All language subtitles for cheers.s11e10.dvdrip.xvid-remax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:04,051 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,487 And I look up and I say, 3 00:00:05,554 --> 00:00:07,922 "It will never do, it will never do." 4 00:00:07,990 --> 00:00:09,524 I just cannot believe... 5 00:00:09,592 --> 00:00:10,942 Normie. Huh? 6 00:00:11,009 --> 00:00:13,311 Normie, it's the Kennedys. 7 00:00:13,312 --> 00:00:15,096 Let's go tell the guys downstairs. No, no, no, 8 00:00:15,097 --> 00:00:16,164 I've got a camera with me. 9 00:00:16,165 --> 00:00:17,332 Here, quick, get a snapshot. 10 00:00:17,333 --> 00:00:18,433 I'll... I'll pretend I'm with them. 11 00:00:18,434 --> 00:00:19,824 I'll be nonchalant, okay? 12 00:00:24,891 --> 00:00:26,641 Oh, would you guys like a picture? 13 00:00:26,642 --> 00:00:28,109 Oh, that would be great- do you mind? 14 00:00:28,110 --> 00:00:29,527 No, no. You sure you don't mind? 15 00:00:29,528 --> 00:00:30,595 Great, thank you. 16 00:00:30,662 --> 00:00:31,712 Thank you. Okay. 17 00:00:31,730 --> 00:00:33,364 (chuckling) 18 00:00:33,808 --> 00:00:35,734 That's great. All right. 19 00:00:35,735 --> 00:00:36,785 Thank you so much. 20 00:00:36,786 --> 00:00:38,019 Thank you. Appreciate it. 21 00:00:38,020 --> 00:00:39,590 Nice to see you. Nice to meet you. 22 00:00:39,655 --> 00:00:40,705 Bye. Yeah. 23 00:00:40,756 --> 00:00:41,806 Bye-bye. All right! 24 00:00:41,858 --> 00:00:43,024 Hey! 25 00:00:47,847 --> 00:00:50,315 (theme song begins) 26 00:00:53,519 --> 00:00:55,820 ♪ Making your way in the world today ♪ 27 00:00:55,888 --> 00:00:59,040 ♪ Takes everything you've got ♪ 28 00:00:59,108 --> 00:01:01,710 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 29 00:01:01,777 --> 00:01:05,129 ♪ Sure would help a lot ♪ 30 00:01:05,197 --> 00:01:09,083 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 31 00:01:10,319 --> 00:01:12,620 ♪ Sometimes you want to go ♪ 32 00:01:12,721 --> 00:01:16,741 ♪ Where everybody knows your name ♪ 33 00:01:18,410 --> 00:01:22,813 ♪ And they're always glad you came ♪ 34 00:01:22,881 --> 00:01:25,049 ♪ You wanna be where you can see ♪ 35 00:01:25,117 --> 00:01:27,852 ♪ Our troubles are all the same ♪ 36 00:01:27,919 --> 00:01:32,157 ♪ You wanna be where everybody knows your name ♪ 37 00:01:33,392 --> 00:01:35,326 ♪ You wanna go where people know ♪ 38 00:01:35,394 --> 00:01:38,563 ♪ People are all the same ♪ 39 00:01:38,631 --> 00:01:43,201 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 40 00:02:02,421 --> 00:02:03,621 Hey, Cliffie. 41 00:02:03,688 --> 00:02:04,989 Hey. What you doing? 42 00:02:05,057 --> 00:02:06,987 I'm, uh, writing a little letter here 43 00:02:06,988 --> 00:02:08,692 to that Russian cosmonaut who's stranded 44 00:02:08,693 --> 00:02:10,628 in the space station up there. 45 00:02:11,930 --> 00:02:13,430 How are you gonna get it to him? 46 00:02:17,386 --> 00:02:19,087 (phone ringing) WOODY: Cheers. 47 00:02:19,155 --> 00:02:21,522 Hi, honey. 48 00:02:21,590 --> 00:02:23,692 Oh, now, let's not go through this again. 49 00:02:23,693 --> 00:02:25,293 I thought we already had it decided. 50 00:02:25,294 --> 00:02:27,495 We're gonna stay in my apartment. 51 00:02:27,496 --> 00:02:29,497 Well, how do you know you don't like it? 52 00:02:29,498 --> 00:02:31,399 You haven't seen it yet. 53 00:02:31,466 --> 00:02:34,903 Trust me, Kelly, you're gonna come to love Chinatown. 54 00:02:34,963 --> 00:02:37,371 Now... now, don't forget, 55 00:02:37,372 --> 00:02:39,907 our place is the one right next to the shop 56 00:02:39,975 --> 00:02:43,478 with the beheaded ducks draining in the window. 57 00:02:43,546 --> 00:02:45,313 Well, I love you, too. 58 00:02:45,381 --> 00:02:46,481 Bye-bye. 59 00:02:46,549 --> 00:02:48,082 (smacks lips) 60 00:02:48,150 --> 00:02:49,851 What was that all about? 61 00:02:49,919 --> 00:02:52,187 Well, uh, since our wedding, Kelly and I 62 00:02:52,255 --> 00:02:54,845 have been living in one of the Gaines' guest houses. 63 00:02:54,857 --> 00:02:56,858 Now she wants to get a house of our own, 64 00:02:56,926 --> 00:02:59,361 but I can't afford it, so I think 65 00:02:59,362 --> 00:03:01,263 we should just live in my old apartment. 66 00:03:01,264 --> 00:03:02,997 You kept your apartment the whole time? 67 00:03:02,998 --> 00:03:03,982 Well, I kind of had to. 68 00:03:03,983 --> 00:03:06,484 I have a ten-year lease. 69 00:03:08,170 --> 00:03:10,605 How did you get stuck with a ten-year lease? 70 00:03:10,672 --> 00:03:13,324 I had to do some pretty fancy talking. 71 00:03:15,261 --> 00:03:16,744 I save ten bucks a month. 72 00:03:16,812 --> 00:03:18,846 That's money in my pocket. 73 00:03:18,847 --> 00:03:19,931 Let me ask you something. 74 00:03:19,932 --> 00:03:21,433 You-you think Kelly's gonna be happy 75 00:03:21,434 --> 00:03:22,734 in that little place of yours? 76 00:03:22,735 --> 00:03:24,986 Well, what does it matter? 77 00:03:25,054 --> 00:03:27,822 I'm the husband- I call the shots. 78 00:03:27,890 --> 00:03:30,458 Isn't that rather sexist, Woody? 79 00:03:30,459 --> 00:03:31,826 Well you've got to understand. 80 00:03:31,827 --> 00:03:33,094 That's how I was brought up. 81 00:03:33,095 --> 00:03:34,462 Back in Hanover, 82 00:03:34,529 --> 00:03:37,065 the man is the king of the castle. 83 00:03:37,133 --> 00:03:38,366 When he gives an order, 84 00:03:38,434 --> 00:03:41,336 all his wives have to listen. 85 00:03:41,404 --> 00:03:44,005 Wives, Woody? 86 00:03:44,073 --> 00:03:45,123 Wife. 87 00:03:45,141 --> 00:03:47,242 I said wife- singular. 88 00:03:47,310 --> 00:03:50,111 (laughing): I mean, the thought that a man 89 00:03:50,179 --> 00:03:53,013 could have more than one wife, that's preposterous. 90 00:03:54,467 --> 00:03:56,097 I mean, I... not to mention illegal. 91 00:03:56,118 --> 00:03:57,485 I know that. 92 00:03:57,553 --> 00:04:01,122 So do all the citizens of Hanover. 93 00:04:04,343 --> 00:04:06,561 Anybody else curious about Hanover? 94 00:04:06,629 --> 00:04:08,379 Come on, Norm, I'm sure it's just a... 95 00:04:08,381 --> 00:04:11,549 a normal, rural, small, little farm town. 96 00:04:11,617 --> 00:04:14,785 I'm sure Woody's stories are all greatly exaggerated. 97 00:04:14,853 --> 00:04:16,070 Want to go there? 98 00:04:16,138 --> 00:04:18,608 What, end up as a human sacrifice to the corn god? 99 00:04:18,657 --> 00:04:20,158 Thank you, no. 100 00:04:24,496 --> 00:04:28,183 Ooh, nobody told me the fleet was in. 101 00:04:30,920 --> 00:04:33,487 So... what can I get you, 102 00:04:33,555 --> 00:04:36,024 you silver-haired boy toy? 103 00:04:39,728 --> 00:04:41,830 I'm looking for Rebecca Howe. 104 00:04:41,897 --> 00:04:43,865 Why do you want hamburger 105 00:04:43,933 --> 00:04:45,666 when you can have fillet mignon? 106 00:04:49,455 --> 00:04:51,071 She's my daughter. 107 00:04:52,024 --> 00:04:53,508 Ooh. 108 00:04:57,028 --> 00:04:58,412 Excuse me, uh... 109 00:04:58,900 --> 00:05:00,982 Hi there, I'm sorry. 110 00:05:00,983 --> 00:05:02,249 Uh, did I hear you right, 111 00:05:02,250 --> 00:05:03,485 that you're Rebecca Howe's father? 112 00:05:03,486 --> 00:05:04,652 That's right. 113 00:05:04,653 --> 00:05:06,855 Captain Franklin E. Howe, United States Navy. 114 00:05:06,856 --> 00:05:08,289 Oh, I'm Sam Malone. 115 00:05:08,290 --> 00:05:10,108 You know, maybe she mentioned me to you. 116 00:05:10,109 --> 00:05:11,979 Yes, you're the bright young fellow 117 00:05:11,980 --> 00:05:13,961 who tried to have a baby with my daughter 118 00:05:13,962 --> 00:05:15,830 without the sanctity of wedlock. 119 00:05:15,898 --> 00:05:19,167 So, my name came up then. 120 00:05:19,235 --> 00:05:21,468 I have just one question for you. 121 00:05:21,536 --> 00:05:24,438 What the hell were you thinking, boy? 122 00:05:24,506 --> 00:05:27,008 What the hell were you thinking? 123 00:05:27,076 --> 00:05:30,745 Um, well, we were both thinking, sir, 124 00:05:30,746 --> 00:05:32,947 that, you know, because we're such good friends... 125 00:05:32,948 --> 00:05:34,749 we weren't in love, yes, that's true, 126 00:05:34,750 --> 00:05:36,884 but we thought maybe we could be a, you know, 127 00:05:36,885 --> 00:05:38,420 mommy and a daddy without the commitment 128 00:05:38,421 --> 00:05:40,188 and the other stuff. I know... 129 00:05:40,189 --> 00:05:42,173 I know saying this right now sounds kind of... 130 00:05:42,174 --> 00:05:43,708 even to me, it sounds... 131 00:05:43,775 --> 00:05:45,910 Is it hot in here or is it just me? 132 00:05:48,680 --> 00:05:50,114 Daddy. 133 00:05:50,182 --> 00:05:52,567 Daddy, what are you doing here? 134 00:05:52,634 --> 00:05:55,269 I just wanted to see my little Pookie. Oh! 135 00:05:55,337 --> 00:05:57,054 (Rebecca giggling) 136 00:05:57,055 --> 00:05:59,040 Everybody, I want you to meet my father. 137 00:05:59,041 --> 00:06:01,025 You can just call him Brig- that's his nickname. 138 00:06:01,026 --> 00:06:02,076 They call him Brig 139 00:06:02,110 --> 00:06:04,345 because he put so many sailors in jail. 140 00:06:04,413 --> 00:06:06,314 Then, why don't they call me Brig? 141 00:06:08,683 --> 00:06:11,152 Daddy, over here. 142 00:06:11,219 --> 00:06:14,022 Daddy, I'm so surprised to see you. 143 00:06:14,089 --> 00:06:15,757 Is anything wrong? 144 00:06:15,758 --> 00:06:17,525 Well, to tell you the truth, Pookie, 145 00:06:17,526 --> 00:06:19,193 your mother and I became a little concerned 146 00:06:19,194 --> 00:06:20,895 when we received your last postcard. 147 00:06:20,896 --> 00:06:22,580 Well, why? It said, 148 00:06:22,648 --> 00:06:24,082 "Having a wonderful time. 149 00:06:24,149 --> 00:06:25,816 Wish I were dead." 150 00:06:25,884 --> 00:06:28,602 Daddy, why don't you just sit here, and I'll get us 151 00:06:28,670 --> 00:06:30,788 a couple of beers or something. 152 00:06:30,789 --> 00:06:32,957 Everybody, psst, psst, come here, come here. 153 00:06:32,958 --> 00:06:34,959 Listen, I need your help. 154 00:06:34,960 --> 00:06:36,961 Listen, my... my dad can be kind of critical, 155 00:06:36,962 --> 00:06:40,198 so let's not go into some of the dumber things 156 00:06:40,199 --> 00:06:41,899 that I've done while I've worked here. 157 00:06:41,900 --> 00:06:44,202 Well, what are we gonna talk to him about? 158 00:06:45,220 --> 00:06:46,337 I don't know. 159 00:06:46,338 --> 00:06:47,738 You could talk to him about anything. 160 00:06:47,739 --> 00:06:48,772 Talk to him about the weather. 161 00:06:48,773 --> 00:06:50,507 Just... my dad sort of thinks 162 00:06:50,575 --> 00:06:52,109 that I'm some sort of screw up. 163 00:06:52,177 --> 00:06:54,261 ALL: No! 164 00:06:54,329 --> 00:06:56,230 Very funny. 165 00:06:56,298 --> 00:06:59,033 It all started when my dad took me as a little girl 166 00:06:59,101 --> 00:07:02,036 on a tour of his aircraft carrier, and I... 167 00:07:02,104 --> 00:07:04,272 well, to make a long story short, I... 168 00:07:04,340 --> 00:07:06,841 I shot something off the boat. 169 00:07:08,243 --> 00:07:11,462 One international incident, and I am branded for life. 170 00:07:11,463 --> 00:07:14,215 Anyway, I just... it's just very important 171 00:07:14,216 --> 00:07:16,083 that he thinks that I know what I'm doing, 172 00:07:16,084 --> 00:07:17,618 so let... let's not bring things up 173 00:07:17,619 --> 00:07:19,237 like losing the liquor license 174 00:07:19,238 --> 00:07:20,304 or, uh... or the flood. 175 00:07:20,372 --> 00:07:22,840 And God forbid, do not mention the fire. 176 00:07:24,793 --> 00:07:26,561 She lost the liquor license, 177 00:07:26,629 --> 00:07:28,863 and then she flooded the place? 178 00:07:30,765 --> 00:07:32,116 That's not the capper. 179 00:07:32,183 --> 00:07:34,173 (chuckling): Then, she burned it down. 180 00:07:37,522 --> 00:07:39,724 Oh, Pookie. 181 00:07:39,791 --> 00:07:41,659 You burned down the bar. 182 00:07:41,727 --> 00:07:44,629 I know, I was gonna tell you, but I thought you'd be mad. 183 00:07:44,697 --> 00:07:45,930 I see. 184 00:07:45,997 --> 00:07:49,133 It's the playroom incident all over again. 185 00:07:49,201 --> 00:07:51,502 Pookie, I'm very concerned about you. 186 00:07:51,570 --> 00:07:53,087 I mean, let's review. 187 00:07:53,155 --> 00:07:55,623 Oh, no, Daddy, let's not review. 188 00:07:55,690 --> 00:07:56,891 In the past year, 189 00:07:56,958 --> 00:07:58,209 you tried to have a baby 190 00:07:58,277 --> 00:08:00,711 with a man you weren't married to, 191 00:08:00,712 --> 00:08:02,330 you burned down your place of business, 192 00:08:02,331 --> 00:08:04,832 and now, according to your last letter, 193 00:08:04,900 --> 00:08:08,869 you want another raise in your allowance. 194 00:08:10,639 --> 00:08:12,773 Uh, excuse me, did you just say, 195 00:08:12,841 --> 00:08:14,441 "a raise in her allowance"? 196 00:08:14,442 --> 00:08:16,243 No, he did not say, "raise in allowance". 197 00:08:16,244 --> 00:08:17,294 He said... 198 00:08:18,630 --> 00:08:21,632 "That old, lazy Jack Palance." 199 00:08:21,700 --> 00:08:23,117 Daddy, 200 00:08:23,185 --> 00:08:24,952 what say we go have some lunch? 201 00:08:24,953 --> 00:08:25,737 Come on. 202 00:08:25,738 --> 00:08:27,054 Let's talk about the family. 203 00:08:27,055 --> 00:08:28,055 How is Susan doing? 204 00:08:28,056 --> 00:08:29,357 Oh, your sister is fine. 205 00:08:29,424 --> 00:08:31,359 She got a raise and a promotion. 206 00:08:31,426 --> 00:08:33,260 That bitch. 207 00:08:33,328 --> 00:08:35,145 CARLA: Hey, guys. 208 00:08:35,213 --> 00:08:37,581 Guys, guess what grown-up bar manager 209 00:08:37,650 --> 00:08:40,417 is still getting an allowance from her Navy dad. 210 00:08:40,485 --> 00:08:41,668 Who? 211 00:08:41,736 --> 00:08:43,487 SAM: An allowance, huh? 212 00:08:43,555 --> 00:08:46,123 That explains how she can afford a fancy car 213 00:08:46,191 --> 00:08:47,758 and that apartment of hers. 214 00:08:47,759 --> 00:08:49,043 Boy, imagine somebody getting 215 00:08:49,044 --> 00:08:50,978 an allowance at her age, huh? 216 00:08:51,046 --> 00:08:53,481 My ma cut me off when I was 30. 217 00:08:55,400 --> 00:08:58,269 No ifs, ands or buts, and it hurt, I tell you. 218 00:08:58,337 --> 00:08:59,537 Hurt like hell. 219 00:08:59,605 --> 00:09:01,639 Oh, but it had a happy ending. 220 00:09:01,640 --> 00:09:03,474 Made you more self-reliant, Cliffie? 221 00:09:03,475 --> 00:09:06,711 Nah, nah, a couple years later, her pension fund went bankrupt. 222 00:09:06,778 --> 00:09:10,047 She had to come crawling to me for some dough. 223 00:09:10,114 --> 00:09:12,683 Yeah, I just gave her the old horse laugh. 224 00:09:12,750 --> 00:09:14,685 What goes around, huh, boys? 225 00:09:16,155 --> 00:09:19,090 It's got to be just so demeaning, you know? 226 00:09:19,091 --> 00:09:20,658 You're living your life on the dole 227 00:09:20,659 --> 00:09:22,393 the whole time... take, take, take. 228 00:09:22,460 --> 00:09:23,790 You want that on your tab? 229 00:09:23,829 --> 00:09:25,029 Yeah, please. 230 00:09:25,030 --> 00:09:28,700 How can she look at herself in the mirror? 231 00:09:28,701 --> 00:09:30,141 I would die of embarrassment. 232 00:09:40,963 --> 00:09:42,663 How was lunch, sweetheart? 233 00:09:42,731 --> 00:09:44,081 It was terrific. 234 00:09:44,149 --> 00:09:47,184 You know, when I was a kid, I used to be afraid of my dad 235 00:09:47,185 --> 00:09:49,020 'cause he was sort of pushy and overbearing, 236 00:09:49,021 --> 00:09:51,989 but I'll tell you, we have really learned to communicate. 237 00:09:52,057 --> 00:09:54,391 It's just like two adults, one on one. 238 00:09:54,459 --> 00:09:56,193 CARLA: You mean like one adult 239 00:09:56,194 --> 00:09:58,729 asks the other one for a raise in their allowance, 240 00:09:58,730 --> 00:10:00,864 and the other adult says, "Okay, Pookie"? 241 00:10:00,865 --> 00:10:01,999 (chuckling) 242 00:10:02,067 --> 00:10:04,352 Very, very funny, Carla. 243 00:10:04,353 --> 00:10:06,053 Now, now, now, let's not all jump 244 00:10:06,054 --> 00:10:07,254 down Rebecca's throat. 245 00:10:07,322 --> 00:10:09,672 I received a stipend from my father for a time, 246 00:10:09,673 --> 00:10:12,226 a little out-of-pocket money to spend as I saw fit 247 00:10:12,227 --> 00:10:14,028 on entertainment, what have you. 248 00:10:14,029 --> 00:10:15,212 So, you see, I've been through 249 00:10:15,213 --> 00:10:17,314 exactly what Rebecca's going through right now. 250 00:10:17,315 --> 00:10:19,100 Thank you, Frasier. 251 00:10:19,168 --> 00:10:21,035 And then, I turned 11. 252 00:10:25,974 --> 00:10:27,858 Hi, Woody. Oh, hi, honey. 253 00:10:27,859 --> 00:10:29,277 Did you find the apartment? 254 00:10:29,278 --> 00:10:31,395 Yes, Mr. Smarty-Pants, I found it. 255 00:10:31,463 --> 00:10:32,730 Very funny. 256 00:10:32,798 --> 00:10:34,899 Now, where's your real apartment? 257 00:10:36,284 --> 00:10:37,668 What are you talking about? 258 00:10:37,669 --> 00:10:39,771 Woody, the place you gave me directions to 259 00:10:39,772 --> 00:10:42,473 was this stinky little room with bars on the window 260 00:10:42,540 --> 00:10:45,109 and an old Farrah Fawcett poster on the wall. 261 00:10:45,177 --> 00:10:47,912 Hey, I'm married, not dead. 262 00:10:49,347 --> 00:10:50,547 KELLY: Woody, 263 00:10:50,615 --> 00:10:53,167 please let my family buy us a house. 264 00:10:53,235 --> 00:10:55,236 Don't make me go back to that place. 265 00:10:55,303 --> 00:10:56,443 Kelly, that's our home. 266 00:10:56,444 --> 00:10:57,655 That's all I can afford, 267 00:10:57,656 --> 00:10:59,023 and that's where we're gonna live. 268 00:10:59,024 --> 00:11:00,190 (sighs) 269 00:11:00,258 --> 00:11:01,859 Well, Mr. "No wife of mine 270 00:11:01,860 --> 00:11:03,561 "will have her family buy us a house 271 00:11:03,562 --> 00:11:05,429 even if we have to live like peasants" Boyd, 272 00:11:05,430 --> 00:11:06,864 if you insist, 273 00:11:06,932 --> 00:11:08,766 then I guess I have no choice. 274 00:11:08,834 --> 00:11:11,518 Well, first of all, that's not my name. 275 00:11:13,906 --> 00:11:16,289 And second of all, I do insist. 276 00:11:16,357 --> 00:11:18,425 Fine, I'll move my furniture in 277 00:11:18,493 --> 00:11:20,360 first thing this afternoon. 278 00:11:20,428 --> 00:11:22,346 I have to tell you, Woody Boyd, 279 00:11:22,414 --> 00:11:24,044 this is the worst day of my life, 280 00:11:24,082 --> 00:11:26,117 and I wish I was dead. 281 00:11:26,185 --> 00:11:28,652 Bye, everybody. 282 00:11:32,374 --> 00:11:33,858 Oh. 283 00:11:33,925 --> 00:11:35,860 Thank you. 284 00:11:45,103 --> 00:11:46,420 Hey, pretty boy! 285 00:11:46,488 --> 00:11:47,671 Where's my daughter? 286 00:11:47,739 --> 00:11:50,269 Well, she's in the office. You want me to go get her? 287 00:11:51,492 --> 00:11:54,712 No, Woody, I think he was talking to me. 288 00:11:54,779 --> 00:11:56,213 (chuckles): Oh, right. 289 00:11:56,280 --> 00:11:57,781 Maybe a few years ago. 290 00:11:59,851 --> 00:12:02,403 God, this place makes me sick. 291 00:12:02,470 --> 00:12:04,272 Bunch of indolent do-nothings 292 00:12:04,339 --> 00:12:06,207 sitting around on their fat cans. 293 00:12:06,275 --> 00:12:10,461 You know, if you squint really hard, it could be Vera. 294 00:12:10,529 --> 00:12:13,714 You know, I happen to agree 295 00:12:13,782 --> 00:12:15,583 with you there, Captain. 296 00:12:15,651 --> 00:12:19,587 But then again, uh, we men of uniform tend to think alike. 297 00:12:22,023 --> 00:12:25,326 That's not a uniform, that's a costume. 298 00:12:25,393 --> 00:12:28,763 Doesn't become a uniform till you strap on a side arm. 299 00:12:28,831 --> 00:12:30,498 You ever done that, son? 300 00:12:30,566 --> 00:12:33,501 Some days, when I'm feeling jittery. 301 00:12:36,104 --> 00:12:37,204 REBECCA: Oh, Daddy. 302 00:12:37,272 --> 00:12:39,006 You're back. 303 00:12:39,073 --> 00:12:41,842 Pookie, I've been doing some thinking. 304 00:12:41,910 --> 00:12:43,210 We've got to talk. 305 00:12:43,211 --> 00:12:44,278 Sit down. 306 00:12:44,279 --> 00:12:45,512 Not another review. 307 00:12:45,513 --> 00:12:46,580 Yes. 308 00:12:46,581 --> 00:12:47,581 Another review. 309 00:12:47,582 --> 00:12:51,085 Princess, we have a situation here. 310 00:12:51,153 --> 00:12:53,538 Now, I've butted out of your life for 39 years. 311 00:12:53,605 --> 00:12:57,107 Thirty-five, Daddy. 312 00:12:57,175 --> 00:12:59,410 Honey, I was there. 313 00:13:00,829 --> 00:13:02,163 I've come to two decisions. 314 00:13:02,230 --> 00:13:04,665 One: I've decided not to up your allowance. 315 00:13:04,666 --> 00:13:05,766 Two... 316 00:13:05,767 --> 00:13:06,951 I don't want to hear two. 317 00:13:06,952 --> 00:13:08,219 Well, you're going to. 318 00:13:08,286 --> 00:13:11,521 Two: I've decided to pull the plug on your Boston life. 319 00:13:11,522 --> 00:13:13,657 You're coming back home to live with your mother and me. 320 00:13:13,658 --> 00:13:14,992 What?! 321 00:13:15,060 --> 00:13:17,728 I'm sorry to say you've made a mess of things. 322 00:13:17,796 --> 00:13:21,031 Now, I'm going back to my hotel to pack. 323 00:13:21,099 --> 00:13:22,666 I expect you to do the same. 324 00:13:22,667 --> 00:13:24,001 H-Hold it a second, Daddy. 325 00:13:24,002 --> 00:13:25,669 You can't do this to me. 326 00:13:25,737 --> 00:13:27,104 I am a grown woman. 327 00:13:27,172 --> 00:13:28,305 I'm an adult! 328 00:13:28,373 --> 00:13:30,340 I can stand on my own two feet. 329 00:13:30,341 --> 00:13:31,275 You heard me. 330 00:13:31,276 --> 00:13:32,976 You're coming back home with me. 331 00:13:33,044 --> 00:13:35,045 I hate you! 332 00:13:35,113 --> 00:13:37,180 I hate you! I hate you! I hate you! 333 00:13:37,248 --> 00:13:40,918 I wish I was adopted! 334 00:13:40,986 --> 00:13:44,187 I wish I was never born! 335 00:13:47,259 --> 00:13:49,026 I don't mind telling you 336 00:13:49,094 --> 00:13:51,595 that went a lot better than I thought it would. 337 00:14:02,724 --> 00:14:06,143 Well, Malone, how long do you think she can stay in there? 338 00:14:06,211 --> 00:14:07,411 Sorry to say, sir, 339 00:14:07,412 --> 00:14:08,512 for a long time. 340 00:14:08,513 --> 00:14:09,713 There's food in there, there's water, 341 00:14:09,714 --> 00:14:11,615 and the sofa pulls out into a bed. 342 00:14:11,683 --> 00:14:13,935 Well, there's a shock, sex boy. 343 00:14:14,002 --> 00:14:15,386 Hey. You asked... 344 00:14:18,373 --> 00:14:19,823 Daddy, 345 00:14:19,891 --> 00:14:21,742 I've thought it over. 346 00:14:21,810 --> 00:14:23,978 You were right as usual. 347 00:14:24,045 --> 00:14:26,480 So I'll pack my things and come home with you. 348 00:14:26,547 --> 00:14:29,116 Well, just don't stand there. 349 00:14:32,120 --> 00:14:33,887 Wait, wait, wait, you can't, you... 350 00:14:33,888 --> 00:14:36,256 You're not just gonna pack up and go live in San Diego. 351 00:14:36,257 --> 00:14:37,290 Why not? Who am I kidding? 352 00:14:37,291 --> 00:14:38,341 You heard him. 353 00:14:38,342 --> 00:14:40,060 I'm just a failure here in Boston. 354 00:14:40,061 --> 00:14:43,881 Oh, sure, I say it five years ago and get yelled at. 355 00:14:43,948 --> 00:14:46,834 You're doing the right thing, sweetheart. 356 00:14:46,902 --> 00:14:48,969 Your old room is waiting for you. 357 00:14:49,037 --> 00:14:53,073 You'll have a chance to regroup, get your life back in order. 358 00:14:53,074 --> 00:14:54,775 Yeah, that's how they try to sell it to you, 359 00:14:54,776 --> 00:14:56,444 but read the small, fine print, baby. 360 00:14:56,445 --> 00:14:57,845 After a couple of weeks, 361 00:14:57,912 --> 00:15:00,564 you'll be crazier than a rat in a coffee can. 362 00:15:01,189 --> 00:15:04,819 You'd better be running along, sweetheart. 363 00:15:04,820 --> 00:15:06,070 You've got a lot to do. 364 00:15:06,137 --> 00:15:08,371 I'll meet you back here tonight. 365 00:15:08,439 --> 00:15:10,424 That- Wait-wait-wait. 366 00:15:10,425 --> 00:15:12,226 That's it? You're just gonna do it? 367 00:15:12,227 --> 00:15:14,561 Well, he is my daddy. 368 00:15:14,629 --> 00:15:15,679 Well, 369 00:15:15,697 --> 00:15:17,031 well, he... 370 00:15:17,098 --> 00:15:19,283 Well, you may not be able to do it, but I can. 371 00:15:19,284 --> 00:15:20,650 Excuse me for a minute, sir. 372 00:15:20,651 --> 00:15:22,453 You know, if you don't mind me saying so, 373 00:15:22,454 --> 00:15:24,104 I-I don't think you're being fair. 374 00:15:24,105 --> 00:15:25,795 You can't ask her to pack up and go 375 00:15:25,796 --> 00:15:27,407 just 'cause you don't think she made it. 376 00:15:27,408 --> 00:15:30,694 Was it that kind of persuasive arguing that got my daughter 377 00:15:30,762 --> 00:15:33,797 into trying to conceive your bastard child? 378 00:15:33,865 --> 00:15:38,052 Boy, you-you really just can't see your way past that, can you? 379 00:15:42,607 --> 00:15:46,077 Everyone, I-I-I have something to say to you. 380 00:15:46,144 --> 00:15:48,195 I came here to this bar five years ago 381 00:15:48,263 --> 00:15:51,282 a strong, independent business woman. 382 00:15:51,349 --> 00:15:53,484 And now I'm going to go back home 383 00:15:53,551 --> 00:15:56,554 and move back in with Mommy and Daddy. 384 00:15:56,621 --> 00:15:58,422 You've all really touched my life. 385 00:16:00,559 --> 00:16:03,810 Captain Howe, I normally make it a point 386 00:16:03,811 --> 00:16:06,013 not to butt into people's personal affairs, but, sir, 387 00:16:06,014 --> 00:16:07,448 you are quite possibly the meanest, 388 00:16:07,449 --> 00:16:09,350 most loathsome father I've ever seen. 389 00:16:09,351 --> 00:16:11,985 Don't get your panties in a bunch, son. 390 00:16:13,522 --> 00:16:15,689 She's not going anywhere. 391 00:16:15,757 --> 00:16:16,807 I beg your pardon? 392 00:16:16,824 --> 00:16:19,593 I was using reverse psychology. 393 00:16:19,661 --> 00:16:20,894 I tell her she's failed 394 00:16:20,962 --> 00:16:23,064 and demand that she come home with me. 395 00:16:23,131 --> 00:16:26,400 She, in an effort to prove me wrong, stands up to me, 396 00:16:26,468 --> 00:16:29,537 tells me off, then refuses to take any more money 397 00:16:29,604 --> 00:16:31,305 from her mother and me. 398 00:16:31,373 --> 00:16:33,941 We don't even have her old room anymore. 399 00:16:34,009 --> 00:16:35,943 It's a sewing room. 400 00:16:36,011 --> 00:16:38,612 Oh, that's ni- Y-Your wife sews, huh? 401 00:16:38,679 --> 00:16:41,281 Don't impose gender roles on me. 402 00:16:41,349 --> 00:16:43,617 Trust me. 403 00:16:43,684 --> 00:16:45,920 I know my daughter. 404 00:16:45,987 --> 00:16:48,272 It may take a little while, but eventually 405 00:16:48,339 --> 00:16:50,507 she'll screw up her nerve, 406 00:16:50,574 --> 00:16:53,643 she'll walk through that door, and she'll tell me off. 407 00:16:53,711 --> 00:16:57,614 In the meantime, I'll just, uh, stay here and wait. 408 00:16:57,682 --> 00:17:01,001 Give me a beer. 409 00:17:01,069 --> 00:17:03,959 Sir, did I ever tell you that, uh, I was in the Coast Guard? 410 00:17:03,960 --> 00:17:04,972 Coast Guard, huh? 411 00:17:04,973 --> 00:17:06,907 Well, you must be very proud, Miss. 412 00:17:15,299 --> 00:17:18,285 So buy a girl a drink? 413 00:18:05,049 --> 00:18:06,216 (groans) 414 00:18:07,102 --> 00:18:10,521 KELLY: Honey, it's open. 415 00:18:24,619 --> 00:18:26,220 Uh, Kelly? 416 00:18:26,288 --> 00:18:27,454 What is all this? 417 00:18:27,522 --> 00:18:31,892 You told me to move all my furniture in so I did. 418 00:18:31,960 --> 00:18:35,228 Why? Is there a problem? 419 00:18:35,296 --> 00:18:38,246 Well, do you think you laid it out in the best possible way? 420 00:18:39,968 --> 00:18:41,635 I don't think it matters, Woody. 421 00:18:41,636 --> 00:18:43,336 We'll just live in a cramped apartment. 422 00:18:43,337 --> 00:18:45,138 All right, you win. 423 00:18:45,207 --> 00:18:48,642 I'll call the realtor, and-and, uh... 424 00:18:48,710 --> 00:18:50,460 and we'll go look at houses, okay? 425 00:18:50,478 --> 00:18:52,095 You better hurry. 426 00:18:52,163 --> 00:18:54,047 I can't feel my legs. 427 00:19:00,004 --> 00:19:03,023 As a man who has 30 years of naval experience, 428 00:19:03,091 --> 00:19:06,093 I can say in all confidence that if that crew got together 429 00:19:06,160 --> 00:19:10,063 and shot Gilligan, they'd have been off that island in a week. 430 00:19:11,782 --> 00:19:13,434 Problem solved. 431 00:19:13,501 --> 00:19:15,352 Well, I see it didn't take you long 432 00:19:15,353 --> 00:19:17,220 to suck him into your little world there, Norm. 433 00:19:17,221 --> 00:19:18,622 (chuckles): You kidding? 434 00:19:18,623 --> 00:19:20,190 Give me an hour with the Pope, 435 00:19:20,191 --> 00:19:22,826 I'll have him singing the Mister Ed theme. 436 00:19:22,827 --> 00:19:26,930 So I-I take it Rebecca hasn't returned yet? 437 00:19:26,931 --> 00:19:28,599 No. I'm getting worried, too, you know. 438 00:19:28,600 --> 00:19:30,801 If she was gonna stand up to her father, she'd be here. 439 00:19:30,802 --> 00:19:33,003 And I'm afraid she's gonna pack and go home. 440 00:19:33,070 --> 00:19:36,340 God, it'll be nice to get my daughter off the gravy train. 441 00:19:36,407 --> 00:19:39,710 Finally, I can afford to retire. 442 00:19:41,813 --> 00:19:43,680 Daddy, I'm ready to go home. 443 00:19:45,149 --> 00:19:47,801 Uh, uh, just-just a second, Pookie. 444 00:19:47,868 --> 00:19:50,698 Boy, looks like your little plan didn't work, huh, sir? 445 00:19:52,089 --> 00:19:55,675 Uh, that-that was not a criticism, but, uh, you know... 446 00:19:55,676 --> 00:19:57,411 I-I thought that was gonna work myself. 447 00:19:57,412 --> 00:19:59,179 I thought it was a damn good plan. 448 00:19:59,180 --> 00:20:00,531 I-I don't understand why it didn't w... 449 00:20:00,532 --> 00:20:01,949 It should have worked is what... 450 00:20:01,950 --> 00:20:04,768 Is it still hot in here? I'm... 451 00:20:08,290 --> 00:20:10,090 Pookie, uh, 452 00:20:10,208 --> 00:20:12,993 I have a little confession to make. 453 00:20:13,044 --> 00:20:16,413 You see, I only asked you to come home with me 454 00:20:16,481 --> 00:20:19,782 so, uh, so you would stand up to me. 455 00:20:19,850 --> 00:20:22,785 I was using reverse psychology. 456 00:20:22,854 --> 00:20:24,054 Wow. 457 00:20:24,121 --> 00:20:25,222 Yeah. 458 00:20:25,290 --> 00:20:26,956 What time does our plane leave? 459 00:20:27,025 --> 00:20:28,659 No, no, no, no, no, uh, Pookie. 460 00:20:28,693 --> 00:20:30,210 Well, you still don't get it. 461 00:20:30,277 --> 00:20:32,345 I was throwing down the gauntlet 462 00:20:32,346 --> 00:20:33,697 to make you prove that you could 463 00:20:33,698 --> 00:20:35,199 take your life in your own hands. 464 00:20:35,200 --> 00:20:36,766 Oh, come on, Daddy, let's get out of here. 465 00:20:36,767 --> 00:20:38,502 No, no, no, no. You're a big girl, now. 466 00:20:38,503 --> 00:20:39,969 You don't need me anymore. 467 00:20:40,037 --> 00:20:41,672 You can make it on your own. 468 00:20:41,739 --> 00:20:43,507 No, I can't, Daddy. I do need you. 469 00:20:43,575 --> 00:20:45,392 Well, how about if, uh, 470 00:20:45,460 --> 00:20:47,861 how about if I raise your allowance 25%? 471 00:20:48,964 --> 00:20:52,099 Just 25%? 472 00:20:52,167 --> 00:20:54,397 Well, I'm a bigger failure than that, Daddy. 473 00:20:56,388 --> 00:20:57,955 You said so yourself. 474 00:20:58,056 --> 00:21:00,106 Fifty percent. 475 00:21:01,142 --> 00:21:03,543 Fifty percent. 476 00:21:03,611 --> 00:21:06,513 Maybe I can make it. 477 00:21:06,580 --> 00:21:08,515 Look out, Boston. 478 00:21:10,068 --> 00:21:12,436 Pookie, I love you. 479 00:21:12,570 --> 00:21:15,222 I love you, too. 480 00:21:15,289 --> 00:21:16,423 But you know, Daddy, 481 00:21:16,424 --> 00:21:18,558 with the high cost of living and inflation... 482 00:21:18,559 --> 00:21:19,826 Okay, okay, okay. 483 00:21:19,894 --> 00:21:21,161 Seventy-five percent. 484 00:21:23,231 --> 00:21:24,965 Look, Pookie, can I go home now? 485 00:21:24,982 --> 00:21:26,672 I got to get to work in the morning. 486 00:21:26,734 --> 00:21:28,301 Oh, Daddy, you work so hard. 487 00:21:28,302 --> 00:21:29,702 When are you gonna get to retire? 488 00:21:29,703 --> 00:21:31,538 Apparently, when they wrap a flag around me 489 00:21:31,539 --> 00:21:32,972 and slide me off the ship. 490 00:21:35,043 --> 00:21:37,577 Rebecca Howe, 491 00:21:37,645 --> 00:21:40,113 you shamelessly extorted money 492 00:21:40,181 --> 00:21:42,049 from your own father. 493 00:21:42,116 --> 00:21:43,250 High five! 494 00:21:44,135 --> 00:21:46,236 Wait-wait-wait a minute. 495 00:21:46,237 --> 00:21:47,938 So you were never planning to leave? 496 00:21:47,939 --> 00:21:49,172 No way. 497 00:21:50,298 --> 00:21:54,111 When did you cook this whole thing up? 498 00:21:54,112 --> 00:21:56,680 When I went in the office when I was mad, 499 00:21:56,747 --> 00:21:58,849 I called my mother to ask her what to do. 500 00:22:00,235 --> 00:22:01,285 Huh, Mom. 501 00:22:01,319 --> 00:22:02,652 Becks again. 502 00:22:02,653 --> 00:22:03,720 Yeah. 503 00:22:03,721 --> 00:22:05,888 The fish bit. 504 00:22:05,957 --> 00:22:07,557 Mother, Mother, 505 00:22:07,625 --> 00:22:09,092 your cut is in the mail. 35923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.