Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,261 --> 00:00:03,094
(thunder rumbles)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,355 --> 00:00:12,522
(woman sings in foreign language)
5
00:00:45,263 --> 00:00:48,079
(thunder rumbles)
6
00:00:48,080 --> 00:00:50,830
(bird squawking)
7
00:00:54,499 --> 00:00:57,499
(people chattering)
8
00:01:15,520 --> 00:01:20,520
(shoulders thudding)
(fruits clattering)
9
00:01:21,437 --> 00:01:25,016
- A dog in golden armor is still a dog.
10
00:01:25,017 --> 00:01:27,029
- What did you say?
11
00:01:27,030 --> 00:01:29,459
- He said, "Caesar is great."
12
00:01:29,460 --> 00:01:30,709
- There's a curfew.
13
00:01:30,710 --> 00:01:34,149
Do not be seen on the street again, Jew.
14
00:01:34,150 --> 00:01:36,643
- But we must buy food for Passover.
15
00:01:38,050 --> 00:01:41,153
- Buy it then, and get off the street.
16
00:01:42,280 --> 00:01:43,112
- Yes.
17
00:01:43,113 --> 00:01:43,946
Yes.
18
00:01:44,787 --> 00:01:46,369
- If I were a younger man-
19
00:01:46,370 --> 00:01:49,577
- You surely would have
taught him a lesson.
20
00:01:52,007 --> 00:01:55,007
(people chattering)
21
00:01:58,590 --> 00:02:01,067
- [Horatius] The streets
are buzzing, Caiaphas.
22
00:02:02,940 --> 00:02:04,653
- It's this time of year.
23
00:02:05,920 --> 00:02:09,243
Jews come to Jerusalem
from all the precincts.
24
00:02:11,910 --> 00:02:14,210
- Did I ever tell you,
Caiaphas, I have a son?
25
00:02:15,560 --> 00:02:16,663
He's three years old.
26
00:02:18,141 --> 00:02:19,469
Back in Rome. I miss him.
27
00:02:19,470 --> 00:02:20,913
I want to get back to him.
28
00:02:23,720 --> 00:02:26,537
It is your job to keep the
peace here in Arimathea.
29
00:02:31,805 --> 00:02:33,129
- What are you trying to tell me?
30
00:02:33,130 --> 00:02:37,089
- My soldiers have arrested
four troublemakers,
31
00:02:37,090 --> 00:02:40,763
so-called prophets.
32
00:02:42,160 --> 00:02:43,593
Do you understand me?
33
00:02:46,290 --> 00:02:51,093
- If I hear of someone else,
I'll hand them over to you.
34
00:02:53,870 --> 00:02:58,773
- You have no power to arrest.
35
00:03:01,140 --> 00:03:03,490
How does it feel, a Jew handing over a Jew
36
00:03:04,730 --> 00:03:05,883
to Roman authorities?
37
00:03:11,320 --> 00:03:12,470
- It doesn't feel good.
38
00:03:15,476 --> 00:03:19,234
But my responsibility
is to protect the law
39
00:03:19,235 --> 00:03:22,840
of our people, the law of God.
40
00:03:24,467 --> 00:03:25,563
And if I'm wrong,
41
00:03:26,690 --> 00:03:29,203
and one of those prophets
is the real Messiah,
42
00:03:33,000 --> 00:03:34,323
let history judge me.
43
00:03:35,955 --> 00:03:38,538
- [Horatius] Let history judge.
44
00:03:39,970 --> 00:03:40,803
Hmm.
45
00:03:41,925 --> 00:03:44,319
(dramatic music)
46
00:03:44,320 --> 00:03:47,237
(horses galloping)
47
00:03:53,630 --> 00:03:57,971
- Lord, what have we done
to deserve such a fate?
48
00:03:57,972 --> 00:03:58,949
(hand thuds)
49
00:03:58,950 --> 00:04:00,573
- For heaven's sake.
50
00:04:02,790 --> 00:04:04,002
- What's wrong?
51
00:04:04,003 --> 00:04:04,879
- Gamaliel.
52
00:04:04,880 --> 00:04:07,301
Must he be late on a day like this?
53
00:04:07,302 --> 00:04:09,399
- But it's not his nature to be late.
54
00:04:09,400 --> 00:04:11,449
- Well, this is not a day to start.
55
00:04:11,450 --> 00:04:13,459
- But the Roman soldiers are everywhere.
56
00:04:13,460 --> 00:04:17,369
Maybe we should consider his safety first.
57
00:04:17,370 --> 00:04:19,049
- I'm sure he's safe.
58
00:04:19,050 --> 00:04:23,119
It's just that Isaiah prophesied
59
00:04:23,120 --> 00:04:26,529
that the Messiah would
come during these times.
60
00:04:26,530 --> 00:04:28,669
Why won't the other
rabbis just accept that?
61
00:04:28,670 --> 00:04:30,509
- Do you believe that this
62
00:04:30,510 --> 00:04:33,983
dark-skinned Nazarene is really him?
63
00:04:35,240 --> 00:04:36,623
- I don't know, Nicodemus.
64
00:04:37,990 --> 00:04:39,543
But one thing I am sure of,
65
00:04:40,420 --> 00:04:44,203
if this Joshua is indeed the Messiah,
66
00:04:49,160 --> 00:04:50,903
I fear we may be too late.
67
00:04:52,430 --> 00:04:55,180
(heavenly music)
68
00:05:10,133 --> 00:05:11,133
- Arimathea.
69
00:05:13,485 --> 00:05:16,093
My deliverance shall
happen here, my brother.
70
00:05:17,435 --> 00:05:19,035
- Today begins Passover, Master.
71
00:05:20,523 --> 00:05:23,724
The Romans would not dare
violate this holy holiday.
72
00:05:23,725 --> 00:05:26,831
- Peter, to those who
seek to harm the Messiah,
73
00:05:26,832 --> 00:05:28,699
today is just another day.
- I don't believe
74
00:05:28,700 --> 00:05:30,850
the Romans would want
to disturb the peace.
75
00:05:32,070 --> 00:05:34,333
- I'm afraid Thaddeus may be right, Peter.
76
00:05:35,470 --> 00:05:37,109
- Are we there yet, Master?
77
00:05:37,110 --> 00:05:39,479
I'm tired, and I can't
journey much farther.
78
00:05:39,480 --> 00:05:40,971
- Too much complaining from you.
79
00:05:40,972 --> 00:05:43,389
(group laughing)
80
00:05:43,390 --> 00:05:46,368
- Perhaps we should carry this
young girl into Arimathea.
81
00:05:46,369 --> 00:05:48,086
(group laughing)
82
00:05:48,087 --> 00:05:49,362
(hand slaps)
Come on.
83
00:05:49,363 --> 00:05:50,280
- Let's go.
84
00:05:53,032 --> 00:05:57,449
(group chanting in foreign language)
85
00:06:18,995 --> 00:06:21,912
(horses galloping)
86
00:06:24,577 --> 00:06:25,744
Hide, quickly!
87
00:06:30,620 --> 00:06:32,699
- Rabbi, why hide?
88
00:06:32,700 --> 00:06:34,719
Those dogs are outnumbered.
89
00:06:34,720 --> 00:06:39,427
- He who lives by the sword,
Judas, dies by the sword.
90
00:06:42,824 --> 00:06:43,804
Good. All right.
91
00:06:43,805 --> 00:06:46,722
(horses galloping)
92
00:06:57,471 --> 00:06:58,873
Up, up. Let us go.
93
00:06:58,874 --> 00:06:59,749
John, come quickly. Quickly.
94
00:06:59,750 --> 00:07:01,289
Quick.
95
00:07:01,290 --> 00:07:03,739
I want you to go down into Arimathea
96
00:07:03,740 --> 00:07:06,149
and set up preparation
for the Passover meal.
97
00:07:06,150 --> 00:07:09,919
- But, Master, the centurion
guards are all over Arimathea.
98
00:07:09,920 --> 00:07:12,489
Shouldn't we have the feast
somewhere more secure?
99
00:07:12,490 --> 00:07:15,189
- Do you question my love for you, John?
100
00:07:15,190 --> 00:07:17,440
Do you think I would
place you in harm's way?
101
00:07:18,600 --> 00:07:20,043
- No, I-
- Then go.
102
00:07:21,040 --> 00:07:22,992
And trust in me.
103
00:07:22,993 --> 00:07:24,489
- I'm sorry, Master.
104
00:07:24,490 --> 00:07:25,799
- Good.
105
00:07:25,800 --> 00:07:27,969
Now, when you enter town,
106
00:07:27,970 --> 00:07:30,939
you'll observe a man
carrying a pitcher of water.
107
00:07:30,940 --> 00:07:32,729
You will follow him to his house.
108
00:07:32,730 --> 00:07:35,899
There, you will ask the
Goodman of the house.
109
00:07:35,900 --> 00:07:38,659
Tell him that the Son of God has sent you,
110
00:07:38,660 --> 00:07:40,419
and wishes to know where he shall eat
111
00:07:40,420 --> 00:07:42,270
the Passover meal with his disciples.
112
00:07:43,840 --> 00:07:44,952
Okay, go.
113
00:07:44,953 --> 00:07:46,270
Oh. Wait.
114
00:07:46,271 --> 00:07:47,188
Leave this.
115
00:07:51,830 --> 00:07:53,305
Quickly, quickly.
116
00:07:53,306 --> 00:07:54,263
Go, go, go.
117
00:07:54,264 --> 00:07:57,014
- Yes, Master.
- Quickly, quickly.
118
00:07:59,072 --> 00:08:01,374
- My Father will protect them.
119
00:08:01,375 --> 00:08:02,922
Come.
120
00:08:02,923 --> 00:08:05,506
(gentle music)
121
00:08:11,290 --> 00:08:13,329
- Papa, mother said you'd
have the chair fixed
122
00:08:13,330 --> 00:08:14,269
before feast time.
123
00:08:14,270 --> 00:08:15,789
- Don't worry. I'll get to it.
124
00:08:15,790 --> 00:08:16,879
By the way, where's your mother?
125
00:08:16,880 --> 00:08:18,879
- Ah. She's at the market, Papa.
126
00:08:18,880 --> 00:08:20,519
But it's almost sundown,
127
00:08:20,520 --> 00:08:21,719
and we have all the (speaks
in foreign language)
128
00:08:21,720 --> 00:08:22,879
to still remove from this place,
129
00:08:22,880 --> 00:08:25,409
and so many preparations
to do before then.
130
00:08:25,410 --> 00:08:27,269
- Lord, the one trait my daughters inherit
131
00:08:27,270 --> 00:08:30,426
from their mother (sighs),
they worry too much.
132
00:08:30,427 --> 00:08:31,903
- [Leah] Oh, Papa, I'm sorry.
133
00:08:33,440 --> 00:08:35,699
- Don't worry, my dear daughter.
134
00:08:35,700 --> 00:08:37,079
Will you be having (speaks
in foreign language)
135
00:08:37,080 --> 00:08:38,489
with us tonight?
136
00:08:38,490 --> 00:08:39,809
- No, Papa.
137
00:08:39,810 --> 00:08:42,259
Ruth and I must be with our husbands.
138
00:08:42,260 --> 00:08:44,679
We have only come to help Mama.
139
00:08:44,680 --> 00:08:47,630
- Marry off my daughters, and
now they have no time for me.
140
00:08:51,965 --> 00:08:53,548
- [Ezra] Mm, matzo.
141
00:08:56,803 --> 00:08:58,569
(Leah gasps)
- Ezra.
142
00:08:58,570 --> 00:09:00,789
You know that's for (speaks
in foreign language).
143
00:09:00,790 --> 00:09:02,739
- But I'm hungry now, Leah.
144
00:09:02,740 --> 00:09:03,572
- [Leah] Ah.
145
00:09:03,573 --> 00:09:05,669
- Ezra, what do you think God thinks
146
00:09:05,670 --> 00:09:07,999
of such disrespectful behavior?
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,599
- Sorry, Papa.
148
00:09:09,600 --> 00:09:12,179
- You go wash up so you and
Father can dip yourselves
149
00:09:12,180 --> 00:09:13,939
in holy water before you eat.
150
00:09:13,940 --> 00:09:15,409
- That's right, son, the mikvah,
151
00:09:15,410 --> 00:09:17,523
a very important ritual in our religion.
152
00:09:19,670 --> 00:09:20,869
- Hi, Papa.
153
00:09:20,870 --> 00:09:21,929
Where's Mama?
154
00:09:21,930 --> 00:09:23,482
- She's out to market.
155
00:09:23,483 --> 00:09:25,671
(James sighs)
156
00:09:25,672 --> 00:09:27,539
- May I ask you a question, Papa?
157
00:09:27,540 --> 00:09:28,410
- Sure, son.
158
00:09:28,411 --> 00:09:31,349
(James sighs)
159
00:09:31,350 --> 00:09:33,009
- It's about Joshua.
160
00:09:33,010 --> 00:09:33,842
- Continue.
161
00:09:33,843 --> 00:09:35,399
(James sighs)
162
00:09:35,400 --> 00:09:37,446
- I am a young man now,
163
00:09:37,447 --> 00:09:40,703
and I know that you have done
everything to protect us,
164
00:09:42,240 --> 00:09:46,373
but I was thinking, maybe
I should join Joshua.
165
00:09:47,300 --> 00:09:48,799
- [Joseph] Out of the question.
166
00:09:48,800 --> 00:09:50,550
It would break your mother's heart.
167
00:09:51,630 --> 00:09:54,080
- I understand that he
has a prophecy to fulfill,
168
00:09:55,748 --> 00:09:57,643
but why didn't he include me?
169
00:09:59,660 --> 00:10:01,653
- Let me explain, James.
170
00:10:03,330 --> 00:10:06,423
Your older brother loves you very much,
171
00:10:07,360 --> 00:10:09,683
but these are dangerous times,
172
00:10:10,950 --> 00:10:15,143
and he understands his
sacrifice is his alone.
173
00:10:17,570 --> 00:10:18,713
Do you understand?
174
00:10:20,510 --> 00:10:24,986
- Yes, Papa, I understand.
175
00:10:24,987 --> 00:10:27,343
- In time, your role will come.
176
00:10:32,626 --> 00:10:35,209
(gentle music)
177
00:10:39,910 --> 00:10:40,742
- Pardon my delay.
178
00:10:40,743 --> 00:10:42,119
On my way here, I was delayed.
179
00:10:42,120 --> 00:10:43,699
- Roman soldiers?
180
00:10:43,700 --> 00:10:44,709
- Who else?
181
00:10:44,710 --> 00:10:46,541
More came to town, doubling their numbers.
182
00:10:46,542 --> 00:10:47,849
- [Nicodemus] They're
relentless in their search
183
00:10:47,850 --> 00:10:49,053
for the black Nazarene.
184
00:10:49,980 --> 00:10:52,249
- Rumor is he's hiding
somewhere in the hills.
185
00:10:52,250 --> 00:10:54,809
It may take weeks for them to find him.
186
00:10:54,810 --> 00:10:55,649
- [Joseph] This is no good.
187
00:10:55,650 --> 00:10:57,739
- [Gamaliel] What is wrong?
188
00:10:57,740 --> 00:10:59,129
- We have been informed that there will be
189
00:10:59,130 --> 00:11:02,323
an emergency meeting of the
entire Sanhedrin body tonight.
190
00:11:03,442 --> 00:11:04,625
- [Gamaliel] But I was not informed-
191
00:11:04,626 --> 00:11:06,199
- Hear me, Gamaliel.
192
00:11:06,200 --> 00:11:09,909
The entire membership is
being contacted as we speak.
193
00:11:09,910 --> 00:11:13,169
They think they're near
to capture this Nazarene.
194
00:11:13,170 --> 00:11:15,531
It may be as early as tonight.
195
00:11:15,532 --> 00:11:17,289
- [Gamaliel] But how?
196
00:11:17,290 --> 00:11:19,223
- Caiaphas has eyes everywhere.
197
00:11:20,070 --> 00:11:21,679
- [Gamaliel] You mean he hired a spy?
198
00:11:21,680 --> 00:11:24,749
- Yes, one of the Nazarene's disciples.
199
00:11:24,750 --> 00:11:26,959
- [Joseph] And our fear is that
this man's capture may lead
200
00:11:26,960 --> 00:11:28,683
to more violence on the streets.
201
00:11:31,330 --> 00:11:33,730
- You both know how I
feel about this carpenter.
202
00:11:35,840 --> 00:11:37,440
I have heard him lecture before.
203
00:11:38,680 --> 00:11:41,069
He knows the Torah better
than most rabbis I know.
204
00:11:41,070 --> 00:11:43,083
I find him to be a very learned man.
205
00:11:46,220 --> 00:11:51,220
But he's black, and to say
that he is the Messiah,
206
00:11:51,470 --> 00:11:52,489
it is blasphemy.
207
00:11:52,490 --> 00:11:53,789
- [Nicodemus] The Torah does not mention
208
00:11:53,790 --> 00:11:55,589
as to what he will look like.
209
00:11:55,590 --> 00:11:58,179
- Not to mention that he is still a Jew,
210
00:11:58,180 --> 00:11:59,923
regardless of his skin color.
211
00:12:05,861 --> 00:12:09,172
(gentle music)
212
00:12:09,173 --> 00:12:12,173
(people chattering)
213
00:12:17,260 --> 00:12:20,933
- Passover, the worst time of year.
214
00:12:22,320 --> 00:12:23,870
- What's next for you, Horatio?
215
00:12:25,114 --> 00:12:25,947
- Ah.
216
00:12:27,760 --> 00:12:30,533
Keep the peace for
seven days in Arimathea,
217
00:12:32,050 --> 00:12:34,662
then I go back to my beloved Rome, huh?
218
00:12:34,663 --> 00:12:36,593
(apple crunches)
219
00:12:36,594 --> 00:12:39,344
(Horatius spits)
220
00:12:40,250 --> 00:12:43,500
Jews, you cannot trust them.
221
00:12:54,269 --> 00:12:55,569
- Look.
222
00:12:55,570 --> 00:12:57,019
He carries water.
223
00:12:57,020 --> 00:12:58,589
- He carries carpet.
224
00:12:58,590 --> 00:13:01,269
Perhaps our master should heal your eyes.
225
00:13:01,270 --> 00:13:02,103
There.
226
00:13:02,980 --> 00:13:05,558
There is the servant we are to follow.
227
00:13:05,559 --> 00:13:06,942
Come.
228
00:13:06,943 --> 00:13:09,943
(gentle drum music)
229
00:13:12,463 --> 00:13:14,639
- In a hurry, citizens?
230
00:13:14,640 --> 00:13:16,652
- Only to get my friend out of this heat.
231
00:13:16,653 --> 00:13:20,039
He sure is to collapse if I
don't get him home quickly.
232
00:13:20,040 --> 00:13:21,669
- He speaks the truth.
233
00:13:21,670 --> 00:13:24,009
The feast will bring me welcome relief.
234
00:13:24,010 --> 00:13:25,939
- Don't let me see you again,
235
00:13:25,940 --> 00:13:28,373
lest you celebrate your feast in chains.
236
00:13:35,776 --> 00:13:37,476
- My friend, might I ask if we could get
237
00:13:37,477 --> 00:13:38,895
a message to your master?
238
00:13:38,896 --> 00:13:40,273
- I'm sorry. I cannot help you.
239
00:13:40,274 --> 00:13:42,299
- Please.
- Our master has sent us.
240
00:13:42,300 --> 00:13:43,133
The Messiah.
241
00:13:47,060 --> 00:13:47,893
- Wait here.
242
00:14:00,420 --> 00:14:01,933
- Yes? Can I help you?
243
00:14:03,703 --> 00:14:05,429
- Our master has sent us with a message.
244
00:14:05,430 --> 00:14:07,689
- And what is the message?
245
00:14:07,690 --> 00:14:09,039
- He wishes to know where he will eat
246
00:14:09,040 --> 00:14:10,890
the Passover meal with his disciples.
247
00:14:13,514 --> 00:14:15,294
- Come, quickly.
248
00:14:15,295 --> 00:14:16,128
Come.
249
00:14:33,840 --> 00:14:34,673
Please.
250
00:14:36,250 --> 00:14:37,303
Is it all right?
251
00:14:38,180 --> 00:14:39,013
Is it good?
252
00:14:40,300 --> 00:14:42,489
- Thank you for opening your home to us.
253
00:14:42,490 --> 00:14:44,787
We apologize for any inconvenience.
254
00:14:44,788 --> 00:14:47,499
- Oh, please, not to worry.
255
00:14:47,500 --> 00:14:49,839
Let the Messiah know
that I am humbly grateful
256
00:14:49,840 --> 00:14:51,379
that he has chosen my home
257
00:14:51,380 --> 00:14:53,469
for his (speaks in foreign language) meal.
258
00:14:53,470 --> 00:14:54,734
- I will tell him.
259
00:14:54,735 --> 00:14:56,568
- [Goodman] Thank you.
260
00:15:02,256 --> 00:15:04,839
(gentle music)
261
00:15:08,029 --> 00:15:10,779
(sheep bleating)
262
00:15:38,356 --> 00:15:40,356
- [Joshua] We camp here.
263
00:15:41,926 --> 00:15:43,176
- We camp here!
264
00:15:50,860 --> 00:15:51,693
Why here, Rabbi?
265
00:15:52,870 --> 00:15:55,223
- Open, clean space to honor the Passover.
266
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
What's wrong, Peter?
267
00:16:06,710 --> 00:16:08,710
- I'm tired of running around like rats,
268
00:16:10,020 --> 00:16:11,943
having to hide in these mountains,
269
00:16:13,010 --> 00:16:14,709
not being able to sleep in one place
270
00:16:14,710 --> 00:16:15,910
for more than one night.
271
00:16:17,170 --> 00:16:20,043
- We knew there'd be a price
to pay for the truth, Peter.
272
00:16:21,130 --> 00:16:24,573
- At least if it was Romans,
there'd be some excuse.
273
00:16:25,740 --> 00:16:28,553
But not Jews, rabbis.
274
00:16:32,050 --> 00:16:35,023
- Blessed are ye when
men shall persecute you.
275
00:16:37,131 --> 00:16:39,489
- We have enough water
to last us till tomorrow,
276
00:16:39,490 --> 00:16:41,159
some sheep, some dried fish.
277
00:16:41,160 --> 00:16:42,769
- Good, good.
278
00:16:42,770 --> 00:16:43,770
Take Simon with you.
279
00:16:44,950 --> 00:16:45,950
Patrol the hillside.
280
00:16:47,010 --> 00:16:48,410
Make sure everything's safe.
281
00:16:49,810 --> 00:16:51,432
- [James] Simon.
282
00:16:51,433 --> 00:16:52,899
- Rabbi, I'm still-
283
00:16:52,900 --> 00:16:54,573
- Not to worry, Peter.
284
00:16:56,634 --> 00:16:57,934
My Father has led us here.
285
00:17:00,863 --> 00:17:01,696
- Fine.
286
00:17:02,810 --> 00:17:05,413
- After we have pitched
tent, gather the rest.
287
00:17:09,796 --> 00:17:10,963
- Yes, Master.
288
00:17:13,307 --> 00:17:14,753
Make sure the sheep are fed.
289
00:17:23,210 --> 00:17:25,135
- He's a wild one, Master.
290
00:17:25,136 --> 00:17:27,719
(gentle music)
291
00:17:34,760 --> 00:17:35,953
- Such beautiful fur.
292
00:17:37,324 --> 00:17:40,024
If only mankind would embrace
that which is different,
293
00:17:43,740 --> 00:17:44,573
black sheep.
294
00:17:50,609 --> 00:17:53,217
- [Man] Bring more water.
295
00:17:53,218 --> 00:17:56,135
(thunder rumbling)
296
00:18:04,852 --> 00:18:08,028
(knife scraping)
297
00:18:08,029 --> 00:18:10,019
- [James] Philip.
298
00:18:10,020 --> 00:18:10,853
- Thank you.
299
00:18:12,951 --> 00:18:13,979
We've been traveling all night.
300
00:18:13,980 --> 00:18:15,799
Who do you think gets to
sleep in the tent tonight?
301
00:18:15,800 --> 00:18:17,516
- The sheep, Philip.
302
00:18:17,517 --> 00:18:20,769
(Thomas laughs)
303
00:18:20,770 --> 00:18:23,689
(disciples laughing)
304
00:18:23,690 --> 00:18:25,119
- Hold that steady, Matthew.
305
00:18:25,120 --> 00:18:26,271
- For heaven's sake, don't miss!
306
00:18:26,272 --> 00:18:27,799
(both laughing)
- Your right hand, Matthew,
307
00:18:27,800 --> 00:18:29,129
has always been a bit useless.
308
00:18:29,130 --> 00:18:31,007
Perhaps if I miss, he'll be
able to develop the left.
309
00:18:31,008 --> 00:18:33,849
(both laughing)
- Real funny, Thaddeus.
310
00:18:33,850 --> 00:18:36,808
Hey, can you people help us?
311
00:18:36,809 --> 00:18:38,898
It is not fair that only
two people set up the tent
312
00:18:38,899 --> 00:18:40,460
while the rest watch.
313
00:18:40,461 --> 00:18:42,379
- Oh, no, Matthew's right.
314
00:18:42,380 --> 00:18:44,419
He shouldn't be the only one
315
00:18:44,420 --> 00:18:45,729
to get his finger crushed.
(hand slaps)
316
00:18:45,730 --> 00:18:48,219
(Matthew grunts)
(disciples laughing)
317
00:18:48,220 --> 00:18:50,439
- Two feet, one hand, no brain.
318
00:18:50,440 --> 00:18:51,778
He's a centurion guard.
319
00:18:51,779 --> 00:18:54,109
(disciples laughing)
320
00:18:54,110 --> 00:18:57,168
- Thaddeus has a reputation in
Jerusalem for breaking hands.
321
00:18:57,169 --> 00:18:58,527
(Peter laughs)
322
00:18:58,528 --> 00:19:00,607
- Look. Even my hand was broken.
323
00:19:00,608 --> 00:19:01,827
(disciples laughing)
324
00:19:01,828 --> 00:19:04,745
- That's for not paying your taxes!
325
00:19:06,360 --> 00:19:08,179
- Stay there, Matthew.
326
00:19:08,180 --> 00:19:09,531
I'll crush your hand later.
327
00:19:09,532 --> 00:19:10,469
(disciples laughing)
328
00:19:10,470 --> 00:19:12,729
Matthew is right. We must all help.
329
00:19:12,730 --> 00:19:13,593
Good neighbors.
330
00:19:14,500 --> 00:19:16,616
It reminds me of a story
our master told us.
331
00:19:16,617 --> 00:19:17,585
The story of the
332
00:19:17,586 --> 00:19:18,659
Good Samaritan.
- Oh, come on.
333
00:19:18,660 --> 00:19:20,989
Get out with the story.
- It worked for our master.
334
00:19:20,990 --> 00:19:23,829
- The master's a better
storyteller than you.
335
00:19:23,830 --> 00:19:26,903
- Yes, that is true,
but I'm a better cook.
336
00:19:27,826 --> 00:19:29,876
(disciples laughing)
- That's not funny.
337
00:19:30,795 --> 00:19:33,378
(gentle music)
338
00:19:38,790 --> 00:19:40,190
- Why so quiet, Bartholomew?
339
00:19:44,010 --> 00:19:45,593
- I really love these times.
340
00:19:46,711 --> 00:19:49,794
(disciples laughing)
341
00:19:50,840 --> 00:19:51,673
- I understand.
342
00:19:55,650 --> 00:19:58,979
You know, the beauty of family is that
343
00:19:58,980 --> 00:20:01,080
when I first started following our master,
344
00:20:02,290 --> 00:20:03,473
I had just one brother.
345
00:20:06,650 --> 00:20:08,563
Now, I have 12.
346
00:20:16,000 --> 00:20:17,150
- [John] Come. Come on.
347
00:20:22,510 --> 00:20:23,905
Come, quickly.
348
00:20:23,906 --> 00:20:25,276
Hurry.
349
00:20:25,277 --> 00:20:26,110
Hurry.
350
00:20:30,550 --> 00:20:31,382
- Were you two followed?
351
00:20:31,383 --> 00:20:33,659
- We were extra careful
and took a back road.
352
00:20:33,660 --> 00:20:34,773
- [Peter] Good.
353
00:20:34,774 --> 00:20:35,636
- Where is our master?
354
00:20:35,637 --> 00:20:37,699
- He's in prayer. He's waiting for you.
355
00:20:37,700 --> 00:20:38,700
Come quickly.
356
00:20:47,356 --> 00:20:48,189
Quickly.
357
00:20:49,327 --> 00:20:51,671
(thunder rumbles)
358
00:20:51,672 --> 00:20:54,422
(heavenly music)
359
00:21:17,600 --> 00:21:18,433
- Come.
360
00:21:23,190 --> 00:21:24,690
- Sorry to bother you, Master.
361
00:21:26,810 --> 00:21:30,989
- My Father can be very selfish
362
00:21:30,990 --> 00:21:33,167
with our daily conversations.
363
00:21:33,168 --> 00:21:35,797
(thunder rumbles)
364
00:21:35,798 --> 00:21:38,519
What news do you bring?
365
00:21:38,520 --> 00:21:40,709
- The Goodman has sent word
that he would be honored
366
00:21:40,710 --> 00:21:42,410
to have your presence in his home.
367
00:21:46,085 --> 00:21:46,918
- Good.
368
00:21:49,856 --> 00:21:50,853
Gather the rest.
369
00:22:08,192 --> 00:22:10,479
- If I don't leave now, I'll
definitely be late for Mikvah.
370
00:22:10,480 --> 00:22:12,499
Come, James, hurry.
- Mom.
371
00:22:12,500 --> 00:22:14,283
- You all be sure to be careful.
372
00:22:17,016 --> 00:22:18,019
Please.
373
00:22:18,020 --> 00:22:19,426
- Don't worry.
374
00:22:19,427 --> 00:22:21,019
We'll be careful.
375
00:22:21,020 --> 00:22:23,489
James, take Ezra into
the courtyard, please.
376
00:22:23,490 --> 00:22:24,490
- Yes, Father. Come.
377
00:22:25,550 --> 00:22:27,499
- Look, Mary, we can't change what is.
378
00:22:27,500 --> 00:22:28,800
I know how you're feeling.
379
00:22:30,030 --> 00:22:32,669
I would like him here as much as you,
380
00:22:32,670 --> 00:22:33,879
but he's not ours anymore.
381
00:22:33,880 --> 00:22:37,329
- But I feel it is we who
have led him down this path.
382
00:22:37,330 --> 00:22:40,089
- Stop blaming yourself
for what is happening.
383
00:22:40,090 --> 00:22:41,819
We knew this day would come.
384
00:22:41,820 --> 00:22:43,549
- Nothing can prepare a mother
385
00:22:43,550 --> 00:22:45,403
for something like this, Joseph.
386
00:22:47,040 --> 00:22:49,399
- 33 years ago, you told me that you felt
387
00:22:49,400 --> 00:22:51,409
something happening inside of you,
388
00:22:51,410 --> 00:22:54,949
and I truly believe that God
did touch you that night.
389
00:22:54,950 --> 00:22:57,119
Somehow, something divine happened
390
00:22:57,120 --> 00:22:59,316
and you were chosen among
all the women of Judea
391
00:22:59,317 --> 00:23:01,003
to carry the chosen one.
392
00:23:05,655 --> 00:23:09,035
- Do you think they're doing
this because he's black?
393
00:23:09,036 --> 00:23:10,619
- No.
394
00:23:10,620 --> 00:23:14,287
They're doing this
because he's the Messiah.
395
00:23:16,575 --> 00:23:19,158
(gentle music)
396
00:23:20,079 --> 00:23:23,329
(disciples chattering)
397
00:23:25,320 --> 00:23:27,933
- [Thomas] Master, may
I ask you a question?
398
00:23:29,327 --> 00:23:31,939
- [Joshua] You may, Thomas.
399
00:23:31,940 --> 00:23:36,692
- How does it feel to be different?
400
00:23:36,693 --> 00:23:39,526
(Joshua chuckles)
401
00:23:40,580 --> 00:23:44,367
- In my Father's eyes,
Thomas, we are all different,
402
00:23:45,503 --> 00:23:46,793
yet we are all the same.
403
00:23:50,830 --> 00:23:53,943
My mother, a very glorious woman,
404
00:23:56,110 --> 00:23:58,429
when she was pregnant with child-
405
00:23:58,430 --> 00:23:59,691
- With you, Master?
406
00:23:59,692 --> 00:24:01,209
(Joshua chuckles)
407
00:24:01,210 --> 00:24:02,253
- I'm afraid so.
408
00:24:04,640 --> 00:24:08,999
She was denied lodging at
a local inn in Bethlehem
409
00:24:09,000 --> 00:24:10,503
because she was so different.
410
00:24:12,820 --> 00:24:15,763
She was forced to give birth in a manger.
411
00:24:17,910 --> 00:24:18,743
- I'm sorry.
412
00:24:19,715 --> 00:24:21,123
- Why are you sorry, Thomas?
413
00:24:22,260 --> 00:24:25,069
- Because I understand,
414
00:24:25,070 --> 00:24:28,089
because I am a poor fisherman
415
00:24:28,090 --> 00:24:30,040
and I've been mistreated because of it.
416
00:24:31,860 --> 00:24:32,960
- My Father was right.
417
00:24:33,970 --> 00:24:35,373
We are all the same.
418
00:24:36,750 --> 00:24:40,543
But you will find that
when you are righteous,
419
00:24:41,430 --> 00:24:45,750
kings will find you
and kneel at your feet.
420
00:24:47,013 --> 00:24:48,401
(thunder rumbles)
421
00:24:48,402 --> 00:24:49,235
Come.
422
00:24:51,829 --> 00:24:54,996
(dramatic drum music)
423
00:24:58,815 --> 00:25:01,815
(people chattering)
424
00:25:05,330 --> 00:25:07,080
- [Peter] Come. Come.
425
00:25:10,081 --> 00:25:12,637
- Master, what if they catch us?
426
00:25:12,638 --> 00:25:14,438
- Then it would be my
Father's will, Thaddeus.
427
00:25:22,366 --> 00:25:25,116
(heavenly music)
428
00:25:34,720 --> 00:25:35,869
- Thank you, Messiah,
429
00:25:35,870 --> 00:25:38,543
for gracing our home with your presence.
430
00:25:40,410 --> 00:25:41,243
I am humbled.
431
00:25:42,531 --> 00:25:43,473
- You are blessed.
432
00:25:47,200 --> 00:25:48,033
Stand.
433
00:25:49,840 --> 00:25:51,172
Show me to your master.
434
00:25:51,173 --> 00:25:52,006
- Yes.
435
00:26:04,130 --> 00:26:06,313
- [Joshua] Blessing is upon you, Goodman.
436
00:26:07,460 --> 00:26:09,499
Shall you share a feast with us?
437
00:26:09,500 --> 00:26:11,039
- I would like nothing better, Rabbi,
438
00:26:11,040 --> 00:26:13,749
but this is your time,
and I dare not intrude.
439
00:26:13,750 --> 00:26:16,589
Besides, I must go downstairs
and watch the door.
440
00:26:16,590 --> 00:26:19,490
My servant here will assist
in anything else you may need.
441
00:26:20,650 --> 00:26:21,650
- Thank you.
442
00:26:54,393 --> 00:26:58,726
(Joseph speaks in foreign language)
443
00:27:01,113 --> 00:27:03,696
(gentle music)
444
00:27:23,957 --> 00:27:28,290
(Joshua speaks in foreign language)
445
00:27:39,858 --> 00:27:44,858
(disciples speaking in foreign language)
446
00:27:44,915 --> 00:27:49,415
(rabbis chanting in foreign language)
447
00:28:00,007 --> 00:28:02,205
(gentle music)
448
00:28:02,206 --> 00:28:04,727
- [Disciple] You see, my
brothers, God has provided.
449
00:28:04,728 --> 00:28:06,756
- Yes.
- You remember?
450
00:28:06,757 --> 00:28:08,373
- Like the Egyptians.
(disciples laughing)
451
00:28:08,374 --> 00:28:10,202
- [Disciple] Pass him the wine.
452
00:28:10,203 --> 00:28:12,286
Then pass the wine to me.
453
00:28:15,356 --> 00:28:18,023
(both laughing)
454
00:28:19,830 --> 00:28:21,833
- Today, my loved ones,
455
00:28:23,320 --> 00:28:25,779
we sit together in remembrance
456
00:28:25,780 --> 00:28:29,313
of our exodus as Jews
from slavery in Egypt.
457
00:28:31,469 --> 00:28:36,289
My Father instructed the Israelites of old
458
00:28:36,290 --> 00:28:39,223
to place the blood of a
virgin lamb on their doorpost,
459
00:28:40,120 --> 00:28:43,199
and only then, the plague
smiting the firstborn
460
00:28:43,200 --> 00:28:46,033
in all of Egypt would pass over them.
461
00:28:47,310 --> 00:28:50,193
Today, and for seven days,
462
00:28:51,070 --> 00:28:54,263
we sit in remembrance of
this glorious Passover.
463
00:28:56,590 --> 00:29:01,453
But there is another reason
we have gathered tonight.
464
00:29:06,410 --> 00:29:11,159
Verily I say unto you, one
of you shall betray me.
465
00:29:11,160 --> 00:29:12,502
- What?
- What?
466
00:29:12,503 --> 00:29:14,109
- Master.
- No.
467
00:29:14,110 --> 00:29:17,659
(disciples chattering)
468
00:29:17,660 --> 00:29:21,640
- Earlier in the garden,
my Father spoke with me
469
00:29:23,450 --> 00:29:25,699
and told me that one of you
470
00:29:25,700 --> 00:29:29,859
that dips in the sop
with me shall betray me.
471
00:29:29,860 --> 00:29:32,039
- No, Master, it's impossible.
472
00:29:32,040 --> 00:29:33,703
Everyone at this table loves you.
473
00:29:35,992 --> 00:29:38,613
- Do you call my Father a liar, Thomas?
474
00:29:39,560 --> 00:29:40,679
- [Thomas] No.
475
00:29:40,680 --> 00:29:42,593
- Master, who is this traitor?
476
00:29:43,733 --> 00:29:46,108
- Is it me, Master?
477
00:29:46,109 --> 00:29:47,692
- Is it me, Master?
478
00:29:48,770 --> 00:29:50,023
- Who would do this?
479
00:29:52,074 --> 00:29:55,894
- His hands are indeed at this table.
480
00:29:55,895 --> 00:29:58,349
(woman sings in foreign language)
481
00:29:58,350 --> 00:30:03,350
- Whoever this traitor be,
let him reveal himself now
482
00:30:03,450 --> 00:30:06,236
before any harm comes to our master.
483
00:30:06,237 --> 00:30:08,652
For soon, I promise you
484
00:30:08,653 --> 00:30:11,570
that man by whom the
Son of man is betrayed
485
00:30:12,620 --> 00:30:14,270
will wish he had never been born.
486
00:30:15,480 --> 00:30:18,843
- How do we know the
traitor isn't you, Peter?
487
00:30:18,844 --> 00:30:21,036
- Peter?
- No, it is not possible.
488
00:30:21,037 --> 00:30:21,870
- Me?
489
00:30:25,053 --> 00:30:26,164
(knife rasps)
- Peter.
490
00:30:26,165 --> 00:30:27,989
- Peter, no.
- No.
491
00:30:27,990 --> 00:30:31,519
- I question you, Thomas,
for whom it came so hard
492
00:30:31,520 --> 00:30:33,643
to accept the Messiah in the first place.
493
00:30:40,037 --> 00:30:42,363
- Do you really wish to kill me, Peter?
494
00:30:46,240 --> 00:30:48,103
- Master.
- Please stop this.
495
00:30:49,750 --> 00:30:52,723
- Peter, enough.
496
00:30:55,030 --> 00:30:58,983
My Father shall deal with
the traitor in his own way.
497
00:31:02,706 --> 00:31:05,539
(thunder rumbles)
498
00:31:15,870 --> 00:31:19,093
All I needed was a little more time,
499
00:31:22,903 --> 00:31:24,540
but my hour draws near.
500
00:31:26,430 --> 00:31:28,113
- We don't understand, Master.
501
00:31:31,793 --> 00:31:34,213
- You have always been so naive, John.
502
00:31:35,880 --> 00:31:37,280
You will come to understand
503
00:31:39,240 --> 00:31:42,853
that through my death will come much life.
504
00:31:45,870 --> 00:31:48,749
The sins of the world will be washed away.
505
00:31:48,750 --> 00:31:50,063
- We all love you, Master,
506
00:31:50,970 --> 00:31:54,749
and I believe every man here
would give his life for you.
507
00:31:54,750 --> 00:31:57,519
- Master, we have all loved you for years.
508
00:31:57,520 --> 00:31:59,529
What makes you think that we would ever,
509
00:31:59,530 --> 00:32:00,855
ever do anything to hurt you?
510
00:32:00,856 --> 00:32:01,786
(knife thuds)
511
00:32:01,787 --> 00:32:02,929
- Nonsense!
512
00:32:02,930 --> 00:32:04,889
Absolute nonsense!
513
00:32:04,890 --> 00:32:07,159
- Do you think you love
him more than us, Peter?
514
00:32:07,160 --> 00:32:09,039
- Not more than I!
515
00:32:09,040 --> 00:32:11,857
- I love him more than
any of you ever will.
516
00:32:16,149 --> 00:32:19,093
(ominous music)
517
00:32:19,094 --> 00:32:20,572
(disciples chattering)
518
00:32:20,573 --> 00:32:23,403
- Black Nazarene and his
followers take a noisy feast.
519
00:32:25,682 --> 00:32:27,810
There is a reward for his capture.
520
00:32:27,811 --> 00:32:28,644
Come.
521
00:32:32,713 --> 00:32:36,313
- Tell us, Master, who
among us loves you more,
522
00:32:37,180 --> 00:32:39,779
and who in death shall be next to you
523
00:32:39,780 --> 00:32:41,030
in your Father's kingdom?
524
00:32:43,460 --> 00:32:46,163
- James, how can you ask
the Messiah such a question?
525
00:32:49,370 --> 00:32:51,549
- We've all been thinking about it,
526
00:32:51,550 --> 00:32:53,750
whispering it among
ourselves for weeks now.
527
00:32:54,632 --> 00:32:56,163
I think we have a right to know.
528
00:32:59,030 --> 00:33:00,659
- [Joshua] Let him speak.
529
00:33:00,660 --> 00:33:01,713
Continue, James.
530
00:33:03,520 --> 00:33:05,420
- Master, it is clear you love us all,
531
00:33:06,893 --> 00:33:11,443
but we wish to know, who is
the greatest among us 12?
532
00:33:13,610 --> 00:33:14,443
- Greatest?
533
00:33:16,810 --> 00:33:20,503
For who is greater, he
that sits at the table,
534
00:33:22,070 --> 00:33:23,543
or he that serves?
535
00:33:25,700 --> 00:33:29,099
He who is greatest among
you shall be the one
536
00:33:29,100 --> 00:33:30,563
who chooses to serve.
537
00:33:33,220 --> 00:33:36,630
And I will appoint unto him, that servant,
538
00:33:37,640 --> 00:33:40,143
a kingdom as my Father has given to me.
539
00:33:43,810 --> 00:33:48,810
After I am gone, you will
continue to serve mankind
540
00:33:49,930 --> 00:33:51,737
with the teachings I have given you.
541
00:33:53,430 --> 00:33:55,933
Then, and only then,
542
00:33:57,220 --> 00:33:59,193
will you share in my glory.
543
00:34:03,260 --> 00:34:08,260
Remove your sandals so
that I may wash your feet.
544
00:34:11,839 --> 00:34:16,006
(woman sings in foreign language)
545
00:35:14,464 --> 00:35:16,631
I know you love me, Judas.
546
00:35:34,373 --> 00:35:38,063
Do you not obey your master, Peter?
547
00:35:38,064 --> 00:35:42,163
- Master, I will never
let you wash my feet.
548
00:35:46,320 --> 00:35:48,120
- If I do not wash your feet, Peter,
549
00:35:49,960 --> 00:35:51,610
then you will have no part of me.
550
00:35:55,965 --> 00:35:58,673
- In that case, don't just wash my feet,
551
00:36:00,600 --> 00:36:02,560
wash my hands and my head as well
552
00:36:03,980 --> 00:36:05,627
so that I may have all of you.
553
00:36:09,219 --> 00:36:12,877
- You need only wash your
feet, Peter, and you are clean.
554
00:36:18,114 --> 00:36:21,114
But some of you will never be clean.
555
00:36:23,835 --> 00:36:28,002
(woman sings in foreign language)
556
00:36:33,160 --> 00:36:36,915
- Some say he shows the
tendencies of a cult leader.
557
00:36:36,916 --> 00:36:39,639
But possibly, he is the Messiah.
558
00:36:39,640 --> 00:36:42,919
- But, Nicodemus, how can
you abandon the teachings
559
00:36:42,920 --> 00:36:44,803
of the Torah and even suggest that?
560
00:36:45,660 --> 00:36:47,087
- I said "possibly."
561
00:36:48,000 --> 00:36:50,329
- A prophet, he might be,
562
00:36:50,330 --> 00:36:54,356
but a Messiah as foretold by the Torah?
563
00:36:54,357 --> 00:36:57,319
- The very Torah tells us
the Messiah will descend
564
00:36:57,320 --> 00:36:58,619
from the line of David.
565
00:36:58,620 --> 00:36:59,879
- And so?
- And this man is from
566
00:36:59,880 --> 00:37:00,929
that very lineage.
567
00:37:00,930 --> 00:37:02,519
- As were countless others.
568
00:37:02,520 --> 00:37:04,239
- But he was also born in Bethlehem,
569
00:37:04,240 --> 00:37:06,513
as was foretold by the prophets.
570
00:37:06,514 --> 00:37:09,181
(loud knocking)
571
00:37:14,170 --> 00:37:15,629
- Rabbis, these two have word
572
00:37:15,630 --> 00:37:17,730
where the black Nazarene has taken refuge.
573
00:37:21,740 --> 00:37:23,159
- It that true?
574
00:37:23,160 --> 00:37:24,219
- Yes, Rabbi.
575
00:37:24,220 --> 00:37:26,209
We've seen him with our own eyes.
576
00:37:26,210 --> 00:37:27,837
- [Guard] I've already
notified the prefect.
577
00:37:27,838 --> 00:37:29,629
- [Nicodemus] You may leave us.
578
00:37:29,630 --> 00:37:31,080
- Tell us what you have seen.
579
00:37:33,020 --> 00:37:35,079
- There's a small matter of reward
580
00:37:35,080 --> 00:37:37,499
for information on the false prophet.
581
00:37:37,500 --> 00:37:38,909
- Five pieces of silver
582
00:37:38,910 --> 00:37:41,623
if your information leads
us to the man we seek.
583
00:37:44,380 --> 00:37:47,298
- The Nazarene travels with 12 followers.
584
00:37:47,299 --> 00:37:48,499
- Are they armed?
585
00:37:48,500 --> 00:37:49,889
- Forgive me, fellow rabbis,
586
00:37:49,890 --> 00:37:52,899
but perhaps we should notify
Caiaphas, immediately.
587
00:37:52,900 --> 00:37:54,879
- Caiaphas will be quick to respond.
588
00:37:54,880 --> 00:37:56,369
We need to know if they are armed,
589
00:37:56,370 --> 00:37:57,969
lest we send soldiers to seize them
590
00:37:57,970 --> 00:38:00,139
that may be overpowered and slaughtered.
591
00:38:00,140 --> 00:38:02,640
- Do you want their blood
on your hands, Gamaliel?
592
00:38:03,939 --> 00:38:06,689
(heavenly music)
593
00:38:11,362 --> 00:38:15,112
- This day may be our
last Passover together.
594
00:38:19,140 --> 00:38:22,533
It is just a matter of time
before I am captured and killed.
595
00:38:24,834 --> 00:38:28,190
- They'll be met with swords
before we let that happen.
596
00:38:29,554 --> 00:38:31,554
- It is too late, Peter.
597
00:38:38,703 --> 00:38:40,713
This is the cup of my blood,
598
00:38:44,203 --> 00:38:47,543
the blood of the everlasting life.
599
00:38:51,405 --> 00:38:54,553
It will be given up for
you and for all men.
600
00:39:00,270 --> 00:39:02,893
Do this in memory of me.
601
00:39:22,500 --> 00:39:24,163
I shall not drink again
602
00:39:26,044 --> 00:39:28,650
until it is fulfilled
in my Father's kingdom.
603
00:40:56,240 --> 00:41:01,240
This bread is not just bread.
604
00:41:04,120 --> 00:41:07,803
It is my body which shall
be given up for you.
605
00:41:11,780 --> 00:41:13,213
Share in my flesh.
606
00:41:14,585 --> 00:41:17,335
(heavenly music)
607
00:42:17,402 --> 00:42:18,946
(loud thudding)
608
00:42:18,947 --> 00:42:22,204
(knife rasps)
609
00:42:22,205 --> 00:42:24,983
(footsteps pattering)
610
00:42:24,984 --> 00:42:27,484
(door clacks)
611
00:42:32,820 --> 00:42:35,153
- Have any of you seen a black Jew?
612
00:42:37,549 --> 00:42:39,798
He travels with a dozen men.
613
00:42:39,799 --> 00:42:42,122
(dramatic music)
614
00:42:42,123 --> 00:42:43,083
- A black Jew?
615
00:42:44,380 --> 00:42:45,653
I've seen no black Jews.
616
00:42:48,443 --> 00:42:50,360
- Search the house, hm?
617
00:43:02,773 --> 00:43:04,356
Where are they, hm?
618
00:43:06,893 --> 00:43:11,203
Under penalty of death,
you'd best answer in truth.
619
00:43:12,811 --> 00:43:14,750
If I find that you are lying...
620
00:43:16,260 --> 00:43:20,520
- On my word, soldier, I've seen no one.
621
00:43:20,521 --> 00:43:23,419
We were just having Passover dinner.
622
00:43:23,420 --> 00:43:25,393
- My Father speaks the truth, really.
623
00:43:26,390 --> 00:43:28,125
There's no one like that here.
624
00:43:28,126 --> 00:43:29,756
Please.
625
00:43:29,757 --> 00:43:32,519
- Horatius, we've searched the house.
626
00:43:32,520 --> 00:43:33,353
Nothing.
627
00:43:34,718 --> 00:43:37,249
- I promise to seek you
out if I should see him.
628
00:43:37,250 --> 00:43:38,083
Please.
629
00:43:42,320 --> 00:43:43,153
- Jews.
630
00:43:45,870 --> 00:43:46,703
Go!
631
00:43:57,037 --> 00:43:58,359
(crickets chirping)
632
00:43:58,360 --> 00:44:01,509
- Father, what's so special about tonight?
633
00:44:01,510 --> 00:44:02,519
- 'Cause on this night,
634
00:44:02,520 --> 00:44:05,699
we celebrate our freedom
as Jews, each of us,
635
00:44:05,700 --> 00:44:06,939
as though Moses had led us
636
00:44:06,940 --> 00:44:09,343
out of the wilderness only yesterday.
637
00:44:09,344 --> 00:44:10,282
(door clacks)
(door creaks)
638
00:44:10,283 --> 00:44:12,866
(Mary screams)
639
00:44:13,803 --> 00:44:14,636
- Where is he?
640
00:44:15,600 --> 00:44:16,853
- We have not seen him.
641
00:44:17,800 --> 00:44:19,559
- You lie.
- He is my son, yes.
642
00:44:19,560 --> 00:44:21,923
But do you see him here with us?
643
00:44:23,960 --> 00:44:26,057
We gave him up a long time ago.
644
00:44:27,517 --> 00:44:28,649
- Search the house!
645
00:44:28,650 --> 00:44:29,850
- [Guard] Yes, Horatius.
646
00:44:32,146 --> 00:44:33,396
- It has begun.
647
00:44:35,477 --> 00:44:37,893
- Our time left here is
short, my loved ones.
648
00:44:38,910 --> 00:44:40,010
We must leave quickly.
649
00:44:40,908 --> 00:44:42,744
- [Peter] We will see you safely, Master.
650
00:44:42,745 --> 00:44:44,499
(thunder rumbles)
651
00:44:44,500 --> 00:44:45,359
- Peter.
652
00:44:45,360 --> 00:44:48,379
Peter, Satan demanded to have you
653
00:44:48,380 --> 00:44:50,713
so that he may sift
through you like wheat.
654
00:44:52,410 --> 00:44:53,360
But I pray for you.
655
00:44:54,518 --> 00:44:55,959
- It never will.
656
00:44:55,960 --> 00:44:57,653
You have my word, Rabbi.
657
00:44:58,570 --> 00:45:00,645
I'll always be by your side.
658
00:45:00,646 --> 00:45:03,396
(dramatic music)
659
00:45:06,037 --> 00:45:08,366
- What if I told you
660
00:45:08,367 --> 00:45:10,943
that before the rooster
crows twice tonight,
661
00:45:12,390 --> 00:45:14,390
you shall betray knowing me three times?
662
00:45:15,520 --> 00:45:16,669
- Peter deny you, Lord?
663
00:45:16,670 --> 00:45:18,849
- How could Peter-
- I'd see any of us
664
00:45:18,850 --> 00:45:20,233
deny you before Peter.
665
00:45:21,177 --> 00:45:22,010
- Please.
666
00:45:23,043 --> 00:45:25,750
Please, Master, don't tell me this.
667
00:45:28,500 --> 00:45:30,750
- But I shall pray for you.
668
00:45:32,679 --> 00:45:35,512
- How can Peter's faith be shaken?
669
00:45:36,353 --> 00:45:37,653
- I don't understand this.
670
00:45:39,170 --> 00:45:41,037
- You will all fall away.
671
00:45:43,338 --> 00:45:44,171
- Master.
672
00:45:46,750 --> 00:45:49,349
- I saw the Goodman in
the house allow him in,
673
00:45:49,350 --> 00:45:51,533
with half of his group still in watch.
674
00:45:52,750 --> 00:45:56,549
Rabbis, they make their
Passover right now.
675
00:45:56,550 --> 00:45:58,179
You must send soldiers for them quickly
676
00:45:58,180 --> 00:46:00,007
before they can escape.
677
00:46:01,020 --> 00:46:02,989
- It is true, Joseph of Arimathea,
678
00:46:02,990 --> 00:46:04,989
Nicodemus, we really should.
679
00:46:04,990 --> 00:46:06,929
- [Caiaphas] Must I hear from the Romans
680
00:46:06,930 --> 00:46:09,309
that the Nazarene has been found?!
681
00:46:09,310 --> 00:46:10,909
The truth.
682
00:46:10,910 --> 00:46:13,073
- Yes, Rabbi Caiaphas, it is true.
683
00:46:14,410 --> 00:46:16,209
These two have seen him.
684
00:46:16,210 --> 00:46:18,210
I kept insisting we should bring him in.
685
00:46:19,520 --> 00:46:20,353
- Is this true?
686
00:46:22,550 --> 00:46:25,017
- Yes.
- We believe it is him.
687
00:46:27,627 --> 00:46:29,683
- This impostor is a threat to all of us.
688
00:46:33,496 --> 00:46:36,669
Gamaliel, order the guard
to take five soldiers,
689
00:46:36,670 --> 00:46:39,049
and follow this man to the house
690
00:46:39,050 --> 00:46:41,700
wherein hides this blasphemer.
691
00:46:49,027 --> 00:46:51,608
(people chattering)
692
00:46:51,609 --> 00:46:52,441
- This way, men!
693
00:46:52,442 --> 00:46:54,312
We are going to get the false prophet!
694
00:46:54,313 --> 00:46:55,759
Hurry!
695
00:46:55,760 --> 00:46:57,263
- Quickly, Master, this way.
696
00:47:00,088 --> 00:47:00,921
Go.
697
00:47:08,340 --> 00:47:11,013
- You'll feel the lash man's
whip for this, Goodman.
698
00:47:11,946 --> 00:47:12,779
Hm?
699
00:47:14,117 --> 00:47:14,950
- Gladly.
700
00:47:21,530 --> 00:47:23,897
(gentle music)
701
00:47:23,898 --> 00:47:25,489
- What's wrong, Judas?
702
00:47:25,490 --> 00:47:28,173
- Rabbi, maybe I should pick
up some supplies for us.
703
00:47:29,560 --> 00:47:32,203
Where shall you and the rest
meet that I may find you?
704
00:47:33,291 --> 00:47:34,374
- Gethsemane.
705
00:47:37,350 --> 00:47:39,100
- I love you, Master.
706
00:47:41,450 --> 00:47:45,103
- Judas, your way is not my way,
707
00:47:46,773 --> 00:47:49,263
but you go do what you must do.
708
00:47:56,582 --> 00:47:58,249
- Master, is it him?
709
00:47:59,910 --> 00:48:01,352
- Judas.
710
00:48:01,353 --> 00:48:02,273
- Judas.
711
00:48:03,890 --> 00:48:07,689
Yet you let him steal all our donations,
712
00:48:07,690 --> 00:48:09,073
and run off to betray you.
713
00:48:12,014 --> 00:48:15,514
- What is to be fulfilled, we cannot stop.
714
00:48:17,363 --> 00:48:18,195
Go.
715
00:48:18,196 --> 00:48:21,279
(intense drum music)
716
00:48:26,556 --> 00:48:28,356
- It is too late. They've
disappeared into the darkness.
717
00:48:28,357 --> 00:48:30,329
Malchus, you take several soldiers.
718
00:48:30,330 --> 00:48:31,709
Head towards the east, the hillsides.
719
00:48:31,710 --> 00:48:33,069
The rest of us will go north!
720
00:48:33,070 --> 00:48:33,903
Let's go!
721
00:48:35,899 --> 00:48:37,649
- [Malchus] Disperse!
722
00:48:39,886 --> 00:48:41,751
They will be found.
723
00:48:41,752 --> 00:48:44,502
(dramatic music)
724
00:48:45,482 --> 00:48:48,116
- [Man] We must put them all on the cross!
725
00:48:48,117 --> 00:48:50,291
- [Man] Kill them!
726
00:48:50,292 --> 00:48:52,542
- Breathe a sound, traitor.
727
00:48:54,484 --> 00:48:56,706
Even in betrayal, he is glorious.
728
00:48:56,707 --> 00:49:00,963
And if it was not for our
master, I would open your throat.
729
00:49:07,236 --> 00:49:10,236
(people chattering)
730
00:49:12,150 --> 00:49:12,982
- [Mary] Judas.
731
00:49:12,983 --> 00:49:14,121
- What are you doing here?
732
00:49:14,122 --> 00:49:15,191
The streets are dangerous.
733
00:49:15,192 --> 00:49:16,777
- Come with me, quickly,
lest you be discovered
734
00:49:16,778 --> 00:49:18,649
as one of Joshua's followers.
735
00:49:18,650 --> 00:49:19,483
Come.
736
00:49:22,050 --> 00:49:23,569
- I hold you both accountable
737
00:49:23,570 --> 00:49:26,270
for allowing this heretic
to slip through our fingers!
738
00:49:27,300 --> 00:49:28,679
Herod will know of this.
739
00:49:28,680 --> 00:49:30,419
- We are keepers of the Torah.
740
00:49:30,420 --> 00:49:34,719
We should not involve Rome
in a strictly Jewish issue.
741
00:49:34,720 --> 00:49:37,119
- This carpenter has incited difficulties
742
00:49:37,120 --> 00:49:38,973
ever since he came to the district.
743
00:49:39,940 --> 00:49:42,499
The Romans will make it their problem.
744
00:49:42,500 --> 00:49:45,429
- As if their presence in
Judea wasn't enough already.
745
00:49:45,430 --> 00:49:48,559
I have seen the centurion
guards march about this place
746
00:49:48,560 --> 00:49:50,419
as if it was their own backyard.
747
00:49:50,420 --> 00:49:52,826
Let's give them no more reason.
748
00:49:52,827 --> 00:49:54,699
- Yes.
- Gentlemen, I'm not convinced
749
00:49:54,700 --> 00:49:57,159
that this Joshua of Nazareth is the threat
750
00:49:57,160 --> 00:49:58,229
he's purported to be.
751
00:49:58,230 --> 00:49:59,889
- It is true, Rabbi.
752
00:49:59,890 --> 00:50:02,209
We've seen so many false prophets.
753
00:50:02,210 --> 00:50:03,709
- What makes this man different
754
00:50:03,710 --> 00:50:06,679
than any man who claims to be the Messiah?
755
00:50:06,680 --> 00:50:07,512
- Surely.
756
00:50:07,513 --> 00:50:10,319
How many such men have
we seen in recent years?
757
00:50:10,320 --> 00:50:12,169
10? 20?
758
00:50:12,170 --> 00:50:13,829
What makes this carpenter
759
00:50:13,830 --> 00:50:16,943
and his army of 12 fishermen
such a terrible threat?
760
00:50:18,480 --> 00:50:20,130
- You wish to see the difference?
761
00:50:21,430 --> 00:50:24,862
Go. Look outside and see the difference!
762
00:50:24,863 --> 00:50:27,863
(people chattering)
763
00:50:29,695 --> 00:50:30,959
(lips smacking)
764
00:50:30,960 --> 00:50:33,083
- Now's not the time, Judas.
765
00:50:34,490 --> 00:50:36,229
- When is it ever the time?
766
00:50:36,230 --> 00:50:37,380
- Where are the others?
767
00:50:38,490 --> 00:50:40,329
Is Joshua all right?
768
00:50:40,330 --> 00:50:41,623
- As best I know, yes.
769
00:50:42,648 --> 00:50:44,969
He and the others escaped
into the hillside,
770
00:50:44,970 --> 00:50:46,289
towards Gethsemane.
771
00:50:46,290 --> 00:50:48,449
- Why did you not go with them?
772
00:50:48,450 --> 00:50:50,469
- Joshua sent me for supplies.
773
00:50:50,470 --> 00:50:53,170
If not for you stopping me,
I'd be at the marketplace.
774
00:50:55,080 --> 00:50:59,069
Mary Magdalene, why do you stare at me so?
775
00:50:59,070 --> 00:51:02,179
- I know Joshua loves you greatly.
776
00:51:02,180 --> 00:51:04,809
Why would he risk sending you into town?
777
00:51:04,810 --> 00:51:07,069
- I told you, he sent me for supplies.
778
00:51:07,070 --> 00:51:08,639
- Where are your supplies?
779
00:51:08,640 --> 00:51:11,243
- I had no time. The crowd,
I feared for my life.
780
00:51:12,130 --> 00:51:14,580
- If you're on your way
to the temple precinct...
781
00:51:16,824 --> 00:51:19,157
Would you betray him, Judas?
782
00:51:20,057 --> 00:51:22,640
(gentle music)
783
00:51:24,760 --> 00:51:29,193
- My actions would never betray
him, only force his hand.
784
00:51:30,100 --> 00:51:31,409
- To following your way?
785
00:51:31,410 --> 00:51:32,803
- It is the only way.
786
00:51:33,930 --> 00:51:36,603
Violence is the only
language these Romans speak.
787
00:51:37,460 --> 00:51:40,349
It is foolish to think we
could drive them out of Judea
788
00:51:40,350 --> 00:51:43,479
by spreading word ahead
and performing miracles.
789
00:51:43,480 --> 00:51:44,773
They laugh at us!
790
00:51:47,078 --> 00:51:50,389
But trust me, they will not laugh
791
00:51:50,390 --> 00:51:52,936
when they feel the sting of
a thousand Jewish swords.
792
00:51:52,937 --> 00:51:54,399
- And then what?
793
00:51:54,400 --> 00:51:57,629
They will send a whole
army to overpower you.
794
00:51:57,630 --> 00:51:59,280
- Then we'll raise a bigger army.
795
00:52:00,652 --> 00:52:03,603
- And his way was foretold
by the scriptures, Judas.
796
00:52:07,151 --> 00:52:09,500
Do you doubt he's the Messiah?
797
00:52:11,690 --> 00:52:12,843
- I believe him, maybe,
798
00:52:14,370 --> 00:52:17,039
but it is his passive
ways I find fault with.
799
00:52:17,040 --> 00:52:19,449
- Judas, he is a man of peace.
800
00:52:19,450 --> 00:52:21,200
- Peace won't drive out the Romans.
801
00:52:22,740 --> 00:52:25,579
- His way will succeed much faster
802
00:52:25,580 --> 00:52:27,364
than your army of zealots.
803
00:52:27,365 --> 00:52:29,299
(Judas scoffs)
804
00:52:29,300 --> 00:52:32,599
- You say that only because it is easier
805
00:52:32,600 --> 00:52:35,488
to love the Messiah than a fisherman.
806
00:52:35,489 --> 00:52:37,906
(hand slaps)
807
00:52:39,020 --> 00:52:41,749
What is it you see in
him that is not in me?
808
00:52:41,750 --> 00:52:42,583
- The truth.
809
00:52:44,373 --> 00:52:46,977
- Well, here is my truth.
810
00:52:46,978 --> 00:52:49,645
(Mary groaning)
811
00:52:53,250 --> 00:52:54,083
- Fine.
812
00:52:55,850 --> 00:52:58,473
Would you like a feast your
master has yet to enjoy?
813
00:53:00,708 --> 00:53:03,865
(crowd cheering)
814
00:53:03,866 --> 00:53:05,648
- Yes!
(crowd cheering)
815
00:53:05,649 --> 00:53:07,322
Feast with bread!
816
00:53:07,323 --> 00:53:08,669
And power!
817
00:53:08,670 --> 00:53:09,939
- [Man] Absolute glory!
818
00:53:09,940 --> 00:53:11,776
(crowd cheering)
819
00:53:11,777 --> 00:53:14,195
- Yes!
(crowd cheering)
820
00:53:14,196 --> 00:53:18,219
He will come as a mighty
king arriving on horseback,
821
00:53:18,220 --> 00:53:20,103
leading a great army of warriors!
822
00:53:21,400 --> 00:53:24,202
Where is this Nazarene's army?!
823
00:53:24,203 --> 00:53:27,297
I see only an army of fishermen!
824
00:53:27,298 --> 00:53:29,789
- Who does this black
Nazarene think he is?!
825
00:53:29,790 --> 00:53:33,927
- Oh, he proclaims that he rules
over the kingdom of heaven,
826
00:53:33,928 --> 00:53:35,809
a kingdom of dark-skinned Jews!
827
00:53:35,810 --> 00:53:38,559
Well, I will be a part of no such kingdom!
828
00:53:38,560 --> 00:53:39,392
- Yes!
(crowd cheering)
829
00:53:39,393 --> 00:53:40,889
- Nothing good ever came
830
00:53:40,890 --> 00:53:43,675
from Nazareth!
(door clacks)
831
00:53:43,676 --> 00:53:45,176
- [Man] Who comes?
832
00:53:48,075 --> 00:53:49,445
- Go! Abaddon, go!
833
00:53:49,446 --> 00:53:50,325
Go tell them!
834
00:53:50,326 --> 00:53:53,217
Tell Caiaphas what you know
about this false prophet.
835
00:53:53,218 --> 00:53:54,666
- [Man] Tell him. Tell him everything.
836
00:53:54,667 --> 00:53:55,750
Let him know.
837
00:53:57,368 --> 00:53:58,729
- Tell him, Abaddon.
838
00:53:58,730 --> 00:53:59,970
He blasphemes.
839
00:54:06,218 --> 00:54:08,801
(gentle music)
840
00:54:10,842 --> 00:54:13,509
(loud knocking)
841
00:54:22,071 --> 00:54:23,859
- [Leah] Papa.
842
00:54:23,860 --> 00:54:25,339
We returned as soon as we heard.
843
00:54:25,340 --> 00:54:26,615
- Where's Mama?
- Shh.
844
00:54:26,616 --> 00:54:27,729
Mama is resting.
845
00:54:27,730 --> 00:54:28,933
Come help us.
846
00:54:28,934 --> 00:54:32,101
(dishware clattering)
847
00:54:39,636 --> 00:54:42,875
(loud knocking)
848
00:54:42,876 --> 00:54:45,543
(loud thudding)
849
00:54:49,850 --> 00:54:52,309
- What business do you have here, woman?
850
00:54:52,310 --> 00:54:53,729
- [Mary] I wish to speak to you.
851
00:54:53,730 --> 00:54:55,249
- What does she want?
852
00:54:55,250 --> 00:54:56,229
- [Ruth] Tell her to go.
853
00:54:56,230 --> 00:54:57,669
There is no room for sinners here.
854
00:54:57,670 --> 00:54:59,056
- Go tend to your mother.
855
00:54:59,057 --> 00:55:00,974
- But, Papa, she-
- Now!
856
00:55:04,750 --> 00:55:06,089
Speak.
857
00:55:06,090 --> 00:55:09,109
- I have come in hopes of
saving the life of your son.
858
00:55:09,110 --> 00:55:10,629
- What about my son?
859
00:55:10,630 --> 00:55:13,363
- Judas goes now to betray
him to the Sanhedrin.
860
00:55:13,364 --> 00:55:15,079
- Judas, by my own hands, I'll-
861
00:55:15,080 --> 00:55:16,662
- There is no time.
862
00:55:16,663 --> 00:55:19,009
We must hurry and warn the Messiah.
863
00:55:19,010 --> 00:55:20,839
He and his followers have seeked refuge
864
00:55:20,840 --> 00:55:22,715
in the mountains of Gethsemane.
865
00:55:22,716 --> 00:55:24,902
- How do you know this?
866
00:55:24,903 --> 00:55:26,853
- I was with Judas tonight.
867
00:55:27,961 --> 00:55:29,099
- You did what?
868
00:55:29,100 --> 00:55:31,169
- Only to delay the pig
so that Joshua would have
869
00:55:31,170 --> 00:55:32,523
more time to escape.
870
00:55:34,080 --> 00:55:36,999
- But I cannot stand in
judgment of the profession
871
00:55:37,000 --> 00:55:40,069
by which you've chosen to live
your life, Mary Magdalene.
872
00:55:40,070 --> 00:55:42,799
But my son did forgive your sins,
873
00:55:42,800 --> 00:55:45,272
and he is greater than us all.
874
00:55:45,273 --> 00:55:46,689
- Thank you.
875
00:55:46,690 --> 00:55:47,673
- We must hurry.
876
00:55:48,801 --> 00:55:50,053
But I will get noticed.
877
00:55:51,320 --> 00:55:52,693
Mary will accompany you.
878
00:55:55,233 --> 00:55:58,066
(thunder rumbles)
879
00:55:59,092 --> 00:56:01,675
(gentle music)
880
00:56:04,332 --> 00:56:07,082
(fire crackling)
881
00:56:27,440 --> 00:56:30,603
- My mother is hurt the most.
882
00:56:32,360 --> 00:56:36,023
She understands the journey I have taken,
883
00:56:37,150 --> 00:56:40,050
the journey that I must take
884
00:56:41,300 --> 00:56:42,727
because I love you.
885
00:56:43,587 --> 00:56:45,330
- I love you too, Thomas.
886
00:56:46,617 --> 00:56:48,293
And my Father loves you.
887
00:56:50,690 --> 00:56:55,690
- But she is a woman of old,
and I'm her youngest son.
888
00:57:00,650 --> 00:57:03,013
I hope she doesn't think
I'm a disappointment.
889
00:57:06,848 --> 00:57:08,198
- A disappointment, Thomas?
890
00:57:10,240 --> 00:57:12,313
You have been chosen to carry my message.
891
00:57:13,970 --> 00:57:15,620
How can that be a disappointment?
892
00:57:19,610 --> 00:57:21,570
It is my Father's message.
893
00:57:22,840 --> 00:57:27,373
And when I am long gone,
men will speak of us,
894
00:57:29,030 --> 00:57:32,509
how the Son of God came
to fulfill a prophecy
895
00:57:32,510 --> 00:57:35,743
with the help of 12 chosen men.
896
00:57:38,090 --> 00:57:43,029
- But, Master, my mother thinks
897
00:57:43,030 --> 00:57:45,030
I've left my fishing nets behind
898
00:57:46,070 --> 00:57:48,083
to take up with a false prophet,
899
00:57:49,150 --> 00:57:51,973
that I have given up my real service.
900
00:57:54,029 --> 00:57:56,233
- Is that what you believe, Thomas?
901
00:57:57,660 --> 00:57:59,659
- No.
902
00:57:59,660 --> 00:58:02,030
Master, I believe in you
903
00:58:02,890 --> 00:58:05,483
with every fiber that is me.
904
00:58:12,000 --> 00:58:14,700
- I know you've all been
under a great deal of strain,
905
00:58:16,890 --> 00:58:17,890
the running, hiding.
906
00:58:20,990 --> 00:58:24,085
- There are rumors that
they are looking for us,
907
00:58:24,086 --> 00:58:25,236
and we might be killed.
908
00:58:26,810 --> 00:58:28,590
- [Joshua] Are you afraid, Andrew?
909
00:58:33,890 --> 00:58:35,329
- I am.
910
00:58:35,330 --> 00:58:37,137
- Who else among you is afraid?
911
00:58:49,148 --> 00:58:50,815
This grain of wheat,
912
00:58:52,890 --> 00:58:54,639
if I throw it on the ground,
913
00:58:54,640 --> 00:58:56,843
there, it will lie and die.
914
00:58:58,798 --> 00:59:02,203
But only when it dies can it bear fruit.
915
00:59:06,150 --> 00:59:10,040
In my death, there will be life.
916
00:59:12,630 --> 00:59:15,113
- Have you brought all of
us here to die, Master?
917
00:59:17,100 --> 00:59:22,000
- They are looking for
us, but they only want me.
918
00:59:26,888 --> 00:59:27,932
- Master.
- It is not safe.
919
00:59:27,933 --> 00:59:29,709
- Master, do not leave us yet.
920
00:59:29,710 --> 00:59:31,023
It is still early.
921
00:59:33,300 --> 00:59:35,100
- I have to go speak with my Father.
922
00:59:36,235 --> 00:59:39,109
- Perhaps I should accompany you, Master.
923
00:59:39,110 --> 00:59:42,199
Tonight, much danger
lurks in the darkness.
924
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
- And we'll go as well.
925
00:59:47,003 --> 00:59:48,336
- [Joshua] Come.
926
00:59:53,383 --> 00:59:54,729
- Tell us about this Joshua,
927
00:59:54,730 --> 00:59:56,797
since you speak so publicly of him.
928
00:59:57,990 --> 01:00:01,289
- My neighbor is a blind
man and has always been so.
929
01:00:01,290 --> 01:00:05,512
This Nazarene came upon
him and laid hands on him,
930
01:00:05,513 --> 01:00:07,876
and all at once, my neighbor could see.
931
01:00:07,877 --> 01:00:09,361
- Oh!
- This is sacrilegious!
932
01:00:09,362 --> 01:00:10,539
- He should be arrested!
933
01:00:10,540 --> 01:00:13,369
- There is no crime in
restoring sight to a blind man.
934
01:00:13,370 --> 01:00:15,308
- It is a blessing that the man received-
935
01:00:15,309 --> 01:00:16,232
- Shh!
936
01:00:16,233 --> 01:00:17,065
Continue.
937
01:00:17,066 --> 01:00:19,509
- After restoring the man's sight,
938
01:00:19,510 --> 01:00:22,439
the Nazarene told him
of a kingdom in heaven
939
01:00:22,440 --> 01:00:24,619
where he would have everlasting happiness.
940
01:00:24,620 --> 01:00:27,709
- See? This Nazarene speaks
nothing against the Torah.
941
01:00:27,710 --> 01:00:30,228
I profess to you, Caiaphas, this Joshua
942
01:00:30,229 --> 01:00:31,528
is nothing more than-
- Forgive me, forgive me,
943
01:00:31,529 --> 01:00:33,612
Rabbi, but there is more.
944
01:00:34,464 --> 01:00:36,345
- Let him speak!
945
01:00:36,346 --> 01:00:37,179
Continue.
946
01:00:38,153 --> 01:00:41,613
- This Joshua from Nazareth,
this false prophet,
947
01:00:42,460 --> 01:00:43,999
said the only way to enjoy
948
01:00:44,000 --> 01:00:47,169
the kingdom of heaven is through him.
949
01:00:47,170 --> 01:00:48,196
- Through him?
(Caiaphas laughs)
950
01:00:48,197 --> 01:00:49,756
(group laughing)
951
01:00:49,757 --> 01:00:52,086
What, he is the gatekeeper?
952
01:00:52,087 --> 01:00:54,459
(group laughing)
953
01:00:54,460 --> 01:00:58,126
- He said through him
because he is the Son of God.
954
01:00:58,127 --> 01:00:59,318
(group shouting)
955
01:00:59,319 --> 01:01:00,736
- The Son of God?
956
01:01:01,648 --> 01:01:03,926
- He blasphemes!
(hand thudding)
957
01:01:03,927 --> 01:01:05,636
- Are you sure those were
958
01:01:05,637 --> 01:01:08,089
the Nazarene's exact words, Abaddon?
959
01:01:08,090 --> 01:01:09,883
- I swear on my own life, Rabbi.
960
01:01:13,265 --> 01:01:16,139
- You see, rabbis, this is what was meant
961
01:01:16,140 --> 01:01:19,023
by the vision held by
Isaiah in the Talmud.
962
01:01:20,820 --> 01:01:22,820
- You are most insightful, young Joshua.
963
01:01:24,210 --> 01:01:25,839
- Yes.
964
01:01:25,840 --> 01:01:27,959
Tell us, Joshua, how is it that
965
01:01:27,960 --> 01:01:31,089
a boy of 12 could have so much knowledge?
966
01:01:31,090 --> 01:01:34,679
- My knowledge of the scriptures
is granted by my Father.
967
01:01:34,680 --> 01:01:38,279
- It could be said that all
knowledge is granted by God.
968
01:01:38,280 --> 01:01:40,666
How is it that your knowledge
rivals the wisdom of rabbis
969
01:01:40,667 --> 01:01:43,133
who have devoted their
entire lifetimes to study?
970
01:01:45,420 --> 01:01:47,973
- Because I am the Son of God.
971
01:01:49,197 --> 01:01:51,947
(group laughing)
972
01:02:05,367 --> 01:02:07,089
- You may speak.
973
01:02:07,090 --> 01:02:07,923
- Rabbi.
974
01:02:09,110 --> 01:02:13,649
I know three men that this
so-called king laid hands on.
975
01:02:13,650 --> 01:02:18,289
One of them, Lazarus, brother
to Martha and Mary of Bethany,
976
01:02:18,290 --> 01:02:21,290
was supposedly brought back to life.
977
01:02:22,570 --> 01:02:24,249
- I've heard the rumors.
978
01:02:24,250 --> 01:02:27,619
- But there is but one who has the power
979
01:02:27,620 --> 01:02:30,079
to summon a cold body up from the grave
980
01:02:30,080 --> 01:02:31,383
and breathe life into it.
981
01:02:33,058 --> 01:02:33,891
Satan.
982
01:02:35,660 --> 01:02:36,793
- He speaks the truth.
983
01:02:38,390 --> 01:02:41,220
No godly man would awaken
a body from its grave
984
01:02:42,788 --> 01:02:47,788
after the almighty God, in
all his wisdom, has taken him.
985
01:02:50,847 --> 01:02:52,597
- It is bold, brazen.
986
01:02:53,733 --> 01:02:56,083
- [Rabbi] And there are
more stories like this.
987
01:03:00,980 --> 01:03:02,380
- And what do you think now?
988
01:03:06,887 --> 01:03:08,148
I thought so.
989
01:03:08,149 --> 01:03:10,287
- [Man] Blasphemer!
990
01:03:10,288 --> 01:03:12,437
Blasphemer.
(people chattering)
991
01:03:12,438 --> 01:03:14,438
- [Guard] Clear the way!
992
01:03:20,793 --> 01:03:22,013
- [Horatius] Here he is.
993
01:03:34,780 --> 01:03:36,143
- He is named Judas.
994
01:03:38,253 --> 01:03:42,293
- Well, we have been waiting
for you, Judas of Iscariot.
995
01:03:43,210 --> 01:03:45,573
Have you come to tell us their location?
996
01:03:46,810 --> 01:03:47,643
- I have.
997
01:03:49,130 --> 01:03:50,330
- Where are they hiding?
998
01:03:53,220 --> 01:03:54,410
- In Gethsemane.
999
01:03:55,322 --> 01:03:56,582
- Gethsemane?
1000
01:03:56,583 --> 01:03:59,850
A dozen poor fishermen
hiding in Gethsemane?
1001
01:04:01,882 --> 01:04:05,499
Tell us, Judas, Gethsemane
is a place of rest
1002
01:04:05,500 --> 01:04:08,613
and relaxation visited
by only the wealthy,
1003
01:04:10,380 --> 01:04:12,139
why would fishermen hide there?
1004
01:04:12,140 --> 01:04:13,599
- Maybe he figures it's a place
1005
01:04:13,600 --> 01:04:15,403
where we wouldn't think to look.
1006
01:04:18,390 --> 01:04:19,703
- He is very clever.
1007
01:04:20,850 --> 01:04:23,359
- You've done very
well, Judas of Iscariot.
1008
01:04:23,360 --> 01:04:25,329
(coins rattling)
1009
01:04:25,330 --> 01:04:28,773
The agreement was for 30
pieces of silver, correct?
1010
01:04:31,169 --> 01:04:32,081
(coins rattling)
1011
01:04:32,082 --> 01:04:34,415
(bag thuds)
1012
01:04:36,807 --> 01:04:39,474
(ominous music)
1013
01:05:00,765 --> 01:05:01,598
- Master?
1014
01:05:03,232 --> 01:05:04,732
Are you all right?
1015
01:05:06,875 --> 01:05:09,439
- Just a little tired, weary.
1016
01:05:09,440 --> 01:05:10,540
- Can we help, Master?
1017
01:05:12,893 --> 01:05:14,593
- When the soul is tired, my love,
1018
01:05:15,700 --> 01:05:18,693
only prayer can bring
about some helpful relief.
1019
01:05:19,875 --> 01:05:21,472
- Well, I can't stand this.
1020
01:05:21,473 --> 01:05:25,140
I can't stand it, watching
you go through this.
1021
01:05:26,459 --> 01:05:30,557
Can't we just make our way
over the Kidron Valley?
1022
01:05:30,558 --> 01:05:31,475
Leave here.
1023
01:05:34,117 --> 01:05:35,450
- And then what?
1024
01:05:39,800 --> 01:05:41,133
If only I could.
1025
01:05:42,789 --> 01:05:47,372
- I don't want any part of
it, sitting here like sheep,
1026
01:05:48,500 --> 01:05:50,200
waiting for them to take you away.
1027
01:05:55,490 --> 01:05:57,373
- Do you really love me, Peter?
1028
01:05:58,811 --> 01:06:00,478
- With all my heart.
1029
01:06:01,480 --> 01:06:02,647
You know I do.
1030
01:06:03,958 --> 01:06:06,791
(thunder rumbles)
1031
01:06:09,160 --> 01:06:13,098
- Here.
1032
01:06:13,099 --> 01:06:16,835
You take this while I go pray.
1033
01:06:16,836 --> 01:06:19,586
(heavenly music)
1034
01:06:26,633 --> 01:06:27,466
Eli.
1035
01:06:29,674 --> 01:06:30,507
Eli.
1036
01:06:34,404 --> 01:06:38,737
(Joshua speaks in foreign language)
1037
01:06:40,695 --> 01:06:41,528
Eli!
1038
01:06:44,028 --> 01:06:44,861
Eli!
1039
01:06:47,028 --> 01:06:51,361
(Joshua speaks in foreign language)
1040
01:07:08,635 --> 01:07:11,635
(Joshua whimpering)
1041
01:07:24,503 --> 01:07:27,003
(eerie music)
1042
01:07:35,562 --> 01:07:38,312
(Joshua panting)
1043
01:07:52,496 --> 01:07:54,996
(eerie music)
1044
01:08:03,624 --> 01:08:06,291
(Joshua crying)
1045
01:08:10,346 --> 01:08:13,263
(Joshua screaming)
1046
01:08:14,723 --> 01:08:17,390
(Joshua crying)
1047
01:08:40,396 --> 01:08:43,948
(thunder rumbles)
1048
01:08:43,949 --> 01:08:44,782
Eli!
1049
01:08:54,966 --> 01:08:57,607
(eerie music)
1050
01:08:57,608 --> 01:09:00,441
(leaves rustling)
1051
01:09:15,068 --> 01:09:15,901
- Master?
1052
01:09:19,098 --> 01:09:21,181
What has happened to you?
1053
01:09:25,462 --> 01:09:27,795
- Do you really care, Peter?
1054
01:09:30,251 --> 01:09:32,001
- I don't understand.
1055
01:09:35,493 --> 01:09:39,183
- I ask you to wait for me,
1056
01:09:41,470 --> 01:09:43,390
to watch over me for one hour
1057
01:09:44,302 --> 01:09:45,933
while I go speak with my Father,
1058
01:09:48,090 --> 01:09:50,244
and you couldn't even do that.
1059
01:09:50,245 --> 01:09:53,293
- We were just a little-
- Excuses.
1060
01:09:53,294 --> 01:09:55,627
All I ever hear are excuses.
1061
01:10:01,940 --> 01:10:04,190
Don't you think I am tired?
1062
01:10:08,020 --> 01:10:10,270
Don't you think I am tired?
1063
01:10:13,060 --> 01:10:16,060
But you have to fight off the sleep.
1064
01:10:17,069 --> 01:10:21,152
Beware of the flesh and
anything that is tempting
1065
01:10:22,150 --> 01:10:24,317
because the flesh is weak,
1066
01:10:27,820 --> 01:10:30,320
even if the spirit is willing.
1067
01:10:33,031 --> 01:10:34,198
Beware, Peter.
1068
01:10:37,631 --> 01:10:39,381
Beware of temptation.
1069
01:10:44,724 --> 01:10:46,077
(Joshua sighs)
1070
01:10:46,078 --> 01:10:47,489
(door clacks)
1071
01:10:47,490 --> 01:10:49,666
(people chattering)
1072
01:10:49,667 --> 01:10:50,499
- [Man] Judas.
1073
01:10:50,500 --> 01:10:53,262
- It's Judas.
(people cheering)
1074
01:10:53,263 --> 01:10:54,328
- [Man] Judas!
1075
01:10:54,329 --> 01:10:55,746
Well done, Judas.
1076
01:10:58,223 --> 01:11:00,819
- [Horatius] Yesterday, they
cheer a fisherman prophet
1077
01:11:00,820 --> 01:11:02,639
who rides a donkey.
1078
01:11:02,640 --> 01:11:05,429
Today, they cheer the
man who betrayed him.
1079
01:11:05,430 --> 01:11:07,233
- Who can understand these Jews?
1080
01:11:08,470 --> 01:11:11,289
- As a man, I must have my views heard.
1081
01:11:11,290 --> 01:11:15,089
This Joshua of Nazareth
is nothing but a carpenter
1082
01:11:15,090 --> 01:11:17,440
with a gift of the
knowledge of the scriptures.
1083
01:11:18,750 --> 01:11:21,199
Perhaps he is plagued
with a mental deficiency
1084
01:11:21,200 --> 01:11:24,659
which causes him to think
that he is the Messiah.
1085
01:11:24,660 --> 01:11:26,319
Where is the harm?
1086
01:11:26,320 --> 01:11:29,669
- He's able to convince
only his fisherman followers
1087
01:11:29,670 --> 01:11:31,626
and a sprinkling of others.
1088
01:11:31,627 --> 01:11:33,429
- "A sprinkling of others"?!
1089
01:11:33,430 --> 01:11:35,129
Rabbis, I fear that you have both spent
1090
01:11:35,130 --> 01:11:37,049
far too long in this temple.
1091
01:11:37,050 --> 01:11:41,359
The Nazarene and his disciples,
they are known far and wide.
1092
01:11:41,360 --> 01:11:44,019
He is turning the opinion of thousands.
1093
01:11:44,020 --> 01:11:45,373
- He is just one man.
1094
01:11:46,230 --> 01:11:48,739
You speak of him as if
he is the king of Jews
1095
01:11:48,740 --> 01:11:51,179
he professes himself to be.
1096
01:11:51,180 --> 01:11:53,349
Maybe you dispute what's
written in the Torah.
1097
01:11:53,350 --> 01:11:54,182
- Why, Joseph of Arimathea-
1098
01:11:54,183 --> 01:11:56,543
- Shush, shush, shush. Quiet!
1099
01:11:57,550 --> 01:11:59,283
Rabbis, get hold of yourselves.
1100
01:12:00,360 --> 01:12:02,624
We merely sent for him.
1101
01:12:02,625 --> 01:12:04,709
We're not sentencing him.
1102
01:12:04,710 --> 01:12:05,943
- It's one and the same.
1103
01:12:09,150 --> 01:12:11,199
- It is my wish.
1104
01:12:11,200 --> 01:12:12,429
- If I may suggest, Caiaphas,
1105
01:12:12,430 --> 01:12:16,133
that whatever are the
opinions of us in here,
1106
01:12:17,200 --> 01:12:18,983
we bring him in for his own safety.
1107
01:12:20,965 --> 01:12:25,187
The crowds would kill him
if they found him first.
1108
01:12:27,872 --> 01:12:30,872
(crickets chirping)
1109
01:12:31,770 --> 01:12:32,929
- [Mary] How much further?
1110
01:12:32,930 --> 01:12:34,329
I hope we're not too late.
1111
01:12:34,330 --> 01:12:35,919
- The Romans, in their
heavy armor and boots,
1112
01:12:35,920 --> 01:12:38,299
cannot get along these
paths as easily as we can.
1113
01:12:38,300 --> 01:12:39,819
They must travel a different road.
1114
01:12:39,820 --> 01:12:42,219
We will get to Gethsemane before they do.
1115
01:12:42,220 --> 01:12:44,029
- How is it that you know of this path?
1116
01:12:44,030 --> 01:12:46,429
- Many wealthy men spend
time in Gethsemane.
1117
01:12:46,430 --> 01:12:47,999
When they desire my company,
1118
01:12:48,000 --> 01:12:49,969
they'd much rather be in places unseen.
1119
01:12:49,970 --> 01:12:50,803
- Go.
1120
01:12:52,412 --> 01:12:55,162
(dramatic music)
1121
01:13:03,580 --> 01:13:05,239
- How armed are these fishermen?
1122
01:13:05,240 --> 01:13:07,439
- His men have but four swords among them,
1123
01:13:07,440 --> 01:13:08,640
but they will not fight.
1124
01:13:09,640 --> 01:13:11,539
- A group of fishermen with four swords
1125
01:13:11,540 --> 01:13:13,129
and no will to fight?
1126
01:13:13,130 --> 01:13:15,226
I could have carried
this mission out myself.
1127
01:13:15,227 --> 01:13:16,059
(guard laughs)
1128
01:13:16,060 --> 01:13:19,279
- Horatius, do you remember
Marias, large man, red hair?
1129
01:13:19,280 --> 01:13:21,349
He trained us in the lance?
1130
01:13:21,350 --> 01:13:23,169
- Oh, yes, I remember him.
1131
01:13:23,170 --> 01:13:26,349
Always joked about killing
Jews with his lance.
1132
01:13:26,350 --> 01:13:28,349
- He washed over in our journey here.
1133
01:13:28,350 --> 01:13:29,509
- A shame.
1134
01:13:29,510 --> 01:13:32,069
He was a man who was born to his work.
1135
01:13:32,070 --> 01:13:34,479
Lucky he did not live to see this day,
1136
01:13:34,480 --> 01:13:37,623
Roman officers being sent
by Jews to capture Jews.
1137
01:13:38,480 --> 01:13:40,239
What has our Empire become?
1138
01:13:40,240 --> 01:13:41,073
- [Judas] No.
1139
01:13:43,910 --> 01:13:44,743
No.
1140
01:13:46,370 --> 01:13:47,973
- Having second thoughts, Judas?
1141
01:13:50,341 --> 01:13:51,174
Hm?
1142
01:13:53,590 --> 01:13:56,321
Always happens to traitors.
1143
01:13:56,322 --> 01:13:57,155
Mm.
1144
01:14:04,950 --> 01:14:05,833
What is it, Jew?
1145
01:14:08,550 --> 01:14:09,909
What is it?!
1146
01:14:09,910 --> 01:14:11,060
- I know a shorter way.
1147
01:14:12,890 --> 01:14:13,723
- Go!
1148
01:14:16,599 --> 01:14:21,349
(disciples chanting in foreign language)
1149
01:14:26,607 --> 01:14:29,190
(gentle music)
1150
01:14:38,800 --> 01:14:40,550
- My time draws near.
1151
01:14:42,467 --> 01:14:44,543
- But, Master, what can we do?
1152
01:14:50,080 --> 01:14:53,997
- I will issue one last
commandment to you all.
1153
01:14:54,990 --> 01:14:56,020
- Anything, Master.
1154
01:14:58,790 --> 01:14:59,633
- After I die,
1155
01:15:03,570 --> 01:15:05,683
my work and message must not die.
1156
01:15:08,300 --> 01:15:13,300
They will win only if they
succeed in silencing my message.
1157
01:15:21,300 --> 01:15:22,400
But they are mistaken.
1158
01:15:23,600 --> 01:15:26,533
- What do you want us to do?
1159
01:15:29,490 --> 01:15:33,273
- James, John, my sons of thunder,
1160
01:15:36,380 --> 01:15:39,897
you will speak in my voice
and you will tell the others
1161
01:15:41,968 --> 01:15:44,240
that they must sell everything of value
1162
01:15:47,151 --> 01:15:49,030
so that they can spread my message,
1163
01:15:51,610 --> 01:15:52,443
all of you,
1164
01:15:55,040 --> 01:15:58,613
outside Jerusalem, towards Syria,
1165
01:16:00,110 --> 01:16:03,389
Asia, past the Black Sea,
1166
01:16:03,390 --> 01:16:05,803
the Mediterranean, and so on.
1167
01:16:08,260 --> 01:16:09,093
- But how?
1168
01:16:10,615 --> 01:16:12,615
There are only 12 of us.
1169
01:16:13,537 --> 01:16:14,697
- 12 shall become a thousand.
1170
01:16:20,047 --> 01:16:22,767
And a thousand, 10,000.
1171
01:16:22,768 --> 01:16:24,685
And a million and more.
1172
01:16:30,988 --> 01:16:32,488
- We will do this.
1173
01:16:34,581 --> 01:16:36,694
(woman sings in foreign language)
1174
01:16:36,695 --> 01:16:37,528
- Good.
1175
01:16:40,040 --> 01:16:41,563
My message will not die.
1176
01:16:48,768 --> 01:16:50,116
- [Guard] Drop your weapons!
1177
01:16:50,117 --> 01:16:52,214
(people chattering)
1178
01:16:52,215 --> 01:16:54,965
(dramatic music)
1179
01:16:56,320 --> 01:16:58,343
- Which of you is Joshua of Nazareth?
1180
01:17:00,690 --> 01:17:01,523
- I am he.
1181
01:17:06,218 --> 01:17:07,051
- He lies.
1182
01:17:07,890 --> 01:17:09,489
I am Joshua.
1183
01:17:09,490 --> 01:17:11,523
- You are not black enough, Jew.
1184
01:17:12,748 --> 01:17:14,552
Arrest them all!
1185
01:17:14,553 --> 01:17:15,510
- Protect yourselves!
- Enough.
1186
01:17:15,511 --> 01:17:16,344
Enough.
1187
01:17:18,080 --> 01:17:19,590
I will come peacefully.
1188
01:17:22,194 --> 01:17:23,527
- [Horatius] Mm.
1189
01:17:36,784 --> 01:17:39,284
(Peter spits)
1190
01:17:46,260 --> 01:17:49,633
- You betray me with a kiss, Judas.
1191
01:17:55,465 --> 01:17:56,441
(sword rasps)
Enough!
1192
01:17:56,442 --> 01:17:57,672
Enough.
1193
01:17:57,673 --> 01:18:00,256
The prophecy must be fulfilled.
1194
01:18:03,050 --> 01:18:04,150
I will come quietly.
1195
01:18:05,856 --> 01:18:06,905
- [Disciple] Master, please.
1196
01:18:06,906 --> 01:18:10,156
- [Disciple] You will not go with them.
1197
01:18:22,426 --> 01:18:23,883
- Messiah?
1198
01:18:23,884 --> 01:18:26,467
(somber music)
1199
01:18:33,780 --> 01:18:36,127
- Time to meet your future, Nazarene.
1200
01:18:41,720 --> 01:18:42,553
Let's go.
1201
01:18:53,943 --> 01:18:56,860
(thunder rumbling)
1202
01:19:00,913 --> 01:19:03,619
(Joshua groans)
1203
01:19:03,620 --> 01:19:06,300
(Joshua whimpers)
1204
01:19:06,301 --> 01:19:09,051
(heavenly music)
1205
01:19:18,981 --> 01:19:19,814
- Eli.
1206
01:19:22,342 --> 01:19:23,175
Eli.
1207
01:19:24,332 --> 01:19:26,915
(Mary sobbing)
1208
01:19:28,593 --> 01:19:33,172
(Joshua speaks in foreign language)
1209
01:19:33,173 --> 01:19:34,081
(thunder rumbles)
1210
01:19:34,082 --> 01:19:36,665
(Mary sobbing)
1211
01:20:07,391 --> 01:20:08,224
Join me.
1212
01:20:10,751 --> 01:20:12,418
Join me in paradise.
1213
01:20:16,667 --> 01:20:21,000
(Joshua speaks in foreign language)
1214
01:20:29,845 --> 01:20:31,901
(thunder crackles)
1215
01:20:31,902 --> 01:20:34,485
(Mary sobbing)
1216
01:20:55,713 --> 01:21:00,192
(woman sings in foreign language)
1217
01:21:00,193 --> 01:21:03,006
- [Thomas] Master, may
I ask you a question?
1218
01:21:03,007 --> 01:21:04,157
- [Joshua] You may ask.
1219
01:21:05,450 --> 01:21:10,275
- [Thomas] How does it
feel to be different?
1220
01:21:10,276 --> 01:21:13,109
(Joshua chuckles)
1221
01:21:14,150 --> 01:21:18,027
- In my Father's eyes,
Thomas, we are all different,
1222
01:21:19,113 --> 01:21:20,423
yet we are all the same.
1223
01:21:22,212 --> 01:21:26,379
(woman sings in foreign language)
1224
01:23:16,583 --> 01:23:19,166
(gentle music)
1225
01:26:43,932 --> 01:26:48,099
(woman sings in foreign language)
1226
01:27:47,783 --> 01:27:50,366
(gentle music)
80067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.