Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,139 --> 00:00:22,996
Buenas noches.
No intentes ajustar tu radio.
2
00:00:23,643 --> 00:00:27,638
No hay nada mal. Hemos tomado el control
para presentaros este programa especial.
3
00:00:28,441 --> 00:00:31,442
Dejaremos libre la antena
en cuanto est�is en la onda.
4
00:00:32,111 --> 00:00:34,895
Bienvenido a la emisora
W. E. F. U. N. K.
5
00:00:35,531 --> 00:00:39,263
m�s conocida como "we funk",
en conexi�n con la nave nodriza.
6
00:00:40,036 --> 00:00:41,976
Patria de los hermanos extraterrestres,
7
00:00:42,621 --> 00:00:45,334
distribuidores de m�sica funky,
funk puro.
8
00:00:45,959 --> 00:00:48,525
100% funk. La bomba.
9
00:00:49,130 --> 00:00:50,808
En directo desde la nave nodriza
10
00:00:51,297 --> 00:00:53,122
estacionada en la v�a choco-l�ctea.
11
00:01:19,828 --> 00:01:22,570
Soul Patrol en el 107 de la FM.
12
00:01:23,206 --> 00:01:25,177
Rel�jate y disfruta.
13
00:01:25,709 --> 00:01:30,214
Que el funk puro se difunda
libremente sobre Londres.
14
00:01:31,089 --> 00:01:34,646
No dej�is de moveros
y venid a conocernos a la Cripta.
15
00:01:35,387 --> 00:01:37,805
Soul Patrol
destilar� su buena onda
16
00:01:38,389 --> 00:01:41,058
y har� agitarse a los fan�ticos del funk
con este ritmo infernal.
17
00:01:41,685 --> 00:01:45,199
Dir�gete a la Cripta sin vacilar
para bailar al son de un fren�tico funk.
18
00:01:45,940 --> 00:01:48,203
Estos son los Blackbirds
con "Rock Creek Park".
19
00:02:07,420 --> 00:02:09,913
Londres, junio de 1977
20
00:02:10,507 --> 00:02:14,135
Vig�simo quinto aniversario de la Reina
21
00:02:45,461 --> 00:02:46,223
Y ahora
22
00:02:46,588 --> 00:02:48,934
aqu� hay una in�dita en exclusiva
23
00:02:49,508 --> 00:02:51,332
en Soul Patrol.
24
00:02:51,842 --> 00:02:54,731
Fan�ticos del funk de Londres,
aqu� est� Roy Ayers.
25
00:03:49,572 --> 00:03:51,469
�Qu� aparici�n!
26
00:03:55,661 --> 00:03:57,236
�Ten cuidado con el sonido, hombre!
27
00:03:57,788 --> 00:03:59,248
Corta la m�sica.
28
00:03:59,707 --> 00:04:01,093
Eso llama la atenci�n.
29
00:04:01,793 --> 00:04:03,074
No quiero p�blico.
30
00:04:10,176 --> 00:04:11,197
�Te gusta este lugar?
31
00:04:16,266 --> 00:04:17,767
�Vienes aqu� a menudo?
32
00:04:18,226 --> 00:04:19,322
S�,
33
00:04:19,812 --> 00:04:22,773
pero nunca te hab�a visto.
Suelta mi mano.
34
00:04:23,440 --> 00:04:25,557
No me van los brutos.
35
00:04:36,078 --> 00:04:37,434
T� eres majo.
36
00:04:38,123 --> 00:04:41,230
- �Quieres conocerme?
- �C�mo te llamas?
37
00:04:42,044 --> 00:04:45,746
�Mi nombre? �Eres de la polic�a?
38
00:04:47,633 --> 00:04:49,238
Trataba de ser amable.
39
00:04:50,094 --> 00:04:53,972
- Dime tu nombre.
- Eres terco, mi peque�o Blanco.
40
00:04:54,764 --> 00:04:56,923
De acuerdo... Terry.
41
00:04:57,477 --> 00:04:59,593
Mis amigos me llaman TJ.
42
00:05:37,936 --> 00:05:40,793
Y finalmente de Players Association
aqu� est� "I Like It"
43
00:05:41,439 --> 00:05:43,307
que ha salido en Vanguard.
�Aqu� Chris...
44
00:05:43,818 --> 00:05:47,290
...y Caz en directo en Soul Patrol!
45
00:05:48,030 --> 00:05:50,522
La radio puro funk de Londres.
46
00:05:51,117 --> 00:05:53,306
Venid ma�ana a bailotear
al Club Seven...
47
00:05:53,869 --> 00:05:55,110
�Desde las 20 horas sin l�mite!
48
00:05:55,538 --> 00:05:56,852
- �All� nos vemos!
- �Adi�s!
49
00:05:57,290 --> 00:06:00,397
�Y que el funk os acompa�e!
50
00:06:13,849 --> 00:06:16,226
Jode el concierto del Jubileo.
51
00:06:21,358 --> 00:06:23,954
- �Vas al concierto, el martes?
- �Bromeas!
52
00:06:24,569 --> 00:06:28,668
La �nica m�sica que conocen,
es la mala disco.
53
00:06:29,492 --> 00:06:31,211
�Jode el concierto del Jubileo!
54
00:06:31,702 --> 00:06:33,746
S�, es
para los punks y los hippies.
55
00:06:34,287 --> 00:06:37,290
- �Por qu� te has parado?
- Quer�a aprovechar... el aire fresco.
56
00:06:38,458 --> 00:06:40,065
�Ah, eso es todo!
57
00:06:40,628 --> 00:06:42,349
Bueno, bueno... vuelvo solo.
58
00:06:43,422 --> 00:06:45,728
Eres malo.
59
00:07:25,509 --> 00:07:28,033
�Hey! �Te puedo ense�ar
c�mo se hace un "casco" de verdad!
60
00:07:28,637 --> 00:07:31,525
�Escucha, hombre!
�Yo hago los mejores "cascos" del pa�s!
61
00:07:33,350 --> 00:07:36,061
- �Puedo subir el volumen?
- Adelante, t�o.
62
00:07:44,028 --> 00:07:45,416
Mira eso.
63
00:07:46,030 --> 00:07:47,928
S� hombre, no est� demasiado mal.
64
00:07:48,450 --> 00:07:50,172
�Escuchad al mocoso!
65
00:07:52,871 --> 00:07:54,811
Un joven Negro
fue asesinado en el parque anoche.
66
00:07:55,498 --> 00:07:57,918
- �Qu�?
- Hubo un asesinato, anoche.
67
00:07:59,002 --> 00:08:01,454
Un tal James. Terry James.
68
00:08:53,269 --> 00:08:55,021
S� que no est� bien,
69
00:08:57,064 --> 00:08:59,483
pero me digo
que podr�a haber sido yo.
70
00:09:00,068 --> 00:09:01,569
�C�mo sabes que estaba
en la misma esquina?
71
00:09:02,029 --> 00:09:04,521
�Por qu� crees
que estaba en el parque, joder?
72
00:09:05,115 --> 00:09:08,514
�No te lo tomes as�!
Yo tambi�n lo conoc�a.
73
00:09:12,331 --> 00:09:14,052
TJ, Chris.
74
00:09:16,334 --> 00:09:17,691
TJ.
75
00:09:26,095 --> 00:09:28,838
No me lo puedo creer.
No ha podido suceder.
76
00:09:29,559 --> 00:09:31,278
No a TJ.
77
00:09:32,768 --> 00:09:35,189
Parece que los polis
pululan por todas partes
78
00:09:35,772 --> 00:09:37,347
y hacen preguntas.
79
00:09:38,775 --> 00:09:40,497
�No le viste?
80
00:09:41,654 --> 00:09:43,301
Anoche no.
81
00:09:43,989 --> 00:09:45,668
El parque estaba casi desierto.
82
00:09:47,786 --> 00:09:49,683
Pens� que estaba tranquilo.
83
00:10:28,537 --> 00:10:30,582
�T� no vienes, seguro?
84
00:10:32,875 --> 00:10:34,407
Podemos ir otro d�a.
85
00:10:34,877 --> 00:10:36,306
Yo no te detengo.
86
00:10:37,129 --> 00:10:39,549
Caz, debemos pensar en ganar pasta.
87
00:10:40,132 --> 00:10:42,292
Ya no quiero
tener a mi madre a la espalda.
88
00:10:42,845 --> 00:10:45,336
Env�ame tu aut�grafo
cuando hayas firmado con la Metro.
89
00:10:45,931 --> 00:10:49,227
�Mira, Caz, no voy a dejar de vivir
porque �l est� muerto!
90
00:10:50,018 --> 00:10:51,447
D�jame en paz, Chris.
91
00:10:53,355 --> 00:10:54,669
Hasta m�s ver.
92
00:10:55,106 --> 00:10:56,233
�D�nde vas?
93
00:10:58,611 --> 00:11:01,614
�Voy a pillarnos
discos calentitos, calentitos!
94
00:11:02,281 --> 00:11:04,627
De ese modo, la emisi�n de esta noche
ser� tan funky
95
00:11:05,202 --> 00:11:06,922
que bailar�n hasta los blancos.
96
00:11:07,412 --> 00:11:08,247
Tienes esperanza.
97
00:11:09,497 --> 00:11:11,436
Pensaba que yo era el so�ador.
98
00:11:12,292 --> 00:11:13,460
�Qu� quieres decir?
99
00:11:14,211 --> 00:11:16,557
�Que me presento en la Metro
por trabajo!
100
00:11:42,824 --> 00:11:43,701
Hola.
101
00:11:44,242 --> 00:11:47,277
- Hola, �puedo ayudarle?
- Espero, vengo a ver a Jeff.
102
00:11:48,205 --> 00:11:50,365
- Jeff Kane, del programa de Soul.
- �Le est� esperando?
103
00:11:50,915 --> 00:11:53,482
�S�! Me dijo que pasara.
Es un buen amigo.
104
00:11:55,046 --> 00:11:57,132
- Hola. Jill.
- �Jeff Kane!
105
00:11:59,008 --> 00:11:59,623
Hola, Jeff.
106
00:11:59,968 --> 00:12:02,532
Me llamo Chris Morgan.
Soy un gran fan de tu programa.
107
00:12:03,138 --> 00:12:05,630
�Podemos hablar de los planes
de la emisora? Porque mi amigo y yo...
108
00:12:06,225 --> 00:12:09,228
Gracias. Me alegro de que te guste
el programa. Es bueno que te escuchen.
109
00:12:09,896 --> 00:12:13,450
Escucha, somos DJ, tenemos un club
pero queremos hacer tambi�n radio.
110
00:12:14,191 --> 00:12:16,756
DJ de club y DJ de radio,
no es lo mismo.
111
00:12:17,360 --> 00:12:20,395
Muchos de los oyentes
se toman por DJ.
112
00:12:21,574 --> 00:12:23,733
Tambi�n haces giras
en los clubes, �verdad?
113
00:12:24,285 --> 00:12:25,642
Ahora menos.
114
00:12:26,080 --> 00:12:29,667
Hace unas semanas, estuve a punto
de actuar en un club de Essex.
115
00:12:30,417 --> 00:12:33,158
Dijeron que no iban a dejar
entrar m�s que un 10% de negros
116
00:12:33,794 --> 00:12:36,058
para no tener problemas con
sus clientes habituales.
117
00:12:36,632 --> 00:12:38,237
Yo les dije
"si�ntate aqu� y ver�s Par�s".
118
00:12:40,302 --> 00:12:41,658
�C�mo podemos pasar a la radio?
119
00:12:42,262 --> 00:12:43,504
Enviad una cinta.
120
00:12:43,932 --> 00:12:47,998
Haced algo de calidad. Probad primero
con Tony cortin y acosadlo sin tregua.
121
00:12:48,811 --> 00:12:51,553
Pero te digo una cosa, incluso
una hora de soul a la semana
122
00:12:52,189 --> 00:12:53,983
es ya demasiado para algunos.
123
00:12:54,484 --> 00:12:57,884
Nuestros queridos oyentes patriotas
nunca se olvidan de llamar.
124
00:12:59,281 --> 00:13:02,837
- El programa no funciona, entonces.
- �Magn�ficamente! Y eso es preocupante.
125
00:13:03,578 --> 00:13:05,184
D�jame hacerte una pregunta.
126
00:13:05,663 --> 00:13:08,082
�Pon�is la m�sica para vosotros,
para divertiros,
127
00:13:08,667 --> 00:13:09,500
o para el p�blico?
128
00:13:09,876 --> 00:13:14,087
No te lo he dicho, mi amigo Caz y yo,
aparte del club, tambi�n hacemos radio.
129
00:13:15,715 --> 00:13:16,955
Bueno, lo dices en serio.
130
00:13:17,384 --> 00:13:18,916
Tony est� gritando que te espera.
131
00:13:19,386 --> 00:13:21,951
Me tengo que ir.
�Enviad vuestra cinta y no os rind�is!
132
00:13:22,555 --> 00:13:25,080
Vuelvo en 20 minutos
si quieres hablar un poco m�s.
133
00:13:26,226 --> 00:13:27,729
�Gracias! S�.
134
00:14:44,477 --> 00:14:45,759
Te he visto antes.
�Maunkberry?
135
00:14:46,187 --> 00:14:47,616
No... �Global Village!
136
00:14:48,063 --> 00:14:49,523
�Lacy? �Gulliver, quiz�s?
137
00:14:50,649 --> 00:14:54,278
�O bien en un after en el club 100?
�Te he visto, estoy seguro!
138
00:14:55,612 --> 00:14:58,469
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Aparte de acosar al pobre Jeff
139
00:14:59,241 --> 00:15:00,816
y poner nerviosos a los de seguridad.
140
00:15:01,286 --> 00:15:03,633
La mayor�a de los DJ huyen de los fans.
141
00:15:04,205 --> 00:15:06,468
Jeff lucha por mantener con vida
su programa de soul.
142
00:15:07,043 --> 00:15:08,430
�Y t� quieres conseguir uno!
143
00:15:08,878 --> 00:15:10,337
Creo que ha sido muy educado.
144
00:15:10,797 --> 00:15:12,621
OK, est� bien. Yo me retiro.
145
00:15:13,132 --> 00:15:15,696
- �Trabajas para �l?
- No, en absoluto.
146
00:15:16,302 --> 00:15:18,899
Pero me agradar�a. Trabajo
en el programa "In Town Tonight".
147
00:15:19,514 --> 00:15:21,411
- Soy asistente.
- �En el programa?
148
00:15:21,932 --> 00:15:23,977
Mira. Te dir�
lo que hay "en la ciudad".
149
00:15:24,519 --> 00:15:25,728
Bailamos en Mongo.
150
00:15:26,145 --> 00:15:28,013
Aqu� es donde van
loS oyentes de Soul Patrol.
151
00:15:28,524 --> 00:15:31,337
En el 107 de la FM. Es muy funky.
152
00:15:31,984 --> 00:15:33,809
Dejar� tu nombre en la entrada.
153
00:15:36,030 --> 00:15:38,555
- �Dejar�s mi nombre en la entrada?
- �S�, por supuesto!
154
00:15:39,327 --> 00:15:41,223
�Y cu�l es?
155
00:15:43,373 --> 00:15:44,654
�Qu� verg�enza!
156
00:15:45,333 --> 00:15:47,680
Tracy. Ir� acompa�ada.
157
00:16:11,277 --> 00:16:13,508
- �Hola, desplumado!
- Hola, Trish.
158
00:16:14,071 --> 00:16:15,791
- �Jug�is aqu�?
- All� no se puede.
159
00:16:16,281 --> 00:16:18,222
- Un hombre fue asesinado.
- Lo s�.
160
00:16:18,743 --> 00:16:21,381
Mi hermano es un chico soul
y yo soy una chica soul.
161
00:16:22,663 --> 00:16:25,813
�Nos ense�as los pasos de baile?
No lo recuerdo todo.
162
00:16:26,501 --> 00:16:28,034
Bueno, pero s�lo una vez.
163
00:16:28,504 --> 00:16:31,100
Mam� me va a matar si te dejo
pasar el tiempo aqu�. �Listas?
164
00:17:04,084 --> 00:17:05,544
�Tengo algo que ense�arte!
165
00:17:25,772 --> 00:17:27,347
Es una pena que est� roto.
166
00:17:27,817 --> 00:17:28,839
�De d�nde sacaste eso?
167
00:17:29,236 --> 00:17:30,111
Lo he encontrado.
168
00:17:30,779 --> 00:17:32,821
- �Puedes venderlo?
- Est� roto.
169
00:17:33,363 --> 00:17:35,929
- �Por favor!
- Voy a ver. �Vamos, chicas!
170
00:17:45,835 --> 00:17:48,401
Trish, te ver� en casa.
La cena debe estar lista.
171
00:17:49,923 --> 00:17:52,227
�Hasta luego!
Y volved directamente a casa.
172
00:18:16,826 --> 00:18:20,300
- �Tienes anfetaminas?
- No. No vendemos sustancias qu�micas.
173
00:18:21,624 --> 00:18:23,376
�Est�s al corriente del asesinato?
174
00:18:25,086 --> 00:18:26,952
�Mira! �Pero si es Johnny Rotten!
175
00:18:30,468 --> 00:18:32,511
Dame una bolsa de tres libras.
176
00:18:33,053 --> 00:18:34,220
Con calma.
177
00:18:34,930 --> 00:18:36,097
�Hey, Chris!
178
00:18:36,932 --> 00:18:40,445
No abuses de eso.
Te va a arruinar el cerebro.
179
00:18:42,438 --> 00:18:43,565
Espera.
180
00:18:43,982 --> 00:18:46,067
No tengas prisa. Toma.
181
00:18:49,237 --> 00:18:50,363
�Eso es todo?
182
00:18:50,781 --> 00:18:52,355
Vamos, l�rgate, retrasado.
183
00:18:54,242 --> 00:18:55,452
�Hab�is visto a Caz?
184
00:18:55,868 --> 00:18:58,361
Mi hermano solo aparece
cuando necesita algo.
185
00:19:14,514 --> 00:19:16,963
�Has o�do eso? �Soul Patrol!
186
00:19:17,892 --> 00:19:19,612
�Es m�sica para blancos!
187
00:19:20,102 --> 00:19:23,836
�Sabes qu�? Olvida el soul
y en su lugar escucha reggae.
188
00:19:24,607 --> 00:19:27,934
Prefieres el reggae
porque no sabes bailar.
189
00:19:28,654 --> 00:19:30,375
�De qu� est�s hablando?
190
00:19:39,499 --> 00:19:41,031
�La polic�a!
191
00:19:42,460 --> 00:19:43,815
�Qu� est�n haciendo aqu�?
192
00:19:44,920 --> 00:19:46,422
�Deje la m�sica!
193
00:19:47,591 --> 00:19:48,613
�Qui�n les llam�?
194
00:19:49,884 --> 00:19:51,012
�Qui�n es el due�o?
195
00:19:51,595 --> 00:19:53,680
Yo. �Qu� tiene que decir?
196
00:19:54,348 --> 00:19:56,798
Terrence James.
Era amigo vuestro, �verdad?
197
00:19:57,934 --> 00:20:00,865
- Fue asesinado.
- Eso parece. �Y qu�?
198
00:20:01,521 --> 00:20:04,119
�Estabas cerca del parque, ayer?
�Traficando?
199
00:20:04,776 --> 00:20:06,601
�De qu� mierda est�s hablando?
200
00:20:07,111 --> 00:20:09,197
Como eras su amigo,
201
00:20:09,740 --> 00:20:11,054
tal vez tengas alguna idea.
202
00:20:11,531 --> 00:20:14,316
�Desde cu�ndo nuestras ideas
os interesan?
203
00:20:15,453 --> 00:20:18,196
Id a interrogar primero
a vuestros amigos los skinheads.
204
00:20:18,831 --> 00:20:21,575
�Desde cu�ndo la pasma se interesa
por el asesinato de un Negro?
205
00:20:22,210 --> 00:20:23,859
Tienes raz�n.
206
00:20:24,380 --> 00:20:25,589
V�monos.
207
00:21:01,502 --> 00:21:03,182
�Hey, no esperaba encontrarte aqu�!
208
00:21:03,671 --> 00:21:05,028
Tu madre me dej� entrar.
209
00:21:11,055 --> 00:21:13,024
La pasma fue al garaje.
210
00:21:13,556 --> 00:21:15,934
Hicieron preguntas
y registraron el lugar.
211
00:21:16,519 --> 00:21:20,512
Tu hermano quiere que nos larguemos.
Ya no es un lugar seguro.
212
00:21:21,983 --> 00:21:23,953
�Genial! �Tienes nuevos discos!
213
00:21:25,404 --> 00:21:26,862
�Entonces, la Metro te contrat�?
214
00:21:27,321 --> 00:21:29,585
Pens�
que te hab�an contratado en el acto.
215
00:21:30,158 --> 00:21:31,878
Perd� el tiempo.
216
00:21:32,369 --> 00:21:33,683
Pero habl� con Jeff Kane.
217
00:21:34,120 --> 00:21:35,433
�S�per, el �ltimo de Slave!
218
00:21:35,873 --> 00:21:37,916
Hice el imb�cil.
�Est�s contento?
219
00:21:38,459 --> 00:21:42,119
- �Conociste a Jeff Kane?
- S�. El Hombre del Soul.
220
00:21:43,172 --> 00:21:45,143
- �Es el nuevo de Benson?
- S�. Entonces, �qu� dijo?
221
00:21:45,675 --> 00:21:48,750
Dijo que el soul
no gustaba a todos.
222
00:21:49,429 --> 00:21:51,733
Mucha gente va a verlo,
excepto los DJ piratas.
223
00:21:52,306 --> 00:21:53,619
Tracy me dijo...
224
00:21:54,433 --> 00:21:55,966
- �Donna Summer!
- �Lo �ltimo!
225
00:21:56,436 --> 00:21:59,074
Tuve que luchar con los DJ gays
para conseguirlo.
226
00:22:03,486 --> 00:22:04,872
�Qui�n es Tracy?
227
00:22:05,822 --> 00:22:07,573
�Por qu� no lleva la etiqueta?
228
00:22:08,073 --> 00:22:09,680
Es una copia defectuosa.
229
00:22:10,452 --> 00:22:12,681
Todas las grandes discogr�ficas
tiran estos discos.
230
00:22:13,244 --> 00:22:16,644
Como los artistas negros no van a la
televisi�n, la promoci�n est� perdida.
231
00:22:17,374 --> 00:22:19,565
Ni siquiera lo intentan.
232
00:22:31,722 --> 00:22:33,547
Entonces, �qu� tenemos?
233
00:22:34,058 --> 00:22:35,925
Tenemos Parliament.
�Y el soul de Filadelfia?
234
00:22:36,436 --> 00:22:38,596
No puedo apoquinar sin parar.
Vamos, Chris.
235
00:22:39,148 --> 00:22:41,192
- Tenemos que pillar en los bares.
- Lo intentamos.
236
00:22:41,735 --> 00:22:43,965
Necesitamos m�s oyentes.
237
00:22:44,528 --> 00:22:46,395
Y un mejor transmisor.
Eso es obligado.
238
00:22:46,906 --> 00:22:49,982
- Voy a hablar con Ken.
- �Y c�mo vamos a pagarlo?
239
00:22:51,244 --> 00:22:55,195
- Voy a vender mi cuerpo.
- S�, ya te veo marcando paquete.
240
00:23:10,182 --> 00:23:11,787
�Est� en la caja?
241
00:23:13,684 --> 00:23:14,737
Hola, Caz.
242
00:23:15,145 --> 00:23:16,896
- �Entonces, en la Metro?
- Olv�dalo, mam�...
243
00:23:17,396 --> 00:23:18,784
�Fuiste?
244
00:23:19,900 --> 00:23:20,922
�Hizo la solicitud para qu�?
245
00:23:21,317 --> 00:23:23,957
�No se trata de hacer la solicitud!
Olv�dalo.
246
00:23:24,613 --> 00:23:26,730
- Era un plan destinado al fracaso.
- �En serio?
247
00:23:27,991 --> 00:23:29,744
�Y es mejor ser unos malditos piratas?
248
00:23:30,245 --> 00:23:32,256
Tienes que conseguir un trabajo
de verdad.
249
00:23:32,787 --> 00:23:34,101
Estoy hasta la coronilla.
250
00:23:34,539 --> 00:23:37,136
Levanta el culo y acompa�a a Trish
a casa de la madre de Caz.
251
00:23:37,751 --> 00:23:38,700
�Tengo que salir!
252
00:23:39,211 --> 00:23:40,380
�Sales otra vez?
253
00:23:40,880 --> 00:23:42,747
- �No est�s un poco vieja?
- �Insolente!
254
00:23:43,258 --> 00:23:44,280
No puedes seguir haci�ndolo.
255
00:23:44,676 --> 00:23:47,242
No eres demasiado grande
para tirarte de las orejas.
256
00:23:48,388 --> 00:23:49,994
�Tienes un porro para m�?
257
00:23:50,474 --> 00:23:52,226
Las madres no fuman hierba.
258
00:23:53,143 --> 00:23:55,521
S�, fuman si pagan.
259
00:23:56,105 --> 00:23:58,555
- Y Si t� me pasaras pasta...
- �Vale, vale!
260
00:24:01,319 --> 00:24:02,966
Yo puedo acompa�ar a Trish por usted.
261
00:24:05,699 --> 00:24:07,274
Gracias, Caz.
262
00:24:13,664 --> 00:24:15,167
No dije nada, pero...
263
00:24:15,668 --> 00:24:19,108
Nunca se sabe qu� decir.
Lo siento, por Terry.
264
00:24:20,213 --> 00:24:21,674
�Era amigo tuyo?
265
00:24:22,425 --> 00:24:24,656
Lo conoc�a, eso es todo.
266
00:24:25,220 --> 00:24:26,607
Pero gracias, de todos modos.
267
00:24:27,598 --> 00:24:29,203
- �Trish est� lista?
- S�.
268
00:24:30,267 --> 00:24:31,841
No le hables del asesinato en el parque.
269
00:24:32,310 --> 00:24:34,801
Ella solo sabe
que alguien ha muerto.
270
00:24:35,439 --> 00:24:36,794
�C�mo explicar eso
a un ni�o?
271
00:24:37,232 --> 00:24:39,536
No entiendo
que haya hijos de puta semejantes.
272
00:24:40,110 --> 00:24:40,725
Lo s�.
273
00:24:41,069 --> 00:24:43,113
Y la hermana de Shuresh
fue asaltada.
274
00:24:43,655 --> 00:24:44,969
Lo s�.
275
00:24:45,825 --> 00:24:47,503
Tengo que ir a casa a cambiarme.
276
00:24:47,994 --> 00:24:49,891
Tengo que ponerme sexy para esta noche.
277
00:25:22,155 --> 00:25:23,510
�Oye, hombre del soul!
278
00:25:24,158 --> 00:25:25,732
�D�nde est� tu novio?
279
00:25:26,535 --> 00:25:28,797
Ups, hay cr�os.
280
00:25:30,288 --> 00:25:32,259
�D�nde est� tu amigo, entonces?
281
00:25:32,915 --> 00:25:34,521
T� no cambias, Sparky.
282
00:25:35,001 --> 00:25:37,118
Ya eras
un peque�o idiota en la escuela.
283
00:25:37,671 --> 00:25:39,538
Y ahora, eres un idiota m�s grande.
284
00:25:40,215 --> 00:25:42,812
Ah� s� que me rompes el coraz�n.
285
00:25:50,643 --> 00:25:51,664
Ah �s�?
286
00:25:52,062 --> 00:25:54,106
Es s�lo el coraz�n.
Date por contento.
287
00:26:47,622 --> 00:26:49,488
�Qu� est�s tramando, Caz?
288
00:26:50,123 --> 00:26:53,377
Parece que tienes una radio de maricas
para los amantes del soul.
289
00:26:54,294 --> 00:26:55,503
T� escuchas en suave, Bigsy.
290
00:26:55,963 --> 00:26:58,779
- Eres maric�n, �verdad?
- Presta atenci�n a lo que dices.
291
00:26:59,424 --> 00:27:01,438
Si no, corres el riesgo de ser
arrestado por una cosa u otra.
292
00:27:03,137 --> 00:27:05,296
�Tienes un minuto, Ken?
Quiero hablarte.
293
00:27:16,026 --> 00:27:17,601
- Tu mesa de mezclas.
- �S�?
294
00:27:18,070 --> 00:27:20,667
- Est� reventada.
- �Est�s bromeando?
295
00:27:22,908 --> 00:27:25,985
Pero mira, si no se puede arreglar
puedo encontrarte otra mejor esta vez.
296
00:27:26,663 --> 00:27:29,552
Barata.
He terminado de hacerte rico, Ken.
297
00:27:30,208 --> 00:27:32,365
Sobre todo si es para que te compres
estos horrores.
298
00:27:32,919 --> 00:27:34,347
Atroz.
299
00:27:35,380 --> 00:27:37,757
Olv�date de la mesa de mezclas.
Estoy buscando una antena grande.
300
00:27:38,341 --> 00:27:40,687
- Una AH.
- Yo me encargo.
301
00:28:06,955 --> 00:28:07,758
Has perdido peso.
302
00:28:09,167 --> 00:28:11,513
- Porque trabajo.
- Ya lo he visto.
303
00:28:58,551 --> 00:28:59,835
Baja del cap�.
304
00:29:00,929 --> 00:29:03,525
- Quiero jugar con tu antena.
- �Fuera! - Cuidado.
305
00:29:08,812 --> 00:29:10,314
Pero, �est�s tenso?
306
00:29:10,941 --> 00:29:12,733
Necesitas salir de fiesta, Chris.
307
00:29:13,233 --> 00:29:15,798
Ven a nuestro peque�o guateque,
el s�bado.
308
00:29:16,404 --> 00:29:17,760
Ponte el traje blanco.
309
00:29:18,197 --> 00:29:19,804
Yo me pondr� el m�o.
310
00:29:20,909 --> 00:29:23,067
Sab�a que era tu estilo.
311
00:29:23,620 --> 00:29:25,664
Una capucha puntiaguda
para ocultar tu cara
312
00:29:26,206 --> 00:29:28,031
y ranuras para tus ojos de cerdo.
313
00:29:31,753 --> 00:29:33,035
Despacio. �Rocky!
314
00:29:35,508 --> 00:29:37,666
Dame una calada. Genial.
315
00:29:55,070 --> 00:29:56,748
�Crees que ellos mataron a TJ?
316
00:29:57,238 --> 00:29:58,960
Pues no.
Son los t�picos gilipollas,
317
00:29:59,450 --> 00:30:00,326
siempre busc�ndonos.
318
00:30:00,701 --> 00:30:02,745
Nunca se sabe,
con la banda de Bigsy.
319
00:30:03,287 --> 00:30:06,510
Si alguna vez se mezcla en eso,
le rompo el puto cuello.
320
00:30:07,208 --> 00:30:09,701
�No te lo he dicho? Le he pedido a
Ken que vea una AH.
321
00:30:10,295 --> 00:30:11,942
El nos dar� el soplo.
322
00:30:55,342 --> 00:30:57,314
- Yo soy Chris...
- Y yo soy Caz. - �Soul Patrol!
323
00:30:57,846 --> 00:31:00,295
- Os gusta, me gusta, "I Like It".
- De Players Association.
324
00:33:02,352 --> 00:33:04,616
Hey, Caz, �has visto a esa chica?
325
00:33:05,189 --> 00:33:07,130
- �Qu� chica?
- Tracy. Est�bamos bailando.
326
00:33:08,317 --> 00:33:10,362
Es la que trabaja en la Metro.
327
00:33:10,904 --> 00:33:13,688
No es una chica para ti.
�Por qu� la has invitado?
328
00:33:14,323 --> 00:33:16,482
Di, �digo yo algo
cuando vienen tus amigos?
329
00:33:17,035 --> 00:33:19,297
Magn�fico. Est� bien
ser un hombre liberal.
330
00:33:19,871 --> 00:33:22,510
No quer�a decir eso.
�Qu� bebes?
331
00:33:23,416 --> 00:33:25,910
Ron con coca-cola. Grande.
332
00:34:23,565 --> 00:34:24,806
�Mierda, Ken!
333
00:34:25,232 --> 00:34:27,277
- �Cuidado con los vasos!
- Lo siento.
334
00:34:29,737 --> 00:34:31,489
He venido a ver el club.
335
00:34:32,991 --> 00:34:34,596
Caz me habl� de una antena.
336
00:34:35,494 --> 00:34:37,142
Espera, te invito a una copa.
337
00:34:38,664 --> 00:34:40,562
- �Est�s ocupado?
- S�.
338
00:34:43,251 --> 00:34:45,995
- �Quieres un trago, Tracy?
- Ya estoy servida.
339
00:34:48,884 --> 00:34:50,781
Es una locura esto.
Pero es majo.
340
00:34:51,970 --> 00:34:54,013
Escucha, Tracy.
Av�same cuando te vayas, �de acuerdo?
341
00:34:54,556 --> 00:34:57,663
- �No te quedas? - No. Estoy con
Caz. Nos vemos m�s tarde.
342
00:35:26,798 --> 00:35:28,550
- �Te gusta este club?
- Est� bien.
343
00:35:29,052 --> 00:35:31,617
Yo nunca hab�a estado
en un club de... Negros.
344
00:35:32,220 --> 00:35:34,452
Por no mencionar
a los t�os que se morrean.
345
00:35:35,015 --> 00:35:36,840
Es s�lo moda, Jill.
346
00:35:37,350 --> 00:35:38,999
�Estoy de broma!
347
00:35:40,479 --> 00:35:43,296
Cuando te conoc�,
pens� que eras una snob.
348
00:35:43,941 --> 00:35:45,151
Pero lo pasamos bien.
349
00:35:45,568 --> 00:35:47,914
�De qui�n te est�s ocultando, Tracy?
350
00:35:48,489 --> 00:35:50,500
De Un punk con unos calzoncillos
de color rojo, blanco y azul.
351
00:35:51,033 --> 00:35:54,359
- �Le has quitado los calzoncillos?
- �No! �Los lleva a la espalda!
352
00:35:56,037 --> 00:35:58,197
Bueno, ya veo que estorbo.
353
00:36:04,338 --> 00:36:06,935
Quiero interesarme en los clubes.
354
00:36:07,550 --> 00:36:08,979
En lo que est� sucediendo de verdad.
355
00:36:09,803 --> 00:36:11,670
En la Metro no tienen ni idea.
356
00:36:12,721 --> 00:36:15,465
- El programa est� muerto.
- �S�, y t� qu� sugieres?
357
00:36:16,851 --> 00:36:18,676
Deber�as hacer una cinta.
358
00:36:19,188 --> 00:36:20,720
Yo me ocupo del resto.
359
00:36:21,357 --> 00:36:22,744
�Hablas en serio?
360
00:36:23,191 --> 00:36:25,131
Estoy harta de ser ayudante.
361
00:36:26,070 --> 00:36:27,821
Quiero un cambio, Chris.
362
00:36:28,989 --> 00:36:31,992
- �Te interesa?
- �S�, puedes apostar!
363
00:36:48,260 --> 00:36:50,606
No paro de imaginar
a TJ tendido, muerto.
364
00:36:52,056 --> 00:36:54,172
El chico de verdad sab�a bailar.
365
00:36:56,601 --> 00:36:59,856
Deja de pensarlo, cielo.
Vas a hacerte da�o.
366
00:37:50,577 --> 00:37:52,516
�Ha sido una noche animada!
367
00:37:54,622 --> 00:37:56,081
�Soul Patrol!
368
00:38:08,554 --> 00:38:10,786
�Una noche fenomenal!
369
00:38:12,391 --> 00:38:13,298
Escucha. Caz.
370
00:38:14,142 --> 00:38:16,374
Voy a preparar una cinta.
Me la han pedido.
371
00:38:17,229 --> 00:38:18,732
- T� tramas algo, Chris.
- �Nada!
372
00:38:19,190 --> 00:38:21,714
S�lo necesito que me prestes
algunos discos.
373
00:38:22,319 --> 00:38:23,925
Yo conseguir� el resto.
374
00:38:36,292 --> 00:38:39,003
- �De d�nde ha salido tu buga?
- Mira eso.
375
00:38:43,924 --> 00:38:45,968
�Caz, espera! �Mierda!
376
00:38:58,439 --> 00:38:59,681
�D�nde est� tu amigo?
377
00:39:00,609 --> 00:39:01,735
�Te llevo?
378
00:39:03,404 --> 00:39:05,562
Gracias, Caz est� animado,
379
00:39:06,866 --> 00:39:08,764
- �Puedo poner esto en el maletero?
- Claro.
380
00:39:08,764 --> 00:39:10,764
Gracias.
381
00:39:17,002 --> 00:39:18,973
�S�! �Qu� bonito coche!
382
00:39:20,004 --> 00:39:20,954
Gracias.
383
00:39:21,799 --> 00:39:23,301
�Y tu amiga Jill?
384
00:39:24,050 --> 00:39:25,698
- Tir�ndose al punk.
- �No!
385
00:39:30,684 --> 00:39:32,215
Entonces, �d�nde te dejo?
386
00:39:34,394 --> 00:39:36,554
Tracy... �puedo confiar en ti?
387
00:39:38,024 --> 00:39:39,191
�Qu� quieres decir?
388
00:39:39,733 --> 00:39:41,454
Te lo dir� en el coche.
389
00:41:41,406 --> 00:41:43,596
No es tan terrible.
390
00:41:44,159 --> 00:41:45,139
�Por ah�?
391
00:41:46,827 --> 00:41:49,497
Esto me recuerda a...
cuando escuchaba Radio Caroline
392
00:41:50,123 --> 00:41:51,771
y el R & B en Radio 390.
393
00:41:52,249 --> 00:41:53,679
�Eso no te rejuvenece!
394
00:41:54,126 --> 00:41:55,587
�Cierra la boca, entonces!
395
00:41:57,548 --> 00:41:58,527
�Fatal!
396
00:42:02,929 --> 00:42:05,494
�Qu� idea, esconder una radio pirata
en un garaje!
397
00:42:21,406 --> 00:42:23,054
�Te gustar�a...?
398
00:42:24,951 --> 00:42:26,308
�Vas a...?
399
00:42:27,120 --> 00:42:30,051
Podr�as quedarte, ya sabes.
400
00:42:30,833 --> 00:42:32,511
Eso te evitar�a llevarme de regreso.
401
00:42:33,085 --> 00:42:35,797
Por supuesto que no. �Eres un ni�o!
402
00:42:59,280 --> 00:43:00,740
Yo trabajo ma�ana.
403
00:43:02,284 --> 00:43:04,514
Y t� me prometiste
una cinta de demostraci�n, �recuerdas?
404
00:43:07,246 --> 00:43:08,457
Es cierto.
405
00:43:31,856 --> 00:43:33,431
Eliges bien los sitios.
406
00:43:33,899 --> 00:43:36,204
- �Sab�as lo del asesinato?
- S�.
407
00:43:37,321 --> 00:43:38,706
Te gusta vivir peligrosamente.
408
00:43:39,155 --> 00:43:42,451
Es para demostrar a esos cabrones
que no me asustan.
409
00:43:44,036 --> 00:43:45,349
Tengo esto para defenderme.
410
00:43:47,123 --> 00:43:49,313
Directo a los ojos
si hay alg�n problema.
411
00:43:49,875 --> 00:43:53,128
Si te tropiezas con un buen polvo,
debes sentirte bien despu�s.
412
00:44:03,265 --> 00:44:06,121
No ahora.
No aqu�. Me hace sentir inc�modo.
413
00:44:07,353 --> 00:44:09,105
Ya me lo han hecho.
414
00:44:09,606 --> 00:44:11,107
Me hace sentir inc�modo.
415
00:44:20,282 --> 00:44:21,565
Dame tu n�mero.
416
00:44:22,868 --> 00:44:23,890
Lo digo en serio.
417
00:44:37,051 --> 00:44:38,145
Tu n�mero.
418
00:44:40,930 --> 00:44:42,097
Escr�belo aqu�.
419
00:44:53,443 --> 00:44:55,455
Esc�cheme. Lo vi todo.
420
00:44:56,029 --> 00:44:59,471
El asesino se llama Chris Morgan.
Vive en Ladywell Road.
421
00:45:01,744 --> 00:45:04,235
No quiero dar mi nombre,
�de acuerdo?
422
00:45:05,206 --> 00:45:06,665
�No!
423
00:45:30,442 --> 00:45:31,464
�Mierda!
424
00:45:46,249 --> 00:45:48,814
100% funk. La bomba.
425
00:45:49,419 --> 00:45:51,244
En directo desde la nave nodriza
426
00:45:51,756 --> 00:45:55,195
estacionada en la v�a choco-l�ctea.
500.000 KW de funk puro.
427
00:45:55,926 --> 00:45:58,815
Especialmente dedicado
a todos los amantes del funk:
428
00:45:59,472 --> 00:46:03,904
el grupo Parliament. "P. Funk".
�Y que el funk nos acompa�e!
429
00:46:34,426 --> 00:46:35,813
�Te gusta venir aqu�?
430
00:46:40,265 --> 00:46:41,797
�Vienes a menudo?
431
00:46:42,265 --> 00:46:43,297
S�,
432
00:46:43,769 --> 00:46:46,700
pero nunca te hab�a visto.
Suelta mi mano.
433
00:46:47,356 --> 00:46:49,369
No me van los brutos.
434
00:48:18,536 --> 00:48:20,183
�Echa un ojo a esas botas!
435
00:48:21,290 --> 00:48:23,228
�Qu� son exactamente?
�Camperas?
436
00:48:23,750 --> 00:48:26,785
No me r�o de la ruidosa pisada
de tus camperas, �s�?
437
00:48:27,921 --> 00:48:29,527
�Oh no, mierda!
438
00:48:36,514 --> 00:48:38,411
�As� que la discoteca es una mierda?
439
00:48:41,269 --> 00:48:43,761
- �Sub-mierda capitalista!
- Y los punks, �son mejores?
440
00:48:44,356 --> 00:48:46,181
Depende de c�mo los uses.
441
00:48:47,943 --> 00:48:49,517
Toma un folleto y ven a bailar.
442
00:48:49,987 --> 00:48:53,459
- �Para patalear en el sitio?
- �No, habr� grupos reggae!
443
00:48:54,283 --> 00:48:57,651
Misty y Roots.
Te encantar�.
444
00:48:58,536 --> 00:48:59,518
Mira, tengo prisa.
445
00:48:59,914 --> 00:49:03,501
Hay asuntos m�s graves.
�Este, por ejemplo!
446
00:49:04,252 --> 00:49:06,296
�Dos somal�es
mueren quemados vivos!
447
00:49:06,838 --> 00:49:08,589
�Las viviendas de extranjeros
son atacadas!
448
00:49:09,090 --> 00:49:12,272
�Unas colegialas bengal�s
recibieron golpes en la cara!
449
00:49:12,969 --> 00:49:15,565
- �Abajo la indiferencia policial!
- Muy bien, voy a distribuirlos.
450
00:49:16,181 --> 00:49:19,289
- �Sab�as del asesinato en el parque?
- Fue la noche que imprim� esto.
451
00:49:23,356 --> 00:49:25,181
T� tienes una polla en la cabeza.
452
00:49:27,943 --> 00:49:30,656
- �T� lo has saltado?
- Ya no me acuerdo.
453
00:49:49,467 --> 00:49:51,657
- �Listo para el veredicto?
- Me espero lo peor.
454
00:49:52,220 --> 00:49:53,751
Mi demo
no es un trabajo profesional.
455
00:49:54,222 --> 00:49:57,444
�Sin etiqueta! Mira, le he dicho
que lo hab�as hecho anoche.
456
00:49:58,142 --> 00:50:00,081
�l s�lo quiere hacerse una idea.
457
00:50:00,686 --> 00:50:02,627
Voy avanzando en la idea del club.
458
00:50:03,148 --> 00:50:06,401
No digas que los discos son pirateados.
Est� en contra de eso.
459
00:50:07,111 --> 00:50:09,008
�Y de d�nde saco la m�sica?
460
00:50:09,529 --> 00:50:12,022
No tienes que cont�rmelo.
Ven, vamos a llegar tarde.
461
00:50:20,624 --> 00:50:22,741
Hola Dave, este es Chris Morgan.
462
00:50:24,128 --> 00:50:25,589
Tome asiento, Chris.
463
00:50:29,009 --> 00:50:30,615
Bueno...
464
00:50:32,512 --> 00:50:33,826
Buena elecci�n de la m�sica.
465
00:50:42,648 --> 00:50:45,433
Aunque un poco oscura.
Pero usted es bueno.
466
00:50:46,736 --> 00:50:49,552
Es s�lo un poco, c�mo dir�a,...
467
00:50:50,407 --> 00:50:51,429
�informal?
468
00:50:52,241 --> 00:50:55,026
O sea, no todo el mundo entender�
cu�l es su mensaje.
469
00:50:55,662 --> 00:50:58,186
A m� me gusta.
Pero m�s arriba...
470
00:51:00,208 --> 00:51:02,293
Escuche, Chris, para ser sincero
con usted,
471
00:51:02,836 --> 00:51:06,538
si le cogemos como animador
para ir de gira por los clubes,
472
00:51:07,424 --> 00:51:09,219
y hablo en condicional,
473
00:51:09,844 --> 00:51:12,368
querr�amos
un estilo m�s reconocible.
474
00:51:12,972 --> 00:51:15,682
- Algo un poco m�s...
- �Ingl�s?
475
00:51:17,519 --> 00:51:20,041
Bien, yo no lo dir�a de esa manera,
pero...
476
00:51:21,231 --> 00:51:23,682
Un poco as�:
Hermanos, aqu� el tipo gordo
477
00:51:24,276 --> 00:51:27,353
diciendo: "�No nos derrib�is,
estamos en todas partes!
478
00:51:28,030 --> 00:51:31,399
"El avance de la juventud.
Yo os digo la verdad".
479
00:51:32,327 --> 00:51:33,274
�Va bien as�?
480
00:51:34,745 --> 00:51:36,977
Esta conversaci�n no tiene sentido.
481
00:51:37,664 --> 00:51:39,678
Yo le he dado
mi opini�n profesional.
482
00:51:40,209 --> 00:51:42,149
Obviamente,
no le interesa.
483
00:51:42,754 --> 00:51:44,401
Tracy, tengo un programa que hacer.
484
00:51:45,173 --> 00:51:46,560
Te veo luego.
485
00:51:51,055 --> 00:51:53,285
�Especie de imb�cil pretencioso!
486
00:51:55,642 --> 00:51:57,467
He sobrepasado mis atribuciones
haci�ndote venir.
487
00:51:58,478 --> 00:51:59,355
Se arruin� mi idea.
488
00:52:00,021 --> 00:52:02,838
Es triste. Ha perdido la oportunidad
de contratar a una estrella.
489
00:52:03,817 --> 00:52:05,496
�No puedo creerlo! �Punk "sin futuro"!
490
00:52:06,112 --> 00:52:07,499
�No soy un punk!
491
00:52:07,947 --> 00:52:12,233
�Qu� sugieres exactamente? �Ir de Elvis
Presley y hablar como Tony Blackburn?
492
00:52:13,328 --> 00:52:15,674
Esa gente debe darse cuenta
de que yo soy el original,
493
00:52:16,247 --> 00:52:19,251
el m�s loco, el m�s funky
y el m�s formidable DJ.
494
00:52:21,796 --> 00:52:23,297
No tienes ni idea.
495
00:52:24,424 --> 00:52:25,300
S�gueme.
496
00:52:41,232 --> 00:52:43,578
Jeff Kane. Uno de los mejores, �cierto?
497
00:52:45,154 --> 00:52:46,395
�Ves esto?
498
00:52:47,698 --> 00:52:48,938
Es su oficina.
499
00:52:49,575 --> 00:52:52,900
Es todo lo que ha conseguido, despu�s de
5 a�os. Y los fans le adoran.
500
00:52:54,329 --> 00:52:56,009
Es el �nico DJ negro en este lugar.
501
00:52:56,498 --> 00:52:59,356
Y a�n debe renovar su contrato
cada 3 meses.
502
00:53:02,339 --> 00:53:04,205
Ya es mucho que lo conserven.
503
00:53:04,967 --> 00:53:05,947
Que nos conserven, m�s bien.
504
00:53:06,342 --> 00:53:08,605
�Por qu� te quedas t�,
si te desprecian constantemente?
505
00:53:10,681 --> 00:53:12,796
No me cazar�n
tan f�cilmente.
506
00:53:34,289 --> 00:53:35,384
�Chris!
507
00:53:41,296 --> 00:53:44,184
No oir�is este tema
durante varios d�as.
508
00:53:44,841 --> 00:53:47,262
"God Save The Queen"
se grab� hace unos d�as
509
00:53:47,846 --> 00:53:50,265
y se editaron 20.000 copias.
510
00:53:50,849 --> 00:53:54,217
A & M Records dice que ha roto
toda relaci�n con los Sex Pistols
511
00:53:54,936 --> 00:53:56,688
y que les ha devuelto sus masters.
512
00:53:57,189 --> 00:53:59,754
Pero nadie sabe
cu�ndo y c�mo.
513
00:54:35,061 --> 00:54:36,115
�Est�s bien, hijo?
514
00:54:48,534 --> 00:54:49,703
�Vamos!
515
00:54:59,130 --> 00:55:00,736
�Qu� son esos calcetines?
516
00:55:02,007 --> 00:55:02,842
�Qu�?
517
00:55:03,216 --> 00:55:04,499
He dicho:
518
00:55:06,220 --> 00:55:08,045
�Qu� son esos calcetines?
519
00:55:08,889 --> 00:55:10,684
�Cu�l es la relaci�n?
520
00:55:11,185 --> 00:55:13,779
El hombre quiere saber
de tus calcetines.
521
00:55:38,128 --> 00:55:39,588
Escucha, listillo,
522
00:55:40,631 --> 00:55:42,060
nada de payasadas.
523
00:55:43,636 --> 00:55:45,501
Todav�a no lo has entendido.
524
00:55:46,555 --> 00:55:50,215
No est�s aqu� por faltarle al respeto
a Su Majestad en la Metro.
525
00:55:51,311 --> 00:55:54,824
Ni tampoco por organizar veladas
de macacos en un s�tano.
526
00:55:55,647 --> 00:55:57,004
Entonces, �qu� me est� diciendo?
527
00:55:59,902 --> 00:56:01,696
Lo sabemos todo sobre ti.
528
00:56:02,405 --> 00:56:03,833
Te hemos estado vigilando.
529
00:56:04,950 --> 00:56:08,505
Y, por cierto, hemos escuchado
tu radio pirata de cuatro chavos.
530
00:56:09,913 --> 00:56:12,510
No voy a decir nada.
�Tengo derecho a una llamada! �Verdad?
531
00:56:13,250 --> 00:56:15,117
Avisar�s a tu madre m�s tarde.
532
00:56:16,337 --> 00:56:17,797
No est�s aqu� por la radio.
533
00:56:18,755 --> 00:56:22,010
Ni por haberle birlado
el bolso a una pobre abuelita.
534
00:56:23,802 --> 00:56:25,231
Est�s aqu� por asesinato.
535
00:56:49,706 --> 00:56:52,708
�Oye, ni�o bonito!
Ven a ayudarme con este motor.
536
00:56:53,376 --> 00:56:55,492
El propietario pasar� esta noche.
537
00:56:56,046 --> 00:56:58,611
�Ni lo sue�es!
Yo no me acerco a ese motor.
538
00:56:59,216 --> 00:57:01,374
Va a enguarrarme la ropa.
539
00:57:02,593 --> 00:57:04,491
El simp�tico nunca ayuda a nadie.
540
00:57:05,013 --> 00:57:07,871
Si quiere conducir los coches
tiene que ensuciarse un poco.
541
00:57:08,518 --> 00:57:12,438
Se cree que es un pr�ncipe africano.
O m�s bien, princesa.
542
00:57:13,396 --> 00:57:14,637
�C�llate, Davis!
543
00:57:16,149 --> 00:57:17,944
�Puedo probarlo
antes de hablar de dinero?
544
00:57:18,444 --> 00:57:20,092
�Claro, no hay problema!
545
00:57:25,202 --> 00:57:27,246
�Qu� te parece?
�Est� bien?
546
00:57:28,538 --> 00:57:29,925
No tiene nada de malo.
547
00:57:31,583 --> 00:57:33,334
Trata el precio con Davis.
548
00:57:33,835 --> 00:57:35,629
Yo te ayudar� con la antena
que buscas.
549
00:57:36,296 --> 00:57:38,716
Espero
no dejarme la piel para nada, Ken.
550
00:57:49,978 --> 00:57:52,543
Ves con calma, Ken. Es una bomba.
551
00:57:58,194 --> 00:57:59,728
Toma ejemplo, hombre del soul.
552
00:58:01,782 --> 00:58:04,378
�Soy el N � 1 en ventas del barrio!
553
00:58:04,993 --> 00:58:06,015
�Por qu�? �Lo has vendido?
554
00:58:06,413 --> 00:58:09,269
Est� en el bolsillo.
Soy el rey del camelo.
555
00:58:09,916 --> 00:58:12,586
�El rey! S� se�or.
556
00:58:15,421 --> 00:58:16,996
�Vas a contarnos
557
00:58:17,883 --> 00:58:19,999
d�nde te encontrabas ante-anoche?
558
00:58:20,552 --> 00:58:21,605
Es f�cil.
559
00:58:22,638 --> 00:58:24,024
Con mi amigo, grabando cintas.
560
00:58:25,016 --> 00:58:26,663
Quiero llamar por tel�fono.
561
00:58:27,143 --> 00:58:28,675
No me convences.
562
00:58:29,187 --> 00:58:30,646
Con mi amigo.
563
00:58:32,524 --> 00:58:33,951
�Crees que eso se sostendr�?
564
00:58:35,859 --> 00:58:39,186
�Y si te digo que os vieron,
a ti y a tu amigo,
565
00:58:39,905 --> 00:58:41,627
cerca del parque esa noche?
566
00:58:42,491 --> 00:58:43,994
�l conduc�a un Triumph, �eh?
567
00:58:46,830 --> 00:58:47,999
�Y qu�?
568
00:58:48,748 --> 00:58:50,719
Escuche, le digo la verdad.
569
00:58:51,960 --> 00:58:54,525
Quiero llamar por tel�fono.
No tiene nada contra m�, �verdad?
570
00:59:23,119 --> 00:59:24,025
�La has visto antes?
571
00:59:26,000 --> 00:59:29,000
- No.
- No.
572
00:59:30,252 --> 00:59:31,900
Tu hermana peque�a s�.
573
00:59:32,963 --> 00:59:36,038
La han visto en el parque con ella,
antes de que la quemaras.
574
00:59:37,092 --> 00:59:38,405
Te asustaste.
575
00:59:39,052 --> 00:59:42,013
�Quer�as borrar las huellas
de tus pezu�as negras?
576
00:59:42,765 --> 00:59:46,060
�Hijo de puta! �Por qu�
la toma con una chiquilla?
577
00:59:46,936 --> 00:59:48,729
�Me est�s llamando hijo de puta?
578
00:59:49,564 --> 00:59:52,495
�Matar�as por meter mano
a un pedazo de pl�stico!
579
00:59:53,151 --> 00:59:54,318
Matar�as a uno de los tuyos.
580
00:59:54,736 --> 00:59:57,477
He dicho "a uno de los tuyos",
incluso si no te gusta.
581
00:59:58,448 --> 01:00:01,232
Puesto que eres un mestizo, un bastardo.
582
01:00:01,868 --> 01:00:03,369
�Quiero llamar por tel�fono!
583
01:00:06,498 --> 01:00:10,127
Volviste a buscar la radio, �verdad?
Tu hermanita quer�a cubrirte.
584
01:00:10,879 --> 01:00:13,110
Entonces, �qui�n es el que
implica a ni�os en esto?
585
01:00:18,427 --> 01:00:20,107
Dale un tel�fono a Blanca Nieves.
586
01:00:45,832 --> 01:00:47,115
Caz...
587
01:01:13,028 --> 01:01:15,551
�Hola? �Puedo hablar con Tracy,
por favor?
588
01:01:16,781 --> 01:01:19,931
No, no s� su apellido. Trabaja
en el programa "In Town Tonight".
589
01:01:21,954 --> 01:01:23,893
Se lo ruego, es urgente.
590
01:01:24,748 --> 01:01:26,720
�Ll�mela por el micr�fono, mierda!
591
01:01:52,361 --> 01:01:53,237
�Oye, Davis!
592
01:01:53,821 --> 01:01:54,655
Me gusta el buga.
593
01:01:55,113 --> 01:01:56,647
Pero tenemos que discutir el precio.
594
01:01:57,950 --> 01:01:58,898
Perfecto.
595
01:02:00,870 --> 01:02:03,028
�Has hablado con �l?
Tengo un regalo para ti.
596
01:02:03,582 --> 01:02:06,323
- Te va a encantar.
- Me lo creer� cuando lo vea.
597
01:02:07,502 --> 01:02:08,858
Vaya confianza.
598
01:02:13,967 --> 01:02:15,250
�Hey, Carlton!
599
01:02:16,302 --> 01:02:18,972
Al parecer, los polis
buscan a un mestizo por el asesinato.
600
01:02:19,682 --> 01:02:23,007
Los mestizos, nunca se sabe
de qu� lado est�n.
601
01:02:23,811 --> 01:02:26,188
No me sorprender�a que un mestizo
hubiera matado a ese Negro.
602
01:02:28,315 --> 01:02:30,475
No, hombre. Eso es lo que los polic�as
quieren hacer creer.
603
01:02:31,027 --> 01:02:32,415
De esta manera pueden decir:
604
01:02:32,863 --> 01:02:34,760
son los negros
que se matan entre ellos.
605
01:02:35,282 --> 01:02:38,796
Para m�, el asesino...
es un blanco.
606
01:02:39,536 --> 01:02:42,102
Y si no es un blanco,
es un mestizo.
607
01:02:43,332 --> 01:02:45,710
En mi opini�n, es un golpe
del Frente Nacional.
608
01:02:46,294 --> 01:02:49,108
�Hablas en serio?
�Tratas de sacarme de quicio?
609
01:02:49,923 --> 01:02:52,445
Bueno, probablemente es un blanco
quien mat� a TJ.
610
01:02:53,051 --> 01:02:56,200
Pero podr�a ser un Negro.
�Crees que no pasa?
611
01:02:56,888 --> 01:02:59,307
�Y qu� es
esa mierda de los mestizos?
612
01:03:01,518 --> 01:03:04,698
El problema contigo,
es que no se sabe de qu� lado est�s t�.
613
01:03:05,564 --> 01:03:07,461
�Por qu� dices eso?
614
01:03:07,983 --> 01:03:10,841
�Porque Chris es mi amigo
o porque me mezclo con blancos?
615
01:03:12,906 --> 01:03:15,168
�Hombre! Blancos...
616
01:03:15,865 --> 01:03:16,774
�Qu� asquerosidad!
617
01:03:17,201 --> 01:03:19,213
�Te molesta
que me mezcle con blancos,
618
01:03:19,746 --> 01:03:20,768
que folle con blancos?
619
01:03:21,164 --> 01:03:23,656
- Jes�s...
- Siempre que los encules t� a ellos.
620
01:03:24,334 --> 01:03:25,544
�No es cierto, Caz?
621
01:03:25,961 --> 01:03:28,817
- T�o, ten cuidado de no...
- Eres un mierda, Davis.
622
01:03:29,590 --> 01:03:33,249
El hermano asesinado en el parque era
lo que t� llamas una mariquita,
623
01:03:34,219 --> 01:03:35,606
una loca.
624
01:03:36,137 --> 01:03:37,378
�Est� mejor as�?
625
01:03:38,057 --> 01:03:40,027
�Todav�a quieres saber qui�n lo mat�?
626
01:03:56,409 --> 01:03:57,618
Gracias por la ayuda.
627
01:04:04,876 --> 01:04:06,743
No me traes m�s que problemas, Chris.
628
01:04:07,337 --> 01:04:09,758
Lo has jodido todo en la Metro y
tienes el valor de hacerme venir aqu�.
629
01:04:11,259 --> 01:04:12,499
�Los hijos de puta!
630
01:04:12,928 --> 01:04:15,564
�No voy a decirles
que hago una emisi�n pirata
631
01:04:16,180 --> 01:04:18,265
y que mi mejor amigo
vagabundea en el parque por la noche!
632
01:04:18,974 --> 01:04:20,799
Chris, �me est�s escuchando?
633
01:04:22,979 --> 01:04:24,407
Perd�name, Tracy.
634
01:04:25,565 --> 01:04:27,506
Gracias por haber encontrado un abogado.
635
01:04:30,697 --> 01:04:33,220
Escucha, encontr� la cinta
636
01:04:33,948 --> 01:04:35,158
que estaba en la radio.
637
01:04:35,659 --> 01:04:36,681
D�sela a la polic�a.
638
01:04:37,077 --> 01:04:38,829
Me niego a volver ah�.
639
01:04:39,329 --> 01:04:42,552
Si tienes alguna prueba d�sela a la
polic�a, no te hagas el sabelotodo.
640
01:04:43,292 --> 01:04:45,410
�Y les dejo interrogar a mi hermana?
641
01:04:46,839 --> 01:04:48,340
Muy bien, olv�dalo.
642
01:04:48,799 --> 01:04:51,615
No es asunto m�o.
As� que no me metas en eso.
643
01:04:53,845 --> 01:04:55,379
Vuelvo al trabajo.
644
01:04:58,225 --> 01:04:59,580
Das pena de ver.
645
01:05:01,103 --> 01:05:01,761
Sube.
646
01:05:02,522 --> 01:05:03,835
Yo te llevo.
647
01:05:24,169 --> 01:05:25,452
T� eres majo.
648
01:05:26,171 --> 01:05:28,665
- �Quieres conocerme?
- �C�mo te llamas?
649
01:05:30,177 --> 01:05:31,229
�Mi nombre?
650
01:05:31,969 --> 01:05:33,866
�Eres de la polic�a?
651
01:05:35,807 --> 01:05:37,162
Trataba de ser amable.
652
01:05:38,142 --> 01:05:39,571
Dime tu nombre.
653
01:05:40,103 --> 01:05:42,292
- Eres terco, mi peque�o Blanco.
- Hey, Chris. - �S�?
654
01:05:43,773 --> 01:05:46,485
Te he comprado algo.
Ven a ayudarme, es pesado.
655
01:05:48,363 --> 01:05:50,333
Ya voy, se�or elegante.
656
01:06:44,421 --> 01:06:46,393
Vamos a doblar, como poco,
el n�mero de oyentes.
657
01:06:48,134 --> 01:06:49,709
Pero eso no es suficiente para ti.
658
01:06:50,177 --> 01:06:52,524
T� aspiras a Radio 1.
659
01:06:53,181 --> 01:06:56,548
"Este es el Servicio de Soul de la BBC.
�Est� bien instalado?"
660
01:07:00,689 --> 01:07:04,162
Lo que me jode de todo esto
es que han interrogado a mi hermana.
661
01:07:04,986 --> 01:07:07,623
S�lo tiene 9 a�os.
Se han vuelto locos.
662
01:07:08,238 --> 01:07:09,960
Son inflexibles, t�o.
663
01:07:25,216 --> 01:07:26,309
- Yo vigilo, �de acuerdo?
- S�.
664
01:07:31,014 --> 01:07:33,973
Kelly estaba all�. Quiero decir,
�por qu� quieren a los mestizos!
665
01:07:45,820 --> 01:07:47,542
�Por poco te matas, t�o!
666
01:07:51,201 --> 01:07:54,600
Se acab�, no estamos m�s aqu�.
Fijamos la antena y bajamos.
667
01:08:09,596 --> 01:08:12,266
- Por poco te matas.
- Gracias, hombre.
668
01:08:16,200 --> 01:08:17,300
�Ah, s�!
669
01:08:18,397 --> 01:08:21,327
Tracy me organiz� una cita
con un productor de la Metro.
670
01:08:21,983 --> 01:08:23,997
- Me dijo que podr�as ser animador.
- �Hablas en serio?
671
01:08:24,528 --> 01:08:25,916
�Has estado en la Metro otra vez?
672
01:08:26,364 --> 01:08:30,242
- Mira, necesito...
- �Dinero? �Qui�n compr� la puta antena?
673
01:08:31,036 --> 01:08:33,745
�Crees que me gusta hacerle favores
a Ken? �Vender la hierba de mi hermano?
674
01:08:34,371 --> 01:08:36,343
Las cosas que hago solo por un bolo
para ti y para m�, ya sabes.
675
01:08:36,874 --> 01:08:39,179
Mira, no intereso a la Metro,
as� que olv�dalo, �vale?
676
01:08:39,753 --> 01:08:41,766
Escucha lo que estaba diciendo, �vale?
Lo estamos consiguiendo.
677
01:08:42,296 --> 01:08:44,894
La audiencia nos sigue.
�Encontraremos anunciantes y dinero!
678
01:08:45,509 --> 01:08:48,470
T� tienes tu m�todo y yo el m�o.
Pero es lo mismo.
679
01:08:49,138 --> 01:08:51,005
Estoy buscando un socio,
no un puto vanidoso.
680
01:08:51,515 --> 01:08:53,486
�Pero yo soy tu socio!
681
01:08:54,018 --> 01:08:57,093
Ma�ana nos apoderamos de las ondas
e inundamos el jubileo de funk.
682
01:08:57,771 --> 01:09:01,942
No puedo. Promet�
actuar con ese punk, Billibud.
683
01:09:03,110 --> 01:09:05,780
- No me tomes el pelo, Caz.
- Lo promet�.
684
01:09:07,032 --> 01:09:09,817
�M�s vale arrancar la antena,
ya que no est�s disponible!
685
01:09:10,452 --> 01:09:14,038
Prefieres actuar con Billibud
para los punks y los hippies.
686
01:09:14,790 --> 01:09:16,177
Gilipollas, Caz.
687
01:09:17,625 --> 01:09:20,223
�D�nde est� tu lealtad, t�o?
�D�nde est� tu puta lealtad?
688
01:09:20,837 --> 01:09:22,632
�Y t�? �Has maquinado tu jugada!
689
01:09:23,133 --> 01:09:25,479
T� te pavoneas en la Metro,
rajas sobre lo que hacemos...
690
01:09:26,051 --> 01:09:27,366
�No tienes sentido com�n!
691
01:09:27,804 --> 01:09:31,757
�Si llaman a la polic�a, borran nuestra
radio del mapa antes del desayuno!
692
01:09:32,560 --> 01:09:34,716
Pensaba que era tu amigo, t�o.
693
01:09:36,437 --> 01:09:39,107
�De qu� est�s hablando? �Eres mi amigo!
�He tenido un mal d�a, t�o!
694
01:09:39,733 --> 01:09:42,664
- Estar�a bien poder cont�rtelo.
- Ves a llorarle a Tracy.
695
01:09:43,320 --> 01:09:46,032
- �Voy a derribar la antena!
- �Y a m� qu�?
696
01:09:49,034 --> 01:09:52,038
Caz, no te he contado lo que
ha pasado con la polic�a.
697
01:09:52,705 --> 01:09:55,198
No tengo tiempo,
voy a ver a Billibud.
698
01:09:56,709 --> 01:09:58,973
�Caz! �Ves esta cinta, Caz?
699
01:09:59,546 --> 01:10:01,298
�Es la cinta de TJ!
700
01:10:09,015 --> 01:10:11,871
�Bonito vestido, querida!
�Muerte a los ricos!
701
01:10:12,561 --> 01:10:15,813
�Bay City Rollers!
�Su m�sica est� podrida!
702
01:10:17,857 --> 01:10:20,276
Jean Genet... �T� lo has le�do?
703
01:10:20,860 --> 01:10:23,051
Eh, �lo has le�do? S�per.
704
01:10:25,365 --> 01:10:26,971
Vigila a tu maldito perro.
705
01:10:33,790 --> 01:10:35,437
�Qu� es lo que miras? L�rgate.
706
01:10:36,001 --> 01:10:37,753
�Escocia! �Escocia!
707
01:10:42,425 --> 01:10:43,666
�Descentralizaci�n ya!
708
01:10:44,093 --> 01:10:46,211
�Vete a la mierda, maric�n del sur!
709
01:10:54,145 --> 01:10:56,814
- �Un beso, mi amor!
- �Vete a la mierda!
710
01:11:04,448 --> 01:11:05,616
Esta noche es gay.
711
01:11:06,033 --> 01:11:08,077
Es nuestra pol�tica: heterosexuales no.
Fuera.
712
01:11:08,619 --> 01:11:10,299
�Pero nosotros somos gays!
713
01:11:10,788 --> 01:11:13,021
Sin tarjeta de socio no se entra.
Sencillo.
714
01:11:13,584 --> 01:11:15,699
- �Y �sos?
- Los he reconocido.
715
01:11:16,920 --> 01:11:18,234
Y nosotros no tenemos el mismo aspecto,
�verdad?
716
01:11:18,839 --> 01:11:21,842
Yo tengo tarjeta.
Y traigo invitados.
717
01:11:23,343 --> 01:11:25,939
La m�sica es fabulosa, t�o.
Venimos solo por la onda.
718
01:11:26,555 --> 01:11:29,705
Est� bien, pueden entrar.
Pero al m�s m�nimo problema
719
01:11:30,393 --> 01:11:31,894
te hago comer la tarjeta.
720
01:11:39,694 --> 01:11:42,770
- �Hey, chicos, un club!
- �Quieres bailar, grandote?
721
01:11:48,245 --> 01:11:50,217
- Tranquilo, hombre.
- �Qu� de cualidades, Blondie!
722
01:11:50,747 --> 01:11:53,490
Lengua de oro, cabellos de oro,
tarjeta de oro...
723
01:12:00,007 --> 01:12:02,604
Mary... �Qu� paquete tan tirante!
724
01:12:03,219 --> 01:12:04,314
�Hey, t�!
725
01:12:04,888 --> 01:12:05,941
�A tomar por culo!
726
01:12:25,493 --> 01:12:26,807
�Vergonzoso!
727
01:12:34,335 --> 01:12:36,379
Tengo la impresi�n de ser
una ladrona col�ndome aqu� de noche.
728
01:12:36,922 --> 01:12:38,454
No hacemos nada malo.
729
01:12:39,465 --> 01:12:41,698
Vamos a esperar que salgan
los limpiadores del estudio.
730
01:12:55,399 --> 01:12:56,494
�Est�s enojado?
731
01:12:57,067 --> 01:12:59,039
Deb� darle un bofet�n a ese tipo.
732
01:13:05,244 --> 01:13:06,453
He estado pensando
733
01:13:08,081 --> 01:13:09,468
sobre Soul Patrol.
734
01:13:11,041 --> 01:13:13,825
Chris y yo... no pegamos.
735
01:13:15,797 --> 01:13:17,912
La pasma lo atrap� hoy.
736
01:13:19,634 --> 01:13:21,501
No estuve precisamente...
737
01:13:22,428 --> 01:13:23,742
comprensivo.
738
01:13:24,305 --> 01:13:25,359
Caz...
739
01:13:27,017 --> 01:13:29,206
Hablas mucho de �l.
740
01:13:31,480 --> 01:13:33,233
- �Est�is follando?
- �Por qu�?
741
01:13:34,649 --> 01:13:36,077
�A ti qu� te importa?
742
01:13:36,860 --> 01:13:39,019
Nada, Caz. S�lo quiero saberlo. Es todo.
743
01:13:44,285 --> 01:13:46,298
Eres el primero que me atrae
desde hace tiempo.
744
01:13:51,252 --> 01:13:52,930
- Me atraes mucho.
- �S�?
745
01:13:55,755 --> 01:13:58,467
Bien. Me acost� con Chris
un par de meses.
746
01:14:00,885 --> 01:14:03,232
Su madre estaba en el hospital en ese
momento, por el nacimiento de Trish,
747
01:14:03,805 --> 01:14:05,234
su hermana peque�a.
748
01:14:07,309 --> 01:14:10,345
- Chris se qued� en mi casa.
- �Sab�a que era gay!
749
01:14:10,700 --> 01:14:12,000
Bueno.
750
01:14:13,524 --> 01:14:15,171
Ten�amos 10 a�os entonces.
751
01:14:16,152 --> 01:14:19,228
Acab� siendo hetero. Es triste, �verdad?
752
01:14:23,500 --> 01:14:24,800
Caz.
753
01:14:26,747 --> 01:14:28,281
�Est�s saliendo con alguien?
754
01:14:32,713 --> 01:14:34,170
Estoy saliendo contigo esta noche.
755
01:14:46,018 --> 01:14:47,666
"Negros y blancos, un�os".
756
01:14:50,856 --> 01:14:52,065
Y follad.
757
01:16:19,200 --> 01:16:21,244
Deja de parlotear, DJ.
758
01:16:41,515 --> 01:16:44,227
- �Quieres conocerme?
- �C�mo te llamas?
759
01:16:45,312 --> 01:16:46,291
�Mi nombre?
760
01:16:47,147 --> 01:16:49,086
�Eres de la polic�a?
761
01:16:50,984 --> 01:16:52,339
Trataba de ser amable.
762
01:16:53,279 --> 01:16:54,559
Dime tu nombre.
763
01:16:55,196 --> 01:16:57,500
Eres terco, mi peque�o Blanco.
764
01:16:58,742 --> 01:17:02,026
De acuerdo... Terry.
Mis amigos me llaman TJ.
765
01:17:15,468 --> 01:17:16,636
�Eso es todo?
766
01:17:18,888 --> 01:17:20,056
Es suficiente.
767
01:17:21,726 --> 01:17:23,894
No, hay m�s.
768
01:17:26,063 --> 01:17:27,419
Se acab�.
769
01:17:29,650 --> 01:17:30,964
Es morbosa.
770
01:17:31,862 --> 01:17:33,143
No me gusta.
771
01:17:33,905 --> 01:17:36,396
D�jame escucharla otra vez.
772
01:17:37,991 --> 01:17:41,100
Ya que tienes la cinta,
podr�as entregarla.
773
01:17:43,790 --> 01:17:44,885
Tienes raz�n.
774
01:17:46,794 --> 01:17:48,806
S�lo quiero una copia.
775
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
De acuerdo.
776
01:17:54,927 --> 01:17:56,356
�Te gusta este lugar?
777
01:18:00,766 --> 01:18:02,227
�Vienes aqu� a menudo?
778
01:18:48,026 --> 01:18:50,955
- �Por qu� nos detenemos?
- Para meternos en la fiesta.
779
01:18:52,655 --> 01:18:55,147
�Ah, s�? �Quieres que hagamos
captaci�n electoral?
780
01:18:55,742 --> 01:18:57,680
- Olv�dalo.
- �Pero, no, Caz!
781
01:18:58,202 --> 01:19:00,068
S�lo se trata de llevar un poco
de gente al concierto, �sabes?
782
01:19:00,580 --> 01:19:02,447
Cre� que contaba contigo.
783
01:19:02,958 --> 01:19:04,386
Ah�rramelo, Billy.
784
01:19:04,835 --> 01:19:07,692
No te preocupes por eso.
P�rtate bien.
785
01:19:08,755 --> 01:19:11,685
- No har� que te averg�ences.
- Gu�rdate la verg�enza si quieres.
786
01:19:12,343 --> 01:19:14,063
Pero d�jame fuera de esto.
787
01:19:58,391 --> 01:20:00,549
�"Una naci�n en la misma onda"!
788
01:20:06,858 --> 01:20:09,163
�El acontecimiento del d�a es...
789
01:20:10,863 --> 01:20:13,575
la haza�a de mi amigo Caz!
790
01:20:14,951 --> 01:20:16,890
�Que el Jubileo sea funky!
791
01:20:28,216 --> 01:20:30,082
�No os vay�is!
792
01:20:31,344 --> 01:20:33,575
La onda soplar�
en el parque esta noche.
793
01:20:36,181 --> 01:20:37,934
�Mi amigo Caz va a...
794
01:20:39,268 --> 01:20:41,353
hacer que el jubileo sea funky!
795
01:20:42,063 --> 01:20:44,368
�Y si no vais a estar all�...
796
01:20:47,862 --> 01:20:49,612
es que no vais a estar en ninguna parte!
797
01:20:53,201 --> 01:20:54,773
Hasta luego, Caz.
798
01:20:57,871 --> 01:20:59,227
"Nuff love".
799
01:21:28,153 --> 01:21:29,280
Es bonito.
800
01:21:30,197 --> 01:21:31,407
�Cu�nto es esto?
801
01:21:32,658 --> 01:21:34,451
Es perfecto para mi amigo.
802
01:21:35,954 --> 01:21:37,633
�No lo toques con tus sucias manos!
803
01:21:42,086 --> 01:21:44,129
�Hey! �Qu� es todo esto?
�Est� maltratando a los animales!
804
01:21:44,672 --> 01:21:46,643
�Le gustar�a
estar encerrado en una bolsa?
805
01:21:47,174 --> 01:21:48,926
�Esa es su idea de la diversi�n?
806
01:21:49,761 --> 01:21:51,148
�Me repugna!
807
01:21:52,889 --> 01:21:55,120
Mira la portada de "Workers":
"Maldito sea el Jubileo."
808
01:21:55,683 --> 01:21:57,800
El �nico diario de los trabajadores.
809
01:21:58,352 --> 01:22:01,095
- Tomad, hay una fiesta en el parque.
- Fuera.
810
01:22:18,540 --> 01:22:19,593
�Qu� ha pasado?
811
01:22:20,960 --> 01:22:23,191
M�s tarde, Ken.
Estoy en plena emisi�n.
812
01:22:25,840 --> 01:22:27,269
�Has llamado a la polic�a?
813
01:22:29,928 --> 01:22:31,721
No, es in�til.
814
01:22:43,567 --> 01:22:45,288
- �Qu� est�s haciendo?
- Sabes lo que quiero.
815
01:22:45,862 --> 01:22:47,582
Si intentas joderme,
te mato.
816
01:22:53,661 --> 01:22:55,777
Siempre te has cre�do muy listo,
�no?
817
01:22:56,747 --> 01:22:59,710
�Pero yo te he atrapado...
te he atrapado bien!
818
01:23:00,377 --> 01:23:02,170
�T� nunca me has tenido en cuenta!
819
01:23:03,923 --> 01:23:05,309
No lo entiendes.
820
01:23:06,884 --> 01:23:08,313
No eres como Caz.
821
01:23:10,638 --> 01:23:13,130
Pens� que pod�a matar
dos p�jaros de un tiro.
822
01:23:14,934 --> 01:23:16,216
Pero t�, ni�o bonito...
823
01:23:21,899 --> 01:23:23,141
T�, ni�o bonito,
824
01:23:24,361 --> 01:23:25,862
has tenido que entrometerte.
825
01:23:27,573 --> 01:23:28,960
Dame la cinta, Chris.
826
01:23:29,449 --> 01:23:31,942
- �Dame la puta cinta!
- No la tengo.
827
01:23:36,706 --> 01:23:37,801
�Su�ltame!
828
01:24:03,069 --> 01:24:05,374
�Qu� ambiente tan encantador!
829
01:24:05,946 --> 01:24:08,064
�Te acuerdas de
como era antes?
830
01:24:08,616 --> 01:24:12,203
Cuando pod�as dejar la puerta abierta
sin temor a los atacantes.
831
01:24:12,954 --> 01:24:15,550
S�, me acuerdo de esa �poca.
832
01:24:17,416 --> 01:24:19,096
El diario del Frente Nacional.
833
01:24:20,128 --> 01:24:21,807
�Cientos de miles acuden a votar
por el Frente Nacional!
834
01:24:30,182 --> 01:24:32,714
- �Trish, all� est� tu madre!
- �Mam�!
835
01:24:33,435 --> 01:24:35,665
�Est�s bien, cari�o? �Te diviertes?
836
01:24:36,396 --> 01:24:37,375
Dame.
837
01:24:39,649 --> 01:24:42,872
Nada de eso. Vamos al parque
a que nos d� el aire fresco.
838
01:24:43,988 --> 01:24:47,021
- �No habr� visto un punk?
- No.
839
01:24:47,909 --> 01:24:50,766
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Estoy dando una vuelta r�pida.
840
01:24:51,453 --> 01:24:53,758
- �Van al parque?
- S�, a ventilarnos un poco.
841
01:24:54,333 --> 01:24:56,156
Pasar� a ver a tu madre.
842
01:24:56,917 --> 01:24:59,002
- �Has o�do a Chris en la radio?
- �Estaba en el aire?
843
01:24:59,546 --> 01:25:01,735
S�. Dijo que ibas a actuar
en el concierto del parque.
844
01:25:02,299 --> 01:25:03,425
�Habl� del parque?
845
01:25:03,842 --> 01:25:05,813
�Por qu� no est�s con �l, Caz?
846
01:25:06,679 --> 01:25:09,421
- �Est�is enfadados?
- Soul Patrol no est� emitiendo.
847
01:25:10,265 --> 01:25:12,132
�Es esa maldita antena!
848
01:25:13,560 --> 01:25:14,946
Hasta la vista, Caz.
849
01:25:18,815 --> 01:25:21,048
- �Para qu� es todo esto?
- El sorteo. Necesita un boleto.
850
01:25:21,610 --> 01:25:23,289
Bueno, d�me un boleto.
851
01:25:24,113 --> 01:25:25,208
�After-Eight!
852
01:25:25,990 --> 01:25:27,158
Muy bien, me los quedo todos.
853
01:25:27,576 --> 01:25:30,173
- �Hay que pagar!
- De acuerdo. Tome esto.
854
01:25:30,788 --> 01:25:34,344
Es "Workers",
el �nico diario de los trabajadores.
855
01:25:35,083 --> 01:25:36,365
�L�rgate y ll�vate esa mierda!
856
01:25:36,793 --> 01:25:38,618
Espera, �cu�l es tu problema?
857
01:25:40,339 --> 01:25:42,091
Deber�as leerlo, te educar�.
858
01:25:42,591 --> 01:25:44,052
�Desaparece!
859
01:25:58,315 --> 01:26:00,287
Ser�a mejor que tu amigo se largase,
Caz.
860
01:26:00,819 --> 01:26:02,498
De lo contrario, se quedar� sin piernas.
861
01:26:07,994 --> 01:26:10,851
�Puto gilipollas!
�T� vas a tu bola!
862
01:26:11,498 --> 01:26:14,208
- �Yo distribu�a mi diario!
- �Est�s tarado, Blondie!
863
01:26:14,833 --> 01:26:18,202
�Echas pestes del imperialismo,
pero m�rate!
864
01:26:18,922 --> 01:26:22,289
�Crees que puedes cargar con eso,
y que puedes ir donde quieras?
865
01:26:23,217 --> 01:26:24,604
Pero yo estoy contigo, Caz.
866
01:26:25,553 --> 01:26:27,159
�S�? Eso est� por ver, t�o.
867
01:26:28,015 --> 01:26:29,735
Pero a�n actuamos en el parque, �eh?
868
01:26:34,896 --> 01:26:36,210
Tenemos tiempo.
869
01:26:37,483 --> 01:26:39,308
Primero nos ocuparemos de tu herida,
Blondie.
870
01:26:42,946 --> 01:26:44,667
�Por qu� me sigues llamando Blondie?
871
01:26:47,077 --> 01:26:48,505
�Ni siquiera soy rubio!
872
01:26:49,370 --> 01:26:50,757
No te preocupes por eso.
873
01:26:51,748 --> 01:26:52,917
Eres lo suficiente.
874
01:27:44,762 --> 01:27:46,191
No fue una buena idea.
875
01:28:20,927 --> 01:28:22,386
Quiero silencio.
876
01:31:00,846 --> 01:31:03,411
"Durante el Jubileo de Plata de 1935
877
01:31:04,393 --> 01:31:06,112
y mi coronaci�n,
878
01:31:06,978 --> 01:31:10,158
el Imperio y la Commonwealth
se trasladaron a Londres."
879
01:31:12,275 --> 01:31:13,402
Te he atrapado.
880
01:31:14,987 --> 01:31:16,342
Dame la cinta.
881
01:31:16,822 --> 01:31:18,281
Dame la puta cinta.
882
01:31:19,741 --> 01:31:20,836
"Esta vez,
883
01:31:21,451 --> 01:31:23,756
el viaje es en ambas direcciones.
884
01:31:24,955 --> 01:31:28,470
y creo que podemos proclamar,
que hemos establecido una cuota justa."
885
01:31:52,693 --> 01:31:53,903
T� eres Caz, �no?
886
01:31:54,321 --> 01:31:56,740
El alter ego de Chris.
El DJ de repuesto, �verdad?
887
01:31:58,115 --> 01:31:59,721
No nos presentaron en el club.
888
01:32:00,535 --> 01:32:02,955
- �D�nde est� Chris, le has visto?
- S�, es mi alter ego.
889
01:32:03,538 --> 01:32:05,290
Y t� eres Tracy, de la Metro.
890
01:32:05,791 --> 01:32:07,950
�Contratan negros ahora? �Uno cada vez?
891
01:32:08,502 --> 01:32:10,036
�Qu� amable de su parte!
892
01:32:10,546 --> 01:32:13,288
�De qu� est�s hablando? No tengo
que justificar ante ti lo que hago.
893
01:32:13,924 --> 01:32:15,279
Chris est� emitiendo esta tarde
894
01:32:15,967 --> 01:32:17,470
y parece que la emisi�n se ha cortado.
895
01:32:17,928 --> 01:32:20,046
�Metro tiene piratas
emitiendo �ltimamente? �Es eso?
896
01:32:20,598 --> 01:32:21,547
�Venga!
897
01:32:21,932 --> 01:32:24,645
- Metro Radio es mierda capitalista.
- �C�llate, Billy!
898
01:32:25,269 --> 01:32:28,523
Y pagar 20 libras por una camiseta
Westwood, �no es capitalista?
899
01:32:29,734 --> 01:32:31,673
No, es homo er�tica.
900
01:32:32,360 --> 01:32:34,185
Buena homo er�tica, la verdad.
901
01:32:34,905 --> 01:32:36,407
- �Te gusta?
- Oh, me encanta.
902
01:32:36,865 --> 01:32:39,796
Es como la anarqu�a
ofrecida por EMI. �Es tan rebelde!
903
01:32:40,453 --> 01:32:42,466
�Tan Escuela de Bellas-Artes St. Martin!
904
01:32:43,331 --> 01:32:44,457
Perd�n.
905
01:32:46,835 --> 01:32:48,149
Vamos, Jill.
906
01:33:01,933 --> 01:33:03,247
�Oye, chico del soul!
907
01:33:16,908 --> 01:33:18,702
�Qu� te dijeron
los polic�as?
908
01:33:19,201 --> 01:33:21,798
Quer�an un mestizo.
Les dije que yo no era el bueno.
909
01:33:22,413 --> 01:33:23,509
�Oh, maldita sea!
910
01:33:24,250 --> 01:33:25,783
Me olvid� de mi t�nica blanca.
911
01:33:26,252 --> 01:33:27,273
Eres lo suficientemente blanco para m�.
912
01:33:28,837 --> 01:33:31,695
�C�llate! �Por qu� te r�es, Kelly?
913
01:33:32,384 --> 01:33:34,209
Kelly se r�e de cualquier cosa.
914
01:33:34,720 --> 01:33:37,169
Se toma incluso por blanco.
915
01:33:40,391 --> 01:33:41,674
Oc�pate de tus asuntos.
916
01:33:42,268 --> 01:33:44,645
A m� me importa un carajo.
No enga�as m�s que a ti mismo.
917
01:33:45,230 --> 01:33:47,535
�Por qu� te ocultas todo el tiempo,
Kelly? �Eh?
918
01:33:48,150 --> 01:33:52,103
Han saqueado nuestro estudio. Ken mat�
a TJ y quiere tendernos una trampa.
919
01:33:53,030 --> 01:33:54,313
�Me oyes?
920
01:33:55,366 --> 01:33:56,606
�Has visto a Ken?
921
01:33:57,033 --> 01:33:59,296
No lo he visto, Chris, lo juro.
922
01:34:01,790 --> 01:34:03,145
Caz, �d�nde est�s?
923
01:34:04,794 --> 01:34:07,442
Caz, �d�nde est�s?
924
01:34:32,823 --> 01:34:34,210
Mira, ah� est� Chris.
925
01:34:39,537 --> 01:34:40,966
�El asesino es Ken!
926
01:34:41,415 --> 01:34:43,312
Nos va a tender una trampa.
�D�nde est� Caz?
927
01:34:43,833 --> 01:34:46,327
- �M�s despacio! �Qui�n es Ken?
- Ay�dame a encontrarlo.
928
01:34:46,920 --> 01:34:49,079
No, se acab�. Nos vamos.
929
01:34:49,632 --> 01:34:51,863
�Has visto a la polic�a?
Est�n rodeando el parque.
930
01:34:52,426 --> 01:34:53,335
Esto no me gusta.
931
01:34:53,720 --> 01:34:55,325
�Tracy, por favor!
932
01:35:26,838 --> 01:35:27,965
�Tracy!
933
01:36:15,306 --> 01:36:16,807
�Salva los discos!
934
01:36:29,572 --> 01:36:30,854
�Cuidado!
935
01:36:48,800 --> 01:36:51,178
�S� que est�s ah�! �Escucha esto!
936
01:36:52,387 --> 01:36:54,181
No me van los brutos.
937
01:36:56,349 --> 01:36:57,517
T� eres majo.
938
01:36:58,102 --> 01:36:59,197
Es Terry.
939
01:37:00,479 --> 01:37:01,866
�Quieres conocerme?
940
01:37:02,315 --> 01:37:03,075
�Es TJ!
941
01:37:04,441 --> 01:37:05,464
�Mi nombre?
942
01:37:06,986 --> 01:37:07,820
�Ken!
943
01:37:10,324 --> 01:37:11,564
Trataba de ser amable.
944
01:37:13,076 --> 01:37:14,099
Dime tu nombre.
945
01:37:14,495 --> 01:37:16,392
Eres terco, mi peque�o Blanco.
946
01:37:48,000 --> 01:37:49,000
Tracy.
947
01:37:51,533 --> 01:37:53,255
- Ya est�.
- �Chris!
948
01:37:55,000 --> 01:37:56,500
�Chris!
949
01:37:59,001 --> 01:38:02,430
�Oh, Caz!
�Gracias a Dios!
950
01:38:58,354 --> 01:39:00,107
No estaba huyendo de ti, Caz.
951
01:39:01,608 --> 01:39:03,140
En marcha otra vez, �s�?
952
01:39:04,653 --> 01:39:06,114
Soul Patrol otra vez.
953
01:39:08,160 --> 01:39:11,473
S�. Seguimos.
954
01:39:27,136 --> 01:39:28,043
A trabajar.
955
01:40:25,156 --> 01:40:26,585
�Vamos, vosotros dos!
956
01:40:38,286 --> 01:40:43,586
Traducci�n: R.Mora
957
01:40:43,586 --> 01:40:46,587
Sincro: Jzzalf
958
01:40:46,587 --> 01:40:49,588
www.avenidalibertad.es
72841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.