small quantity of gold dust, or gold leaf. 151 00:29:46,412 --> 00:29:52,627 Put that with the other things. Then a rosary...rosary. 152 00:29:52,710 --> 00:29:56,923 A rosary with a metal cross. 153 00:29:57,090 --> 00:29:59,426 With the other things. 154 00:30:00,552 --> 00:30:04,347 Under the circumstances, this man should be taken into custody! 155 00:30:04,514 --> 00:30:07,267 Put that down, word for word. 156 00:30:07,392 --> 00:30:08,143 A pencil! 157 00:30:08,226 --> 00:30:09,978 And a sheet of paper. 158 00:30:10,103 --> 00:30:14,650 Can he write? Can you write? 159 00:30:30,083 --> 00:30:32,293 Kaspar Hauser. 160 00:31:08,831 --> 00:31:13,711 The fellow is not as wild as I thought: he came peacefully. 161 00:31:13,753 --> 00:31:15,922 He seems harmless enough. 162 00:31:16,089 --> 00:31:22,178 I've done all I can. The rest is up to the authorities. 163 00:31:22,888 --> 00:31:27,351 Maybe we should place him under oath. 164 00:31:27,517 --> 00:31:32,022 He did not impress us as being either mad or depraved. 165 00:31:32,147 --> 00:31:35,025 Neither mad nor depraved. 166 00:31:35,776 --> 00:31:41,866 It's best we keep him in this tower for criminals and vagabonds. 167 00:31:41,907 --> 00:31:44,827 He doesn't look like going berserk. 168 00:31:44,910 --> 00:31:47,580 No, but you never can tell. 169 00:32:16,694 --> 00:32:22,742 He'll have to sit up to eat, he can't eat on the floor. 170 00:32:27,330 --> 00:32:30,041 Julius, take his feet. 171 00:32:30,500 --> 00:32:35,338 You hold him back... now forward... 172 00:32:35,421 --> 00:32:37,799 Now he's on his feet! 173 00:32:41,636 --> 00:32:44,347 Sit him down there. 174 00:33:04,410 --> 00:33:08,247 Let's stretch his feet out. 175 00:33:10,625 --> 00:33:14,170 I guess he never sat up straight at a table before! 176 00:33:15,255 --> 00:33:19,884 He never sat up at all in the tower. 177 00:33:20,135 --> 00:33:25,849 Take the bowl away... Hold on to the table there! 178 00:33:29,561 --> 00:33:31,104 Come on, let go! 179 00:33:31,188 --> 00:33:35,401 Give me your hat, you won't be needing it now. 180 00:33:36,235 --> 00:33:40,906 Leave him be, it's all right. 181 00:33:46,245 --> 00:33:48,706 Let's start. 182 00:33:53,836 --> 00:33:57,841 You've got to eat, come on. 183 00:33:58,383 --> 00:34:00,510 You can't eat with your hat! 184 00:34:00,927 --> 00:34:03,430 He won't give it to me. 185 00:34:05,307 --> 00:34:07,809 There, take the spoon... 186 00:34:08,268 --> 00:34:10,479 ...and start eating. 187 00:34:11,230 --> 00:34:16,235 Look...look...like this. 188 00:34:20,573 --> 00:34:21,949 Do it like me. 189 00:34:22,158 --> 00:34:29,582 He'll be all right, it's just that he don't have no manners yet. 190 00:34:30,208 --> 00:34:34,295 So, open your mouth... 191 00:34:35,546 --> 00:34:38,133 See, I told you so! 192 00:34:40,427 --> 00:34:41,886 Oh, my goodness me! 193 00:34:42,012 --> 00:34:46,099 Take his bowl away, he's not used to it. 194 00:34:46,349 --> 00:34:51,355 Give him bread, he always takes bread when you give it to him. 195 00:34:51,688 --> 00:34:55,400 Bread... take the bread. 196 00:34:58,737 --> 00:35:02,199 Give him a drop of water, Julius. 197 00:35:13,378 --> 00:35:17,215 Look, it's empty, there's nothing more inside. 198 00:35:17,423 --> 00:35:19,342 Nothing comes out any more. 199 00:35:19,968 --> 00:35:23,013 - Empty! - Empty. 200 00:35:23,680 --> 00:35:24,681 Empty! 201 00:35:25,098 --> 00:35:26,224 Nothing more inside. 202 00:35:26,892 --> 00:35:28,643 All gone. 203 00:35:28,769 --> 00:35:30,771 Empty. 204 00:35:36,110 --> 00:35:36,777 Empty. 205 00:35:36,902 --> 00:35:41,615 No, this jug's not empty, there's beer in it. 206 00:35:41,782 --> 00:35:46,495 Look... it's full, it's not empty. 207 00:35:47,204 --> 00:35:52,627 That cup there is empty. There's nothing in it. 208 00:35:52,668 --> 00:35:54,921 Empty. 209 00:36:04,097 --> 00:36:09,311 It'll take time, getting him used to such things. 210 00:36:22,741 --> 00:36:26,162 Don't cry, don't cry. 211 00:36:37,549 --> 00:36:43,221 Oh my, how my gut is painin' me! 212 00:36:43,763 --> 00:36:48,393 Finger, thumb, arm... 213 00:36:48,477 --> 00:36:50,979 This is your hand, this is your arm. 214 00:36:51,229 --> 00:36:57,611 Arm...nose...mouth... 215 00:36:58,153 --> 00:37:01,824 Look, this is your ear. 216 00:37:04,410 --> 00:37:07,413 Look, I've even got a mirror! 217 00:37:09,874 --> 00:37:12,794 This here is your ear. 218 00:37:19,634 --> 00:37:25,765 My gut is killing me. 219 00:37:26,308 --> 00:37:29,311 Finger...shoulder... 220 00:37:33,315 --> 00:37:34,650 ...arm. 221 00:37:35,734 --> 00:37:39,154 No, that's your hand. This is your arm. 222 00:37:40,114 --> 00:37:41,657 Hand, hand! 223 00:37:41,865 --> 00:37:43,159 This is your arm. 224 00:37:43,284 --> 00:37:48,664 Arm, arm, arm... 225 00:37:53,086 --> 00:37:54,212 Hand. 226 00:37:55,046 --> 00:38:00,176 Hey, what kind of place is this here, anyway? 227 00:38:01,052 --> 00:38:08,185 Damn your eyes, ain't there nothin' in this place to drink? 228 00:38:16,902 --> 00:38:20,781 Stand up, Kaspar, stand up! 229 00:38:20,948 --> 00:38:24,743 You don't have to be ashamed, we're alone here. 230 00:38:25,786 --> 00:38:30,416 Only the dear Lord is watching, don't be afraid. 231 00:38:30,833 --> 00:38:36,839 Mother, my skin is coming off! 232 00:38:40,677 --> 00:38:43,680 Don't worry about it. 233 00:38:48,518 --> 00:38:51,396 He hasn't had a bath in years. 234 00:38:51,521 --> 00:38:55,776 Lap, lap, lap, I like this milk, Lap, lap, lap as smooth as silk. 235 00:39:03,367 --> 00:39:10,041 Good morning, little cat so white. 236 00:39:10,207 --> 00:39:13,836 May I sit down by your side? 237 00:39:16,839 --> 00:39:39,446 Good morning, little cat so white, May I sit down by your side? 238 00:39:39,571 --> 00:39:44,201 Be nice to me little girl so fair, Then you may sit down right there. 239 00:39:44,326 --> 00:39:50,249 Lap, lap, lap I like this milk, Lap, lap, lap as smooth as silk. 240 00:39:52,960 --> 00:39:55,880 Agnes, that rhyme is too long for him. 241 00:39:55,922 --> 00:40:00,093 All he knows are separate words. 242 00:40:00,385 --> 00:40:03,513 I just taught him separate words... 243 00:40:03,555 --> 00:40:08,268 ...and he can't understand your rhyme yet. 244 00:41:30,103 --> 00:41:35,108 It's no use, he doesn't even respond to a feigned thrust. 245 00:41:35,192 --> 00:41:38,654 Doesn't respond to feigned thrust. 246 00:41:38,821 --> 00:41:42,449 I don't think he's a hard boiled swindler. 247 00:41:42,533 --> 00:41:45,494 He's got absolutely no conception of danger! 248 00:41:45,578 --> 00:41:51,876 No conception of danger. It didn't even scare him. 249 00:41:52,084 --> 00:41:55,630 How about trial by fire? 250 00:41:55,713 --> 00:41:58,216 - Is that for the record? - Yes. 251 00:42:11,021 --> 00:42:14,232 He's not afraid of the flame. 252 00:43:08,956 --> 00:43:11,375 Charmed to meet you! 253 00:43:11,626 --> 00:43:13,544 Charmed, I'm sure! 254 00:43:51,959 --> 00:43:54,629 Look at him gapin'! 255 00:44:09,394 --> 00:44:12,063 He's never seen that before. 256 00:44:15,192 --> 00:44:20,823 Look, look...look here! 257 00:45:19,592 --> 00:45:22,887 Pick up the baby, Kaspar, go ahead. 258 00:45:35,525 --> 00:45:45,411 Mother, I am so far away from everything. 259 00:45:58,925 --> 00:46:02,136 I eat with my handses... 260 00:46:02,220 --> 00:46:04,430 With your hands! 261 00:46:05,473 --> 00:46:07,183 With my handses. 262 00:46:07,559 --> 00:46:09,060 With your hands! 263 00:46:09,644 --> 00:46:12,105 Have you heard anything? 264 00:46:12,189 --> 00:46:16,777 A number of people have testified that the foundling... 265 00:46:16,818 --> 00:46:22,282 ...ran away from a group of English circus equestrians. 266 00:46:22,366 --> 00:46:26,412 - They were in the Oberpfalz area. - What was that? 267 00:46:26,495 --> 00:46:32,126 Other citizens say he is a member of the Baden dynasty... 268 00:46:32,209 --> 00:46:37,924 ...who was to be eliminated as most likely heir. 269 00:46:38,049 --> 00:46:39,842 The Baden dynasty, however... 270 00:46:39,926 --> 00:46:42,053 ...is beyond all reproach. 271 00:46:42,136 --> 00:46:47,851 Besides, there are better ways of getting rid of unwanted heirs... 272 00:46:48,101 --> 00:46:52,397 I don't believe the story in any case. Just look at him... 273 00:46:52,480 --> 00:46:55,859 ...with his coarse, rustic features! 274 00:46:55,984 --> 00:47:01,573 There's nothing refined about him at all. 275 00:47:02,825 --> 00:47:06,370 She can't walk on two feet! 276 00:47:10,708 --> 00:47:17,131 After all, he's beginning to be a burden on the community coffers. 277 00:47:17,215 --> 00:47:19,425 He's costing us a pretty penny. 278 00:47:20,218 --> 00:47:27,142 Perhaps he should begin contributing to his own upkeep somehow. 279 00:47:27,308 --> 00:47:34,524 One could turn the public interest in him to good use. 280 00:47:52,793 --> 00:47:56,797 Come right on up, ladies and gentlemen! 281 00:47:57,006 --> 00:48:01,594 Parents keep an eye on their children! 282 00:48:01,719 --> 00:48:05,890 Now before we present the Four Riddles of the Spheres... 283 00:48:06,015 --> 00:48:08,643 ...we have for you an entertaining intermezzo. 284 00:48:08,810 --> 00:48:14,441 This wild bear, Kublai Khan, from farthest central Asia... 285 00:48:14,524 --> 00:48:19,363 ...came to us somewhere in Mongolia, where the Huns live. 286 00:48:19,529 --> 00:48:26,120 With one sweep of his mighty paw he can kill a bull! 287 00:48:26,203 --> 00:48:31,751 But here in the temperate zones, dear children... 288 00:48:31,876 --> 00:48:36,923 ...he is as tame and cuddly as a little cat. 289 00:48:45,056 --> 00:48:50,061 Here our Indian fire-eater, our fakir... 290 00:48:50,103 --> 00:48:55,901 ...a living flame, a veritable mountain of fire! 291 00:48:58,820 --> 00:49:04,451 He has succeeded, ladies and gentlemen, by will power alone... 292 00:49:04,576 --> 00:49:08,038 ...in rejecting every trace of a burn or scorch! 293 00:49:08,163 --> 00:49:15,755 Show us your skin, soft as a baby's, not a blemish. 294 00:49:17,423 --> 00:49:19,801 What's this, you scoundrel? 295 00:49:24,389 --> 00:49:26,224 And now... 296 00:49:26,766 --> 00:49:30,103 ...ladies and gentlemen... 297 00:49:30,145 --> 00:49:33,940 ...for the very first time in the history of the world. 298 00:49:34,149 --> 00:49:39,863 Brought together for you and only for the first time: 299 00:49:40,030 --> 00:49:47,371 The Four Riddles of the Spheres! Minors please keep their distance. 300 00:49:48,831 --> 00:49:54,628 The gravity of my presentation permits of no childish pranks. 301 00:49:58,841 --> 00:50:02,470 And now for the first Riddle: 302 00:50:04,681 --> 00:50:07,142 The Little King! 303 00:50:08,768 --> 00:50:17,110 Monarch of the Golden Land of Punt of song and legend. 304 00:50:17,235 --> 00:50:20,447 The last link of an ancient line of giants! 305 00:50:20,489 --> 00:50:25,285 Each king of this line was tinier than the last. 306 00:50:25,369 --> 00:50:29,540 Here you see that the last living member of the royal family. 307 00:50:29,790 --> 00:50:38,382 Another few centuries, and the Kings of Punt will be invisible. 308 00:50:38,549 --> 00:50:43,554 The very last king will be no bigger than a flea! 309 00:50:44,347 --> 00:50:49,227 Yes, there he sits, our Little King... 310 00:50:49,352 --> 00:50:56,818 ...cowering like an outcast in the corner of his throne. 311 00:50:59,154 --> 00:51:05,077 And as the kings have grown tinier, so have their kingdoms. 312 00:51:05,160 --> 00:51:09,331 His kingdom is no larger than the spot he is sitting on... 313 00:51:09,415 --> 00:51:15,004 ...for neither can he leave his kingdom without outside help... 314 00:51:15,129 --> 00:51:19,550 ...nor can he climb it. Our next Riddle, ladies and gentlemen... 315 00:51:19,717 --> 00:51:25,014 Our next Riddle of Science - the Young Mozart! 316 00:51:25,890 --> 00:51:31,396 One day long ago he fell into a deep trance... 317 00:51:31,479 --> 00:51:33,815 ...and asked for nothing more but the music of Mozart. 318 00:51:33,940 --> 00:51:39,196 At a tender age he already knew all the scores by heart. 319 00:51:39,821 --> 00:51:45,119 Now, still in the trance, he looks for dark holes in the earth... 320 00:51:45,244 --> 00:51:51,750 ...because they tried to teach him to read and write at school. 321 00:51:51,792 --> 00:51:55,421 Since that day he has lost the power of speech. 322 00:51:55,546 --> 00:52:00,510 He was not able to read or write he says... 323 00:52:00,551 --> 00:52:03,972 ...because the whiteness of the paper blinded him. 324 00:52:04,472 --> 00:52:08,059 Day in, day out, he peers into dark, deep holes in the earth... 325 00:52:08,184 --> 00:52:13,690 ...looking for entrances to caves and underground waterways. 326 00:52:13,773 --> 00:52:19,738 As you see, there is no way to gain the poor fellow's attention... 327 00:52:23,408 --> 00:52:28,205 His mind is completely engrossed in zones of twilight. 328 00:52:28,998 --> 00:52:34,003 Our next Riddle, a living specimen of anthropology... 329 00:52:34,086 --> 00:52:36,672 ...is Hombrecito. 330 00:52:36,881 --> 00:52:41,511 An untamed Indian from the sunny shores of New Spain. 331 00:52:41,636 --> 00:52:46,266 This wildman is the sole remaining member in all of Europe... 332 00:52:46,391 --> 00:52:50,729 ...of the renowned and legendary Kaffir and Indian Show. 333 00:52:50,854 --> 00:52:57,152 He plays his wooden flute night and day, because he believes... 334 00:52:57,194 --> 00:53:03,867 ...that if he stops, all the people in town will die. 335 00:53:04,368 --> 00:53:09,957 He wears three separate jackets to keep from catching cold... 336 00:53:10,040 --> 00:53:16,005 ...and to protect himself from the evil breath of mankind. 337 00:53:16,130 --> 00:53:19,759 Hombrecito is a jolly good fellow, and quite tame. 338 00:53:19,884 --> 00:53:25,014 He speaks hardly a word of any tongue - except Indian of course. 339 00:53:34,482 --> 00:53:39,696 And now to the final and greatest Riddle of all! 340 00:53:40,030 --> 00:53:42,658 Kaspar, the Foundling! 341 00:53:43,408 --> 00:53:48,372 He has agreed, with the express permission of the authorities... 342 00:53:48,497 --> 00:53:51,876 ...to appear in person here every afternoon, and thus.. 343 00:53:51,917 --> 00:53:57,214 ...to ease the community's financial burden. 344 00:53:57,381 --> 00:53:59,926 Thank you, Kaspar! 345 00:54:03,805 --> 00:54:10,979 Kaspar Hauser was found in the Town Square of this fine city... 346 00:54:11,062 --> 00:54:15,817 ...just as you see him standing before you today. 347 00:54:15,901 --> 00:54:20,530 In his right hand, a prayer-book... 348 00:54:20,739 --> 00:54:25,911 ...and his left, the Anonymous Letter. 349 00:54:27,329 --> 00:54:32,376 Abandoned to his fate in a strange town... 350 00:54:32,459 --> 00:54:35,921 ...the boy could neither speak nor walk. 351 00:54:36,047 --> 00:54:43,012 He had never seen a living being in his life before! 352 00:54:44,847 --> 00:54:50,728 His origin remains in darkness to this day, ladies and gentlemen. 353 00:54:50,937 --> 00:54:59,321 Is he a prince? Or possibly the legitimate son of Napoleon? 354 00:54:59,863 --> 00:55:05,619 His is and will remain the Riddle of the European Continent! 355 00:55:59,050 --> 00:56:01,886 Stop, Hombrecito! 356 00:56:03,596 --> 00:56:07,267 Kaspar, come back! Are you mad? 357 00:56:07,392 --> 00:56:10,270 I will get you! 358 00:56:17,402 --> 00:56:21,615 Stop in the name of the Law! 359 00:56:26,912 --> 00:56:29,081 There he is! 360 00:56:33,752 --> 00:56:35,755 Come down from there! 361 00:56:35,838 --> 00:56:38,132 Stop shaking that branch! 362 00:56:38,257 --> 00:56:40,468 If that branch breaks, I'll...! 363 00:56:49,143 --> 00:56:51,604 Come down here! 364 00:56:52,480 --> 00:56:55,483 Keep searching for Kasper. 365 00:57:01,156 --> 00:57:03,909 The beehive! Ah, it's locked. 366 00:57:04,034 --> 00:57:06,203 He couldn't be in there. 367 00:57:21,844 --> 00:57:26,641 I want to fly like a rider... 368 00:57:28,184 --> 00:57:33,064 ...midst the bloody tussle of war! 369 00:57:37,903 --> 00:57:41,782 What a fine, what a beautiful report this will make! 370 00:57:41,948 --> 00:57:48,997 I shall write a report the likes of which has never been seen! 371 00:59:31,813 --> 00:59:33,314 Kaspar, what's wrong? 372 00:59:33,398 --> 00:59:36,651 Are you feeling well? 373 00:59:39,863 --> 00:59:43,575 It feels strong in my heart. 374 00:59:44,409 --> 00:59:49,414 The music feels strong in my heart. 375 00:59:49,581 --> 00:59:52,584 I feel so unexpectedly old. 376 00:59:52,710 --> 00:59:57,548 You've been such a short time in the world, Kaspar. 377 00:59:58,382 --> 01:00:01,969 Why is everything so hard for me? 378 01:00:02,178 --> 01:00:07,141 Why can't I play the piano like I can breathe? 379 01:00:07,350 --> 01:00:12,272 In the two short years you have been here with me... 380 01:00:12,397 --> 01:00:14,482 ...you have learned so much! 381 01:00:14,649 --> 01:00:22,324 The people here want to help you make up for lost time. 382 01:00:22,783 --> 01:00:25,786 The people are like wolves to me! 383 01:00:25,911 --> 01:00:31,375 No, you mustn't say that. Look at Florian, he lives here too. 384 01:00:31,500 --> 01:00:36,922 He lost his family in a fire, he is blind, but does he complain? 385 01:00:37,006 --> 01:00:39,216 No, he plays the piano the whole day long... 386 01:00:39,341 --> 01:00:44,639 ...even though his music sounds a little strange. 387 01:00:50,812 --> 01:00:54,607 Oh, how it is! 388 01:00:54,691 --> 01:01:00,572 A very big man must have built it. 389 01:01:00,655 --> 01:01:03,283 I would like to meet him. 390 01:01:03,408 --> 01:01:07,412 A man doesn't have to be as tall as the tower he builds. 391 01:01:07,496 --> 01:01:13,085 He can use a scaffold! I'll take you to see a new building. 392 01:01:13,544 --> 01:01:19,633 You lived in this tower, where that little window is. 393 01:01:20,926 --> 01:01:23,137 That cannot be! 394 01:01:23,679 --> 01:01:27,350 Because the room is only a few steps big. 395 01:01:27,475 --> 01:01:29,602 I don't understand. 396 01:01:31,604 --> 01:01:37,902 Wherever I look in the room... 397 01:01:37,944 --> 01:01:43,158 ...to the right, to the left... 398 01:01:43,283 --> 01:01:48,580 ...frontwards and backwards - there's only room. 399 01:01:50,290 --> 01:01:52,543 But when I look on the tower... 400 01:01:52,668 --> 01:01:55,421 At the tower! 401 01:01:55,462 --> 01:02:01,886 ...and I turn around, the tower is gone! 402 01:02:02,595 --> 01:02:07,517 So, the room is bigger than the tower! 403 01:02:07,725 --> 01:02:10,979 No, Kaspar, that's not right. 404 01:02:11,145 --> 01:02:15,775 Think about it a little more. I still don't understand. 405 01:02:16,067 --> 01:02:18,528 How do you mean that? 406 01:02:19,696 --> 01:02:23,575 Yes, let's ask him. It's important. 407 01:02:23,617 --> 01:02:25,410 Another cup of coffee, Pastor. 408 01:02:25,452 --> 01:02:28,455 Yes, please, it's excellent! 409 01:02:28,580 --> 01:02:30,165 Another cup of coffee? 410 01:02:30,249 --> 01:02:31,708 Yes, please. 411 01:02:35,337 --> 01:02:39,884 You're not going to torture him much longer, are you? 412 01:02:39,967 --> 01:02:43,137 I wouldn't call it torture! 413 01:02:52,647 --> 01:02:55,650 - I'll leave the pot here. - Thanks. 414 01:02:59,154 --> 01:03:02,157 Kaspar, what we really want to know is.. 415 01:03:02,240 --> 01:03:10,749 ...whether a Higher Being didn't occupy your thoughts in prison. 416 01:03:11,041 --> 01:03:13,794 I don't understand the question. 417 01:03:13,877 --> 01:03:18,966 In my prison I didn't think of anything... 418 01:03:19,383 --> 01:03:22,470 ...and I cannot imagine... 419 01:03:22,595 --> 01:03:27,433 ...that God created everything out of nothing... 420 01:03:27,558 --> 01:03:30,353 ...like you say! 421 01:03:30,979 --> 01:03:37,068 If he doesn't understand God, then he'll simply have to have faith! 422 01:03:37,360 --> 01:03:45,535 You must have faith! The tenets of faith transcend mortal doubt. 423 01:03:46,995 --> 01:03:53,752 First I have to learn to read and write better to understand. 424 01:03:54,128 --> 01:03:57,673 No, Kaspar, the articles of faith are more important... 425 01:03:57,756 --> 01:04:02,803 And do stop pressing your thumb and finger when you speak! 426 01:04:02,887 --> 01:04:07,850 And now, my son, please repeat this prayer after me. 427 01:04:08,184 --> 01:04:09,685 Repeat after me! 428 01:04:09,727 --> 01:04:15,066 For the peace of God is higher than all mortal coils... 429 01:04:15,191 --> 01:04:22,324 Keep our hearts in the name of Jesus Christ, Amen. 430 01:04:22,490 --> 01:04:26,620 Please, repeat. Say it! 431 01:04:28,622 --> 01:04:36,171 Look, these are last years apples. Big and red, aren't they? 432 01:04:36,547 --> 01:04:42,845 And those apples on the tree will look just the same soon. 433 01:04:42,887 --> 01:04:44,221 How do they do that? 434 01:04:44,305 --> 01:04:46,641 Time does it, Kaspar. 435 01:04:46,724 --> 01:04:49,268 And the Lord's plan! 436 01:04:51,521 --> 01:04:55,942 Let the apples lie, they're tired and want to sleep. 437 01:04:56,609 --> 01:04:59,863 Kaspar, an apple can't be tired. 438 01:04:59,904 --> 01:05:03,992 Apples don't have lives of their own - they follow our will. 439 01:05:04,075 --> 01:05:12,000 I'm going to roll one down the path, it'll stop where I want it to. 440 01:05:13,252 --> 01:05:16,797 The apple didn't stop, it hid in the grass! 441 01:05:17,256 --> 01:05:22,386 May I have your help in demonstrating it to him Mr. Fuhrmann? 442 01:05:22,470 --> 01:05:24,221 Come here, Kaspar, watch! 443 01:05:24,305 --> 01:05:26,140 Stand here where you can see. 444 01:05:26,182 --> 01:05:30,144 Now, Mr. Fuhrmann is going to put out his foot... 445 01:05:30,228 --> 01:05:37,944 ...and when I roll the apple, it will stop right where we want it to. 446 01:05:40,655 --> 01:05:46,828 Smart apple! It jumped over his foot and ran away! 447 01:05:46,870 --> 01:05:49,122 Smart apple! 448 01:06:04,805 --> 01:06:08,184 What are women good for? 449 01:06:08,226 --> 01:06:12,563 Can you tell me that, Katy? 450 01:06:13,273 --> 01:06:17,360 Women are not good for anything but sitting still! 451 01:06:17,569 --> 01:06:20,030 But Kaspar... 452 01:06:20,905 --> 01:06:25,994 Why are women allowed only to knit and cook? 453 01:06:26,203 --> 01:06:29,498 You'll have to ask Mr. Daumer that, Kaspar. 454 01:06:29,623 --> 01:06:32,167 He'll know a decent answer for you. 455 01:06:32,334 --> 01:06:36,338 I already asked Mr. Daumer. 456 01:06:40,759 --> 01:06:45,765 Yes, Mr. Daumer is an educated man. 457 01:06:47,016 --> 01:06:50,478 I will never learn as much as him. 458 01:06:51,187 --> 01:06:55,441 He told me about the Sahara Desert... 459 01:06:56,276 --> 01:07:00,739 ...and I can't get it out of my head! 460 01:07:01,740 --> 01:07:05,076 Katy, have you been to the Sahara Desert? 461 01:07:05,202 --> 01:07:08,997 I'm just a housekeeper, I don't go journeying so much. 462 01:07:09,081 --> 01:07:17,548 I was in Erlangen once, but it's a long way from there to the desert! 463 01:07:18,215 --> 01:07:25,389 I know a story about the desert, but only the beginning. 464 01:07:25,473 --> 01:07:27,934 Yes, Mr. Daumer told me about it. 465 01:07:28,059 --> 01:07:35,316 He said you couldn't get past the beginning of your story... 466 01:07:35,483 --> 01:07:39,654 ...and that you should wait to tell it until you know the end... 467 01:07:39,738 --> 01:07:41,781 ...and not just the beginning. 468 01:07:41,948 --> 01:07:48,372 Yes, he takes it seriously, that you should learn to tell a story right. 469 01:08:40,134 --> 01:08:49,018 If I...can ask... 470 01:08:49,268 --> 01:08:55,191 ...Mister Daumer... 471 01:08:55,900 --> 01:08:58,820 ...to read... 472 01:09:03,199 --> 01:09:09,456 ...this letter... 473 01:09:21,135 --> 01:09:23,929 ...at his pleasure. 474 01:09:29,101 --> 01:09:35,483 A few days ago I took some cress seeds... 475 01:09:35,608 --> 01:09:38,778 ...and sowed my name with them. 476 01:09:39,320 --> 01:09:43,408 And it came up right pretty. 477 01:09:44,326 --> 01:09:53,252 And it made me so happy that I can hardly say. 478 01:09:55,087 --> 01:10:01,969 And yesterday, when I came back from boating... 479 01:10:02,261 --> 01:10:07,767 ..somebody had come into the garden.. 480 01:10:07,934 --> 01:10:12,647 ...and stepped on my name. 481 01:10:13,272 --> 01:10:17,235 I cried for a long time. 482 01:10:17,527 --> 01:10:24,284 I am going to sow the name again. 483 01:10:43,512 --> 01:10:46,390 It dreamed to me... 484 01:10:46,557 --> 01:10:51,354 You had a dream? Tell it to me! 485 01:10:51,604 --> 01:10:54,649 Yes, it dreamed to me. 486 01:10:55,108 --> 01:10:57,652 You're really coming along, Kaspar. 487 01:10:57,777 --> 01:11:03,116 You used to think all your dreams were real. 488 01:11:03,158 --> 01:11:07,871 Just a fortnight ago, you said you saw the mayor's wife... 489 01:11:08,038 --> 01:11:13,919 ...even though everybody knows she'd gone on a journey. 490 01:11:14,586 --> 01:11:23,179 Strange that you didn't dream once during your years in prison! 491 01:11:24,972 --> 01:11:31,395 I dreamed of the Caucasus. 492 01:12:45,639 --> 01:12:48,726 It just can't be true when you say... 493 01:12:48,809 --> 01:12:55,608 ...that your bed is the only place in the world you're really happy in. 494 01:12:56,359 --> 01:13:01,322 Don't you like the garden? The gooseberry bushes? 495 01:13:01,406 --> 01:13:08,163 Or the onions over there? All so green? 496 01:13:13,168 --> 01:13:17,589 Well, it seems to me... 497 01:13:18,757 --> 01:13:24,638 ...that my coming into this world... 498 01:13:26,390 --> 01:13:29,685 ...was a terribly hard fall! 499 01:13:29,769 --> 01:13:34,899 But Kaspar! That... 500 01:13:36,234 --> 01:13:41,656 No, that's not... How should I explain it to you? 501 01:13:50,665 --> 01:13:57,005 The Professor here has come all this way to ask you a question. 502 01:13:57,131 --> 01:13:59,466 He wants to see how well you can think... 503 01:13:59,591 --> 01:14:02,428 ...and what you have learned in these two years... 504 01:14:02,469 --> 01:14:08,392 ...and whether you can think logically. Will you answer him? 505 01:14:08,559 --> 01:14:10,895 - Yes! - Good. 506 01:14:11,687 --> 01:14:13,523 Kaspar... 507 01:14:16,317 --> 01:14:20,154 ...let's pretend that this is a village. 508 01:14:20,321 --> 01:14:25,619 In this village live people who tell only the truth. 509 01:14:26,036 --> 01:14:28,538 Here is another village. 510 01:14:28,663 --> 01:14:33,085 The people here only tell lies. 511 01:14:33,168 --> 01:14:41,176 Two paths run from these villages to where you are standing... 512 01:14:41,302 --> 01:14:43,345 ...and you are at the crossroads. 513 01:14:43,470 --> 01:14:48,184 A man comes along, and you want to know which village he comes from... 514 01:14:48,309 --> 01:14:52,897 ...the village of the truthtellers or the village of the liars. 515 01:14:53,022 --> 01:14:57,026 Now in order to solve this problem, to solve it logically... 516 01:14:57,151 --> 01:15:01,114 ...you have one question, and only one. 517 01:15:01,197 --> 01:15:04,993 What is the question? 518 01:15:05,785 --> 01:15:11,208 That's too difficult for him, how can he know that. 519 01:15:11,291 --> 01:15:14,544 I admit, the question is thorny. 520 01:15:14,628 --> 01:15:19,508 If you ask the man whether he comes from the village of truth... 521 01:15:19,550 --> 01:15:24,930 ...and he does, then he will say, truthfully, yes. 522 01:15:24,972 --> 01:15:29,894 But if he comes from the village of lies, he will lie... 523 01:15:30,019 --> 01:15:32,688 ...and also answer yes! 524 01:15:32,813 --> 01:15:40,154 Yet there exists one question which will solve the problem. 525 01:15:40,530 --> 01:15:45,618 That's much to hard, too complicated. 526 01:15:46,161 --> 01:15:48,622 You have one question, Kaspar... 527 01:15:48,788 --> 01:15:54,544 ...and only one, to solve this problem of logic. 528 01:15:55,879 --> 01:15:58,382 I wouldn't know either. 529 01:15:58,674 --> 01:16:02,594 If you can't think of the question... 530 01:16:02,636 --> 01:16:05,347 ...then I shall tell you. 531 01:16:05,472 --> 01:16:09,560 If you came from the other village... 532 01:16:09,643 --> 01:16:14,023 ...would you answer 'no' if I were to ask you whether... 533 01:16:14,148 --> 01:16:17,652 ...you came from the liars' village? 534 01:16:18,569 --> 01:16:25,535 By means of a double negative the liar is forced to tell the truth. 535 01:16:25,702 --> 01:16:30,707 This construction forces him to reveal his identity, you see. 536 01:16:30,791 --> 01:16:36,129 That's what I call logic via argument to the truth! 537 01:16:36,630 --> 01:16:41,593 Well, I know another question. 538 01:16:41,635 --> 01:16:42,469 You do? 539 01:16:42,636 --> 01:16:47,725 There is no other question, by the laws of logic. 540 01:16:47,808 --> 01:16:49,602 There isn't? 541 01:16:51,270 --> 01:16:55,399 But I do know another question. 542 01:16:55,483 --> 01:16:58,277 Let us hear it, then! 543 01:16:58,653 --> 01:17:05,535 I should ask the man whether he was a tree-frog. 544 01:17:06,202 --> 01:17:10,582 The man from the truth village would say: 545 01:17:10,665 --> 01:17:17,673 No, I'm not a tree-frog, because he tells the truth. 546 01:17:18,715 --> 01:17:23,470 The man from the liars' village would say: 547 01:17:23,721 --> 01:17:29,226 Yes, I'm a tree-frog, because he would tell a lie. 548 01:17:29,518 --> 01:17:37,902 So I know where he comes from. 549 01:17:38,236 --> 01:17:42,448 No, that's not a proper question. 550 01:17:42,574 --> 01:17:46,327 That won't do, I can't accept it as a question. 551 01:17:46,494 --> 01:17:53,335 That's no logic; logic is deduction, not description. 552 01:17:53,460 --> 01:17:58,799 What you've done is describe something, not deduce it. 553 01:17:58,882 --> 01:18:01,009 But I understood his question. 554 01:18:01,093 --> 01:18:06,056 Understanding is secondary; the reasoning is the thing. 555 01:18:06,140 --> 01:18:10,478 In Logic and Mathematics we do not understand things... 556 01:18:10,561 --> 01:18:15,858 ...we reason and deduce: I cannot accept that question. 557 01:18:21,656 --> 01:18:26,119 Died June 30th - Karl Friedrich Wolf... 558 01:18:26,244 --> 01:18:30,332 ...apprentice bookbinder and orphaned son of Johannes Wolf... 559 01:18:30,457 --> 01:18:33,335 ...haberdasher and tradesman. 560 01:18:33,794 --> 01:18:39,508 Age - 18 years, 9 months, and 27 days. 561 01:18:39,550 --> 01:18:42,845 Cause of death - consumption. 562 01:18:44,054 --> 01:18:50,061 Died July 6th - Josef Christian Friedrich Holzlein. 563 01:18:50,519 --> 01:18:57,110 Age - 22 days. Cause of death - gout. 564 01:18:58,069 --> 01:19:03,992 With gratitude we record the Guardianship Council's petition... 565 01:19:04,075 --> 01:19:06,453 ...to all men of generous heart... 566 01:19:06,536 --> 01:19:11,041 ...to ease the lot of the poor and destitute among us. 567 01:19:11,124 --> 01:19:16,004 Flowers will also be accepted. 568 01:19:17,256 --> 01:19:22,177 No, Katy dear, my eyes aren't what they used to be. 569 01:19:25,222 --> 01:19:30,019 Would you be so kind as to call on the tailor today? 570 01:19:30,102 --> 01:19:35,274 Kaspar will be needing his new coat tomorrow. 571 01:19:44,659 --> 01:19:49,581 How far along are you with your new biography, Kaspar? 572 01:19:50,081 --> 01:19:54,669 The word is out that you are working on it, and... 573 01:19:54,795 --> 01:19:59,258 ...everybody I know is dying to read it. 574 01:20:00,884 --> 01:20:06,515 No, I don't want to let go of any of it yet. 575 01:20:07,224 --> 01:20:11,228 There are so many words I don't know... 576 01:20:11,354 --> 01:20:17,443 ...and so many things I don't understand yet. 577 01:20:17,610 --> 01:20:22,740 Sorry to disturb you, but I just wanted to tell you... 578 01:20:22,824 --> 01:20:29,581 ...that an English nobleman, Count Stanhope, has come to town. 579 01:20:29,831 --> 01:20:34,044 He has taken great interest in your situation, and said... 580 01:20:34,127 --> 01:20:41,009 ...that he would like to adopt you if you made a good impression. 581 01:20:41,802 --> 01:20:48,017 It would be a wonderful new start for you, Kaspar. 582 01:21:56,129 --> 01:21:58,715 I am overwhelmed. 583 01:21:59,716 --> 01:22:01,260 Welcome! 584 01:22:01,385 --> 01:22:03,345 Thank you. 585 01:22:04,096 --> 01:22:11,771 I should like to introduce my young protege... 586 01:22:11,854 --> 01:22:15,983 Kaspar, this is our charming hostess. 587 01:22:16,025 --> 01:22:20,905 Don't be afraid, give the lady your hand. 588 01:22:22,282 --> 01:22:26,327 And this is our gracious host... 589 01:22:26,411 --> 01:22:32,375 ...who will open the doors of society to you. 590 01:22:33,251 --> 01:22:38,548 Allow me to introduce my young protege to you. 591 01:22:41,969 --> 01:22:44,888 Isn't he droll! 592 01:22:45,097 --> 01:22:47,558 Quite the noble savage! 593 01:22:55,274 --> 01:23:00,405 I should like you to meet the mayor and his wife. 594 01:23:00,488 --> 01:23:02,949 Hello, Kaspar. 595 01:23:06,536 --> 01:23:09,205 I'm so happy to meet you, Kaspar. 596 01:23:09,289 --> 01:23:14,044 Tell me, what was it like in that dark cellar of yours. 597 01:23:14,628 --> 01:23:16,671 Better than outside! 598 01:23:16,838 --> 01:23:21,468 But we all like you so much, Kaspar. 599 01:23:23,637 --> 01:23:29,268 Were you about to say something? 600 01:23:29,351 --> 01:23:35,733 You just tell us whatever comes into your natural young head. 601 01:23:36,192 --> 01:23:43,366 Your Grace, nothing lives in me except my life! 602 01:23:43,449 --> 01:23:47,454 Oh no, there's much more alive inside of you. 603 01:23:47,537 --> 01:23:50,790 You've been making such fine progress with your music... 604 01:23:50,915 --> 01:24:00,509 ...something that educates and ennobles our feelings! 605 01:24:01,009 --> 01:24:08,267 Your Grace, I would like to play a piece on the piano. 606 01:24:08,726 --> 01:24:16,067 I shall play Mozart's waltz in F major. 607 01:25:31,353 --> 01:25:36,359 I'm not feeling well, may I be excused? 608 01:25:36,484 --> 01:25:39,862 A little fresh air will help. 609 01:25:39,987 --> 01:25:42,156 I'll open the window a bit. 610 01:25:42,240 --> 01:25:45,493 Are you feeling better, Kaspar? 611 01:25:45,660 --> 01:25:54,461 I think it's better we left him alone for a moment. 612 01:26:03,595 --> 01:26:11,312 There's no cause for concern. Kaspar is feeling a bit faint. 613 01:26:11,854 --> 01:26:17,068 Perhaps in the meantime I can tell you of my visit to Greece. 614 01:26:17,151 --> 01:26:22,532 Not many days ago the sun of Hellas shone down on me. 615 01:26:22,615 --> 01:26:28,329 I loitered, Pindar in hand, neath the columns of Corinth. 616 01:26:28,371 --> 01:26:32,417 The sunrises were indescribable... 617 01:26:32,542 --> 01:26:39,007 ...the crystal clarity of the Greek light unforgettable. 618 01:26:40,008 --> 01:26:44,680 A balm to the soul, that unsullied atmosphere! 619 01:26:45,806 --> 01:26:53,105 I continued onto Crete, where I rode the little donkeys... 620 01:26:53,522 --> 01:26:58,361 The backs of these animals are often quite hard, you know... 621 01:26:58,569 --> 01:27:03,992 ...and I was forced to wear peasants' trousers! 622 01:27:04,575 --> 01:27:10,373 Then the festivals of the simple peasants of the countryside... 623 01:27:10,457 --> 01:27:12,959 ...the charming dances... 624 01:27:18,340 --> 01:27:22,678 Excuse me please, my protege. 625 01:27:31,437 --> 01:27:36,317 What's the meaning of this, Kaspar? 626 01:27:37,443 --> 01:27:40,154 I'm sure I don't understand... 627 01:27:40,696 --> 01:27:45,994 And what manner of silly business is this? 628 01:27:47,287 --> 01:27:51,082 Apparently I've been guilty of a misjudgment. 629 01:27:51,166 --> 01:27:53,960 There hasn't been enough time... 630 01:27:54,044 --> 01:27:59,132 ...for me to get a true picture of the circumstances. 631 01:28:21,030 --> 01:28:25,201 Why did you leave the church? 632 01:28:26,619 --> 01:28:30,290 The singing of the congregation... 633 01:28:30,373 --> 01:28:33,293 ...sounds to me like awful howling. 634 01:28:33,376 --> 01:28:40,092 And then the singing stops, the pastor starts to howl. 635 01:28:40,175 --> 01:28:43,887 Kaspar, we have to go back in. 636 01:29:03,157 --> 01:29:05,118 Poor young fellow! 637 01:29:05,201 --> 01:29:10,999 He must have taken too much of that laxative the doctor gave him! 638 01:30:54,148 --> 01:30:56,317 - Katy! - Yes. 639 01:30:56,400 --> 01:30:58,944 Come here a moment. 640 01:31:01,864 --> 01:31:05,118 It looks like a bloody handprint. 641 01:31:05,368 --> 01:31:06,577 Mercy me! 642 01:31:06,661 --> 01:31:09,831 I saw him go in here this morning... 643 01:31:10,248 --> 01:31:15,754 ...and the door wasn't off its hinges. Look - it's blood! 644 01:31:58,924 --> 01:32:01,343 There are bloodstains on the cellar door. 645 01:32:01,384 --> 01:32:04,805 He can't have broken in by himself... 646 01:32:13,147 --> 01:32:15,316 He's drunk it dry! 647 01:32:15,483 --> 01:32:21,364 Now he's bitten a piece out of the bowl! 648 01:32:21,447 --> 01:32:23,616 Ah, here's our patient. 649 01:32:24,242 --> 01:32:26,828 Hello, thank you. 650 01:32:30,248 --> 01:32:32,333 Did you apply the bandage? 651 01:32:32,417 --> 01:32:34,335 There wasn't time to do it better. 652 01:32:34,419 --> 01:32:39,966 Were there any other injuries beside the head wound? 653 01:32:40,050 --> 01:32:41,301 No, only his head. 654 01:32:41,384 --> 01:32:43,887 I have a few important questions to ask the victim. 655 01:32:43,971 --> 01:32:46,098 Please - not now. 656 01:32:46,223 --> 01:32:49,184 Well, we won't be getting anything out of him today! 657 01:32:49,268 --> 01:32:52,813 But at least he's not talking the kind of rot he did last week. 658 01:32:52,855 --> 01:32:56,192 All the same, with respect to the crime... 659 01:32:56,275 --> 01:33:02,281 ...and Hauser's origins, we can't expect much from him today. 660 01:33:02,365 --> 01:33:06,953 Then I shall ask you to take your leave, gentlemen. 661 01:33:35,608 --> 01:33:41,364 There was one thing... 662 01:33:42,281 --> 01:33:45,201 ...I wanted to mention. 663 01:33:45,868 --> 01:33:50,832 But it has nothing to do with the attack on me. 664 01:33:51,249 --> 01:33:54,669 It is all so clear before my eyes. 665 01:33:55,128 --> 01:33:57,756 Tell us, Kaspar. 666 01:34:10,769 --> 01:34:16,734 I saw the ocean, and I saw a mountain... 667 01:34:16,775 --> 01:34:22,073 ...and there were many people climbing up the mountain. 668 01:34:22,156 --> 01:34:25,117 It was like a procession. 669 01:34:25,785 --> 01:34:27,995 There was a lot of fog. 670 01:34:28,162 --> 01:34:32,417 I couldn't see it very clearly, but... 671 01:34:32,458 --> 01:34:37,297 ...at the very top was Death. 672 01:38:27,662 --> 01:38:32,250 What's happened? He's been stabbed! 673 01:38:32,500 --> 01:38:38,757 What happened? And where? 674 01:38:56,233 --> 01:39:00,529 The man told me to watch the gardener... 675 01:39:00,654 --> 01:39:05,701 ...then he gave me this pouch and stabbed me. 676 01:39:06,160 --> 01:39:11,332 I'll take you home, we'll carry you. 677 01:39:12,500 --> 01:39:16,087 Let me see what's in the pouch. 678 01:39:18,923 --> 01:39:20,967 A note! 679 01:39:23,845 --> 01:39:29,059 "Hauser can tell you exactly what I look like... 680 01:39:29,142 --> 01:39:31,687 ...and where I come from. 681 01:39:31,770 --> 01:39:33,772 To save him the trouble... 682 01:39:33,856 --> 01:39:36,942 ...I'll tell you myself where I come from... 683 01:39:37,067 --> 01:39:40,529 ...and even what my name is. 684 01:39:41,113 --> 01:39:44,909 ...M. L.O." 685 01:40:33,376 --> 01:40:38,047 The Lord have mercy on me for I am weak. 686 01:40:38,298 --> 01:40:42,510 Heal me Lord, for my limbs are stricken. 687 01:40:43,345 --> 01:40:49,184 Lord, why do you hide from me in my hour of need? 688 01:40:50,269 --> 01:40:54,690 Do not go far from me, for fear is near. 689 01:40:56,817 --> 01:41:02,490 I am weary of sighing. I lie in the sweat of my body... 690 01:41:02,656 --> 01:41:06,577 ...and my tears moisten my bed. 691 01:41:06,786 --> 01:41:12,083 My body, weakened by mourning, has grown old... 692 01:41:12,166 --> 01:41:15,795 ...and I am tormented from every side. 693 01:41:16,087 --> 01:41:23,136 Away from me, evil-doers, for the Lord hears my call. 694 01:41:25,722 --> 01:41:28,058 Kaspar, my son... 695 01:41:29,726 --> 01:41:35,149 ...if anything is burdening you, please tell us now. 696 01:41:36,025 --> 01:41:37,693 Yes... 697 01:41:43,449 --> 01:41:49,872 There is something, a story... 698 01:41:52,667 --> 01:41:56,588 It's about a caravan... 699 01:41:58,965 --> 01:42:01,551 ...and the desert. 700 01:42:03,803 --> 01:42:07,057 But I know only the beginning. 701 01:42:07,182 --> 01:42:10,018 That doesn't matter now. 702 01:42:10,143 --> 01:42:15,607 Tell us the story, even if it's only the beginning. 703 01:42:18,485 --> 01:42:23,616 I see a caravan... 704 01:42:24,116 --> 01:42:27,870 ...coming through the desert... 705 01:42:29,080 --> 01:42:32,041 ...across the sands. 706 01:42:34,585 --> 01:42:38,506 And this caravan... 707 01:42:38,756 --> 01:42:46,389 ...is led by an old Berber tribes man. 708 01:42:48,684 --> 01:42:55,941 And this old man is blind. 709 01:43:39,278 --> 01:43:42,531 Now the caravan stops... 710 01:43:42,615 --> 01:43:48,412 ...because some believe they are lost... 711 01:43:50,039 --> 01:43:53,084 ...and because they see mountains ahead of them. 712 01:43:53,292 --> 01:43:58,298 They look at their compass, but it's no use. 713 01:44:00,800 --> 01:44:07,140 Then their blind leader picks up a handful of sand... 714 01:44:07,432 --> 01:44:12,187 ...and tastes it, as though it were food. 715 01:44:15,482 --> 01:44:22,364 My sons, the blind man says, you are wrong. 716 01:44:23,657 --> 01:44:28,996 Those are not mountains you see... 717 01:44:29,121 --> 01:44:33,584 ...it is only your imagination. 718 01:44:34,752 --> 01:44:38,256 We must continue northward. 719 01:44:38,715 --> 01:44:46,097 And they follow the old man's advice... 720 01:44:46,681 --> 01:44:51,728 ...and finally reach the City in the North. 721 01:44:52,104 --> 01:44:55,858 And that's where the story begins. 722 01:44:56,442 --> 01:45:04,074 But how the story goes after they reach the city, I don't know. 723 01:45:20,383 --> 01:45:26,515 Thank you all for listening to me. 724 01:45:30,018 --> 01:45:32,562 I'm tired now. 725 01:46:15,440 --> 01:46:24,408 There we have it - the left lobe of the liver is greatly enlarged. 726 01:46:24,700 --> 01:46:28,537 That is an unusual finding indeed, and worth recording. 727 01:46:28,579 --> 01:46:29,622 Please take this down: 728 01:46:29,747 --> 01:46:34,669 Left liver lobe enlarged and extends... 729 01:46:34,752 --> 01:46:36,796 ...enlarged, yes. 730 01:46:36,879 --> 01:46:41,301 ...and extends to below the left arch of the diaphragm. 731 01:46:41,384 --> 01:46:43,386 Doctor, look! 732 01:46:43,553 --> 01:46:45,430 ...arch of the diaphragm. 733 01:46:45,513 --> 01:46:50,394 Look at the brain, its shape is rather unusual. 734 01:46:50,685 --> 01:46:56,400 Yes, a remarkable abnormality. Overdevelopment of the cerebrum. 735 01:46:56,483 --> 01:46:58,485 Oh, I agree, yes! 736 01:46:58,777 --> 01:47:04,200 There is also a deformity of the cerebrum. 737 01:47:04,408 --> 01:47:06,202 The left hemisphere is too small. 738 01:47:06,285 --> 01:47:08,454 That explains a great deal! 739 01:47:08,537 --> 01:47:10,498 This should be recorded. 740 01:47:10,581 --> 01:47:15,503 Take this down: Abnormal cerebrum... 741 01:47:15,586 --> 01:47:19,215 ...definitely overdeveloped. 742 01:47:19,299 --> 01:47:27,807 Deformity of left cerebral hemisphere... 743 01:47:27,933 --> 01:47:34,189 ...which does not sufficiently cover the cerebellum. 744 01:47:42,239 --> 01:47:43,741 Coachman! 745 01:47:50,831 --> 01:47:54,293 Today is a day to remember. 746 01:47:54,377 --> 01:47:59,090 Be so good as to take my hat home with you. 747 01:47:59,173 --> 01:48:02,552 I'm going to walk home. 748 01:48:06,056 --> 01:48:10,018 What a wonderful, what a precise report this will make! 749 01:48:10,185 --> 01:48:15,983 Deformities discovered in Kaspar Hauser's brain and liver! 750 01:48:16,650 --> 01:48:21,071 Finally we have got an explanation for this strange man... 751 01:48:21,113 --> 01:48:25,868 ...and no one would never find nothing like this. 58565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.