All language subtitles for cheers.s11e22.dvdrip.xvid-remax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,110 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,954 --> 00:00:08,089 Well, here are the proud parents-to-be. 3 00:00:08,157 --> 00:00:09,991 Yes, and we've been shopping. 4 00:00:09,992 --> 00:00:11,943 Yeah, look what we found. Pretty neat, huh? 5 00:00:11,944 --> 00:00:13,428 Oh that's perfect. 6 00:00:13,429 --> 00:00:15,730 It'll do wonders for his motor skills and his mental acuity. 7 00:00:15,731 --> 00:00:18,383 Oh, yeah. Check this out, we got one for the baby, too. 8 00:00:19,852 --> 00:00:23,588 Our next city councilman, ladies and gentlemen! 9 00:00:23,589 --> 00:00:26,357 Boy, it's gonna be tough finding a replacement for you, Woody. 10 00:00:26,358 --> 00:00:28,126 Well, why would you want to replace me, Sam? 11 00:00:28,127 --> 00:00:29,594 Well, you can't tend bar here 12 00:00:29,661 --> 00:00:31,496 and be a councilman at the same time. 13 00:00:31,564 --> 00:00:32,763 That's a full-time job. 14 00:00:32,831 --> 00:00:34,415 It is, Sam? Yeah. 15 00:00:34,483 --> 00:00:37,619 And working here at Cheers is a full-time job, too. 16 00:00:37,687 --> 00:00:39,253 It is, Sam? 17 00:00:39,321 --> 00:00:41,189 Yes. 18 00:00:41,190 --> 00:00:43,274 Well, can't I tend bar at least sometimes? 19 00:00:43,275 --> 00:00:46,711 I mean, what all does a city councilman have to do anyway? 20 00:00:46,712 --> 00:00:48,229 Well, Woody, our present councilman, Kevin Fogerty, 21 00:00:48,230 --> 00:00:50,532 rises at the crack of dawn, 6:30 to be exact. 22 00:00:50,599 --> 00:00:53,234 Then he showers, shaves, goes downstairs 23 00:00:53,235 --> 00:00:55,436 for a leisurely breakfast with his wife Estelle. 24 00:00:55,437 --> 00:00:57,271 Then he takes his son Joseph, eight, 25 00:00:57,272 --> 00:01:00,392 and Hillary, 11, to the Fenwick Elementary School. 26 00:01:00,459 --> 00:01:02,260 At least that was his routine 27 00:01:02,328 --> 00:01:06,398 before, the court order deprived me of my right to know. 28 00:01:07,649 --> 00:01:10,818 Big Brother, my friends, Big Brother! 29 00:01:12,037 --> 00:01:14,055 Years from now, they're gonna ask me 30 00:01:14,123 --> 00:01:16,258 why I didn't see the signs. 31 00:01:18,895 --> 00:01:20,745 (theme song begins) 32 00:01:22,932 --> 00:01:25,183 ♪ Sometimes you want to go ♪ 33 00:01:25,250 --> 00:01:28,753 ♪ Where everybody knows your name ♪ 34 00:01:30,690 --> 00:01:34,793 ♪ And they're always glad you came ♪ 35 00:01:34,861 --> 00:01:37,896 ♪ You wanna be where you can see ♪ 36 00:01:37,964 --> 00:01:40,231 ♪ Our troubles are all the same ♪ 37 00:01:40,299 --> 00:01:45,303 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 38 00:02:02,043 --> 00:02:05,890 I guess I'd better call the newspaper 39 00:02:05,891 --> 00:02:08,859 and put an ad in there looking for an assistant bartender, huh? 40 00:02:08,860 --> 00:02:10,628 All right, all right, Sammy. 41 00:02:10,695 --> 00:02:13,298 Let me fill out an application. 42 00:02:13,365 --> 00:02:14,415 Sammy... What? 43 00:02:14,416 --> 00:02:16,134 What about me? I'd be a great bartender. 44 00:02:16,135 --> 00:02:17,585 Oh, come on, are you kidding me? 45 00:02:17,586 --> 00:02:18,920 With those powerhouse drinks you make? 46 00:02:18,921 --> 00:02:20,287 Aw, come on! 47 00:02:20,288 --> 00:02:22,307 Sweetheart, the last time I let you tend bar 48 00:02:22,308 --> 00:02:24,559 there were 12 people who made a naked conga line 49 00:02:24,560 --> 00:02:26,661 all the way out to the commons there. 50 00:02:26,729 --> 00:02:30,531 And Phil over there tried to join the Flying Wallendas. 51 00:02:30,599 --> 00:02:34,885 I tell you, I sobered up real fast on that high wire. 52 00:02:34,954 --> 00:02:36,254 Phew. 53 00:02:36,255 --> 00:02:40,959 All right, so I made the drinks a little strong that night. 54 00:02:40,960 --> 00:02:42,259 It's not gonna happen again. 55 00:02:42,260 --> 00:02:44,161 Come on, Sammy, I could really use the money. 56 00:02:44,162 --> 00:02:45,730 You won't be sorry. 57 00:02:45,731 --> 00:02:48,049 Yeah, all right, go ahead, I'll give you a shot. Yes! 58 00:02:48,050 --> 00:02:49,584 Now hold it a second! 59 00:02:49,585 --> 00:02:51,886 I'm the one who's supposed to make the decisions around here. 60 00:02:51,887 --> 00:02:52,987 I am the manager. 61 00:02:53,055 --> 00:02:55,206 Now, to whom 62 00:02:55,273 --> 00:02:57,776 should I give this job of bartender? 63 00:02:57,843 --> 00:03:00,733 How would you like me to rip out your still-beating heart 64 00:03:00,746 --> 00:03:03,915 and show it to you before you hit the ground? 65 00:03:03,983 --> 00:03:07,986 I've got it! How about Carla? 66 00:03:07,987 --> 00:03:09,753 You know something, with Carla being our new bartender, 67 00:03:09,754 --> 00:03:11,134 we're gonna need a waitress. 68 00:03:11,135 --> 00:03:13,424 Why don't you get on the phone and call the agency 69 00:03:13,425 --> 00:03:14,425 and hire one? 70 00:03:14,426 --> 00:03:15,746 Think you can manage that? 71 00:03:15,760 --> 00:03:17,962 Yes, I think I can manage that! 72 00:03:18,030 --> 00:03:21,332 But could you dial? I just had my nails done. (groans) 73 00:03:21,400 --> 00:03:22,534 And could you talk? 74 00:03:22,601 --> 00:03:25,970 I get uncomfortable talking to strangers. 75 00:03:25,971 --> 00:03:27,538 Well, Carla, congratulations on your new job. 76 00:03:27,539 --> 00:03:28,589 (all agreeing) 77 00:03:28,590 --> 00:03:30,274 Here's to Carla, our new bartender! 78 00:03:30,275 --> 00:03:31,309 Hear, hear, hear. 79 00:03:31,310 --> 00:03:33,110 Yeah, Carla, why don't you fire up a pitcher 80 00:03:33,111 --> 00:03:34,579 of those lethal cocktails that you make? 81 00:03:34,580 --> 00:03:36,581 Just don't tell Sammy, okay? 82 00:03:36,582 --> 00:03:38,850 I'm gonna make you one pitcher of a little drink 83 00:03:38,851 --> 00:03:40,418 my grandfather taught me. 84 00:03:40,485 --> 00:03:44,055 It's called, "I Know My Redeemer Liveth." 85 00:03:45,858 --> 00:03:47,008 Is it strong? 86 00:03:47,075 --> 00:03:48,209 "Is it strong?" 87 00:03:48,277 --> 00:03:50,867 One drink and you won't recognize your best friend. 88 00:03:52,097 --> 00:03:54,098 Make mine a double. 89 00:04:00,355 --> 00:04:03,658 Sam, this place is just a mess. 90 00:04:03,725 --> 00:04:05,110 Yeah, I know. 91 00:04:05,111 --> 00:04:07,478 Carla made one of her specialty drinks last night. 92 00:04:07,479 --> 00:04:08,613 Things got out of hand. 93 00:04:11,099 --> 00:04:14,001 (softly): Morning everybody. 94 00:04:14,002 --> 00:04:15,169 ALL: Norm! 95 00:04:19,206 --> 00:04:21,826 How are you feeling, Norm? 96 00:04:21,827 --> 00:04:23,961 Terrible. 97 00:04:24,029 --> 00:04:25,897 A splitting headache. 98 00:04:25,964 --> 00:04:28,132 And I think I might be sick. 99 00:04:28,200 --> 00:04:29,701 Can I have a beer, Sammy? 100 00:04:35,107 --> 00:04:36,340 Hey there, Frasier. 101 00:04:36,408 --> 00:04:38,460 I'm sorry, Sam. 102 00:04:38,527 --> 00:04:41,596 Your friend Frasier is dead. 103 00:04:41,664 --> 00:04:45,567 What you are looking at is his undead corpse. 104 00:04:47,352 --> 00:04:49,854 Here you go, pal. 105 00:04:49,922 --> 00:04:52,407 All right, let's review. 106 00:04:52,475 --> 00:04:56,511 Last night I got, knee-walking drunk, 107 00:04:56,579 --> 00:05:01,383 and now I am... back in this bar, 108 00:05:01,450 --> 00:05:05,854 a mere seven-and-a-half hours later, hung over. 109 00:05:05,921 --> 00:05:08,356 Well, it's official. 110 00:05:08,390 --> 00:05:11,559 I have a problem. 111 00:05:11,627 --> 00:05:13,661 (phone ringing) 112 00:05:17,182 --> 00:05:19,684 Cheers. 113 00:05:19,752 --> 00:05:21,486 Hey, is that you, Cliffie? 114 00:05:21,553 --> 00:05:23,220 Cliff? 115 00:05:24,556 --> 00:05:25,923 He, uh, just woke up. 116 00:05:25,991 --> 00:05:27,575 He doesn't know where he is. 117 00:05:29,995 --> 00:05:31,296 Cliffie, calm down, man. 118 00:05:31,363 --> 00:05:35,233 Just, just, just look around and describe what you see. 119 00:05:35,301 --> 00:05:37,969 Cliff, you're in the office, pal. 120 00:05:39,688 --> 00:05:41,655 My pleasure. 121 00:05:58,858 --> 00:06:00,725 Uh, coffee, please there, Sammy. 122 00:06:00,792 --> 00:06:02,727 I told you to watch out for her drinks. 123 00:06:02,794 --> 00:06:04,795 How many did you have? 124 00:06:04,796 --> 00:06:06,264 Oh, I don't even remember, Sam. 125 00:06:06,265 --> 00:06:07,866 Don't remember much of anything 126 00:06:07,867 --> 00:06:13,004 after the wooden lady laughed at me and called me a half man. 127 00:06:13,072 --> 00:06:15,022 Well, look at you guys. 128 00:06:15,090 --> 00:06:16,524 I wonder how Woody's doing. 129 00:06:16,592 --> 00:06:18,693 He was really knocking 'em back, huh? 130 00:06:18,694 --> 00:06:21,762 Oh, nobody could drink that much and end up feeling human, Sam. 131 00:06:21,763 --> 00:06:22,963 Hey, everybody. 132 00:06:23,031 --> 00:06:26,434 Sorry I'm late. I was doing my Nordic Track. 133 00:06:26,502 --> 00:06:29,737 Woody, you had as much of that vile brew as the rest of us. 134 00:06:29,805 --> 00:06:31,972 How can you be so chipper this morning? 135 00:06:32,040 --> 00:06:34,625 Oh, it's because of the old Hanover hangover cure. 136 00:06:34,693 --> 00:06:35,743 It's very simple. 137 00:06:35,777 --> 00:06:38,312 First, put on your pyjamas. 138 00:06:38,380 --> 00:06:43,134 Then, take an aspirin with a glass of cold water. 139 00:06:43,202 --> 00:06:45,312 And then, you vomit till your nose bleeds 140 00:06:45,337 --> 00:06:47,972 and heave until you see the angels. 141 00:06:48,040 --> 00:06:51,659 Wake up in the morning, you feel brand-new. 142 00:06:51,727 --> 00:06:52,910 Boy, I am hungry. 143 00:06:52,978 --> 00:06:55,312 Anybody for some chilli dogs? 144 00:06:57,333 --> 00:06:59,633 Okay, okay, but only two. 145 00:07:08,910 --> 00:07:11,479 Sammy, office. Quick! 146 00:07:14,182 --> 00:07:15,849 What was that? 147 00:07:15,917 --> 00:07:19,270 That was either Carla or the grim reaper. 148 00:07:20,472 --> 00:07:23,708 Dear Lord, let it be the reaper. 149 00:07:24,202 --> 00:07:27,011 Come on, talk to me, will you? 150 00:07:27,012 --> 00:07:28,780 Oh, I, I can't even say it. 151 00:07:28,781 --> 00:07:31,582 It's just the worst thing that's ever happened to me in my life. 152 00:07:31,583 --> 00:07:33,234 You're scaring me, sweetheart. 153 00:07:33,301 --> 00:07:34,441 Tell me what's going on. 154 00:07:34,469 --> 00:07:36,137 Okay. 155 00:07:36,204 --> 00:07:40,074 Last night, you know, I, I had a few of those drinks I made 156 00:07:40,142 --> 00:07:41,275 and I got loaded. 157 00:07:41,343 --> 00:07:43,153 I warned you about that, didn't I?! 158 00:07:43,178 --> 00:07:44,279 I know. I know. 159 00:07:44,280 --> 00:07:46,481 But, anyways, I kind of lost track of myself 160 00:07:46,482 --> 00:07:49,950 and, I think I went home with a guy. 161 00:07:50,018 --> 00:07:51,319 Yeah? 162 00:07:51,387 --> 00:07:53,054 It was a Cheers guy. 163 00:07:54,472 --> 00:07:56,707 Oh, Sammy, Sammy, please! 164 00:07:56,775 --> 00:07:58,976 Please, tell me it was you! 165 00:08:00,813 --> 00:08:03,547 I'm sorry, sweetheart, it wasn't me. 166 00:08:03,615 --> 00:08:05,233 Oh, God! 167 00:08:05,300 --> 00:08:09,203 Oh, God, the options that leaves are so horrible! 168 00:08:09,204 --> 00:08:11,472 All right, all right, all right- wait a minute. 169 00:08:11,473 --> 00:08:13,358 Now what, what do you remember? 170 00:08:13,425 --> 00:08:16,060 Well, I don't remember much. 171 00:08:16,128 --> 00:08:19,230 Just... slow dancing to Nat King Cole 172 00:08:19,298 --> 00:08:21,866 and doing it till the sheets burned. 173 00:08:21,933 --> 00:08:23,501 And what else? 174 00:08:23,568 --> 00:08:26,437 Gotta think. Gotta think. 175 00:08:26,505 --> 00:08:27,905 Who was there? 176 00:08:27,906 --> 00:08:29,940 All right let's see, there was Frasier. 177 00:08:29,941 --> 00:08:33,211 Frasier, I could live with that. 178 00:08:33,278 --> 00:08:34,812 Who else? 179 00:08:34,880 --> 00:08:36,114 Norm? 180 00:08:36,181 --> 00:08:37,932 Oh, it couldn't have been him. 181 00:08:37,999 --> 00:08:41,269 Even drunk, I think I'd remember that. 182 00:08:41,336 --> 00:08:42,470 Woody? 183 00:08:42,538 --> 00:08:46,224 Nah. No. 184 00:08:46,291 --> 00:08:48,592 Well, I guess there's nobody else. 185 00:08:48,660 --> 00:08:51,262 Well, what about Cli... There's nobody else, Sam! 186 00:08:51,330 --> 00:08:52,663 Come on, sweetheart. 187 00:08:52,731 --> 00:08:54,265 It's gonna eat you up inside. 188 00:08:54,333 --> 00:08:57,252 Why don't you go talk to each guy alone, very subtly, 189 00:08:57,319 --> 00:09:00,089 and just ask them what they remember about last night? 190 00:09:00,155 --> 00:09:01,756 Chances are, whoever it was, 191 00:09:01,757 --> 00:09:04,692 he'll be just as embarrassed by the whole situation as you are. 192 00:09:04,693 --> 00:09:05,893 You really think so? 193 00:09:05,961 --> 00:09:07,027 Yes, absolutely. 194 00:09:07,095 --> 00:09:08,412 That's worth a try. 195 00:09:08,480 --> 00:09:10,314 Yeah. 196 00:09:10,382 --> 00:09:11,849 Hey, Sammy. Mm-hmm? 197 00:09:11,850 --> 00:09:13,817 You don't think any less of me, do you? 198 00:09:13,818 --> 00:09:16,720 Well, let's see who it is first. 199 00:09:27,866 --> 00:09:30,301 Hey, Fras. 200 00:09:30,368 --> 00:09:33,771 Pretty wild last night, huh? 201 00:09:33,839 --> 00:09:35,723 (chuckles) 202 00:09:35,791 --> 00:09:37,575 If you can call Lilith rescuing me 203 00:09:37,576 --> 00:09:40,244 from accidental drowning in my toilet pretty wild, 204 00:09:40,245 --> 00:09:43,014 well then, yes, life is a cabaret. 205 00:09:48,787 --> 00:09:50,588 Hey, Norm. Yeah. 206 00:09:50,655 --> 00:09:53,925 Do you believe all that stuff that happened last night? 207 00:09:53,992 --> 00:09:57,962 I don't remember a single thing that happened last night. 208 00:09:58,030 --> 00:10:00,231 I do have a bad feeling, though. 209 00:10:00,299 --> 00:10:01,966 Vera made me 210 00:10:02,033 --> 00:10:04,902 breakfast in bed this morning, 211 00:10:04,969 --> 00:10:08,873 and kept calling me "Mister Two Times." 212 00:10:13,328 --> 00:10:16,497 Maybe it's best I don't remember. 213 00:10:19,668 --> 00:10:21,602 Wood. 214 00:10:21,603 --> 00:10:23,988 Remember anything about what happened last night? 215 00:10:23,989 --> 00:10:25,556 Well, whatever it was I missed it. 216 00:10:25,557 --> 00:10:26,757 Spent most of last night 217 00:10:26,825 --> 00:10:28,776 listening to Phil tell stories 218 00:10:28,844 --> 00:10:31,245 about how he worked on the Manhattan Project. 219 00:10:31,312 --> 00:10:34,548 Try sleeping with that for 50 years. 220 00:10:42,024 --> 00:10:43,991 Well, that's everybody. 221 00:10:44,059 --> 00:10:46,260 Yeah, what about...? 222 00:10:46,327 --> 00:10:48,896 That's everybody, Sam! Come on, get out there. 223 00:10:48,964 --> 00:10:50,047 You've got to ask him. 224 00:10:50,115 --> 00:10:51,883 You'll go crazy if you don't know. 225 00:11:00,392 --> 00:11:02,543 Hey, uh, Cliff... 226 00:11:02,611 --> 00:11:04,796 (clearing throat) 227 00:11:04,863 --> 00:11:07,398 so, how was your evening last night? 228 00:11:07,465 --> 00:11:12,170 You ought to know, Carla. 229 00:11:12,237 --> 00:11:14,338 It was F-U-N, fun. 230 00:11:16,591 --> 00:11:19,994 (sighs) 231 00:11:20,062 --> 00:11:24,699 How-how was it F-U-N, fun, Cliff? 232 00:11:24,766 --> 00:11:27,768 Well, Carla, I spent most of the night in the backseat 233 00:11:27,769 --> 00:11:29,403 of a cab with yon Norm Peterson. 234 00:11:29,404 --> 00:11:32,673 Now if that isn't a recipe for fun I don't know what is. 235 00:11:32,741 --> 00:11:34,075 You bet. 236 00:11:35,510 --> 00:11:37,361 I don't get it. I just don't get it! 237 00:11:37,428 --> 00:11:39,129 That's everybody, right? 238 00:11:39,197 --> 00:11:40,865 Geez, I... 239 00:11:40,932 --> 00:11:44,368 Unless, unless I met someone. 240 00:11:44,435 --> 00:11:46,370 That's it. 241 00:11:46,437 --> 00:11:49,306 Mr. Right walked into the bar, swept me off my feet, 242 00:11:49,374 --> 00:11:52,275 and we made mad, passionate love all night long. 243 00:11:52,276 --> 00:11:53,944 He's probably coming back for me tonight. 244 00:11:53,945 --> 00:11:55,996 You could be right. I'll bet that's what it is. 245 00:11:55,997 --> 00:11:58,999 It's gotta be, because everybody here checks out, thank God. 246 00:11:59,000 --> 00:12:00,634 I know I didn't miss anybody. 247 00:12:05,540 --> 00:12:07,724 Hey, sexy. 248 00:12:16,217 --> 00:12:20,704 ♪ Mona Lisa, Mona Lisa, men have named you... ♪ 249 00:12:21,423 --> 00:12:26,343 (screaming) 250 00:12:32,117 --> 00:12:35,503 (Carla screaming) 251 00:12:35,570 --> 00:12:37,905 (screaming) 252 00:12:44,078 --> 00:12:48,349 Well, guys, guess who scaled Mount Paulie last night. 253 00:12:48,416 --> 00:12:51,285 Uh, Paul, Paul, 254 00:12:51,286 --> 00:12:53,754 can I talk to you in the office for a second, pal? 255 00:12:53,755 --> 00:12:55,222 Oh, sure, Sammy, I get it. 256 00:12:55,223 --> 00:12:57,525 Uh, afraid of the new gunslinger in town, huh? 257 00:12:57,526 --> 00:12:59,276 Yeah, that's, that's right, Paul. 258 00:12:59,928 --> 00:13:02,162 What's the idea, Sammy? 259 00:13:02,230 --> 00:13:04,231 I've got major dish for the guys. 260 00:13:04,299 --> 00:13:05,366 Yeah, I know. 261 00:13:05,367 --> 00:13:07,468 Paul, listen, I-I, heard about what happened 262 00:13:07,469 --> 00:13:10,437 between you and- you and Carla last night. 263 00:13:12,908 --> 00:13:15,759 She's already been bragging about it, huh? 264 00:13:15,827 --> 00:13:17,978 No. Not exactly, Paul. 265 00:13:18,046 --> 00:13:21,181 You know, it was wild, Sammy. 266 00:13:21,249 --> 00:13:23,768 All that screaming and scratching. 267 00:13:23,769 --> 00:13:25,269 You should see the nail marks... 268 00:13:25,270 --> 00:13:26,804 that are all up and down her back. 269 00:13:26,805 --> 00:13:28,138 (chuckles) 270 00:13:28,206 --> 00:13:31,842 Oh, my. Yeah, uh, listen... 271 00:13:31,910 --> 00:13:35,412 I know what you want to do is run out there and tell the guys, 272 00:13:35,413 --> 00:13:37,247 but I've got to remind you here, Paul, 273 00:13:37,248 --> 00:13:38,998 a gentleman does not kiss and tell. 274 00:13:39,017 --> 00:13:40,150 It's just not cool. 275 00:13:40,218 --> 00:13:41,569 But you do it, Sam. 276 00:13:41,636 --> 00:13:43,304 True. True. 277 00:13:43,371 --> 00:13:45,172 But I'm Sam Malone, 278 00:13:45,240 --> 00:13:48,475 and by definition, everything I do is cool. 279 00:13:48,476 --> 00:13:50,477 You've got a point there, but Sammy the whole thing is... 280 00:13:50,478 --> 00:13:52,279 Yeah, no-no, Paul, you don't understand. 281 00:13:52,280 --> 00:13:56,417 Please, I've got to ask you- keep this to yourself. 282 00:13:56,484 --> 00:13:59,903 Sam, you just don't get it. 283 00:13:59,904 --> 00:14:02,339 This kind of thing has never happened to me before. 284 00:14:02,340 --> 00:14:04,908 And now, with the one time it does happen, 285 00:14:04,909 --> 00:14:06,543 I can't even crow about it just a little? 286 00:14:06,544 --> 00:14:07,744 Yeah, I know. 287 00:14:07,812 --> 00:14:09,329 I know how you feel. 288 00:14:09,397 --> 00:14:10,798 All right, I tell you what. 289 00:14:10,866 --> 00:14:12,666 Why don't you crow in here with me 290 00:14:12,734 --> 00:14:14,434 and get it out of your system. 291 00:14:14,502 --> 00:14:15,820 Well, okay. 292 00:14:15,887 --> 00:14:19,223 It won't be quite the same, but... 293 00:14:19,291 --> 00:14:20,457 Yes! 294 00:14:20,458 --> 00:14:21,708 High five, Sammy! The Paul Monster! 295 00:14:21,709 --> 00:14:22,977 (hissing) 296 00:14:23,045 --> 00:14:25,112 Give me a P! Give me an A! 297 00:14:25,180 --> 00:14:27,681 Give me a U! Give me an L! P-A-U-L! 298 00:14:27,749 --> 00:14:30,016 Paul! Paul! Paul! Paul! Paul! Paul! Paul! 299 00:14:30,084 --> 00:14:31,202 Ah. 300 00:14:36,741 --> 00:14:38,475 You through? 301 00:14:38,543 --> 00:14:40,777 Think so, yeah. 302 00:14:40,845 --> 00:14:42,496 Okay, we got a deal? 303 00:14:42,497 --> 00:14:44,098 You're not gonna tell the guys? 304 00:14:44,099 --> 00:14:45,466 I won't tell 'em. 305 00:14:45,533 --> 00:14:46,853 But listen, I, I don't know 306 00:14:46,868 --> 00:14:48,978 how you're gonna keep Carla from talking. 307 00:14:48,979 --> 00:14:52,606 Well, I'll have this little conversation 308 00:14:52,607 --> 00:14:53,857 with her, too, okay? 309 00:14:53,925 --> 00:14:55,642 Better be good. 310 00:14:55,710 --> 00:14:58,078 Hey, listen, while you're at it, 311 00:14:58,146 --> 00:15:01,048 could you just tell her gently that, uh... 312 00:15:01,116 --> 00:15:03,800 this was just a one-night thing. 313 00:15:03,868 --> 00:15:05,738 Paulie don't need no clinging vines. 314 00:15:07,623 --> 00:15:10,374 I'll, I'll let her down gently, Paul. 315 00:15:13,111 --> 00:15:14,745 Hey, uh, Paul. 316 00:15:14,746 --> 00:15:16,013 Paul, what was that you were talking about, 317 00:15:16,014 --> 00:15:17,147 getting lucky last night, huh? 318 00:15:17,148 --> 00:15:20,901 Uh, no, I guess I was making that up. 319 00:15:20,969 --> 00:15:23,687 Oh, poor guy. Yeah. 320 00:15:23,755 --> 00:15:26,990 Sometimes I feel sorry for old Paulie. Yeah. 321 00:15:26,991 --> 00:15:29,326 Hey, maybe we should have invited him to come along 322 00:15:29,327 --> 00:15:31,128 with us last night. 323 00:15:31,196 --> 00:15:34,031 Boy, did we have ourselves some fun or what. 324 00:15:34,099 --> 00:15:37,351 What all did we do, anyway? 325 00:15:37,419 --> 00:15:41,138 Oh, the best way to reconstruct a night like that, Normie, 326 00:15:41,205 --> 00:15:43,908 is to, uh, go through our pockets. 327 00:15:43,975 --> 00:15:46,410 Oh, yeah, here we go. 328 00:15:46,478 --> 00:15:49,780 All right, uh, here's a receipt for the pizza place. 329 00:15:49,848 --> 00:15:51,382 I sort of remember that one. 330 00:15:51,449 --> 00:15:54,285 Yeah, $24.95, the bowling alley. Uh-huh. 331 00:15:54,352 --> 00:15:57,254 200 bucks for the tattoo parlour. 332 00:15:57,322 --> 00:15:59,172 And, uh, 12 bucks for the cab 333 00:15:59,240 --> 00:16:00,824 and the doughnut shop. 334 00:16:02,693 --> 00:16:05,562 Say, Cliff... 335 00:16:05,630 --> 00:16:07,497 what, uh, what was that one 336 00:16:07,565 --> 00:16:10,267 between the bowling alley and the taxicab? 337 00:16:11,836 --> 00:16:15,239 Uh, Fred's Tattoo Parlor. 338 00:16:19,811 --> 00:16:21,945 Yeah, funny that should be in there, huh? 339 00:16:24,416 --> 00:16:25,849 Yeah. 340 00:17:03,438 --> 00:17:05,128 I'll tell you what's on your butt 341 00:17:05,173 --> 00:17:07,274 if you tell me what's on mine. 342 00:17:12,747 --> 00:17:14,982 Let's get it over with. 343 00:17:23,825 --> 00:17:27,260 Those guys spend way too much time together. 344 00:17:50,402 --> 00:17:52,569 Okay, Cliff... 345 00:17:52,636 --> 00:17:58,875 do you want to tell me what's tattooed forever on my butt? 346 00:17:58,943 --> 00:18:03,947 It's uh, a big American flag there, Norm, 347 00:18:04,015 --> 00:18:07,885 with the motto "God Bless the U.S. Post Office." 348 00:18:15,309 --> 00:18:20,514 What, uh, what's on mine? 349 00:18:20,581 --> 00:18:25,452 A big heart with the words, "I love Vera." 350 00:18:35,763 --> 00:18:40,150 Guess they mixed them up, huh? 351 00:18:40,217 --> 00:18:42,586 I assume so. 352 00:18:44,689 --> 00:18:48,459 Beautiful workmanship. 353 00:18:48,526 --> 00:18:51,728 Yeah, you want me to come over and show Vera? 354 00:18:56,117 --> 00:18:58,652 Thanks, but no. 355 00:18:58,720 --> 00:19:00,888 In that case, would you mind 356 00:19:00,955 --> 00:19:03,990 coming down to the post office and show my supervisor? 357 00:19:04,058 --> 00:19:08,328 No, no, I don't think so, Cliff. 358 00:19:08,396 --> 00:19:10,447 Oh, come on, sweetheart. 359 00:19:10,515 --> 00:19:12,449 It's not that big a deal. 360 00:19:12,517 --> 00:19:14,551 So you slept with Paul. 361 00:19:14,619 --> 00:19:16,987 I mean, you, you, you've gone to bed 362 00:19:17,054 --> 00:19:19,022 with a lot of guys before. 363 00:19:19,090 --> 00:19:21,925 Not really, Sam. 364 00:19:21,993 --> 00:19:24,127 I mean, I talk a lot, you know, 365 00:19:24,195 --> 00:19:29,499 but when it comes right down to it, I'm more talk than action. 366 00:19:29,567 --> 00:19:34,137 But even when I did fool around, I, I always knew their names. 367 00:19:34,205 --> 00:19:36,639 I was always in control, you know. 368 00:19:36,707 --> 00:19:40,594 Last night was the first time I ever lost control. 369 00:19:40,662 --> 00:19:42,796 I stepped over the line. 370 00:19:42,864 --> 00:19:44,998 I am now officially a slut. 371 00:19:47,401 --> 00:19:49,236 Oh, come on, don't say that. 372 00:19:49,304 --> 00:19:52,172 I told you, I-I talked with Paul. 373 00:19:52,240 --> 00:19:54,074 No one's ever gonna know. 374 00:19:54,142 --> 00:19:56,759 Yeah, but I know, Sam. 375 00:19:56,760 --> 00:19:58,828 This is a secret that I'm gonna have to live with 376 00:19:58,829 --> 00:20:00,197 for the rest of my life! 377 00:20:01,632 --> 00:20:03,917 Well, come on, sweetheart. 378 00:20:03,985 --> 00:20:06,136 I mean, we all have to live with secrets. 379 00:20:06,204 --> 00:20:09,923 Yeah, but not this bad. 380 00:20:09,991 --> 00:20:12,008 What, uh, what if I told you 381 00:20:12,076 --> 00:20:14,144 that I have a secret a lot worse than this. 382 00:20:14,212 --> 00:20:15,512 Sammy. 383 00:20:15,513 --> 00:20:17,347 How could you have a problem worse? 384 00:20:17,348 --> 00:20:18,715 You're perfect. 385 00:20:18,783 --> 00:20:23,220 You don't even know what the rest of the world is like. 386 00:20:23,287 --> 00:20:24,955 Honey, I, I'm not perfect. 387 00:20:25,022 --> 00:20:27,458 Oh, yeah, right. 388 00:20:27,525 --> 00:20:32,062 All right, you really want to know? 389 00:20:32,129 --> 00:20:33,363 Watch this. 390 00:20:33,431 --> 00:20:34,698 (gasps) 391 00:20:45,593 --> 00:20:46,993 Holy Mother of God! 392 00:20:47,061 --> 00:20:48,412 Oh, Sammy! 393 00:20:48,480 --> 00:20:50,013 You wear a rug! 394 00:20:50,081 --> 00:20:53,300 It's not a rug! It's not a rug! 395 00:20:53,368 --> 00:20:56,203 It's a hair replacement system. 396 00:20:56,271 --> 00:20:58,055 Oh, Sammy! 397 00:20:58,123 --> 00:21:02,593 Look at you, you're bald! 398 00:21:02,594 --> 00:21:04,728 All this time, the great Sam Malone's hair 399 00:21:04,729 --> 00:21:06,329 is nothing but a fraud! 400 00:21:06,397 --> 00:21:09,399 Hey, at least I didn't sleep with Paul! 401 00:21:12,516 --> 00:21:15,806 Paul, Schmall- that's nothing! 402 00:21:15,807 --> 00:21:16,857 Yeah, nothing. 403 00:21:16,908 --> 00:21:18,875 It was a pretty big deal a minute ago. 404 00:21:18,876 --> 00:21:21,344 Yeah, well, that was before I found out you wear a piece. 405 00:21:21,345 --> 00:21:25,381 Hair replacement system! Hair replacement system! 406 00:21:25,382 --> 00:21:27,217 You know, if you're not going to use the proper terminology, 407 00:21:27,218 --> 00:21:30,721 I think I'd just like to be by myself right now. 408 00:21:30,788 --> 00:21:32,322 Sammy, I-I'm sorry. 409 00:21:32,389 --> 00:21:34,858 It's just that you caught me by surprise. 410 00:21:34,926 --> 00:21:36,844 Yeah, well, imagine how it caught me 411 00:21:36,911 --> 00:21:39,780 when, on the morning of August 12, 1989, 412 00:21:39,848 --> 00:21:42,916 I looked in the sink and... 413 00:21:42,984 --> 00:21:46,219 I'm sorry, I thought I could talk about it. 414 00:21:51,726 --> 00:21:53,593 Sam, Sam. 415 00:21:53,661 --> 00:21:56,163 Sammy, it's, it's okay. 416 00:21:56,231 --> 00:21:57,921 So you're blowing your feathers. 417 00:21:57,932 --> 00:22:00,200 It's not the end of the world. 418 00:22:00,201 --> 00:22:01,134 Sure. 419 00:22:01,135 --> 00:22:02,519 You know, there's a lot more 420 00:22:02,587 --> 00:22:05,705 to Sam Malone than just your great hair. 421 00:22:05,773 --> 00:22:06,823 Really? 422 00:22:06,890 --> 00:22:07,991 Of course. 423 00:22:08,058 --> 00:22:09,676 You're a great guy. 424 00:22:09,743 --> 00:22:11,311 Handsome, sweet... 425 00:22:11,379 --> 00:22:13,130 Oh, don't say "sweet." 426 00:22:13,198 --> 00:22:15,215 What's the matter with sweet? 427 00:22:15,283 --> 00:22:17,183 It's another way of saying bald. 428 00:22:18,586 --> 00:22:20,354 Sam, Sam, I-I mean it. 429 00:22:20,421 --> 00:22:23,123 You are a terrific, sweet guy. 430 00:22:23,190 --> 00:22:25,959 I mean, anybody who would do what you just did 431 00:22:26,027 --> 00:22:31,397 to make someone feel better is the best friend in the world. 432 00:22:31,465 --> 00:22:34,150 You don't think any less of me? 433 00:22:34,218 --> 00:22:36,402 Think any less of me? 434 00:22:36,470 --> 00:22:38,054 Oh... 31005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.