All language subtitles for jkolllllll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:30:05,682 --> 00:30:07,809 There's no way this is igniting. 2 00:30:11,760 --> 00:30:13,261 What if... 3 00:30:15,347 --> 00:30:16,907 Of course. You insulate the heat source, 4 00:30:16,931 --> 00:30:19,267 you get more efficient heat transfer. 5 00:30:29,699 --> 00:30:31,213 There you go. 6 00:30:31,237 --> 00:30:33,215 I mean, it could have taken a few hours, 7 00:30:33,239 --> 00:30:35,593 depending on temperature, humidity that night, 8 00:30:35,617 --> 00:30:37,994 but I'd say we got our ignition source. 9 00:30:43,917 --> 00:30:44,894 What? 10 00:30:44,918 --> 00:30:46,228 I don't know. 11 00:30:46,252 --> 00:30:47,855 It's just not sitting right. 12 00:30:47,879 --> 00:30:50,066 I mean, the stable manager had decades of experience 13 00:30:50,090 --> 00:30:51,942 working with horses. 14 00:30:51,966 --> 00:30:53,277 He would have known better. 15 00:30:53,301 --> 00:30:55,035 You're absolutely right. 16 00:30:55,059 --> 00:30:56,596 He would have known better. 17 00:31:02,936 --> 00:31:05,581 It's... it's okay, Maxi, all right? 18 00:31:05,605 --> 00:31:07,987 Just tell me what's going on, hmm? 19 00:31:12,654 --> 00:31:18,950 I-I know it's scary, but the nausea and the dizziness, 20 00:31:18,974 --> 00:31:20,179 that's normal. 21 00:31:20,203 --> 00:31:25,413 And yeah, so why don't you go make her 22 00:31:25,437 --> 00:31:28,187 a nice cup of hot ginger tea, okay? 23 00:31:28,211 --> 00:31:31,607 That always seems to help a lot, okay? 24 00:31:31,631 --> 00:31:34,819 Yeah, okay, sounds good. 25 00:31:34,843 --> 00:31:39,764 I'll check back in with you in a little while, okay? 26 00:31:49,399 --> 00:31:51,377 Oh. 27 00:32:03,413 --> 00:32:04,622 Oh. 28 00:32:30,283 --> 00:32:31,870 Thanks for coming down. 29 00:32:32,228 --> 00:32:35,931 I just have a few questions for you. 30 00:32:36,455 --> 00:32:38,057 Whatever you need. 31 00:32:38,292 --> 00:32:41,811 You'd said that you'd come by to help your uncle out 32 00:32:41,835 --> 00:32:43,146 every now and then? 33 00:32:43,170 --> 00:32:46,061 Yeah, about once or twice a week. 34 00:32:46,085 --> 00:32:48,063 What about the day of the fire? 35 00:32:48,087 --> 00:32:50,273 Yeah, in the afternoon for a bit. 36 00:32:50,297 --> 00:32:51,858 Well, why don't you walk us through what 37 00:32:51,882 --> 00:32:53,438 you did when you were here? 38 00:32:53,462 --> 00:32:55,445 Okay, well, I... 39 00:32:55,469 --> 00:32:58,479 I went around and greeted all the horses, just... 40 00:32:58,503 --> 00:33:01,951 just like my uncle does, give them each a knuckle touch, 41 00:33:01,975 --> 00:33:05,330 and talk to them a little. 42 00:33:05,354 --> 00:33:06,915 It calms them. 43 00:33:06,939 --> 00:33:13,254 Anyway, I changed out their water, brought them some hay, 44 00:33:13,278 --> 00:33:15,298 and that's about it. 45 00:33:15,647 --> 00:33:18,093 Did you take the immersion heater out? 46 00:33:18,596 --> 00:33:20,490 You have to to clean the sides. 47 00:33:20,902 --> 00:33:22,180 Where'd you put it? 48 00:33:22,570 --> 00:33:27,418 Uh... somewhere over there. 49 00:33:31,037 --> 00:33:33,316 And did you put it back in? 50 00:33:33,340 --> 00:33:34,985 Yeah, of course. 51 00:33:35,602 --> 00:33:37,061 Why? 52 00:33:40,531 --> 00:33:42,300 Is that where the fire started? 53 00:33:42,632 --> 00:33:47,625 There any chance that you maybe put a bale of hay 54 00:33:47,649 --> 00:33:50,335 on top of the heater by accident 55 00:33:50,359 --> 00:33:51,668 and then forgot about it? 56 00:33:51,692 --> 00:33:54,629 No, no way. 57 00:33:54,653 --> 00:33:56,396 No, I-I... 58 00:33:58,398 --> 00:34:00,275 I know I put it back in. 59 00:34:00,665 --> 00:34:02,750 I had to have, I... 60 00:34:06,707 --> 00:34:08,491 Oh my God. 61 00:34:17,718 --> 00:34:19,696 Hey, can I help you with something? 62 00:34:20,491 --> 00:34:22,270 You were at Fresh Way earlier, right? 63 00:34:22,295 --> 00:34:23,743 We were, yeah. 64 00:34:23,768 --> 00:34:25,216 Hang on. 65 00:34:28,916 --> 00:34:30,915 It isn't much, but all the shoppers 66 00:34:30,939 --> 00:34:33,533 at the store and our staff, we saw you had to run out. 67 00:34:33,933 --> 00:34:36,588 So everyone pitched in and got these for you. 68 00:34:36,612 --> 00:34:40,091 Oh, and we added a few things to the cart. 69 00:34:41,084 --> 00:34:43,762 Oh, will you look at these? 70 00:34:43,786 --> 00:34:46,973 We just wanted to say thanks for everything 71 00:34:46,997 --> 00:34:49,142 you guys do for this city. 72 00:34:49,399 --> 00:34:51,693 We appreciate it, sir. 73 00:34:54,816 --> 00:34:56,915 More than you know. 74 00:35:01,878 --> 00:35:03,490 You wanted to see me? 75 00:35:03,514 --> 00:35:04,866 Yeah, come on in. 76 00:35:05,715 --> 00:35:07,732 So I'm going over the latest cost report, 77 00:35:07,756 --> 00:35:09,844 and I have to say, 78 00:35:11,179 --> 00:35:14,084 you have done a tremendous job with this budget. 79 00:35:14,108 --> 00:35:15,585 Thanks, Chief. 80 00:35:15,609 --> 00:35:17,456 All of your creative trims, 81 00:35:17,480 --> 00:35:19,339 these numbers are exactly where they need to be. 82 00:35:19,854 --> 00:35:23,593 So if you want to ease up on the gas now, that's also fine. 83 00:35:23,617 --> 00:35:25,631 I don't know, Chief. 84 00:35:25,655 --> 00:35:27,514 Now that the admin budget is lean and mean, 85 00:35:27,538 --> 00:35:29,224 I was planning to do a deep dive of the equipment 86 00:35:29,248 --> 00:35:30,972 requisition process. 87 00:35:30,996 --> 00:35:33,822 No offense, but it's a hot mess. 88 00:35:34,285 --> 00:35:35,612 Don't worry, Chief. 89 00:35:35,636 --> 00:35:37,538 I'll whip it into shape in no time. 90 00:35:39,415 --> 00:35:41,542 What have I done? 91 00:35:42,559 --> 00:35:43,744 And how about that doctor? 92 00:35:43,769 --> 00:35:45,622 I mean, who gets all lit up to do 93 00:35:45,646 --> 00:35:47,416 delicate medical procedures? 94 00:35:47,440 --> 00:35:49,460 I can't even be trusted with darts in that condition. 95 00:35:49,484 --> 00:35:50,937 Yeah. 96 00:35:50,961 --> 00:35:53,130 And I can't believe that you knew 97 00:35:53,154 --> 00:35:55,591 what that crunching sound was. 98 00:35:55,615 --> 00:35:57,885 You saved that lady's life, like, seriously. 99 00:35:57,909 --> 00:36:00,137 Hmm. Well, we got lucky with the timing. 100 00:36:00,161 --> 00:36:02,097 But speaking of saving lives, don't 101 00:36:02,121 --> 00:36:04,683 forget your antibiotic cream. 102 00:36:04,707 --> 00:36:06,685 It's an ointment, Violet. 103 00:36:06,709 --> 00:36:08,578 Very good. And you need to 104 00:36:08,603 --> 00:36:09,955 keep applying it for two more days, 105 00:36:09,980 --> 00:36:11,458 even if it seems like it's completely healed. 106 00:36:11,483 --> 00:36:13,753 Yeah, dime sized amount, back and forth motion. 107 00:36:13,778 --> 00:36:16,422 No, a pea sized amount. You know what? 108 00:36:16,447 --> 00:36:18,343 Maybe I should just come over tomorrow and check on it. 109 00:36:18,368 --> 00:36:20,179 Everyone knows that day five is critical. 110 00:36:20,204 --> 00:36:21,839 - Okay. - And if all's well, 111 00:36:21,863 --> 00:36:24,085 we can grab brunch after. 112 00:36:24,560 --> 00:36:27,790 Yeah, sure, why not? I mean, that'd be... 113 00:36:27,814 --> 00:36:29,124 that'd be great. 114 00:36:29,148 --> 00:36:30,588 I haven't been to The Highline in a minute, 115 00:36:30,612 --> 00:36:32,969 and they've got bottomless mimosas. 116 00:36:35,729 --> 00:36:36,915 What's wrong? 117 00:36:37,073 --> 00:36:41,994 Um, I can't get brunch with you, Violet. 118 00:36:43,940 --> 00:36:47,252 Okay, well, if you don't want to, then... 119 00:36:47,277 --> 00:36:50,131 No, it's-it's not that I don't want to, 120 00:36:50,156 --> 00:36:51,926 because I would actually... 121 00:36:51,951 --> 00:36:53,553 I'd love to go. 122 00:36:53,714 --> 00:36:55,366 So what's wrong? 123 00:36:56,325 --> 00:37:01,198 I worry that everything you've been feeling lately 124 00:37:01,222 --> 00:37:03,166 isn't really about me. 125 00:37:06,307 --> 00:37:08,479 You think it's about Evan? 126 00:37:09,153 --> 00:37:12,004 Yeah. I'm sorry. 127 00:37:12,029 --> 00:37:13,465 Like, I can't imagine how complicated this 128 00:37:13,490 --> 00:37:15,468 all must be for you, Violet. 129 00:37:15,653 --> 00:37:20,767 But for me, it's not complicated at all. 130 00:37:20,792 --> 00:37:23,562 It's like really simple, and it's only about you. 131 00:37:40,941 --> 00:37:42,711 Congratulations, champ. 132 00:37:42,736 --> 00:37:43,879 Ah, it's no big deal. 133 00:37:43,904 --> 00:37:45,799 Oh, come on, now. 134 00:37:45,824 --> 00:37:47,051 The Irving Park Adult Hockey League title 135 00:37:47,076 --> 00:37:49,054 is a very big deal. 136 00:37:49,079 --> 00:37:51,182 Well, who knew having someone in the stands 137 00:37:51,207 --> 00:37:54,353 to show off for would up my game like that? 138 00:37:54,378 --> 00:37:55,760 I'm so glad it did. 139 00:37:56,386 --> 00:37:57,988 You are talking about me, right? 140 00:37:58,013 --> 00:38:00,575 I am, yeah. 141 00:38:00,600 --> 00:38:02,912 Do you want to come over later? 142 00:38:02,937 --> 00:38:06,607 We could order Giordano's and watch the game. 143 00:38:07,188 --> 00:38:08,624 Can I ask you something? 144 00:38:08,748 --> 00:38:10,183 Yeah. 145 00:38:10,207 --> 00:38:14,045 What changed for you? 146 00:38:16,531 --> 00:38:19,259 I guess at some point, 147 00:38:19,284 --> 00:38:23,056 it occurred to me that trying to force a relationship 148 00:38:23,081 --> 00:38:25,059 to be a certain way was... 149 00:38:25,084 --> 00:38:27,396 was kind of dumb. 150 00:38:27,517 --> 00:38:31,288 You know, it's like when we intubate a patient, 151 00:38:31,312 --> 00:38:34,416 everyone's throat is a slightly different shape. 152 00:38:34,440 --> 00:38:37,669 So you have to sort of let the tube go wherever it goes. 153 00:38:37,693 --> 00:38:38,921 And if you try and force it, 154 00:38:38,945 --> 00:38:40,298 then you can puncture a trachea. 155 00:38:40,322 --> 00:38:42,713 - Oh. - I'm sorry. 156 00:38:42,737 --> 00:38:44,712 That's a... that's a terrible metaphor. 157 00:38:47,328 --> 00:38:51,774 All I'm trying to say is whatever happens, 158 00:38:51,963 --> 00:38:56,050 and wherever this goes, I'm game. 159 00:38:57,458 --> 00:38:58,865 Okay, then. 160 00:39:00,049 --> 00:39:01,534 Me, too. 161 00:39:19,819 --> 00:39:21,612 Hey. 162 00:39:23,745 --> 00:39:25,682 What's going on? 163 00:39:25,707 --> 00:39:27,166 Nothing. 164 00:39:36,043 --> 00:39:37,378 Hey. 165 00:39:38,292 --> 00:39:39,614 What's up? 166 00:39:40,658 --> 00:39:42,535 Is everything okay? 167 00:39:45,439 --> 00:39:50,211 No, you know, everything's not okay. 168 00:39:50,349 --> 00:39:53,454 Your mom has cancer, and that... 169 00:39:53,478 --> 00:39:56,790 that really... it really, really sucks. 170 00:39:56,814 --> 00:40:03,095 And we don't have to pretend that it doesn't, all right? 171 00:40:03,654 --> 00:40:09,636 It's okay to talk about it and cry about it. 172 00:40:09,660 --> 00:40:11,896 I mean, if you feel like crying. 173 00:40:12,830 --> 00:40:17,603 We, uh, we can't keep it bottled up, right? 174 00:40:17,627 --> 00:40:21,315 We have to let it out somehow and, um... 175 00:40:21,339 --> 00:40:23,466 I've been letting it out. 176 00:40:25,218 --> 00:40:28,095 Oh, yeah? How is that? 177 00:40:34,644 --> 00:40:37,665 All right, what do you got for us, Kenny? 178 00:40:37,897 --> 00:40:39,465 Huh? 179 00:40:39,816 --> 00:40:41,467 What is this? 180 00:40:42,261 --> 00:40:44,531 - Oh, man. - You still have him? 181 00:40:44,862 --> 00:40:48,808 - Guess so. - I call him Cancer Clown. 182 00:40:49,070 --> 00:40:50,756 Oh. 183 00:40:50,781 --> 00:40:53,093 That's what I'm talking about, all right? 184 00:40:53,496 --> 00:40:56,016 - Annabelle, you wanna... - Yeah. 185 00:40:56,040 --> 00:40:57,750 Yeah. 186 00:40:59,377 --> 00:41:00,521 That's my girl. 187 00:41:00,545 --> 00:41:01,772 - That was pretty strong. - Yeah. 188 00:41:01,796 --> 00:41:02,815 Wow. 189 00:41:02,839 --> 00:41:04,399 Let's go, Bozo. 190 00:41:04,423 --> 00:41:05,651 - Let me get a shot. - Let's get him. 191 00:41:05,675 --> 00:41:07,027 - Smack him up. - Take him down. 192 00:41:07,051 --> 00:41:10,197 Make mincemeat out of him, okay? 193 00:41:10,221 --> 00:41:11,740 All right, get him. 194 00:41:11,764 --> 00:41:12,866 Smack him up. 195 00:41:12,890 --> 00:41:14,333 I got him. 13431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.