Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,720
Viktor, you awful man.
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,080
He drowned, for God's sake.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,800
You don't have a licence to trade.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,280
Not now you live inside a red zone.
5
00:00:09,280 --> 00:00:10,560
What's a red zone? Criminal.
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,360
The Home Office said that
they'll fund you.
7
00:00:12,360 --> 00:00:13,400
Let's find Ruby.
8
00:00:13,400 --> 00:00:14,720
For God's sake, Bethany!
9
00:00:14,720 --> 00:00:17,400
That is amazing,
and a little bit like spying.
10
00:00:17,400 --> 00:00:19,000
I think I've found myself a monkey.
11
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
I look ahead and see glories!
12
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
What about the disappeared?
They say they've gone to Erstwhile.
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Some people call
this policy genocide.
14
00:00:26,000 --> 00:00:27,760
COMPUTER: Transfer Viktor Goraya.
15
00:00:27,760 --> 00:00:31,360
Erstwhile sites are like tar pits -
you get thrown in and you disappear.
16
00:00:31,360 --> 00:00:34,760
Do we remember it?
We forget it because it worked.
17
00:00:38,920 --> 00:00:43,400
This programme contains
some strong language
18
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
19
00:00:52,800 --> 00:00:54,960
As 2029 begins, the charter
20
00:00:54,960 --> 00:00:58,240
for the British Broadcasting
Corporation
21
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
has been withdrawn.
22
00:00:59,840 --> 00:01:03,560
The BBC is now closed,
leaving a final message -
23
00:01:03,560 --> 00:01:06,440
"Thank you, goodnight
and good luck."
24
00:01:06,440 --> 00:01:08,600
A journalist has been banned
from Downing Street
25
00:01:08,600 --> 00:01:10,480
after challenging
the Prime Minister.
26
00:01:10,480 --> 00:01:12,960
It said that Russia had been funding
the Four Star party.
27
00:01:12,960 --> 00:01:14,600
Ah, fake news. Every time!
28
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
Reports of sexual harassment within
Four Star headquarters?
29
00:01:17,160 --> 00:01:19,760
Pack of lies! It's heavily implied
that the voting was rigged.
30
00:01:19,760 --> 00:01:21,600
You are the enemy of the people!
31
00:01:21,600 --> 00:01:24,040
Mrs Rook, there are questions about
your income tax return.
32
00:01:24,040 --> 00:01:26,680
This is why journalism is dying!
33
00:01:26,680 --> 00:01:30,600
Mrs Rook has also devoted £1 million
to the fight against monkey flu.
34
00:01:30,600 --> 00:01:35,080
The epidemic continues to rage,
with an estimated 1,200 dead.
35
00:01:35,080 --> 00:01:37,320
His name's Viktor Goraya.
36
00:01:37,320 --> 00:01:40,120
I know there's 100 Viktor Gorayas -
it's like John Smith.
37
00:01:40,120 --> 00:01:43,560
He's Viktor Rostic Goraya.
38
00:01:43,560 --> 00:01:46,640
He was moved and there's no record
of where he's been moved to.
39
00:01:48,280 --> 00:01:49,320
What the hell?
40
00:01:51,680 --> 00:01:52,720
For sale?
41
00:01:52,720 --> 00:01:54,680
Since when?
42
00:01:54,680 --> 00:01:56,600
Did you see? For sale.
43
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
Says who? How long's that
been there?
44
00:01:58,800 --> 00:02:00,640
God knows. No-one told me.
45
00:02:00,640 --> 00:02:02,720
Be fair, it's a bit of a mansion.
46
00:02:02,720 --> 00:02:04,360
We could all do with the money.
47
00:02:04,360 --> 00:02:05,480
She's not dead.
48
00:02:05,480 --> 00:02:06,600
Her money, not yours.
49
00:02:06,600 --> 00:02:07,840
Don't go buying a yacht.
50
00:02:09,280 --> 00:02:10,640
This is a new one.
51
00:02:10,640 --> 00:02:12,200
Gooseberry and coconut sponge.
52
00:02:12,200 --> 00:02:14,040
Well, that just sounds ridiculous.
53
00:02:17,000 --> 00:02:18,040
Gran!
54
00:02:19,800 --> 00:02:21,480
For sale, though, really?
55
00:02:21,480 --> 00:02:23,120
Don't you think we should
talk about it?
56
00:02:23,120 --> 00:02:25,280
I thought property was theft
in your book.
57
00:02:25,280 --> 00:02:26,720
Have you got a cough or a cold?
58
00:02:26,720 --> 00:02:28,000
No, I'm fine. I'm fine.
59
00:02:28,000 --> 00:02:29,040
We're both good.
60
00:02:31,200 --> 00:02:32,960
You're never going to
leave this place.
61
00:02:32,960 --> 00:02:34,280
Is Bethany in?
62
00:02:34,280 --> 00:02:35,560
She's in her room.
63
00:02:35,560 --> 00:02:37,240
She never comes out, these days.
64
00:02:37,240 --> 00:02:39,120
Tell her she can't skip dinner.
65
00:02:39,120 --> 00:02:41,280
Ruby's got a surprise, God help us.
66
00:02:45,720 --> 00:02:47,240
Knock, knock.
67
00:02:47,240 --> 00:02:49,520
Why do you never phone me back?
68
00:02:49,520 --> 00:02:51,080
Did you get my messages?
69
00:02:51,080 --> 00:02:52,400
Hold on.
70
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
SHE BREATHES HEAVILY
71
00:02:54,000 --> 00:02:55,320
Too many stairs.
72
00:02:59,880 --> 00:03:02,000
I told Fran it's asthma.
73
00:03:03,560 --> 00:03:04,840
She doesn't need to know.
74
00:03:06,560 --> 00:03:10,160
As far as I can work out,
Viktor got moved.
75
00:03:10,160 --> 00:03:12,040
There's no record of
where he's gone,
76
00:03:12,040 --> 00:03:14,240
and that means they've taken him
to an Erstwhile site.
77
00:03:14,240 --> 00:03:16,920
I'm sorry, I've got too much work.
I really can't help you any more.
78
00:03:16,920 --> 00:03:19,160
But we know what those sites
are like, Beth.
79
00:03:19,160 --> 00:03:21,560
I just thought you could do
a search for him... Honestly.
80
00:03:21,560 --> 00:03:23,920
I'm sorry, but I can't.
81
00:03:23,920 --> 00:03:26,440
But it's Viktor we're talking about.
82
00:03:26,440 --> 00:03:29,280
Yeah, but you never think about me.
83
00:03:29,280 --> 00:03:33,240
This technology is a privilege,
and you made me break the law.
84
00:03:33,240 --> 00:03:35,160
If I get caught,
they'll strip me of this.
85
00:03:35,160 --> 00:03:38,240
Literally, they will pull
the wires out of my body.
86
00:03:38,240 --> 00:03:41,680
Can they do that? The government
own this stuff. It owns me.
87
00:03:41,680 --> 00:03:46,640
And if they cut me off, I'll go
back to being just Bethany.
88
00:03:46,640 --> 00:03:48,120
Nothing wrong with Bethany.
89
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
I think she's great.
90
00:03:50,840 --> 00:03:52,440
How would you know?
91
00:03:52,440 --> 00:03:53,640
Huh?
92
00:03:53,640 --> 00:03:55,040
Where were you till I was 18?
93
00:03:56,320 --> 00:03:58,600
You only came home cos you're sick.
94
00:03:58,600 --> 00:04:00,040
Dinner time.
95
00:04:02,280 --> 00:04:04,200
CAR HORN BEEPS
96
00:04:04,200 --> 00:04:05,640
For sale.
97
00:04:05,640 --> 00:04:08,640
Who's stupid idea is that?
This is our inheritance!
98
00:04:08,640 --> 00:04:11,240
I'm warning you, Gran, you can
forget selling this place.
99
00:04:11,240 --> 00:04:13,600
It's not happening cos,
much as I love you,
100
00:04:13,600 --> 00:04:15,400
you are not living with me. Here.
101
00:04:15,400 --> 00:04:16,720
I'll buy it.
102
00:04:16,720 --> 00:04:18,120
200 quid, final offer.
103
00:04:18,120 --> 00:04:19,280
All right, 250.
104
00:04:19,280 --> 00:04:24,320
Now, promise me, you lot, no colds
or flu or runny noses.
105
00:04:24,320 --> 00:04:26,160
Oh, that's me murdered.
106
00:04:27,480 --> 00:04:29,040
I've got a mission for you.
107
00:04:30,520 --> 00:04:31,880
Won't be long.
108
00:04:31,880 --> 00:04:35,080
It's like a big chestnut risotto
but it's made out of agitated
109
00:04:35,080 --> 00:04:37,440
bacteria, they've got
a footprint of zero.
110
00:04:37,440 --> 00:04:40,560
Oh, doesn't that sound tasty?
111
00:04:40,560 --> 00:04:42,720
Now, come on.
112
00:04:42,720 --> 00:04:46,920
You can reach in, can you see,
the back of the cupboard?
113
00:04:46,920 --> 00:04:49,920
The old Signor device,
can you reach it?
114
00:04:49,920 --> 00:04:50,960
Good boy.
115
00:04:52,720 --> 00:04:53,760
Now, hold on.
116
00:04:55,960 --> 00:04:57,640
How's it going, Ruby?
117
00:04:57,640 --> 00:05:01,000
Oh, Celeste, sweetheart, have we
put out the wine glasses? No.
118
00:05:01,000 --> 00:05:02,360
Oh...
119
00:05:02,360 --> 00:05:04,360
Right, fine. I'm on it.
120
00:05:04,360 --> 00:05:06,280
Never mind.
121
00:05:06,280 --> 00:05:09,400
How many? What are we, 12?
122
00:05:09,400 --> 00:05:10,520
Yeah, 12.
123
00:05:10,520 --> 00:05:12,000
With ten adults.
124
00:05:12,000 --> 00:05:13,360
I hope that includes me?
125
00:05:13,360 --> 00:05:16,280
Yes, you can booze with
the rest of us.
126
00:05:16,280 --> 00:05:21,040
Might be the best way to experience
an agitated chestnut.
127
00:05:21,040 --> 00:05:23,160
What are you doing with Signor?
128
00:05:23,160 --> 00:05:25,160
I'm bringing it back to life.
129
00:05:25,160 --> 00:05:26,720
But you don't need it any more.
130
00:05:26,720 --> 00:05:29,480
The signal's in the air now, it's in
the wires, it's in the walls.
131
00:05:29,480 --> 00:05:31,440
You can speak out loud anywhere.
132
00:05:31,440 --> 00:05:34,400
I like having something to look at.
133
00:05:34,400 --> 00:05:38,960
I'm not talking to the walls,
like Shirley Valentine.
134
00:05:38,960 --> 00:05:41,560
And I bet that reference
is lost on you lot.
135
00:05:41,560 --> 00:05:47,160
SIGNOR: Shirley Valentine, a 1986
play written by Willy Russell.
136
00:05:47,160 --> 00:05:48,480
You see?
137
00:05:48,480 --> 00:05:49,680
My little friend.
138
00:05:51,720 --> 00:05:53,280
It's going to save the world.
139
00:05:53,280 --> 00:05:55,960
It's called electric food cos
they get water and zap it
140
00:05:55,960 --> 00:06:00,560
to produce hydrogen, which feeds
bacteria which produces this.
141
00:06:00,560 --> 00:06:01,880
A brand-new foodstuff.
142
00:06:01,880 --> 00:06:03,920
It's never been alive.
143
00:06:03,920 --> 00:06:05,280
Why does it taste of chestnuts?
144
00:06:05,280 --> 00:06:06,880
Oh, that's chestnut flavouring.
145
00:06:06,880 --> 00:06:08,720
Which is made of...?
146
00:06:08,720 --> 00:06:09,760
Chestnuts.
147
00:06:09,760 --> 00:06:11,120
THEY LAUGH
148
00:06:11,120 --> 00:06:12,320
What's the point, then?
149
00:06:12,320 --> 00:06:14,080
It's a work in progress.
150
00:06:14,080 --> 00:06:15,920
I bet Viktor's eating worse.
151
00:06:15,920 --> 00:06:18,640
Oh, do we have to? Every time?
152
00:06:18,640 --> 00:06:20,720
He's family and we don't
know where he is.
153
00:06:20,720 --> 00:06:21,840
I just think maybe...
154
00:06:23,720 --> 00:06:26,440
..Viktor doesn't want to see us
cos we're not family, are we?
155
00:06:26,440 --> 00:06:28,480
Stephen, why do you say that?
Kind of are.
156
00:06:28,480 --> 00:06:30,200
Why do you keep saying that?
157
00:06:30,200 --> 00:06:32,200
What? There wasn't actually
a wedding.
158
00:06:32,200 --> 00:06:35,000
Technically, we're not related.
Well, you're not married to Elaine.
159
00:06:35,000 --> 00:06:36,840
Should we ask her to leave?
160
00:06:36,840 --> 00:06:41,400
The point is we need to keep paying
that lawyer to find Viktor
161
00:06:41,400 --> 00:06:42,680
and that's going to cost.
162
00:06:44,320 --> 00:06:46,680
Why do you think
I'm selling the house?
163
00:06:46,680 --> 00:06:49,560
I'm trying. I give you as much
as I can. Be fair.
164
00:06:49,560 --> 00:06:51,080
I'm working seven days a week.
165
00:06:51,080 --> 00:06:53,000
And you're working for
a right little sod.
166
00:06:53,000 --> 00:06:56,400
He was a swine when you were in
school and he hasn't changed a bit.
167
00:06:56,400 --> 00:06:58,160
Woody!
168
00:06:58,160 --> 00:07:00,680
Even named himself after
an erection.
169
00:07:00,680 --> 00:07:03,160
Gran! Well, he did.
170
00:07:03,160 --> 00:07:04,960
He's right. He's a cock.
171
00:07:04,960 --> 00:07:06,360
And you two?
172
00:07:06,360 --> 00:07:09,920
Be honest, you're never going to
make money out of that van, are you?
173
00:07:09,920 --> 00:07:12,680
We're trying. Being zoned out
of existence. Yeah.
174
00:07:12,680 --> 00:07:15,200
They've closed all the food
banks - have you seen?
175
00:07:15,200 --> 00:07:18,240
People have stopped donating.
I mean, that's the end.
176
00:07:18,240 --> 00:07:19,920
It's been tough this century.
177
00:07:21,000 --> 00:07:22,560
Tougher than I ever thought.
178
00:07:24,360 --> 00:07:29,880
Signor, how many days have passed
since 31st December 1999?
179
00:07:29,880 --> 00:07:32,440
SIGNOR: 10,636.
180
00:07:32,440 --> 00:07:34,360
10,000 days.
181
00:07:34,360 --> 00:07:36,160
It's a blink of an eye.
182
00:07:36,160 --> 00:07:39,880
10,000 days ago, I was here,
in this house.
183
00:07:41,480 --> 00:07:43,520
Your mother was in the kitchen,
184
00:07:43,520 --> 00:07:46,480
and I thought, "There we are,
we've done it."
185
00:07:46,480 --> 00:07:48,200
Nice little world.
186
00:07:50,040 --> 00:07:52,600
Well done, the West, we've made it.
187
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
We've survived.
188
00:07:55,120 --> 00:07:57,240
What an idiot.
189
00:07:57,240 --> 00:08:00,320
What a stupid, little idiot I was.
190
00:08:00,320 --> 00:08:06,200
But I didn't see all the clowns
and monsters heading our way,
191
00:08:06,200 --> 00:08:08,480
tumbling over each other, grinning.
192
00:08:09,840 --> 00:08:12,760
Dear God, what a carnival.
193
00:08:12,760 --> 00:08:16,000
And that's all it took -
10,000 days.
194
00:08:17,320 --> 00:08:18,520
More wine.
195
00:08:19,800 --> 00:08:21,960
But it proves my point.
196
00:08:21,960 --> 00:08:24,000
We all need money.
197
00:08:25,160 --> 00:08:27,280
The house is going up for sale.
198
00:08:27,280 --> 00:08:29,400
I'll get myself a nice little place
199
00:08:29,400 --> 00:08:32,480
and you can divide the rest
between the four of you.
200
00:08:36,400 --> 00:08:38,320
Gran, there's only three of us now.
201
00:08:38,320 --> 00:08:40,080
There's no Daniel. Remember?
202
00:08:40,080 --> 00:08:41,920
He's gone. Danny's gone.
203
00:08:41,920 --> 00:08:43,400
Yes, I know.
204
00:08:43,400 --> 00:08:45,600
And I mean the four of you.
205
00:08:53,080 --> 00:08:55,680
And I won't get that much.
206
00:08:55,680 --> 00:08:58,000
God knows, we're still in a slump.
207
00:08:58,000 --> 00:09:00,600
But this house has been losing
money for decades.
208
00:09:00,600 --> 00:09:01,720
It's a relic.
209
00:09:03,080 --> 00:09:07,240
So, this particular relic
is saying, "Let's move on."
210
00:09:07,240 --> 00:09:10,720
Well, it's very kind of you.
Yes, it is.
211
00:09:10,720 --> 00:09:16,920
Perhaps, but it still doesn't alter
the fact that it's all your fault.
212
00:09:16,920 --> 00:09:18,760
What is? Everything.
213
00:09:18,760 --> 00:09:19,840
Who?
214
00:09:19,840 --> 00:09:21,120
All of you.
215
00:09:21,120 --> 00:09:22,160
What do you mean?
216
00:09:22,160 --> 00:09:24,840
The banks, the government,
217
00:09:24,840 --> 00:09:28,280
the recession, America, Mrs Rook.
218
00:09:28,280 --> 00:09:31,880
Every single thing
that's gone wrong,
219
00:09:31,880 --> 00:09:33,480
it's your fault.
220
00:09:33,480 --> 00:09:35,080
What did I do? Where's this
come from?
221
00:09:35,080 --> 00:09:36,800
God knows I get blamed
for an awful lot,
222
00:09:36,800 --> 00:09:38,680
but how am I responsible for
the entire world?
223
00:09:38,680 --> 00:09:41,480
Because we are -
every single one of us.
224
00:09:41,480 --> 00:09:44,480
We can sit here all day,
blaming other people.
225
00:09:44,480 --> 00:09:46,040
We blame the economy,
226
00:09:46,040 --> 00:09:47,720
we blame Europe,
227
00:09:47,720 --> 00:09:49,440
the opposition,
228
00:09:49,440 --> 00:09:50,960
the weather.
229
00:09:50,960 --> 00:09:54,800
And then we blame these vast,
sweeping tides of history,
230
00:09:54,800 --> 00:09:57,320
you know, like they're out of
our control, like we're
231
00:09:57,320 --> 00:10:00,400
so helpless and little and small -
232
00:10:00,400 --> 00:10:03,360
but it's still our fault.
233
00:10:03,360 --> 00:10:04,680
You know why?
234
00:10:04,680 --> 00:10:06,760
It's that £1 T-shirt.
235
00:10:06,760 --> 00:10:08,800
A T-shirt that cost £1.
236
00:10:08,800 --> 00:10:10,680
We can't resist it.
237
00:10:10,680 --> 00:10:12,240
Every single one of us.
238
00:10:12,240 --> 00:10:14,800
We see a T-shirt that costs
£1 and we think,
239
00:10:14,800 --> 00:10:18,600
"Ooh, that's a bargain,
I'll have that," and we buy it.
240
00:10:18,600 --> 00:10:20,760
Not for best, heaven forfend,
241
00:10:20,760 --> 00:10:24,960
but nice, little T-shirt for the
winter to go underneath, that'll do.
242
00:10:26,400 --> 00:10:31,280
And the shop keeper gets five
miserable pence for that T-shirt,
243
00:10:31,280 --> 00:10:37,440
and some little peasant in a field
gets paid 0.01 pence -
244
00:10:37,440 --> 00:10:39,360
and we think that's fine.
245
00:10:39,360 --> 00:10:40,560
All of us,
246
00:10:40,560 --> 00:10:45,960
and we hand over our quid and we buy
into that system for life.
247
00:10:45,960 --> 00:10:50,160
I saw it all going wrong when it
began in the supermarkets,
248
00:10:50,160 --> 00:10:52,520
when they replaced
all the women on the till
249
00:10:52,520 --> 00:10:55,000
with those automated checkouts.
250
00:10:55,000 --> 00:10:57,520
No, that's not our fault. I hate
those things, I always have.
251
00:10:57,520 --> 00:10:59,080
I can't stand them.
They drive me mad.
252
00:10:59,080 --> 00:11:01,360
Yes, but you didn't do
anything, did you?
253
00:11:01,360 --> 00:11:04,440
20 years ago, when they first
popped up, did you walk out?
254
00:11:04,440 --> 00:11:06,640
Did you write letters of complaint?
255
00:11:06,640 --> 00:11:09,040
Did you shop elsewhere? No!
256
00:11:09,040 --> 00:11:12,040
You huffed and you puffed
and you put up with it.
257
00:11:12,040 --> 00:11:17,240
And, now, all those women
are gone and we let it happen.
258
00:11:17,240 --> 00:11:18,400
No, but we're still...
259
00:11:18,400 --> 00:11:21,480
And I think we do like them,
those checkouts.
260
00:11:21,480 --> 00:11:23,680
We want them.
261
00:11:23,680 --> 00:11:26,360
Because it means
we can stroll through,
262
00:11:26,360 --> 00:11:30,800
pick up our shopping, and we don't
have to look that woman in the eye.
263
00:11:30,800 --> 00:11:33,080
The woman who's paid less than us.
264
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
She's gone. We got rid of her.
265
00:11:34,920 --> 00:11:36,360
Sacked.
266
00:11:36,360 --> 00:11:37,560
Well done.
267
00:11:37,560 --> 00:11:39,680
So, yes, it's OUR fault.
268
00:11:39,680 --> 00:11:42,680
This is the world WE built.
269
00:11:44,560 --> 00:11:45,960
Congratulations.
270
00:11:45,960 --> 00:11:47,280
Cheers, all.
271
00:11:54,440 --> 00:11:55,840
Dial Edith.
272
00:11:58,840 --> 00:12:01,160
ELAINE: Did you hear what your
daughter said to me?
273
00:12:01,160 --> 00:12:02,280
It's my fault.
274
00:12:02,280 --> 00:12:04,040
What do you mean? Are you all right?
275
00:12:04,040 --> 00:12:07,360
We're just leaving. We're outside.
Where are you?
276
00:12:07,360 --> 00:12:09,520
It's Viktor. I know where he is.
277
00:12:09,520 --> 00:12:11,560
They took him to one of the camps.
278
00:12:11,560 --> 00:12:13,880
Wait, hold on. How do you know?
279
00:12:13,880 --> 00:12:15,280
It was Dad.
280
00:12:15,280 --> 00:12:17,240
It was him. He's the one who did it.
281
00:12:17,240 --> 00:12:20,520
The company that Dad works for,
they manage the Erstwhile sites.
282
00:12:20,520 --> 00:12:21,800
No, no, no.
283
00:12:21,800 --> 00:12:23,240
But I asked him.
284
00:12:23,240 --> 00:12:24,320
He said no.
285
00:12:24,320 --> 00:12:26,680
He was lying.
I saw him online.
286
00:12:26,680 --> 00:12:28,000
He got Viktor transferred.
287
00:12:28,000 --> 00:12:29,760
He did it on purpose.
He sent him there.
288
00:12:29,760 --> 00:12:31,680
No, don't, don't, don't!
I broke the law.
289
00:12:31,680 --> 00:12:33,680
They'd strip me.
They'd take it away.
290
00:12:33,680 --> 00:12:35,160
I'd be nothing.
291
00:12:35,160 --> 00:12:37,440
He's my father. You can't tell
him I was there.
292
00:12:37,440 --> 00:12:38,560
Please, don't.
293
00:12:39,760 --> 00:12:41,440
But he sent Viktor to Erstwhile 4,
294
00:12:41,440 --> 00:12:43,480
and that's where they
send the infected.
295
00:12:44,480 --> 00:12:47,400
MAN: We haven't got all day.
Keep going. Get off the truck.
296
00:12:49,160 --> 00:12:51,080
Come on. Let's move! Go!
297
00:12:53,880 --> 00:12:57,240
TANNOY: Can all new residents
report to Security Area B.
298
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
We haven't got all day.
Now, come on! Come on!
299
00:13:06,320 --> 00:13:09,720
BOY SPEAKS TO VIKTOR IN OWN LANGUAGE
300
00:13:09,720 --> 00:13:12,640
VIKTOR RESPONDS
301
00:13:18,040 --> 00:13:20,400
Oh, my God. Debo. Viktor.
302
00:13:20,400 --> 00:13:21,720
No, no, no!
303
00:13:21,720 --> 00:13:22,800
Don't come close.
304
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
Stay there. Have you got
the sickness?
305
00:13:24,800 --> 00:13:26,080
Have you got a cough or a cold?
306
00:13:26,080 --> 00:13:27,280
Have you got a temperature?
307
00:13:27,280 --> 00:13:28,920
I'm fine. Look at me.
308
00:13:28,920 --> 00:13:30,560
Really, though, we've got
kids in here.
309
00:13:30,560 --> 00:13:31,840
We can't risk an infection.
310
00:13:31,840 --> 00:13:33,080
Swear to me you're not sick.
311
00:13:33,080 --> 00:13:35,520
On my father's life, I'm clean.
312
00:13:37,280 --> 00:13:38,880
It's been years.
313
00:13:38,880 --> 00:13:40,840
Three Bridges, long time.
314
00:13:42,680 --> 00:13:44,200
I saw old Josef.
315
00:13:44,200 --> 00:13:46,040
He said he saw you here.
316
00:13:46,040 --> 00:13:47,800
Oh, I've got something, Viktor.
317
00:13:47,800 --> 00:13:48,840
I smuggled it in.
318
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
It's a ten-year battery.
319
00:13:51,880 --> 00:13:53,280
It still works.
320
00:13:53,280 --> 00:13:54,560
We can get a message out.
321
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
Everybody smuggles in a phone.
322
00:14:00,920 --> 00:14:02,880
They think it's so clever.
323
00:14:02,880 --> 00:14:04,560
But we can't get a signal.
324
00:14:04,560 --> 00:14:06,200
We're blocked.
325
00:14:06,200 --> 00:14:08,520
No 6G, nothing.
326
00:14:08,520 --> 00:14:10,000
You see?
327
00:14:10,000 --> 00:14:13,720
That's like a Blink signal,
but on a massive scale.
328
00:14:13,720 --> 00:14:16,120
They've got a transmitter up there
covering the whole site
329
00:14:16,120 --> 00:14:18,480
with a 2km circumference.
330
00:14:18,480 --> 00:14:22,360
It stops all phone lines,
Wi-Fi, mercury links.
331
00:14:22,360 --> 00:14:23,760
We're offline.
332
00:14:23,760 --> 00:14:25,240
Permanently.
333
00:14:28,000 --> 00:14:31,200
So, they seal us off and then they
bring in the infection
334
00:14:31,200 --> 00:14:32,560
and let it spread.
335
00:14:34,720 --> 00:14:36,960
I think it's very British.
336
00:14:36,960 --> 00:14:38,840
Killing with influenza.
337
00:14:38,840 --> 00:14:40,560
So...
338
00:14:40,560 --> 00:14:41,640
..what do we do?
339
00:14:41,640 --> 00:14:44,520
Even if we could phone, we don't
learn numbers any more.
340
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
I wouldn't know how to call
them, my family.
341
00:14:49,600 --> 00:14:51,600
Your family reported you
to the police.
342
00:14:51,600 --> 00:14:52,920
No, not Ukraine.
343
00:14:52,920 --> 00:14:54,960
I have a family here now.
344
00:14:54,960 --> 00:14:56,520
Remember we first met?
345
00:14:56,520 --> 00:14:58,280
I told you about him.
346
00:14:58,280 --> 00:14:59,320
Daniel.
347
00:15:00,560 --> 00:15:02,480
Can't he get you out?
348
00:15:02,480 --> 00:15:03,520
He would if he could.
349
00:15:04,800 --> 00:15:06,000
He'd try anything.
350
00:15:09,000 --> 00:15:11,800
But his family, they'll be
looking for me.
351
00:15:11,800 --> 00:15:14,880
All I'm saying is, if you could
take my side, just for once.
352
00:15:14,880 --> 00:15:17,720
It's not about sides.
353
00:15:17,720 --> 00:15:20,000
Oh, so what happens when I say,
"Let's go see my family"?
354
00:15:20,000 --> 00:15:21,840
No, all of a sudden,
you're too busy.
355
00:15:21,840 --> 00:15:24,000
You're working all hours,
I get that, OK?
356
00:15:24,000 --> 00:15:26,120
And he's a bastard to work for,
I get that, too.
357
00:15:26,120 --> 00:15:27,800
But you volunteer, Stephen.
358
00:15:27,800 --> 00:15:30,520
You volunteer for more work.
359
00:15:30,520 --> 00:15:33,520
You could be here with me, but I
think you choose to come home late.
360
00:15:33,520 --> 00:15:36,000
I'm trying! Every time
you save more than 20 quid,
361
00:15:36,000 --> 00:15:38,040
it goes straight to your
bloody family!
362
00:15:38,040 --> 00:15:40,160
I try and save, all I want is
somewhere nice to live...
363
00:15:40,160 --> 00:15:42,720
Well, I've got two children!
..you just don't care!
364
00:16:05,600 --> 00:16:06,640
Steve, yeah?
365
00:16:07,640 --> 00:16:08,920
Yeah, hi.
366
00:16:10,800 --> 00:16:11,840
Transfer.
367
00:16:17,880 --> 00:16:18,920
Cheers, mate.
368
00:16:20,040 --> 00:16:22,080
Is that the proper case?
369
00:16:22,080 --> 00:16:23,960
I said so, didn't I?
370
00:16:23,960 --> 00:16:25,880
Well, I need to get it through
a metal detector.
371
00:16:25,880 --> 00:16:27,480
Better trust me, then.
372
00:16:56,040 --> 00:16:57,520
All clear.
373
00:17:16,840 --> 00:17:20,680
ALL LAUGHING
374
00:17:27,120 --> 00:17:28,720
I almost feel sorry for Elaine.
375
00:17:29,920 --> 00:17:31,800
I should take her out for a drink.
376
00:17:31,800 --> 00:17:33,440
You walked out on the both of us.
377
00:17:33,440 --> 00:17:35,080
We could have a good old
chat, I bet.
378
00:17:35,080 --> 00:17:39,120
No, sorry, I left Elaine
but I didn't exactly leave you.
379
00:17:39,120 --> 00:17:41,280
As I remember it, you threw me out.
380
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
Cor, what a night that was.
381
00:17:45,880 --> 00:17:47,480
Long time ago.
382
00:17:47,480 --> 00:17:49,680
Yeah. Years, now.
383
00:17:51,760 --> 00:17:54,000
Just before Danny.
384
00:17:54,000 --> 00:17:55,960
So, guess what happened to me?
385
00:17:55,960 --> 00:17:58,040
Same old story.
386
00:17:58,040 --> 00:18:01,600
The Academy found software costing
£200 which replaces me, for life.
387
00:18:02,600 --> 00:18:04,840
So, there's no such thing
as an accountant any more.
388
00:18:04,840 --> 00:18:07,040
We've joined that list of jobs
that no longer exist,
389
00:18:07,040 --> 00:18:09,040
along with travel agents
and referees.
390
00:18:10,160 --> 00:18:12,240
So, I was wondering...
391
00:18:12,240 --> 00:18:14,200
..is there any chance of
work at yours?
392
00:18:16,240 --> 00:18:17,280
Oh. Erm...
393
00:18:18,520 --> 00:18:21,360
Well, it's a bit specialist.
394
00:18:21,360 --> 00:18:22,840
A lot of our stuff is ring-fenced.
395
00:18:22,840 --> 00:18:24,320
I'll do anything.
396
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
Stephen, I'll mop the floors.
397
00:18:26,000 --> 00:18:28,120
Don't say that. But I will.
398
00:18:28,120 --> 00:18:29,400
I need work.
399
00:18:32,840 --> 00:18:33,960
Oh, I don't know.
400
00:18:33,960 --> 00:18:36,480
Woody's in charge, not me, and...
401
00:18:36,480 --> 00:18:38,000
..well, he's a bastard, but...
402
00:18:39,880 --> 00:18:41,080
..there might be something.
403
00:18:41,080 --> 00:18:42,720
Honestly, anything.
404
00:18:44,760 --> 00:18:45,800
It could be nice.
405
00:18:46,840 --> 00:18:48,920
We could do this more often,
the two of us.
406
00:18:51,200 --> 00:18:53,840
We used to go to a lot better
places than this, remember?
407
00:18:53,840 --> 00:18:55,320
Yeah.
408
00:18:57,000 --> 00:18:59,040
I don't miss that, though -
not really.
409
00:19:01,800 --> 00:19:03,080
I miss you.
410
00:19:07,320 --> 00:19:10,320
I suppose...
411
00:19:10,320 --> 00:19:12,840
We cover a lot of inner-city housing
412
00:19:12,840 --> 00:19:14,800
and we're always having problems
with benefits
413
00:19:14,800 --> 00:19:17,480
cos what's the one place that still
hasn't got the right software?
414
00:19:17,480 --> 00:19:18,520
The NHS.
415
00:19:20,160 --> 00:19:22,800
So, there's a lot of chasing claims.
I could do that.
416
00:19:22,800 --> 00:19:24,160
It's pretty menial stuff.
417
00:19:24,160 --> 00:19:25,440
I don't care.
418
00:19:25,440 --> 00:19:28,960
Ruby's starting that course,
Bethany's got upgrades every month.
419
00:19:28,960 --> 00:19:30,720
We need the money.
420
00:19:30,720 --> 00:19:34,520
I'm sorry to have to ask like
this, but could you try?
421
00:19:34,520 --> 00:19:35,920
Seriously?
422
00:19:38,200 --> 00:19:39,240
Of course I will.
423
00:19:41,080 --> 00:19:42,360
I'd do anything for you.
424
00:19:45,640 --> 00:19:47,240
It worked. I got him.
425
00:19:47,240 --> 00:19:48,920
He did exactly what I said.
426
00:19:48,920 --> 00:19:51,600
I'm in. I bet he loved it.
427
00:19:51,600 --> 00:19:53,800
Thinks he's winning you
back. Bastard.
428
00:19:53,800 --> 00:19:55,960
No, don't do that.
429
00:19:55,960 --> 00:19:58,160
I told you, I'm not doing this
to get your brother,
430
00:19:58,160 --> 00:19:59,440
I'm doing it to save him.
431
00:19:59,440 --> 00:20:00,760
If you can get Viktor out, fine,
432
00:20:00,760 --> 00:20:03,120
you can do whatever you want
with these Erstwhile camps.
433
00:20:03,120 --> 00:20:04,480
Just don't involve me.
434
00:20:04,480 --> 00:20:06,120
Right, I'm not part of that, OK?
435
00:20:06,120 --> 00:20:07,360
My sister's in there.
436
00:20:07,360 --> 00:20:09,920
So, all you have to do is
get out of my way.
437
00:20:09,920 --> 00:20:11,280
Well, I need a couple of days.
438
00:20:12,400 --> 00:20:14,440
If you can teach me their systems,
439
00:20:14,440 --> 00:20:17,280
then I can get in there and remove
your dad's name from the evidence.
440
00:20:17,280 --> 00:20:19,360
Sis, you have to do what
you have to do.
441
00:20:19,360 --> 00:20:22,040
SPEAKS OWN LANGUAGE
442
00:20:22,040 --> 00:20:24,800
For all we know, he's already sent
Viktor to his death.
443
00:20:24,800 --> 00:20:27,760
But if he's alive, we need
to get him out. For Danny's sake.
444
00:20:27,760 --> 00:20:30,040
I don't get it. I've met Stephen.
445
00:20:30,040 --> 00:20:32,200
He's nice, he's just...
446
00:20:32,200 --> 00:20:35,080
I'm not being rude,
but he's just ordinary.
447
00:20:35,080 --> 00:20:37,080
Why would he do that to Viktor?
448
00:20:37,080 --> 00:20:38,320
He blames him.
449
00:20:38,320 --> 00:20:40,000
For Daniel.
450
00:20:40,000 --> 00:20:41,240
That's ridiculous.
451
00:20:41,240 --> 00:20:43,120
No, but he really blames him.
452
00:20:44,200 --> 00:20:45,720
He's stuck on it profoundly.
453
00:20:46,720 --> 00:20:48,960
Keeps going on and on.
454
00:20:48,960 --> 00:20:50,800
How could he drown wearing
a life jacket?
455
00:20:50,800 --> 00:20:52,360
How could he actually drown?
456
00:20:57,240 --> 00:20:59,480
But there are these videos.
They're awful.
457
00:20:59,480 --> 00:21:01,520
Oh, Stephen. Don't...
458
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
But I've got to.
I've got to. I've got to.
459
00:21:05,800 --> 00:21:06,840
I've got to.
460
00:21:10,080 --> 00:21:11,120
Cos they show you.
461
00:21:12,400 --> 00:21:13,440
You float, but...
462
00:21:14,800 --> 00:21:17,400
..you swallow a little
bit of sea water.
463
00:21:17,400 --> 00:21:19,520
And a tiny bit of that gets
into your lungs.
464
00:21:20,680 --> 00:21:22,960
And, then, it happens again.
Then, it happens again.
465
00:21:24,640 --> 00:21:27,520
And, then, there's a wave
and you swallow some more.
466
00:21:27,520 --> 00:21:28,920
So...
467
00:21:30,480 --> 00:21:32,000
..it's not fast, it's not quick.
468
00:21:34,560 --> 00:21:37,320
You hope these things
are peaceful, but...
469
00:21:37,320 --> 00:21:38,680
..they're not.
470
00:21:41,760 --> 00:21:43,920
He drowned really, really slowly.
471
00:21:45,440 --> 00:21:48,400
Cos he's that man, isn't he? Hm?
472
00:21:48,400 --> 00:21:51,920
You know, that nice man,
walking around, suit and tie,
473
00:21:51,920 --> 00:21:53,640
everything's fine.
474
00:21:55,640 --> 00:21:57,760
But, underneath, it's killing him.
475
00:21:59,000 --> 00:22:00,040
OK.
476
00:22:02,760 --> 00:22:05,760
But if you can get online
with all your tech,
477
00:22:05,760 --> 00:22:08,080
can't you help Viktor right
here and now?
478
00:22:08,080 --> 00:22:10,280
All I can do is read their files.
479
00:22:10,280 --> 00:22:12,240
Dad's company works on
a quantum network.
480
00:22:12,240 --> 00:22:14,800
The whole thing is completely
encrypted.
481
00:22:14,800 --> 00:22:17,800
It means she can't touch anything
without being seen.
482
00:22:17,800 --> 00:22:19,880
I could try and... No.
483
00:22:19,880 --> 00:22:22,040
Absolutely not.
484
00:22:22,040 --> 00:22:24,640
Cos your technology is owned
by the government.
485
00:22:24,640 --> 00:22:26,520
And if they can trace it...
486
00:22:26,520 --> 00:22:28,720
You've seen what they can do.
487
00:22:28,720 --> 00:22:30,160
They disappear people.
488
00:22:30,160 --> 00:22:31,880
But you are not taking that risk.
489
00:22:31,880 --> 00:22:32,920
Never.
490
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
I'm going inside as staff,
God help me.
491
00:22:38,000 --> 00:22:40,640
I'm going to clean up
Stephen's name and get out.
492
00:22:40,640 --> 00:22:43,920
Thing is, if a bunch of landlords
are on a quantum network,
493
00:22:43,920 --> 00:22:47,480
that's Home Office security.
494
00:22:47,480 --> 00:22:50,680
So, this thing goes all the way
back to Vivienne Rook.
495
00:22:50,680 --> 00:22:54,240
And, if we can get inside,
we can make it public.
496
00:22:54,240 --> 00:22:55,920
Yeah, but how do you do that?
497
00:22:55,920 --> 00:22:57,840
Stories about the camps go
online one second,
498
00:22:57,840 --> 00:22:59,480
next second, they're gone.
499
00:22:59,480 --> 00:23:01,520
For Star Party scrubs it clean.
500
00:23:01,520 --> 00:23:03,080
That why we've got Ahmed.
501
00:23:03,080 --> 00:23:04,440
Give me the date and I'm in.
502
00:23:05,800 --> 00:23:07,720
And, to do that, we need you.
503
00:23:07,720 --> 00:23:09,240
Oh, right. Good. Yeah.
504
00:23:09,240 --> 00:23:10,360
Happy to help.
505
00:23:10,360 --> 00:23:11,840
Whatever it is, absolutely.
506
00:23:13,320 --> 00:23:14,680
It's not dangerous, is it?
507
00:23:15,960 --> 00:23:18,520
I'm not supposed to do this
officially, but I know for a fact
508
00:23:18,520 --> 00:23:21,480
you're being moved to a different
site and I need you to do this.
509
00:23:21,480 --> 00:23:24,680
When you get there, find a man
called Viktor Goraya.
510
00:23:24,680 --> 00:23:26,440
This is for him.
511
00:23:26,440 --> 00:23:28,080
Get it to Viktor Goraya, OK?
512
00:23:35,720 --> 00:23:37,880
MAN: Don't touch me and get
through that gate!
513
00:23:37,880 --> 00:23:39,800
Come on.
514
00:23:39,800 --> 00:23:41,920
On your way.
515
00:23:41,920 --> 00:23:44,160
Turns out that we've got
the same solicitor -
516
00:23:44,160 --> 00:23:45,640
Yvonne Bukhari.
517
00:23:51,480 --> 00:23:53,720
WOODY: The good news
is it's working.
518
00:23:53,720 --> 00:23:56,680
They're talking about more Erstwhile
sites right across the North,
519
00:23:56,680 --> 00:23:58,240
which suits me fine.
520
00:23:58,240 --> 00:24:00,120
Remember that McAllister bloke?
521
00:24:00,120 --> 00:24:03,360
He bollocksed it.
Lost the contract, the tosser.
522
00:24:03,360 --> 00:24:04,760
More work for us.
523
00:24:04,760 --> 00:24:07,400
I'd better get back
to it, then. Yeah.
524
00:24:08,720 --> 00:24:11,080
Oh, I was going to say.
Nice work on recruitment.
525
00:24:11,080 --> 00:24:13,840
That for me birthday,
or can I have her now? Very funny.
526
00:24:13,840 --> 00:24:17,800
Her surname's still Bisme-Lyons,
but you got divorced, didn't you?
527
00:24:17,800 --> 00:24:19,800
So, why's she call herself Lyons?
528
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
That's yours. She stole it, mate.
She likes it.
529
00:24:21,920 --> 00:24:24,560
It's the surname of our children.
Takes your name?
530
00:24:24,560 --> 00:24:27,080
Takes your money? The bitch.
531
00:24:27,080 --> 00:24:29,480
So, you don't mind, then? Hm?
532
00:24:29,480 --> 00:24:31,480
If I have a go,
if I have a little pop?
533
00:24:31,480 --> 00:24:33,360
Open up her rusting back doors.
534
00:24:33,360 --> 00:24:35,160
Mrs Bisme-Lyons.
535
00:24:37,000 --> 00:24:38,240
I've really got to work.
536
00:24:38,240 --> 00:24:41,760
Come on, you can tell me
what she likes.
537
00:24:41,760 --> 00:24:43,440
Or better still,
what she doesn't.
538
00:24:43,440 --> 00:24:44,840
A-a-ah...
539
00:24:44,840 --> 00:24:46,520
LAUGHTER
540
00:24:46,520 --> 00:24:48,360
Look - he loves it, eh?
541
00:24:50,360 --> 00:24:51,680
Try again.
542
00:24:51,680 --> 00:24:53,720
Oh, sorry, was that my fault?
543
00:24:53,720 --> 00:24:57,120
That's OK. Sorry, I'm still new to
this quantum stuff.
544
00:24:57,120 --> 00:24:59,960
Give me time.
No, we can't give you any more time.
545
00:24:59,960 --> 00:25:01,840
I warned you. We're going
ahead tonight.
546
00:25:01,840 --> 00:25:03,640
I told you, we're not
waiting for anyone.
547
00:25:03,640 --> 00:25:06,920
But I haven't got rid of his name
yet. It's not that simple.
548
00:25:06,920 --> 00:25:08,360
Oh, I have to go back.
549
00:25:08,360 --> 00:25:11,200
Well, good luck, but Stephen's
not my priority now.
550
00:25:11,200 --> 00:25:13,800
We've told Viktor it's tonight. Bye.
551
00:25:13,800 --> 00:25:15,200
Kettle's boiled.
552
00:25:15,200 --> 00:25:17,160
Sorry, I won't stop for tea.
553
00:25:17,160 --> 00:25:18,560
It's the new job.
554
00:25:18,560 --> 00:25:20,520
I've got to go.
555
00:25:20,520 --> 00:25:22,440
What's that about Stephen?
556
00:25:22,440 --> 00:25:24,640
No, it's just...
557
00:25:24,640 --> 00:25:26,040
Oh, it's nothing.
558
00:25:29,000 --> 00:25:31,480
You've got an hour till anyone
clocks you're not legit, OK?
559
00:25:31,480 --> 00:25:33,960
Thanks. You ready?
Mate, I'm so ready for this.
560
00:25:36,760 --> 00:25:39,920
Only got one chance tonight.
Don't let me down.
561
00:25:43,200 --> 00:25:45,400
Do you know the most stupid
thing you can do?
562
00:25:46,680 --> 00:25:48,760
Fall in love with a Lyons.
563
00:25:48,760 --> 00:25:51,280
You've been getting me into trouble
ever since we met.
564
00:25:51,280 --> 00:25:53,320
Last time, I promise.
565
00:25:56,440 --> 00:25:58,000
If we get out of this alive,
566
00:25:58,000 --> 00:26:00,320
I'm going to start looking after
you, cos I'm not an idiot.
567
00:26:00,320 --> 00:26:02,200
I know something's wrong.
568
00:26:02,200 --> 00:26:04,840
OK? Yeah.
569
00:26:12,800 --> 00:26:14,720
Look, OK, I'm being
completely honest.
570
00:26:14,720 --> 00:26:17,200
I bought it for 20,000,
but then I refurbished it.
571
00:26:17,200 --> 00:26:18,600
I retooled the whole thing.
572
00:26:18,600 --> 00:26:21,000
So, if I only want 20K now,
that's a bargain.
573
00:26:21,000 --> 00:26:22,840
Big Jim says 10K, maximum.
574
00:26:22,840 --> 00:26:25,560
Well, tell Big Jim he can sod off.
That's not a fair price.
575
00:26:25,560 --> 00:26:28,000
He said you can't get
a licence to sell food.
576
00:26:28,000 --> 00:26:31,440
You can't get the zones. No, a
little bit of red tape, that's all.
577
00:26:31,440 --> 00:26:34,440
Anyway, where is Big Jim? Ah, it's
Thursday night. He dines out.
578
00:26:34,440 --> 00:26:36,680
Oh, does he? Very nice.
579
00:26:36,680 --> 00:26:37,880
Even bigger Jim.
580
00:26:39,440 --> 00:26:41,880
But I'm stuck, cos Jonjo's got
a job with this courier firm,
581
00:26:41,880 --> 00:26:44,680
so he's in Crewe half the week and
he's the only one who can drive it.
582
00:26:44,680 --> 00:26:46,840
I can't cos my legs don't
reach - do you see?
583
00:26:46,840 --> 00:26:48,440
So, it's useless to me.
PHONE RINGS
584
00:26:48,440 --> 00:26:49,480
Oh.
585
00:26:52,080 --> 00:26:53,880
Hiya, darling. I'm a bit busy.
586
00:26:53,880 --> 00:26:55,320
They did what?
587
00:26:57,720 --> 00:27:00,120
Oi! Sorry, emergency.
588
00:27:00,120 --> 00:27:01,760
I'm authorised to go to 11!
589
00:27:12,120 --> 00:27:13,160
Where do we go?
590
00:27:13,160 --> 00:27:14,800
I'm new, not done this site before.
591
00:27:14,800 --> 00:27:16,160
Head straight up to the kitchen.
592
00:27:16,160 --> 00:27:17,760
Green double doors. Thanks.
593
00:28:01,960 --> 00:28:03,280
Bins, mate.
594
00:28:08,080 --> 00:28:09,600
Here you go, boys.
595
00:28:09,600 --> 00:28:11,560
I'd like to be a refugee,
eating all this.
596
00:28:11,560 --> 00:28:12,840
You're kidding.
597
00:28:12,840 --> 00:28:14,480
This is for us, not them.
598
00:28:14,480 --> 00:28:16,000
They get the scraps.
599
00:28:42,120 --> 00:28:44,640
PHONE BUZZES
600
00:28:50,760 --> 00:28:53,280
It's not right, this, mate.
What's going on?
601
00:28:53,280 --> 00:28:55,360
You try and tell 'em, Rosie.
They've locked gates!
602
00:28:55,360 --> 00:28:56,880
That's her son over there, Lee.
603
00:28:56,880 --> 00:28:58,320
The gates don't close till ten!
604
00:28:58,320 --> 00:29:01,280
Tough. There's been a shooting
at the Farmer's Arms.
605
00:29:01,280 --> 00:29:03,000
The rules say we lock up
immediately.
606
00:29:03,000 --> 00:29:04,600
How long for? Till when?
607
00:29:04,600 --> 00:29:07,240
You know the rules - 6am.
Staying locked all night?
608
00:29:07,240 --> 00:29:09,280
He's 12 years old.
My lad's 12 years old!
609
00:29:09,280 --> 00:29:10,680
You can't keep him out overnight!
610
00:29:10,680 --> 00:29:12,920
That'll teach him for nicking
our stuff then, won't it?
611
00:29:12,920 --> 00:29:15,360
We know it's him.
But you can't do that! Can they?
612
00:29:15,360 --> 00:29:17,880
Are we going to let 'em?
ALL: No!
613
00:29:17,880 --> 00:29:21,560
You see, open the gates. Yeah, well,
how are you going to make me?
614
00:29:21,560 --> 00:29:24,040
We'll bloody tear the fence down.
Go on, then.
615
00:29:24,040 --> 00:29:25,400
Let's see it.
616
00:29:28,320 --> 00:29:30,640
Bastard. That's me name, love.
617
00:29:33,600 --> 00:29:34,720
What are we going to do?
618
00:29:34,720 --> 00:29:36,840
Speak to Gillian. She's the
other side of the fence.
619
00:29:36,840 --> 00:29:38,480
She'll have to take him
in overnight.
620
00:29:38,480 --> 00:29:41,200
But Jonjo's in Crewe. He's on a job.
What am I supposed to do?
621
00:29:41,200 --> 00:29:44,240
Gill, hiya, love.
Can you do us a favour?
622
00:29:53,040 --> 00:29:54,640
While you're down there, love...
623
00:30:06,320 --> 00:30:08,400
SIGNOR: Phone call. Rosie Lyons.
624
00:30:08,400 --> 00:30:10,040
Oh, well, yes.
625
00:30:10,040 --> 00:30:11,840
Gran. Hello, there.
626
00:30:11,840 --> 00:30:14,160
I just wanted to let you know
that that thing you said,
627
00:30:14,160 --> 00:30:15,840
about everything being our fault.
628
00:30:15,840 --> 00:30:18,120
What about it? You OK?
629
00:30:18,120 --> 00:30:20,600
Yeah, I'm fine.
630
00:30:20,600 --> 00:30:23,280
Just phoning to say
that you're right.
631
00:30:23,280 --> 00:30:27,200
What happens next is
absolutely my fault.
632
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
Thank you.
633
00:30:30,920 --> 00:30:33,440
That's your lot.
Don't eat it all at once.
634
00:30:33,440 --> 00:30:34,960
Cheers, lads. Thanks for that.
635
00:30:42,600 --> 00:30:45,560
There's no sign of him. We don't
even know if he's still alive.
636
00:30:45,560 --> 00:30:47,920
What do we do? We can't stay?
637
00:30:47,920 --> 00:30:49,640
I don't know, just drive.
638
00:31:01,560 --> 00:31:02,800
There he is!
639
00:31:04,240 --> 00:31:06,960
Come on! Come on! Come on!
Oh, my God! You did it!
640
00:31:06,960 --> 00:31:09,080
Are you in? That's it. Go, go, go!
641
00:31:09,080 --> 00:31:11,200
Hey! Hey! Go, go, go!
642
00:31:11,200 --> 00:31:12,880
Somebody stop them! Oi!
643
00:31:23,800 --> 00:31:26,960
Stop! Get out of the truck.
644
00:31:57,600 --> 00:31:59,640
Out you get.
645
00:31:59,640 --> 00:32:01,840
Come on. Come on.
646
00:32:01,840 --> 00:32:04,400
You ain't going to get very far,
are you? We're filming you.
647
00:32:04,400 --> 00:32:06,920
All of this. We're recording it.
648
00:32:06,920 --> 00:32:08,360
The signals don't work.
649
00:32:08,360 --> 00:32:09,880
Every second of this, mate.
650
00:32:09,880 --> 00:32:11,280
I've got your face.
651
00:32:11,280 --> 00:32:12,560
Every single one of you.
652
00:32:12,560 --> 00:32:14,080
We know what goes on in here!
653
00:32:14,080 --> 00:32:17,640
Yeah, make your nice little film,
then. Good luck getting it out.
654
00:32:17,640 --> 00:32:19,520
Take a shot. What are they doing?
655
00:32:19,520 --> 00:32:21,240
We should surrender. No way.
656
00:32:21,240 --> 00:32:24,200
Giving out orders.
Edith, there's a story.
657
00:32:24,200 --> 00:32:26,640
The site in the north,
three men stole a truck.
658
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
They tried to break out.
659
00:32:27,880 --> 00:32:30,840
They shot them. They killed them.
No-one cares.
660
00:32:30,840 --> 00:32:32,480
They're going to shoot us dead!
661
00:32:32,480 --> 00:32:34,280
HORN BLASTS
662
00:32:34,280 --> 00:32:35,920
What the hell?
663
00:32:35,920 --> 00:32:39,880
Rosie! I didn't know you could
drive this thing.
664
00:32:39,880 --> 00:32:41,400
I need legs. I've got legs.
665
00:32:42,840 --> 00:32:45,480
Now, get that lot out me way.
666
00:32:45,480 --> 00:32:47,480
Left foot clutch. Got it.
667
00:32:47,480 --> 00:32:49,840
Get back! Get out of the road!
668
00:32:49,840 --> 00:32:53,160
You remember your Uncle Danny? Yeah.
669
00:32:53,160 --> 00:32:54,560
He crossed an ocean.
670
00:32:55,600 --> 00:32:57,200
You wouldn't dare!
671
00:32:57,200 --> 00:32:59,040
I'm sorry I brought you into this.
672
00:32:59,040 --> 00:33:02,760
Thing is, Viktor,
as much as I love you,
673
00:33:02,760 --> 00:33:04,560
you're not that important.
674
00:33:04,560 --> 00:33:05,920
What do you mean?
675
00:33:07,000 --> 00:33:09,680
We didn't just come here
to save you.
676
00:33:09,680 --> 00:33:11,480
We came here to start a war.
677
00:33:23,320 --> 00:33:24,880
She's all yours.
678
00:33:43,920 --> 00:33:45,320
Yes!
679
00:33:48,280 --> 00:33:50,280
Come on!
680
00:34:00,160 --> 00:34:02,640
PHONE PINGS
Have we got a signal?
681
00:34:02,640 --> 00:34:04,280
OK. OK.
682
00:34:04,280 --> 00:34:06,000
Move it! Move it!
683
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
Move that van.
684
00:34:09,000 --> 00:34:10,240
Folks...
685
00:34:10,240 --> 00:34:11,800
..a ten-year battery!
686
00:34:11,800 --> 00:34:14,920
It still works. Everyone, quickly,
take a phone, take a phone quickly.
687
00:34:14,920 --> 00:34:17,880
Take a phone.
Quickly, everyone, grab a phone!
688
00:34:22,720 --> 00:34:24,080
Let's go! Oh, yeah.
689
00:34:24,080 --> 00:34:26,480
Go on, then! Arrest me. On camera.
690
00:34:26,480 --> 00:34:29,640
A woman and her two little kids!
You're going to look pathetic.
691
00:34:38,120 --> 00:34:39,640
Get your phones out.
692
00:34:39,640 --> 00:34:42,800
Get them out. Get the phones out!
693
00:34:42,800 --> 00:34:45,200
Keep filming. Keep filming.
694
00:34:45,200 --> 00:34:48,200
Keep filming, all of you, every one.
695
00:34:48,200 --> 00:34:51,120
They can't block
the signal any more.
696
00:34:51,120 --> 00:34:52,640
You can be seen.
697
00:34:52,640 --> 00:34:54,520
They can't block
the signal any more.
698
00:34:54,520 --> 00:34:56,160
You can be seen.
699
00:34:56,160 --> 00:34:59,560
This is a record of
Erstwhile Camp 4,
700
00:34:59,560 --> 00:35:03,360
run by Vivienne Rook
and the British Government.
701
00:35:03,360 --> 00:35:07,880
Do you think anyone cares,
about this lot? Who's watching you?
702
00:35:07,880 --> 00:35:12,080
Everyone. Everyone.
Every single house.
703
00:35:12,080 --> 00:35:14,320
Send.
704
00:35:14,320 --> 00:35:18,400
Keep your phones on.
The whole country can see it.
705
00:35:18,400 --> 00:35:20,200
The whole world.
706
00:35:20,200 --> 00:35:22,240
COMMENTATOR: Another goal
and it's in!
707
00:35:22,240 --> 00:35:23,840
THEY GROAN
708
00:35:23,840 --> 00:35:25,440
STATIC
709
00:35:25,440 --> 00:35:27,200
Keep filming. Don't stop filming!
710
00:35:27,200 --> 00:35:28,800
Turn it back over!
711
00:35:28,800 --> 00:35:32,640
This is a record of Erstwhile
Camp 4!
712
00:35:32,640 --> 00:35:37,000
All these people
are refugees and asylum seekers,
713
00:35:37,000 --> 00:35:40,760
kept here with no rights,
no health care,
714
00:35:40,760 --> 00:35:43,560
and they've been left here
to die. Send.
715
00:35:43,560 --> 00:35:46,400
These guards are your sons
and daughters,
716
00:35:46,400 --> 00:35:49,320
your brothers and sisters... Oh,
yes! ..your friends. They work here.
717
00:35:49,320 --> 00:35:52,720
They imprisoned us. They let us die!
Look at them!
718
00:35:52,720 --> 00:35:54,320
PHONE NOTIFICATION
719
00:35:54,320 --> 00:35:57,520
Look at their faces! Remember them!
Viktor! Oh, my God!
720
00:35:59,520 --> 00:36:01,720
This site is a death camp.
721
00:36:01,720 --> 00:36:05,840
The Four Star Party
funded these sites
722
00:36:05,840 --> 00:36:09,000
and profited from their
construction.
723
00:36:09,000 --> 00:36:10,560
Vivienne Rook did this!
724
00:36:10,560 --> 00:36:11,800
A policy of murder!
725
00:36:11,800 --> 00:36:15,360
What the hell is going on? Bethany?
What are you doing?
726
00:36:15,360 --> 00:36:18,560
You don't own us any more.
We're declaring independence.
727
00:36:18,560 --> 00:36:21,560
Oh, my God! Rosie.
They've no idea out there.
728
00:36:21,560 --> 00:36:23,960
They lock us in and fence us off.
729
00:36:23,960 --> 00:36:25,920
Well, not any more.
Are you with me?
730
00:36:25,920 --> 00:36:29,960
ALL: Yeah! Rosie! Rosie! Rosie!
731
00:36:29,960 --> 00:36:31,880
They let us die.
732
00:36:31,880 --> 00:36:34,240
They come in and fence us off.
Oh, my God. No way!
733
00:36:34,240 --> 00:36:37,920
..Vivienne Rook. ..lock us in.
734
00:36:37,920 --> 00:36:39,680
It's on every channel.
735
00:36:39,680 --> 00:36:41,640
Good girls!
736
00:36:41,640 --> 00:36:44,120
This is a record of
Erstwhile Camp 4...
737
00:36:45,800 --> 00:36:49,560
..run by Vivienne Rook
and the British Government.
738
00:36:49,560 --> 00:36:51,640
This site is a death camp!
739
00:36:51,640 --> 00:36:54,920
The Four Star Party
funded this site
740
00:36:54,920 --> 00:36:58,240
and profited
from their construction.
741
00:36:58,240 --> 00:37:00,160
Is that your sister?
742
00:37:00,160 --> 00:37:03,400
Is that your fucking sister?
Did you set me up?
743
00:37:03,400 --> 00:37:06,240
I didn't know, I swear.
But they found the Erstwhile sites.
744
00:37:06,240 --> 00:37:09,960
I know! It's everywhere! I'm here.
I'm at the offices right now.
745
00:37:09,960 --> 00:37:11,520
I can fix this.
746
00:37:12,640 --> 00:37:14,640
MACHINES BEEP
747
00:37:22,960 --> 00:37:25,000
Right. So...
748
00:37:26,480 --> 00:37:28,520
Of course. I should have realised.
749
00:37:31,920 --> 00:37:34,960
You know, don't you? Who was it?
750
00:37:34,960 --> 00:37:36,280
Edith?
751
00:37:36,280 --> 00:37:38,320
I was just working late.
Do the girls know?
752
00:37:38,320 --> 00:37:40,560
I just had a bit of work
and this quantum network's new
753
00:37:40,560 --> 00:37:43,400
so I...I thought I'd do a bit extra
and get my time... Celeste!
754
00:37:47,280 --> 00:37:50,360
Stephen, I'm trying to help you.
755
00:37:50,360 --> 00:37:51,640
Oh, fuck.
756
00:37:53,240 --> 00:37:57,120
No! I can take your name
off the documents.
757
00:37:57,120 --> 00:37:59,440
Or I thought I could, but I can't.
758
00:37:59,440 --> 00:38:01,920
I can't. No matter how I try,
I can't do it.
759
00:38:03,000 --> 00:38:05,760
Can you help me?
We could do it together. Please.
760
00:38:06,680 --> 00:38:10,840
Do what? Take your name off
the evidence, so no-one will know.
761
00:38:10,840 --> 00:38:12,960
If we do it now,
we've still got time.
762
00:38:12,960 --> 00:38:15,200
What were you trying to get into?
There's that chain.
763
00:38:15,200 --> 00:38:18,000
The Lyons Erstwhile 4
with your name on it.
764
00:38:23,680 --> 00:38:26,880
Well, you'll never get into that.
765
00:38:26,880 --> 00:38:28,360
I compiled it myself.
766
00:38:29,920 --> 00:38:32,520
It's got everything in it.
767
00:38:32,520 --> 00:38:33,920
Everything we did.
768
00:38:36,600 --> 00:38:39,320
Great, big, long list.
We can scrub it clean.
769
00:38:40,680 --> 00:38:43,000
Since when were you such an expert?
770
00:38:45,520 --> 00:38:47,240
Oh, God, Bethany.
771
00:38:49,000 --> 00:38:50,400
Oh...
772
00:38:54,800 --> 00:38:56,240
Bethany.
773
00:38:58,200 --> 00:39:00,280
Bethany. You told her, didn't you?
774
00:39:03,280 --> 00:39:05,600
She knows.
775
00:39:05,600 --> 00:39:07,080
SHE knows.
776
00:39:10,360 --> 00:39:12,360
Oh, my God. You told her.
777
00:39:16,080 --> 00:39:17,560
Do you know what gets me?
778
00:39:19,960 --> 00:39:22,520
What really, really gets me?
779
00:39:22,520 --> 00:39:26,040
This cost such a lot of money.
780
00:39:26,040 --> 00:39:28,280
It's not like I've got cash to
spare, is it?
781
00:39:28,280 --> 00:39:30,240
I'm the man who lost a million quid.
782
00:39:31,920 --> 00:39:35,400
I had to buy this.
SHE GASPS
783
00:39:35,400 --> 00:39:37,160
Oh, Jesus.
784
00:39:40,400 --> 00:39:44,120
You can scrub that file all
you like, but you'd still know.
785
00:39:48,040 --> 00:39:50,080
I sent people to their deaths.
786
00:39:51,600 --> 00:39:54,320
And you knew all this time.
787
00:39:57,200 --> 00:39:59,800
Did we sit and have coffee
and Sunday lunch?
788
00:40:03,240 --> 00:40:05,600
All those things I told you.
789
00:40:07,040 --> 00:40:09,280
Oh, my God. You were playing me.
790
00:40:13,760 --> 00:40:16,480
HE SCREAMS
791
00:40:19,760 --> 00:40:23,560
Stephen, please don't.
792
00:40:23,560 --> 00:40:25,480
Don't what?
793
00:40:25,480 --> 00:40:27,280
Hurt me.
794
00:40:27,280 --> 00:40:29,480
What? Please don't hurt me.
795
00:40:30,440 --> 00:40:33,320
What? Please. I don't...
796
00:40:33,320 --> 00:40:35,760
What are you saying?
Please don't hurt me.
797
00:40:35,760 --> 00:40:37,320
Think of the girls.
798
00:40:38,440 --> 00:40:40,080
Oh, my God.
799
00:40:45,960 --> 00:40:49,080
This isn't for you. Oh, my God.
800
00:40:49,080 --> 00:40:51,200
Did you think this was for you?
801
00:40:52,600 --> 00:40:55,200
This is for me.
802
00:40:55,200 --> 00:41:00,440
What? I came here to send
the file to the police.
803
00:41:00,440 --> 00:41:02,880
That's why I made it.
804
00:41:02,880 --> 00:41:06,640
I always thought I'd send it
and use this.
805
00:41:08,680 --> 00:41:10,200
Every day.
806
00:41:10,200 --> 00:41:11,560
That was the plan.
807
00:41:13,640 --> 00:41:15,520
But I'm such a coward.
808
00:41:19,320 --> 00:41:21,600
Steve!
809
00:41:21,600 --> 00:41:23,680
SHE WHIMPERS
810
00:41:48,040 --> 00:41:49,720
No.
811
00:41:54,000 --> 00:41:55,560
No.
812
00:41:56,880 --> 00:41:58,440
I'm sorry.
813
00:42:00,360 --> 00:42:02,320
Put it down, sweetheart.
814
00:42:02,320 --> 00:42:04,760
I want you to put it down.
815
00:42:04,760 --> 00:42:09,480
And then you and me,
we can just sit...
816
00:42:09,480 --> 00:42:11,920
..and I promise we'll find
a way out.
817
00:42:15,040 --> 00:42:17,240
That would be nice.
818
00:42:17,240 --> 00:42:19,200
Put it down first.
819
00:42:20,760 --> 00:42:22,200
I won't allow this any more.
820
00:42:22,200 --> 00:42:23,720
Put it down!
821
00:42:36,840 --> 00:42:39,320
You little fuck!
Was it the two of you?
822
00:42:39,320 --> 00:42:43,160
Did you do this with your little
fucking bitch?
823
00:42:43,160 --> 00:42:46,880
Well, let me tell you, you bastard,
I am so going to fuck with you.
824
00:42:48,080 --> 00:42:52,920
SHE SCREAMS, HE WHINES IN PAIN
825
00:42:52,920 --> 00:42:55,200
Well, that worked.
826
00:42:56,480 --> 00:42:58,000
Bastard!
827
00:42:58,000 --> 00:42:59,480
Yeah.
828
00:43:02,360 --> 00:43:04,880
You'd better go. Get out. Yeah.
829
00:43:09,280 --> 00:43:12,360
I've got a file to send.
830
00:43:44,040 --> 00:43:45,680
I wonder...
831
00:43:51,440 --> 00:43:53,960
I wonder... What?
832
00:43:53,960 --> 00:43:56,840
SHE BREATHES RAGGEDLY
833
00:43:56,840 --> 00:43:58,960
What happens next?
834
00:44:00,800 --> 00:44:02,240
Edith!
835
00:44:02,240 --> 00:44:04,560
Edith. Edith!
836
00:44:05,720 --> 00:44:08,160
Viktor!
837
00:44:08,160 --> 00:44:12,280
Please. She just fell on the
floor. I don't know what happened.
838
00:44:12,280 --> 00:44:15,440
Edith! Edith. Edith. Edith, please!
839
00:44:15,440 --> 00:44:17,520
Somebody help! Somebody help!
840
00:44:22,280 --> 00:44:23,920
PRESENTER: In Downing Street today,
841
00:44:23,920 --> 00:44:27,000
Vivienne Rook has become the first
British Prime Minister
842
00:44:27,000 --> 00:44:28,360
to be arrested in office.
843
00:44:28,360 --> 00:44:31,320
Astonishing scenes
after the Erstwhile scandal,
844
00:44:31,320 --> 00:44:34,920
as the New Metropolitan Police
take Vivienne Alison Rook
845
00:44:34,920 --> 00:44:38,920
into custody on charges
of murder and conspiracy to murder.
846
00:44:38,920 --> 00:44:41,800
And, today, Notre Dame has
officially reopened,
847
00:44:41,800 --> 00:44:43,240
while, at the same time,
848
00:44:43,240 --> 00:44:46,400
the Leaning Tower of Pisa
has finally fallen down.
849
00:44:46,400 --> 00:44:49,600
CHEERING
850
00:44:52,920 --> 00:44:54,840
CRACKLING AND BANGING
851
00:44:57,200 --> 00:45:00,040
Oh. There you are. Little Danny.
852
00:45:02,160 --> 00:45:04,440
Hold on, hold on. Go back a bit.
853
00:45:09,520 --> 00:45:11,640
Sorry, was I going too fast?
854
00:45:11,640 --> 00:45:14,160
My fault. We started accelerating.
855
00:45:14,160 --> 00:45:15,640
Too much adrenaline.
856
00:45:16,880 --> 00:45:19,280
So, where were we?
857
00:45:19,280 --> 00:45:21,520
Five years ago. 2029.
858
00:45:21,520 --> 00:45:23,720
How you brought down Vivienne Rook.
859
00:45:23,720 --> 00:45:26,240
Ah, is that what it sounded like?
860
00:45:26,240 --> 00:45:28,040
It wasn't us.
861
00:45:28,040 --> 00:45:30,000
We did our bit,
but so did lots of people.
862
00:45:30,000 --> 00:45:32,280
There was a riot at the Scottish
camp on the same night.
863
00:45:32,280 --> 00:45:35,600
50 refugees
escaped from Erstwhile 3.
864
00:45:35,600 --> 00:45:37,800
Got their stories
published in Germany.
865
00:45:37,800 --> 00:45:40,720
Whole thing was collapsing,
we just gave it a push.
866
00:45:42,000 --> 00:45:44,520
All the same, not a bad result.
867
00:45:44,520 --> 00:45:47,880
Huh? Mrs Rook got 27 years.
868
00:45:47,880 --> 00:45:50,680
Yeah. Maybe.
869
00:45:50,680 --> 00:45:53,040
But you know what my gran says -
870
00:45:53,040 --> 00:45:55,080
"Wait for the next one."
871
00:45:55,080 --> 00:45:56,800
Get rid of one monster,
872
00:45:56,800 --> 00:46:00,000
means the next one's waking
up inside its cave.
873
00:46:01,160 --> 00:46:04,320
Well, how would I know?
I'm just an ignoramus, me.
874
00:46:04,320 --> 00:46:06,680
What do I know about politics?
875
00:46:06,680 --> 00:46:08,480
I'm nowt but a fool!
876
00:46:08,480 --> 00:46:10,000
Beware those men.
877
00:46:10,000 --> 00:46:14,080
The jokers and the tricksters
and the clowns.
878
00:46:14,080 --> 00:46:16,240
They will laugh us into hell.
879
00:46:18,040 --> 00:46:19,720
Did we get that?
880
00:46:19,720 --> 00:46:22,680
Yep. Can't have enough Muriel.
881
00:46:22,680 --> 00:46:26,840
My dad helped, though. He was part
of it, bringing down Mrs Rook.
882
00:46:26,840 --> 00:46:30,000
Cos he'd kept that file,
the camps, the inmates.
883
00:46:30,000 --> 00:46:32,560
Huge part of the evidence.
That's how he got his sentence down.
884
00:46:32,560 --> 00:46:35,560
Yeah, but, Beth,
there were 500 whistle-blowers.
885
00:46:35,560 --> 00:46:38,720
He was just one tiny little part of
it. OK, I like my version.
886
00:46:40,000 --> 00:46:42,480
I keep telling her there's nothing
special about our family.
887
00:46:42,480 --> 00:46:46,680
We lived through it, that's all.
Like anyone. Like everyone.
888
00:46:46,680 --> 00:46:49,160
So, what happened to Stephen?
889
00:46:49,160 --> 00:46:52,480
Still went to prison.
Three years, because of the gun.
890
00:46:52,480 --> 00:46:55,400
But he used the time inside to
teach himself Spanish.
891
00:46:55,400 --> 00:46:57,240
That's what he does now.
Lives in Barcelona.
892
00:46:57,240 --> 00:46:59,440
Teaches English to Spanish kids.
893
00:46:59,440 --> 00:47:01,760
Oh, he didn't get back
together with...? No.
894
00:47:03,720 --> 00:47:05,680
Did you ever forgive him?
895
00:47:07,240 --> 00:47:08,560
Yeah.
896
00:47:09,840 --> 00:47:11,800
I got very ill.
897
00:47:11,800 --> 00:47:14,600
Christmas '31.
We all thought it was the end.
898
00:47:51,640 --> 00:47:53,360
Did you get that?
899
00:47:54,560 --> 00:47:56,320
Yeah.
900
00:47:56,320 --> 00:47:58,080
That was strong.
901
00:47:58,080 --> 00:47:59,720
We're getting everything.
902
00:47:59,720 --> 00:48:02,760
They're beginning to think the
system can store an infinite amount.
903
00:48:02,760 --> 00:48:05,320
I like the way
you don't actually know.
904
00:48:06,920 --> 00:48:08,680
It's brand-new, all of it is.
905
00:48:08,680 --> 00:48:10,800
It's still an experiment.
906
00:48:10,800 --> 00:48:14,160
When I was a kid, I wanted nothing
more than to be downloaded.
907
00:48:14,160 --> 00:48:18,440
I dreamed of this. Putting my
consciousness into the machine.
908
00:48:18,440 --> 00:48:20,240
Now Auntie Edith's going first.
909
00:48:22,240 --> 00:48:23,880
Coded on to molecules of water.
910
00:48:23,880 --> 00:48:25,880
You'll be a brand-new form of life.
911
00:48:25,880 --> 00:48:27,920
If it works.
912
00:48:27,920 --> 00:48:29,520
It will work.
913
00:48:30,480 --> 00:48:33,320
According to the doctors,
this is the day I die
914
00:48:33,320 --> 00:48:35,760
but I'm going to escape.
915
00:48:35,760 --> 00:48:37,760
Well, we can't be sure.
916
00:48:37,760 --> 00:48:40,920
We can download your memories
as information.
917
00:48:40,920 --> 00:48:44,040
Whether the consciousness
survives...
918
00:48:44,040 --> 00:48:46,960
If you still exist as Edith,
919
00:48:46,960 --> 00:48:48,280
inside there...
920
00:48:49,520 --> 00:48:51,040
..we just don't know.
921
00:48:51,040 --> 00:48:55,680
I've got to live on cos I want to
see the next ten years,
922
00:48:55,680 --> 00:48:58,160
the next 100, the next 1,000.
923
00:49:00,480 --> 00:49:02,760
I want to know where we're going.
Into the shelters,
924
00:49:02,760 --> 00:49:05,240
if we don't fix the weather.
Exactly.
925
00:49:05,240 --> 00:49:07,080
And I want to find out.
926
00:49:07,080 --> 00:49:09,080
I've still got stuff to do.
927
00:49:09,080 --> 00:49:10,560
Like what?
928
00:49:10,560 --> 00:49:12,840
Vivienne Rook.
I haven't finished with her.
929
00:49:12,840 --> 00:49:15,440
Because you're heard the stories?
She got away.
930
00:49:15,440 --> 00:49:17,480
That's just online chatter.
931
00:49:17,480 --> 00:49:19,200
But they never did find out.
932
00:49:19,200 --> 00:49:21,960
Who's behind her?
Who paid for everything?
933
00:49:23,520 --> 00:49:26,480
And it's said they stole her away.
934
00:49:28,600 --> 00:49:30,880
That woman? In prison?
935
00:49:32,120 --> 00:49:34,960
It's not her.
DOORS CLANG
936
00:49:43,120 --> 00:49:46,280
She got away. They took her
somewhere in the world.
937
00:49:46,280 --> 00:49:50,160
Wherever she is, I will find her.
938
00:49:54,680 --> 00:49:56,360
I will enter that machine...
939
00:49:58,120 --> 00:50:00,480
..and I'll become a spirit,
940
00:50:00,480 --> 00:50:03,280
an imp, a sprite.
941
00:50:05,200 --> 00:50:08,720
And I will fly across the oceans...
942
00:50:10,120 --> 00:50:13,640
..and I will hunt her down.
And then...
943
00:50:13,640 --> 00:50:16,000
SHE SCREAMS
944
00:50:17,760 --> 00:50:19,600
OK. Calm down.
945
00:50:19,600 --> 00:50:23,680
We're crossing from memory
into imagination.
946
00:50:23,680 --> 00:50:25,920
No. It just hasn't happened yet.
947
00:50:28,160 --> 00:50:30,040
And we're back.
948
00:50:32,080 --> 00:50:33,400
That's it.
949
00:50:34,400 --> 00:50:36,320
We're into the final stage now.
950
00:50:37,760 --> 00:50:39,320
I'd better go.
951
00:50:40,920 --> 00:50:42,920
What time is it, back at home?
952
00:50:42,920 --> 00:50:44,640
You're nine hours ahead.
953
00:50:44,640 --> 00:50:48,600
It's just gone two o'clock in
the afternoon here, Sunday dinner.
954
00:50:48,600 --> 00:50:52,160
You timed it perfectly,
just like the old days.
955
00:50:54,400 --> 00:50:56,520
We never did sell the house.
956
00:50:56,520 --> 00:51:00,440
Gran kept inviting buyers in
and then chasing them away.
957
00:51:00,440 --> 00:51:03,360
We scrimped and saved
and kept it on over the years.
958
00:51:03,360 --> 00:51:05,520
The old place just sat there
and waited...
959
00:51:07,400 --> 00:51:10,040
..for today.
960
00:51:10,040 --> 00:51:12,240
And now everyone's come home.
961
00:51:13,280 --> 00:51:14,800
Dad's flown in from Spain.
962
00:51:14,800 --> 00:51:16,040
Rosie and the kids.
963
00:51:16,040 --> 00:51:17,240
It's like they've...
964
00:51:18,800 --> 00:51:21,360
I was going to say, it's like
they've come to say goodbye,
965
00:51:21,360 --> 00:51:22,880
but it's not.
966
00:51:24,840 --> 00:51:26,280
They've come to say hello.
967
00:51:29,840 --> 00:51:31,320
I'll be there, don't worry.
968
00:51:32,680 --> 00:51:34,400
I'm coming to find you.
969
00:51:34,400 --> 00:51:35,920
You can't promise anything.
970
00:51:37,360 --> 00:51:41,120
I can. Cos Fran's there...
971
00:51:42,680 --> 00:51:44,480
..waiting for me, isn't she?
972
00:51:46,240 --> 00:51:48,040
She's downstairs.
973
00:51:48,040 --> 00:51:50,080
Tell her...
974
00:51:50,080 --> 00:51:51,840
..I'm on my way.
975
00:51:53,560 --> 00:51:55,440
We're scaling down.
976
00:51:55,440 --> 00:51:58,800
Sorry, but life signs will start to
fail in about...
977
00:51:59,960 --> 00:52:01,480
..five minutes.
978
00:52:05,360 --> 00:52:08,280
I can't watch. That's OK.
979
00:52:09,640 --> 00:52:11,160
Go home.
980
00:52:11,160 --> 00:52:13,040
I'll see you...
981
00:52:14,120 --> 00:52:15,920
..on the other side.
982
00:52:36,600 --> 00:52:38,840
Hey, Lincoln. Hi.
983
00:52:38,840 --> 00:52:41,280
Come on. We're ready.
984
00:52:46,000 --> 00:52:47,480
It's OK.
985
00:52:47,480 --> 00:52:49,240
She's all right.
986
00:52:53,080 --> 00:52:54,720
She's on her way.
987
00:52:54,720 --> 00:52:56,160
I hope.
988
00:52:58,440 --> 00:53:01,080
I don't know.
They can't promise anything.
989
00:53:04,760 --> 00:53:06,400
Oh, my God.
990
00:53:09,280 --> 00:53:10,920
I hope.
991
00:53:13,840 --> 00:53:15,360
I hope.
992
00:53:23,640 --> 00:53:25,840
I hope.
993
00:53:31,080 --> 00:53:32,720
Is it going to work?
994
00:53:35,440 --> 00:53:37,800
I don't know.
995
00:53:37,800 --> 00:53:39,480
Come on.
996
00:53:39,480 --> 00:53:41,120
Everyone.
997
00:54:03,520 --> 00:54:05,240
You OK?
998
00:54:10,320 --> 00:54:12,160
I think so.
999
00:54:12,160 --> 00:54:15,160
We're not supposed
to commit ourselves.
1000
00:54:17,840 --> 00:54:19,920
But I'd like to say
it's been a privilege.
1001
00:54:21,600 --> 00:54:23,720
Oh, hasn't it?
1002
00:54:24,960 --> 00:54:26,720
All of it.
1003
00:54:26,720 --> 00:54:28,720
Every last second.
1004
00:54:48,480 --> 00:54:50,760
You're wrong, you know.
1005
00:54:50,760 --> 00:54:53,080
You're absolutely wrong.
1006
00:54:53,080 --> 00:54:54,560
In what way?
1007
00:54:54,560 --> 00:54:56,360
Everything you've stored.
1008
00:54:57,480 --> 00:54:58,800
All the downloads.
1009
00:55:00,920 --> 00:55:04,920
Those bits of me
that you've copied onto water.
1010
00:55:06,840 --> 00:55:09,520
You've got no idea
what they really are.
1011
00:55:12,760 --> 00:55:14,320
I'm not a piece of code.
1012
00:55:15,640 --> 00:55:17,120
I'm not information.
1013
00:55:18,720 --> 00:55:20,320
All these memories...
1014
00:55:22,320 --> 00:55:26,280
..they're not just facts,
they're so much more than that.
1015
00:55:28,800 --> 00:55:30,640
They're...
1016
00:55:30,640 --> 00:55:32,280
..my family...
1017
00:55:33,840 --> 00:55:35,480
..and my lover.
1018
00:55:39,640 --> 00:55:41,760
They're my mum,
1019
00:55:41,760 --> 00:55:44,200
and my brother
1020
00:55:44,200 --> 00:55:46,200
who died years ago.
1021
00:55:50,440 --> 00:55:52,040
They're love.
1022
00:55:54,440 --> 00:55:57,560
That's what I'm becoming.
1023
00:55:59,920 --> 00:56:01,560
Love.
1024
00:56:01,560 --> 00:56:03,840
I am love.
1025
00:56:34,400 --> 00:56:36,040
She's gone.
1026
00:56:44,160 --> 00:56:46,520
Good afternoon, Signor.
1027
00:56:46,520 --> 00:56:48,720
MALE AND FEMALE VOICE:
Good afternoon.
1028
00:56:53,400 --> 00:56:55,200
Edith?
1029
00:56:55,200 --> 00:56:57,080
Is that you?
1029
00:56:58,305 --> 00:57:58,859
Please rate this subtitle at www.osdb.link/73n33
Help other users to choose the best subtitles116174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.