All language subtitles for cheers.s11e14.dvdrip.xvid-remax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,077 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,424 --> 00:00:10,142 (brakes squealing) 3 00:00:40,623 --> 00:00:43,174 (theme song begins) 4 00:00:44,543 --> 00:00:46,861 ♪ Sometimes you want to go ♪ 5 00:00:46,896 --> 00:00:50,264 ♪ Where everybody knows your name ♪ 6 00:00:52,301 --> 00:00:56,938 ♪ And they're always glad you came ♪ 7 00:00:56,972 --> 00:00:59,473 ♪ You wanna be where you can see ♪ 8 00:00:59,508 --> 00:01:01,609 ♪ Our troubles are all the same ♪ 9 00:01:01,643 --> 00:01:06,247 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 10 00:01:26,251 --> 00:01:29,837 Hey, Cliffie, take away that beard, 11 00:01:29,838 --> 00:01:32,073 and you know who I'd swear that is? 12 00:01:32,108 --> 00:01:33,674 Oh, yeah, 13 00:01:33,675 --> 00:01:35,894 you took the words right out of my mouth, Normie. 14 00:01:35,895 --> 00:01:40,364 Mr. D.B. Cooper himself. 15 00:01:40,399 --> 00:01:42,000 Yeah, I've been trackin' him 16 00:01:42,034 --> 00:01:43,968 for 20 years now, 17 00:01:44,003 --> 00:01:48,272 and now he's found me; The supreme irony. 18 00:01:48,306 --> 00:01:50,708 No, Cliff, I was going to say Robin Colcord. 19 00:01:50,743 --> 00:01:51,976 Huh? Oh, yeah! 20 00:01:52,011 --> 00:01:53,144 Yeah, you're right. 21 00:01:53,178 --> 00:01:54,412 Isn't that something? 22 00:01:54,446 --> 00:01:57,314 Well, my search continues. 23 00:01:57,349 --> 00:01:58,983 A glass of ice water. 24 00:01:59,018 --> 00:02:00,985 And, uh, by the way, hello, Sam. 25 00:02:01,020 --> 00:02:02,653 Hello, boys. 26 00:02:02,688 --> 00:02:04,488 I'm back. 27 00:02:04,523 --> 00:02:08,826 Robin! Robin Colcord! 28 00:02:08,827 --> 00:02:09,728 I'll be damned. 29 00:02:09,729 --> 00:02:11,062 How you been? 30 00:02:11,097 --> 00:02:12,764 Look at you! 31 00:02:12,798 --> 00:02:15,133 Why you, uh, why are you dressed like that? 32 00:02:15,134 --> 00:02:16,550 Well, my friends, I'm not the same Robin Colcord 33 00:02:16,551 --> 00:02:19,286 you once knew- I am penniless. 34 00:02:19,321 --> 00:02:20,455 CARLA: Robin! 35 00:02:20,489 --> 00:02:22,424 You left here with six million bucks! 36 00:02:22,425 --> 00:02:23,724 Remember, you had it hidden 37 00:02:23,725 --> 00:02:25,377 in that money belt in the office? 38 00:02:25,378 --> 00:02:27,228 Yeah, well, I gave it away. 39 00:02:27,229 --> 00:02:29,730 And now I'm a drifter searching the world without a dime 40 00:02:29,731 --> 00:02:32,300 and finally liking what I find inside me. 41 00:02:32,335 --> 00:02:35,904 Well... great. 42 00:02:37,552 --> 00:02:40,491 No, seriously, Robin, you know, 43 00:02:40,492 --> 00:02:41,993 what have you been up to? 44 00:02:42,027 --> 00:02:43,177 I've been living. 45 00:02:43,212 --> 00:02:44,829 I walked through Europe. 46 00:02:44,864 --> 00:02:46,244 I worked a kibbutz in Israel. 47 00:02:46,265 --> 00:02:47,732 Joined the merchant marine. 48 00:02:47,767 --> 00:02:50,968 Had the great honour to be blessed by the Pope. 49 00:02:51,003 --> 00:02:53,237 But listen to me going on about myself. 50 00:02:53,272 --> 00:02:55,206 What have you fellows been up to? 51 00:03:00,329 --> 00:03:03,097 Hitler moved into my building. 52 00:03:03,131 --> 00:03:05,050 And, uh, how's Rebecca? 53 00:03:05,084 --> 00:03:06,517 Is she still luscious? 54 00:03:06,552 --> 00:03:09,154 Uh, no. Actually, she slimmed down. 55 00:03:10,289 --> 00:03:11,789 My Rebecca. 56 00:03:11,824 --> 00:03:14,354 You know, I can't tell you how much I've missed her. 57 00:03:14,360 --> 00:03:15,660 And now to see her again, 58 00:03:15,694 --> 00:03:17,629 to look into those amber eyes, 59 00:03:17,663 --> 00:03:20,364 to hear that crystal bell of a voice. 60 00:03:20,399 --> 00:03:21,499 Crap, Sam! 61 00:03:21,533 --> 00:03:24,169 Your desk smells like somebody puked in it! 62 00:03:24,203 --> 00:03:28,006 Rebecca, I'm back. 63 00:03:28,040 --> 00:03:30,741 (breathless): Robin! 64 00:03:30,776 --> 00:03:34,012 My sweet baby! Is it really you?!? 65 00:03:34,013 --> 00:03:35,012 Yes. 66 00:03:35,013 --> 00:03:37,148 I knew you'd come back for me! 67 00:03:37,183 --> 00:03:38,583 I quit! 68 00:03:40,002 --> 00:03:41,119 I'm out of here. 69 00:03:41,153 --> 00:03:43,188 No more petty job for Rebecca Howe. 70 00:03:43,222 --> 00:03:45,022 No more hanging out with you poor, 71 00:03:45,023 --> 00:03:46,791 pathetic, boring losers all day! 72 00:03:46,792 --> 00:03:48,059 My prayers have been answered. 73 00:03:48,060 --> 00:03:50,530 Robin's come back for me, and I'm rich! I'm rich! 74 00:03:51,630 --> 00:03:53,931 Why are you dressed like that, Robin? 75 00:03:53,932 --> 00:03:55,400 Well I've taken a vow of poverty. 76 00:03:55,401 --> 00:03:56,781 I have only what I'm wearing 77 00:03:56,782 --> 00:03:58,636 and what I'm carrying in my rucksack. 78 00:03:58,637 --> 00:04:01,439 Well, that's very sweet. 79 00:04:01,474 --> 00:04:04,242 Uh, did I just call you guys a bunch 80 00:04:04,276 --> 00:04:05,776 of names a few minutes ago? 81 00:04:05,811 --> 00:04:06,911 Yeah. 82 00:04:06,912 --> 00:04:08,579 I'm sorry, I just have these episodes 83 00:04:08,580 --> 00:04:12,450 when I'm around rich people, sort of like a blackout. 84 00:04:12,484 --> 00:04:14,619 No harm done, 'kay? 85 00:04:16,122 --> 00:04:17,371 Uh, Robin, listen. 86 00:04:17,372 --> 00:04:19,307 You know, I'm really interested in hearing all about 87 00:04:19,308 --> 00:04:20,874 what's been happening with you, 88 00:04:20,875 --> 00:04:22,843 so what say you and I go to dinner tonight, 89 00:04:22,844 --> 00:04:24,345 just the two of us. 90 00:04:24,346 --> 00:04:26,097 Well, I'm afraid it would have to be your treat. 91 00:04:26,098 --> 00:04:27,332 Of course it would. 92 00:04:27,333 --> 00:04:28,133 Well, splendid. 93 00:04:28,134 --> 00:04:29,917 I'll, uh, just go and wash up, eh? 94 00:04:31,553 --> 00:04:33,004 Poor guy. 95 00:04:33,038 --> 00:04:34,805 It's a real comedown, isn't it? 96 00:04:34,840 --> 00:04:35,940 Seems happy though. 97 00:04:35,975 --> 00:04:38,076 Of course he's happy. 98 00:04:38,110 --> 00:04:40,111 He's lying. 99 00:04:40,145 --> 00:04:42,230 I'm afraid of the rest of this. 100 00:04:42,264 --> 00:04:44,332 Sam, don't you see it? He's testing me. 101 00:04:44,333 --> 00:04:45,934 Remember the last time before he left, 102 00:04:45,935 --> 00:04:48,269 he pretended like he was poor and I rejected him? 103 00:04:48,270 --> 00:04:50,855 And then it turns out he wasn't poor, he was rich? 104 00:04:50,856 --> 00:04:52,123 Well, he's testing me again. 105 00:04:52,124 --> 00:04:53,624 He wants to see if I've matured. 106 00:04:53,658 --> 00:04:55,059 And I'm gonna make damn sure 107 00:04:55,060 --> 00:04:57,695 that he knows that material wealth means nothing to me. 108 00:04:57,696 --> 00:04:59,463 And then he'll marry me and take me away. 109 00:04:59,464 --> 00:05:01,032 And I won't have to spend any more time 110 00:05:01,033 --> 00:05:03,101 with you poor, pathetic, boring losers. 111 00:05:04,670 --> 00:05:06,554 Day after day after day! 112 00:05:06,588 --> 00:05:09,190 Honey, it's happening again. 113 00:05:09,224 --> 00:05:11,526 What? What's happening? 114 00:05:17,282 --> 00:05:19,367 Hello, everyone! 115 00:05:19,401 --> 00:05:20,768 So, what's new? 116 00:05:20,769 --> 00:05:22,102 Hey, Doc, you'd better settle in. 117 00:05:22,103 --> 00:05:23,654 Have we got a surprise for you. 118 00:05:23,688 --> 00:05:24,823 Really? 119 00:05:24,857 --> 00:05:27,058 Oh, yeah, yeah, a real shockeroo. 120 00:05:27,093 --> 00:05:28,960 You'll never guess who's back. 121 00:05:28,994 --> 00:05:31,979 It's Lilith, isn't it? 122 00:05:33,665 --> 00:05:35,049 Oh, thank God! 123 00:05:35,084 --> 00:05:36,917 She wants me back! 124 00:05:36,952 --> 00:05:40,188 Oh! Everything's gonna be okay now! 125 00:05:40,222 --> 00:05:41,555 I'll fall to my knees 126 00:05:41,556 --> 00:05:43,924 and tell her what a living hell my life has been! 127 00:05:43,925 --> 00:05:48,629 At last, the long nightmare is finally over! 128 00:05:48,663 --> 00:05:50,398 Where is my beautiful girl? 129 00:05:50,432 --> 00:05:53,100 Well, Doc, actually, it's Robin Colcord. 130 00:05:57,823 --> 00:06:02,192 Oh... good. 131 00:06:02,227 --> 00:06:04,517 I wouldn't take that broad back if you paid me. 132 00:06:09,401 --> 00:06:11,202 How'd it go? 133 00:06:11,203 --> 00:06:12,303 (quietly): He's testing me, 134 00:06:12,304 --> 00:06:14,105 but I'm passing with flying colours. 135 00:06:14,106 --> 00:06:16,441 Sam, uh, I hate to trouble you, 136 00:06:16,475 --> 00:06:19,910 but do you think I could sleep in your storage room tonight? 137 00:06:19,945 --> 00:06:21,379 Sure. 138 00:06:21,413 --> 00:06:22,803 Oh, Robin, don't be silly! 139 00:06:22,804 --> 00:06:24,465 You're not gonna sleep in a storage room. 140 00:06:24,466 --> 00:06:25,833 I have a perfectly good apartment. 141 00:06:25,834 --> 00:06:27,001 You're gonna stay with me. 142 00:06:27,002 --> 00:06:28,236 Rebecca, you are an angel. 143 00:06:28,237 --> 00:06:29,553 So, Rob, 144 00:06:29,588 --> 00:06:33,024 tell me the truth, you really don't miss having the big bucks? 145 00:06:33,058 --> 00:06:34,308 Not a bit of it. 146 00:06:34,343 --> 00:06:37,478 Money makes people greedy, and greed is a disease. 147 00:06:37,513 --> 00:06:38,946 I was a miser. 148 00:06:38,947 --> 00:06:41,049 A sick little squirrel hiding money belts 149 00:06:41,050 --> 00:06:43,851 filled with millions of dollars all over the world. 150 00:06:43,885 --> 00:06:46,704 You mean, uh, there were other ones besides that one 151 00:06:46,738 --> 00:06:48,605 you hid in the desk in Sam's office? 152 00:06:48,640 --> 00:06:50,708 I-I used to hide them in pairs, backups, 153 00:06:50,709 --> 00:06:52,377 in case someone found the first one. 154 00:06:52,378 --> 00:06:54,128 Well, thank God I'm no longer 155 00:06:54,129 --> 00:06:55,146 obsessed by money. 156 00:06:55,147 --> 00:06:57,497 Now all I need is happiness and companionship. 157 00:06:57,516 --> 00:06:58,883 Uh, do you mind, darling? 158 00:06:58,884 --> 00:07:00,601 I've been walking since Tuesday. 159 00:07:00,602 --> 00:07:02,120 Can we go home now? 160 00:07:02,154 --> 00:07:05,356 Yes. You are inspiration. 161 00:07:05,390 --> 00:07:07,174 And I, too, feel 162 00:07:07,175 --> 00:07:08,792 that money is the root of all evil 163 00:07:08,793 --> 00:07:10,361 and that friendship is true gold. 164 00:07:10,362 --> 00:07:15,133 That's why I value your friendship so much, Robin. 165 00:07:15,167 --> 00:07:18,302 Money! Money! Money! Money! Money! 166 00:07:18,337 --> 00:07:22,373 So, did anyone else hear Robin say 167 00:07:22,408 --> 00:07:25,476 that he hides money belts in pairs? 168 00:07:25,511 --> 00:07:27,194 Uh, I did. 169 00:07:27,229 --> 00:07:29,530 Yeah, but he, uh, only walked out of here 170 00:07:29,564 --> 00:07:31,065 with one of them. 171 00:07:31,099 --> 00:07:32,149 Uh-huh. 172 00:07:32,167 --> 00:07:33,234 You don't suppose... 173 00:07:33,268 --> 00:07:35,186 Oh, come on, give me a break, you guys. 174 00:07:35,187 --> 00:07:36,454 I know what you're thinking. 175 00:07:36,455 --> 00:07:37,722 There's no way in hell 176 00:07:37,723 --> 00:07:39,757 that he put another money belt in this place. 177 00:07:39,758 --> 00:07:41,092 It's ridiculous. 178 00:07:41,126 --> 00:07:42,393 Yeah. 179 00:07:42,427 --> 00:07:44,428 Yeah, you're right, Sam, I guess. 180 00:07:44,462 --> 00:07:45,612 Damn right I am. 181 00:07:45,647 --> 00:07:48,282 Okay, closing time! Everybody out! 182 00:07:57,376 --> 00:07:59,677 Come on, I mean it. We're closed. Get out. 183 00:07:59,711 --> 00:08:01,512 Sammy, it's only ten after 8:00. 184 00:08:01,513 --> 00:08:03,381 (yawns): Yeah, well, I'm really tired. 185 00:08:03,382 --> 00:08:05,750 Come on, let's go. Everybody out. 186 00:08:05,784 --> 00:08:08,986 Sam Malone, you know, you ought to be ashamed of yourself. 187 00:08:09,021 --> 00:08:11,321 As soon as money enters the picture, 188 00:08:11,356 --> 00:08:13,390 you try to kick out all your friends. 189 00:08:13,424 --> 00:08:16,927 Now, who was there for you when Diane left you, huh? 190 00:08:16,962 --> 00:08:19,697 Who was there for you when this bar burned down? 191 00:08:19,731 --> 00:08:22,933 Us, your friends, that's who. 192 00:08:22,968 --> 00:08:26,270 I'm not kidding, get out. 193 00:08:26,305 --> 00:08:30,140 Don't forget, Sam, that's not your money. 194 00:08:30,175 --> 00:08:33,344 If one of us finds it and tries to keep it, 195 00:08:33,379 --> 00:08:36,280 the others can blow the whistle. 196 00:08:36,314 --> 00:08:40,134 You guys would really send me to jail? 197 00:08:40,168 --> 00:08:43,437 In a heartbeat. 198 00:08:44,823 --> 00:08:47,325 Okay, then here's the deal. 199 00:08:47,326 --> 00:08:48,359 This is my bar. 200 00:08:48,360 --> 00:08:51,729 Whoever finds it, I get half. 201 00:08:51,763 --> 00:08:53,597 Huh? What do you say? 202 00:08:53,631 --> 00:08:55,532 Huh? 203 00:08:55,533 --> 00:08:57,568 All right. All right, sounds reasonable. 204 00:08:57,569 --> 00:09:00,137 And then the other half will be divided among ourselves. 205 00:09:00,138 --> 00:09:03,858 I suggest that we split into teams to expedite the search. 206 00:09:03,892 --> 00:09:05,676 Sounds good to me. 207 00:09:05,710 --> 00:09:09,363 Of course it sounds good to him, he gets half. 208 00:09:09,364 --> 00:09:11,082 What do you think you're doing, Sam? 209 00:09:11,083 --> 00:09:14,085 I'm gonna read my paper until one of you brings me my half. 210 00:09:14,119 --> 00:09:16,137 All right. Let's get to work. 211 00:09:16,171 --> 00:09:18,523 Yeah. Let's get to work. 212 00:09:18,557 --> 00:09:20,425 Say, uh, Normie, 213 00:09:20,459 --> 00:09:23,093 does Sammy get half of what we find 214 00:09:23,128 --> 00:09:26,631 or, uh, half of what we claim to find? 215 00:09:26,665 --> 00:09:28,449 Oh, what we claim to find. 216 00:09:28,450 --> 00:09:30,018 After all, the guy's not a mind reader. 217 00:09:30,019 --> 00:09:31,352 Yeah, yeah, yeah. 218 00:09:31,353 --> 00:09:33,137 So, uh, we find something that's got, 219 00:09:33,138 --> 00:09:36,974 say, $6 million in it, we only give him $3 million. 220 00:09:36,975 --> 00:09:39,042 Yeah. We call it a finder's fee, shall we? 221 00:09:39,043 --> 00:09:40,711 Oh, my man. 222 00:09:40,746 --> 00:09:42,680 Yeah... 223 00:09:44,583 --> 00:09:47,818 Let's just call it a finder's fee, shall we? 224 00:09:50,956 --> 00:09:53,624 ♪ ♪ 225 00:09:57,612 --> 00:09:59,313 ♪ I want money ♪ 226 00:10:04,069 --> 00:10:06,137 ♪ I want money ♪ 227 00:10:07,789 --> 00:10:10,641 ♪ I need cash ♪ 228 00:10:10,675 --> 00:10:14,444 ♪ A whole bunch of cash ♪ 229 00:10:16,147 --> 00:10:18,632 ♪ I want money. ♪ 230 00:10:20,335 --> 00:10:23,187 (music fades) 231 00:10:25,306 --> 00:10:26,424 Here you go. 232 00:10:26,458 --> 00:10:28,592 I'll get you a couple more pillows 233 00:10:28,627 --> 00:10:31,428 and then you'll be just as comfy as you can be. 234 00:10:31,429 --> 00:10:32,530 That's good of you, Rebecca. 235 00:10:32,531 --> 00:10:34,164 You know, it must be awkward for you. 236 00:10:34,165 --> 00:10:36,099 I mean, after all, we have a history. 237 00:10:36,100 --> 00:10:38,218 Oh, Robin, please don't bring up the past. 238 00:10:38,219 --> 00:10:40,855 I just feel so ashamed of the way I used to be. 239 00:10:40,889 --> 00:10:42,573 I was so... 240 00:10:42,607 --> 00:10:44,908 so bratty and so greedy. 241 00:10:44,943 --> 00:10:46,844 I'd just rather not talk about it. 242 00:10:46,878 --> 00:10:49,246 (phone rings) 243 00:10:49,281 --> 00:10:51,571 Why don't you get that and I'll be right back? 244 00:10:52,835 --> 00:10:54,501 Howe residence. Oh! 245 00:10:54,536 --> 00:10:56,070 Uh, hello, Frasier. 246 00:10:56,071 --> 00:10:58,272 I was just thinking about how you mentioned 247 00:10:58,273 --> 00:11:00,674 that you used to use, uh, hidden money belts, 248 00:11:00,709 --> 00:11:02,743 as financial security. 249 00:11:02,777 --> 00:11:05,113 Well, it just so happens 250 00:11:05,147 --> 00:11:09,984 that I have some valuables that I'd like to hide. 251 00:11:10,018 --> 00:11:12,953 But where? 252 00:11:12,988 --> 00:11:15,590 So I'd like to pick your brain if I could. 253 00:11:15,624 --> 00:11:19,560 Uh, I know that you favoured the underside of desk drawers, 254 00:11:19,595 --> 00:11:22,530 but, uh, I thought you might throw out some more ideas. 255 00:11:22,531 --> 00:11:24,582 Pretend that you're the old Robin. (call waiting beeps) 256 00:11:24,583 --> 00:11:27,084 Uh, uh, Frasier, would you just hold for a minute? 257 00:11:27,085 --> 00:11:28,819 I have another call coming in. 258 00:11:28,854 --> 00:11:30,220 Hello? 259 00:11:30,255 --> 00:11:32,640 Oh, yeah, hey, Robin, listen, uh... 260 00:11:32,674 --> 00:11:35,109 yeah, found some sort of a money belt 261 00:11:35,143 --> 00:11:36,944 and I assume it's yours here, 262 00:11:36,945 --> 00:11:38,795 you know, but I hate to cause any problems 263 00:11:38,796 --> 00:11:39,846 in case it's not. 264 00:11:39,865 --> 00:11:41,032 So, okay I get it. 265 00:11:41,033 --> 00:11:43,101 Why don't you tell me where you hid yours 266 00:11:43,102 --> 00:11:44,635 and-and I'll tell you 267 00:11:44,669 --> 00:11:47,504 if that's where I found this one. 268 00:11:47,505 --> 00:11:49,673 Well, uh, Cliff, I must admit that I had a penchant 269 00:11:49,674 --> 00:11:51,842 for hiding them in, uh, ductwork. 270 00:11:51,843 --> 00:11:54,011 You know, that way they'd be easy to get to and, uh, 271 00:11:54,012 --> 00:11:55,145 impervious to damage. 272 00:11:55,146 --> 00:11:56,547 Oh, uh, great, great, great. 273 00:11:56,548 --> 00:11:58,315 Oh, uh, I guess this isn't yours. 274 00:11:58,350 --> 00:12:00,067 Okay. Uh, Frasier? 275 00:12:00,101 --> 00:12:01,919 Oh, Robin. Hi. Yeah. Oh, that's okay. 276 00:12:01,953 --> 00:12:05,956 Uh... Mm-hmm. 277 00:12:05,990 --> 00:12:07,958 Ductwork, you say. 278 00:12:07,992 --> 00:12:09,260 Good-bye. 279 00:12:09,261 --> 00:12:10,294 It's in the ducts. 280 00:12:10,295 --> 00:12:11,895 We're rich. We're rich. 281 00:12:11,896 --> 00:12:12,730 Who was that? 282 00:12:12,731 --> 00:12:13,881 Your friends. 283 00:12:13,882 --> 00:12:15,349 They're tearing apart your place of work 284 00:12:15,350 --> 00:12:18,152 looking for one of my money belts. Oh. 285 00:12:18,186 --> 00:12:19,756 Well, don't be too hard on them. 286 00:12:19,787 --> 00:12:22,806 You know, the sad part is that two years ago 287 00:12:22,807 --> 00:12:24,975 I would have been right over there with them. 288 00:12:24,976 --> 00:12:26,260 Yeah... But, you gotta admit, 289 00:12:26,261 --> 00:12:28,512 a million dollars is pretty tempting. 290 00:12:28,513 --> 00:12:30,347 But you're not tempted anymore, huh? 291 00:12:30,348 --> 00:12:32,616 Oh! No, no, no, not me. 292 00:12:32,651 --> 00:12:34,952 Well, I mean... yes. 293 00:12:34,953 --> 00:12:36,654 It would be nice because of the good 294 00:12:36,655 --> 00:12:39,090 that you could do with it. 295 00:12:39,124 --> 00:12:41,159 I would love nothing more 296 00:12:41,193 --> 00:12:43,294 than to be able to spend a lot of money 297 00:12:43,328 --> 00:12:44,829 on my favourite charity. 298 00:12:44,863 --> 00:12:46,164 Which one is that? 299 00:12:46,198 --> 00:12:48,316 Oh, that's the Children's Boston... 300 00:12:48,350 --> 00:12:50,618 something-something. 301 00:12:50,652 --> 00:12:52,536 You know... you're wonderful. 302 00:12:52,571 --> 00:12:54,305 You know, you really are 303 00:12:54,339 --> 00:12:55,539 a lovely woman, Rebecca. 304 00:12:55,540 --> 00:12:57,341 And, Robin, you are the most 305 00:12:57,375 --> 00:12:58,509 handsome, charming, 306 00:12:58,543 --> 00:13:00,511 sophisticated man I've ever met. 307 00:13:00,512 --> 00:13:01,578 Well, thank you. 308 00:13:01,579 --> 00:13:02,746 Uh, now, if you'll excuse me, 309 00:13:02,747 --> 00:13:04,248 I must go and wash out my underwear 310 00:13:04,249 --> 00:13:05,999 in the bathroom sink for tomorrow. 311 00:13:09,139 --> 00:13:11,188 Robin? 312 00:13:11,189 --> 00:13:12,189 Uh-huh? 313 00:13:12,190 --> 00:13:13,457 You didn't by any chance 314 00:13:13,458 --> 00:13:14,825 hide one of those money belts 315 00:13:14,826 --> 00:13:16,026 over here, ever, did you? 316 00:13:16,027 --> 00:13:17,661 Hah. Well, I mean, if I did, 317 00:13:17,662 --> 00:13:19,630 you-you'd be sure to have found it by now. 318 00:13:19,631 --> 00:13:21,031 I mean, you have cleaned up 319 00:13:21,032 --> 00:13:22,833 in the past two years, haven't you? 320 00:13:22,834 --> 00:13:24,535 (laughing): Of course I have. 321 00:13:31,176 --> 00:13:32,443 Be cool. Be cool. 322 00:13:38,450 --> 00:13:41,151 (sighs and groans) 323 00:13:41,186 --> 00:13:42,720 That's it. 324 00:13:42,754 --> 00:13:44,555 There's nothing in the ducts. 325 00:13:44,589 --> 00:13:47,975 We checked the office, the pool room, the rest-rooms. 326 00:13:48,010 --> 00:13:49,310 I don't get it. 327 00:13:52,664 --> 00:13:54,699 Unless you two are lying. 328 00:13:54,733 --> 00:13:56,651 Huh? 329 00:13:56,685 --> 00:13:59,303 Just going along with this duct thing 330 00:13:59,337 --> 00:14:01,938 waiting for us to keel over with exhaustion. 331 00:14:01,973 --> 00:14:04,442 Oh, yeah? 332 00:14:04,476 --> 00:14:06,711 How do we know that you two aren't lying? 333 00:14:06,712 --> 00:14:08,712 That's it, Clavin, you're history, man. 334 00:14:08,713 --> 00:14:09,980 All right. Come on, Tortelli. 335 00:14:09,981 --> 00:14:11,249 Take your best shot, huh? 336 00:14:11,283 --> 00:14:12,783 I never liked you anyway. 337 00:14:12,784 --> 00:14:15,152 I only pretended to because you liked me, obviously. 338 00:14:15,153 --> 00:14:16,804 (growling) 339 00:14:16,838 --> 00:14:19,389 No, Carla. Carla, no! No! 340 00:14:19,424 --> 00:14:20,825 Stop it. Stop it. 341 00:14:20,859 --> 00:14:23,627 Don't you see? Greed's turning us into animals. 342 00:14:23,661 --> 00:14:27,130 We've got to behave like civilized human beings. 343 00:14:27,165 --> 00:14:29,333 All right. All right. 344 00:14:29,367 --> 00:14:31,935 Now... 345 00:14:31,969 --> 00:14:33,437 I've got... 346 00:14:33,471 --> 00:14:36,106 some sodium Pentathol in my car. 347 00:14:38,643 --> 00:14:41,912 If one of you is lying, we'll know it. 348 00:14:44,649 --> 00:14:47,084 Are you sure you've looked in all the ducts? 349 00:14:47,085 --> 00:14:48,318 Yeah, we looked in all of them. 350 00:14:48,319 --> 00:14:49,520 Unless they were in the ducts 351 00:14:49,521 --> 00:14:50,787 that burned up in the fire. 352 00:14:50,788 --> 00:14:52,989 What are you saying? Six million bucks went up in smoke? 353 00:14:52,990 --> 00:14:54,458 SAM: Aw, it doesn't make any sense. 354 00:14:54,459 --> 00:14:56,660 I mean, I cleaned up most of that rubble myself. 355 00:14:56,661 --> 00:14:58,329 You know, there would have been some traces... 356 00:14:58,330 --> 00:15:01,232 a buckle, some burnt pieces of money, something. 357 00:15:01,266 --> 00:15:03,534 Sam, you're... you're certain 358 00:15:03,568 --> 00:15:07,571 you were alone and you saw nothing? 359 00:15:07,605 --> 00:15:10,308 Now, listen, go back in your mind's eye. 360 00:15:10,342 --> 00:15:11,792 SAM: All right. Yeah. 361 00:15:11,793 --> 00:15:13,494 All right, I, uh, came running in. 362 00:15:13,495 --> 00:15:15,796 Everything was charred and moist, 363 00:15:15,831 --> 00:15:18,232 and I sweeped up a little bit 364 00:15:18,266 --> 00:15:22,436 and there was some wood, some glass, some metal. 365 00:15:22,471 --> 00:15:25,272 Oh, yeah, then captain, uh... 366 00:15:25,306 --> 00:15:26,707 a fire captain came in 367 00:15:26,708 --> 00:15:27,991 and asked me... A fire captain? 368 00:15:27,992 --> 00:15:29,460 Oh, yeah. 369 00:15:29,494 --> 00:15:30,828 Captain Dobbins. 370 00:15:30,862 --> 00:15:32,930 He was there when I came in in the morning. 371 00:15:32,965 --> 00:15:35,299 Yeah, well, I think we have our answer. Hmm. 372 00:15:36,220 --> 00:15:38,152 Hi. 373 00:15:38,153 --> 00:15:41,272 Let me speak to Captain Dobbins. 374 00:15:41,306 --> 00:15:43,039 Oh, he retired, did he? 375 00:15:43,074 --> 00:15:44,809 Hah! 376 00:15:44,843 --> 00:15:47,278 Six months ago?! 377 00:15:47,312 --> 00:15:48,579 Thank you 378 00:15:48,613 --> 00:15:49,897 very much. 379 00:15:51,983 --> 00:15:54,885 Apparently the good captain has come into some money. 380 00:15:54,920 --> 00:15:56,420 That crook stole our dough. 381 00:15:56,455 --> 00:15:58,288 Yeah. Gotta get him down here. 382 00:15:58,289 --> 00:16:00,207 Yeah. How? We just can't give him a call 383 00:16:00,208 --> 00:16:02,142 and ask him to drop on by. 384 00:16:02,176 --> 00:16:03,893 Yeah. Yeah, what are we gonna do? 385 00:16:03,928 --> 00:16:05,762 Leave this to me, Sam. Oh. 386 00:16:05,796 --> 00:16:08,565 I happen to know some people who can handle 387 00:16:08,600 --> 00:16:10,590 this kind of thing, no questions asked. 388 00:16:10,602 --> 00:16:14,905 Might cost us a little, but they do good work. 389 00:16:14,940 --> 00:16:16,189 Hi. It's Mommy. 390 00:16:16,224 --> 00:16:17,858 Wake up your brothers. 391 00:16:22,297 --> 00:16:24,515 Robin, 392 00:16:24,549 --> 00:16:27,584 do you ever think about us? 393 00:16:27,585 --> 00:16:29,386 Well, I have to admit, Rebecca, yes. 394 00:16:29,387 --> 00:16:31,221 Sometimes I do. 395 00:16:31,255 --> 00:16:34,507 I have to tell you that since we broke up... 396 00:16:34,508 --> 00:16:37,961 a day has not gone by that I haven't regretted it. 397 00:16:37,962 --> 00:16:39,663 It-It was the biggest mistake of my life. 398 00:16:39,664 --> 00:16:40,864 Do you really feel that way? 399 00:16:40,865 --> 00:16:41,998 Yeah, I do. 400 00:16:42,033 --> 00:16:43,951 Robin, take me back. 401 00:16:43,985 --> 00:16:45,052 Please? 402 00:16:45,086 --> 00:16:46,320 I want to be with you. 403 00:16:46,354 --> 00:16:47,705 And I know you don't 404 00:16:47,706 --> 00:16:48,972 have any money, and that's fine. 405 00:16:48,973 --> 00:16:50,641 Let's just go around the world together. 406 00:16:50,642 --> 00:16:52,809 I don't want to have any material things. 407 00:16:52,843 --> 00:16:54,611 I'll just, I'll just pack a bag 408 00:16:54,646 --> 00:16:58,815 of some, a few meagre things, and some makeup essentials 409 00:16:58,849 --> 00:17:02,118 and... and then we'll travel around together. 410 00:17:02,153 --> 00:17:04,588 You'd really give up everything for me? 411 00:17:04,622 --> 00:17:06,372 Oh, yeah. You bet your booty I would. 412 00:17:06,373 --> 00:17:07,975 I wouldn't make that mistake twice. 413 00:17:07,976 --> 00:17:11,228 Rebecca, I'd love to have you share my journeys with me. 414 00:17:11,262 --> 00:17:12,896 Robin. 415 00:17:12,930 --> 00:17:14,064 Oh. 416 00:17:14,065 --> 00:17:15,282 But, let, uh, there's, um, 417 00:17:15,283 --> 00:17:17,384 just-just one thing I have to tell you. 418 00:17:17,418 --> 00:17:18,968 How much? I mean, go ahead. 419 00:17:19,587 --> 00:17:22,289 You see, occasionally, I, um, 420 00:17:22,290 --> 00:17:25,258 I supplement my meagre lifestyle by stealing. 421 00:17:25,293 --> 00:17:27,260 I did some time for that in Louisiana. 422 00:17:27,295 --> 00:17:29,129 We may have to run from the police, 423 00:17:29,163 --> 00:17:31,465 sleep under bridges, eat out of garbage cans. 424 00:17:31,499 --> 00:17:32,866 Oh, Robin, cut the crap. 425 00:17:32,900 --> 00:17:36,120 I said I would go away with you, yadda-yadda-yadda-yadda. 426 00:17:36,154 --> 00:17:37,721 Now, let's get real. 427 00:17:37,755 --> 00:17:40,407 Uh, what are you talking about? 428 00:17:40,408 --> 00:17:41,825 I'm talking about, you wanted to know 429 00:17:41,826 --> 00:17:43,827 if I would still love you if you were poor, 430 00:17:43,828 --> 00:17:45,595 and I would, so we've settled that. 431 00:17:45,596 --> 00:17:47,080 So how much money do you have? 432 00:17:47,081 --> 00:17:49,133 $30 million? $40 million? 433 00:17:49,134 --> 00:17:51,535 You mean all this time you thought I was still wealthy 434 00:17:51,536 --> 00:17:53,453 and that's why you've been so kind to me? 435 00:17:53,454 --> 00:17:54,871 You haven't changed a bit, have you? 436 00:17:54,872 --> 00:17:56,340 You haven't matured. 437 00:17:56,341 --> 00:17:58,975 You're still the same selfish, gold digger you always were. 438 00:17:58,976 --> 00:18:01,044 I'm poor. Do you understand? 439 00:18:01,078 --> 00:18:03,547 Destitute. I have to shoplift for food. 440 00:18:03,581 --> 00:18:06,683 Sometimes I even have to beg for money. 441 00:18:06,718 --> 00:18:08,301 Ten million? 442 00:18:08,336 --> 00:18:10,887 Zero. 443 00:18:10,921 --> 00:18:12,422 I'm poor. 444 00:18:12,457 --> 00:18:14,658 And I have no desire ever to be rich again. 445 00:18:14,659 --> 00:18:17,144 You're not kidding, are you? No, I'm not kidding. 446 00:18:17,145 --> 00:18:18,585 If my prediction is correct, 447 00:18:18,597 --> 00:18:20,897 you'll find that your affection for me 448 00:18:20,898 --> 00:18:22,149 has suddenly disappeared. Oh, no. 449 00:18:22,150 --> 00:18:24,084 No, it has not. I still care a great... 450 00:18:26,154 --> 00:18:27,537 (sighs) 451 00:18:27,571 --> 00:18:30,590 Who am I kidding? 452 00:18:30,624 --> 00:18:33,477 Oh, God. 453 00:18:33,511 --> 00:18:36,780 I haven't changed one bit in two years. 454 00:18:36,815 --> 00:18:39,633 Yeah, well, I can't say I'm not disappointed. 455 00:18:39,667 --> 00:18:42,969 Robin, I'm so sorry. Please... Good-bye. 456 00:18:43,004 --> 00:18:44,571 Good-bye, Rebecca. 457 00:18:50,312 --> 00:18:51,912 Good-bye, Robin. 458 00:18:56,635 --> 00:18:58,452 (grunts) 459 00:18:59,737 --> 00:19:01,071 Thanks, kids! 460 00:19:01,105 --> 00:19:02,540 Now wipe down the car, 461 00:19:02,574 --> 00:19:04,542 ditch it and get right to bed! 462 00:19:04,576 --> 00:19:05,842 It's a school night! 463 00:19:07,579 --> 00:19:09,547 Oh, Sam. Thank God! 464 00:19:09,581 --> 00:19:11,882 Do you know this person? 465 00:19:11,916 --> 00:19:13,984 Shut up, moneybags. 466 00:19:14,018 --> 00:19:19,105 Sammy, guess who's living in a brand-new house. 467 00:19:19,140 --> 00:19:20,908 Oh, a new house and retirement. 468 00:19:20,942 --> 00:19:23,176 You've got a lot of explaining to do, buster. 469 00:19:23,210 --> 00:19:24,761 What are you talking about? 470 00:19:24,796 --> 00:19:28,465 Maybe you would like to tell us how you got rich six months ago. 471 00:19:28,500 --> 00:19:29,567 Mm-hmm. 472 00:19:29,601 --> 00:19:31,768 My grandmother passed away. 473 00:19:31,802 --> 00:19:33,303 Do you mind? 474 00:19:33,338 --> 00:19:35,789 We happen to know there was a money belt 475 00:19:35,790 --> 00:19:37,291 hidden in one of those air ducts 476 00:19:37,292 --> 00:19:38,925 in that wall that burned down, 477 00:19:38,960 --> 00:19:41,795 and that money disappeared right around the same time 478 00:19:41,829 --> 00:19:45,131 your grandma so conveniently checked out. 479 00:19:45,166 --> 00:19:46,767 Mm-hmm. 480 00:19:46,801 --> 00:19:48,802 So, what have you got to say there... 481 00:19:48,837 --> 00:19:51,005 Mr. Trump? Hmm? 482 00:19:51,039 --> 00:19:52,339 This is ridiculous. 483 00:19:52,373 --> 00:19:54,474 I don't know anything about a money belt. 484 00:19:54,509 --> 00:19:58,912 I have half a mind to call the police on all of you. 485 00:19:58,947 --> 00:20:00,797 Oh... Oh... I'm terrified. 486 00:20:00,832 --> 00:20:02,799 Aw, Captain, Captain. 487 00:20:02,834 --> 00:20:05,268 You know, I think we can straighten this all out. 488 00:20:05,302 --> 00:20:08,872 Why don't you and me just take a little walk into the office? 489 00:20:08,906 --> 00:20:11,274 Oh... What are you doing? 490 00:20:11,308 --> 00:20:12,609 Right over there. 491 00:20:12,610 --> 00:20:13,877 Go on in there with Carla. 492 00:20:13,878 --> 00:20:16,747 Oh, what are you doing? 493 00:20:19,317 --> 00:20:21,685 My God. Look at you people. 494 00:20:21,720 --> 00:20:23,520 Robin. 495 00:20:23,555 --> 00:20:25,289 Look at your bar, Sam. 496 00:20:25,290 --> 00:20:28,191 In your greedy desire to obtain a non existent money belt, 497 00:20:28,192 --> 00:20:30,327 you destroyed what was most important to you. 498 00:20:30,328 --> 00:20:34,614 Excuse me. What was that word right before "money belt"? 499 00:20:34,649 --> 00:20:36,316 Non existent. 500 00:20:36,350 --> 00:20:37,484 Fictitious. 501 00:20:37,519 --> 00:20:38,818 Uh, mythic. 502 00:20:38,853 --> 00:20:39,970 Nothing? 503 00:20:40,004 --> 00:20:43,173 Not even like a small change purse? 504 00:20:43,208 --> 00:20:45,438 Nothing. And here you've torn apart your bar. 505 00:20:45,443 --> 00:20:47,644 I'll bet you turned on each other, too. 506 00:20:47,678 --> 00:20:50,447 How many side deals did you have going? 507 00:20:50,481 --> 00:20:51,865 Oh. 508 00:20:51,899 --> 00:20:53,299 (all groan and mutter) 509 00:20:56,904 --> 00:21:00,139 Oh, Robin, man, how could you do this to us? 510 00:21:00,174 --> 00:21:03,276 To show you what money can do to a person. 511 00:21:03,310 --> 00:21:05,378 You all despised me when I was wealthy. 512 00:21:05,379 --> 00:21:06,780 You didn't understand that I was 513 00:21:06,781 --> 00:21:08,615 victim of an illness- greed. 514 00:21:08,616 --> 00:21:10,984 But now you do understand, because all of you here tonight 515 00:21:10,985 --> 00:21:13,821 have fallen victim to that same illness. 516 00:21:13,822 --> 00:21:15,622 Hopefully you've all learned something. 517 00:21:15,623 --> 00:21:17,607 And that's why I did what I did. 518 00:21:17,642 --> 00:21:18,809 Uh... 519 00:21:18,843 --> 00:21:22,496 plus, uh, I never really liked you. 520 00:21:22,530 --> 00:21:23,797 Ta. 521 00:21:27,217 --> 00:21:31,704 Yeah, I have to admit, Robin's right. 522 00:21:31,739 --> 00:21:34,975 Look what we've done to this place. 523 00:21:35,009 --> 00:21:38,311 To each other. 524 00:21:38,345 --> 00:21:42,315 Look what we've become. 525 00:21:42,349 --> 00:21:43,550 Yeah. Boy, I tell you, 526 00:21:43,585 --> 00:21:46,286 money makes people do strange things, doesn't it? 527 00:21:47,338 --> 00:21:49,540 Has anybody seen Robin? 528 00:21:49,574 --> 00:21:50,874 Yeah, he just left. 529 00:21:50,875 --> 00:21:54,578 Honey, it turns out there wasn't a money belt. 530 00:21:54,579 --> 00:21:55,846 He really is poor. 531 00:21:55,880 --> 00:21:58,665 He tried to tell me that, too, and I almost bought it. 532 00:21:58,699 --> 00:22:03,136 Well, good-bye, you poor, pathetic, boring losers. 533 00:22:03,170 --> 00:22:04,771 I'm a-movin' on up. 534 00:22:08,460 --> 00:22:12,613 Well, I suppose we should try to clean up this mess 535 00:22:12,647 --> 00:22:14,581 and put all that nonsense behind us. 536 00:22:14,616 --> 00:22:18,384 Well, I suppose we all learned something, huh? 537 00:22:18,419 --> 00:22:20,621 No harm came of it, though, I guess. 538 00:22:20,655 --> 00:22:22,823 You know... a few things got broken, 539 00:22:22,857 --> 00:22:24,257 but no one really got hurt. 540 00:22:24,292 --> 00:22:26,609 (Captain screaming) 541 00:22:26,644 --> 00:22:29,046 That's hot! 542 00:22:32,082 --> 00:22:34,101 (horn honks) 543 00:22:35,336 --> 00:22:38,505 Robin, you are so good. 544 00:22:38,539 --> 00:22:41,774 What are we really waiting for, a limo? 38247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.