Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,661 --> 00:02:23,997
- Engine room, chief still there?
- Yes, sir.
2
00:02:24,247 --> 00:02:26,875
- It's the captain, put him on.
- Aye, aye, sir.
3
00:02:29,544 --> 00:02:32,964
- Are you making contact?
- Yeah, I'm making contact.
4
00:02:33,882 --> 00:02:37,761
Chief, the captain wants
you on the phone.
5
00:02:39,221 --> 00:02:40,764
Chief here, go ahead.
6
00:02:40,972 --> 00:02:44,684
What's going on? Anything more
you can do with the stabilizers?
7
00:02:44,935 --> 00:02:48,355
There's nothing wrong
with the stabilizers.
8
00:02:48,605 --> 00:02:51,107
Besides, my hands are full
with this pump!
9
00:02:51,316 --> 00:02:54,986
You know what the trouble is.
It's that bastard Linarcos.
10
00:02:56,613 --> 00:02:59,366
Care to repeat yourself?
He's standing right here.
11
00:02:59,616 --> 00:03:01,743
Good, I hope he heard me!
12
00:03:03,370 --> 00:03:06,998
All right, Joe, do the best you can
until we clear this weather.
13
00:03:20,595 --> 00:03:24,140
- Where the devil did you come from?
- From my cabin, sir.
14
00:03:24,683 --> 00:03:27,227
Don't you realize it's
dangerous out there?
15
00:03:27,602 --> 00:03:30,438
You said come up anytime.
Robin Shelby...
16
00:03:30,689 --> 00:03:31,606
...remember?
17
00:03:31,856 --> 00:03:35,235
You picked a particularly
fascinating moment to come here.
18
00:03:35,485 --> 00:03:37,070
The waves don't bother you?
19
00:03:37,570 --> 00:03:39,489
I've surfed up to 18 feet.
20
00:03:41,199 --> 00:03:44,577
- But these look more like 30.
- Thirty-five to be exact.
21
00:03:44,828 --> 00:03:46,955
Some get up to 300.
22
00:03:47,205 --> 00:03:50,125
- I find 60 about maximum. Steady up.
- Steady up, sir.
23
00:04:01,177 --> 00:04:03,054
- Bring her up.
- Bring her up, sir.
24
00:04:03,263 --> 00:04:04,723
Hang on!
25
00:04:17,819 --> 00:04:20,447
- All lifelines rigged?
- All except C deck, sir.
26
00:04:20,697 --> 00:04:24,409
When I order all lifelines rigged
it includes C deck. See to it.
27
00:04:24,659 --> 00:04:26,703
Wow, surf's really up.
28
00:04:26,953 --> 00:04:28,288
- Master Shelby.
- Yes, sir?
29
00:04:28,496 --> 00:04:31,791
We'll continue our discussion
another time. Fair enough?
30
00:04:32,167 --> 00:04:33,710
Aye, aye, sir.
31
00:04:34,836 --> 00:04:37,672
That last one almost
broached us, Linarcos.
32
00:04:37,881 --> 00:04:41,718
I warned you. We should've
loaded extra bunkers in Gibraltar.
33
00:04:42,218 --> 00:04:45,180
We are top-heavy and when
that pump is repaired...
34
00:04:45,388 --> 00:04:48,058
...I am taking on more ballast.
35
00:04:48,516 --> 00:04:52,479
- Where next?
- Mr. And Mrs. Rogo, M45.
36
00:05:02,071 --> 00:05:05,408
- Yeah?
- I'm Dr. Caravello. You asked for me.
37
00:05:05,617 --> 00:05:07,285
All morning.
38
00:05:07,494 --> 00:05:10,663
- You the only doctor on this tub?
- The only ship doctor.
39
00:05:10,914 --> 00:05:12,832
What if somebody was dying?
40
00:05:13,082 --> 00:05:17,045
Oh, my God, who's not dying?
41
00:05:17,378 --> 00:05:19,923
Most of the passengers
are sick, Mr. Rogo.
42
00:05:20,173 --> 00:05:22,091
We have to take them in rotation.
43
00:05:22,300 --> 00:05:25,303
Use one of these now,
another in 8 hours...
44
00:05:25,553 --> 00:05:28,348
...and remain in bed
until the sea is calm.
45
00:05:29,182 --> 00:05:30,433
Hold it, hold it.
46
00:05:30,850 --> 00:05:34,103
You mean we had to wait all
this time for you to come...
47
00:05:34,354 --> 00:05:38,817
...and give her some pills?
And some crap about staying in bed?
48
00:05:40,193 --> 00:05:43,029
How do you know she's just seasick?
Look at her!
49
00:05:43,279 --> 00:05:46,658
It could be something else.
You didn't even examine her.
50
00:05:47,200 --> 00:05:50,662
Oh, shoot me, Mike.
For chrissake, just shoot me.
51
00:05:50,870 --> 00:05:52,705
You see how sick she is?
52
00:05:53,373 --> 00:05:57,335
I'll tell you what this is.
It's food poisoning, that's what.
53
00:05:58,086 --> 00:06:01,714
How is she gonna swallow pills
when she can't even swallow water?
54
00:06:03,049 --> 00:06:05,093
They're suppositories, Mr. Rogo.
55
00:06:05,343 --> 00:06:06,511
You...
56
00:06:07,262 --> 00:06:09,180
...don't swallow them.
57
00:06:10,098 --> 00:06:11,683
What do you do with them?
58
00:06:12,308 --> 00:06:16,479
I know what to do with suppositories.
Just get them out of here!
59
00:06:17,021 --> 00:06:18,481
Oh, hon...
60
00:06:18,731 --> 00:06:22,151
Nurse, I think we should
continue with our rounds.
61
00:06:28,741 --> 00:06:31,160
I still think it's food poisoning.
62
00:06:31,786 --> 00:06:33,871
Oh, shut up.
63
00:06:59,731 --> 00:07:03,234
- Good morning, Mr. And Mrs. Rosen.
- Good morning.
64
00:07:03,443 --> 00:07:05,069
Don't fall over.
65
00:07:09,240 --> 00:07:13,077
- That Martin, he's crazy.
- I like that man.
66
00:07:13,328 --> 00:07:16,914
Of course you like him.
He runs on time like a train.
67
00:07:17,165 --> 00:07:18,666
You and trains.
68
00:07:18,875 --> 00:07:22,211
When, in my whole life,
did I ever run for a train?
69
00:07:22,628 --> 00:07:26,466
Who cried for a week when
they tore down the 3rd Avenue El?
70
00:07:27,633 --> 00:07:28,676
Yeah.
71
00:07:30,928 --> 00:07:32,263
He's lonely.
72
00:07:34,223 --> 00:07:36,851
That's why he runs,
so you won't notice.
73
00:07:37,852 --> 00:07:40,605
Says here there's a package
tour to the mountain...
74
00:07:40,855 --> 00:07:43,483
...where Moses received
the Ten Commandments.
75
00:07:43,691 --> 00:07:44,734
No.
76
00:07:44,984 --> 00:07:49,197
When we finally get to Israel,
we're gonna stay put, no traveling.
77
00:07:49,489 --> 00:07:51,824
We're gonna get to know our grandson.
78
00:07:52,408 --> 00:07:56,871
Just think, he's 2 years old already.
He's talking.
79
00:07:57,121 --> 00:07:59,165
We've never even seen him.
80
00:08:04,212 --> 00:08:07,673
Get down on your knees
and pray to God for help...
81
00:08:07,924 --> 00:08:10,593
...and then maybe everything
will work out?
82
00:08:11,761 --> 00:08:13,096
Garbage.
83
00:08:14,472 --> 00:08:16,015
Not where I come from.
84
00:08:17,058 --> 00:08:21,854
You could wear off your knees praying
to God for heat in February.
85
00:08:22,522 --> 00:08:25,817
And icicles would grow
from your upraised palms.
86
00:08:26,901 --> 00:08:29,570
If you're freezing,
you burn the furniture...
87
00:08:29,821 --> 00:08:33,783
...but you get off your knees.
- Somewhat unorthodox, Reverend Scott.
88
00:08:34,033 --> 00:08:35,409
But realistic.
89
00:08:35,910 --> 00:08:38,579
John, the church is
for more than prayer.
90
00:08:38,830 --> 00:08:42,124
With those sermons, it's a wonder
you're still ordained.
91
00:08:42,375 --> 00:08:44,293
- Or are you?
- The best kind.
92
00:08:44,544 --> 00:08:47,547
Angry, rebellious,
critical, a renegade...
93
00:08:47,797 --> 00:08:50,758
...stripped of most of my
so-called clerical powers.
94
00:08:51,008 --> 00:08:52,927
But I'm still in business.
95
00:08:53,719 --> 00:08:56,973
- You seem to enjoy the punishment.
- Punishment?
96
00:08:57,223 --> 00:08:59,392
The church has blessed me.
97
00:08:59,642 --> 00:09:05,022
Banished to a new country in Africa.
Hell, I had to look it up on a map.
98
00:09:06,357 --> 00:09:10,403
My bishop doesn't know, but he's
given me exactly what I wanted:
99
00:09:10,736 --> 00:09:13,573
Elbow room. Freedom!
100
00:09:14,574 --> 00:09:19,704
Real freedom. Freedom to dump
all the rules and all the trappings.
101
00:09:19,954 --> 00:09:22,748
And freedom to discover God
in my own way.
102
00:09:23,499 --> 00:09:26,711
I'd better be going.
I'll see you later.
103
00:09:28,588 --> 00:09:29,547
John.
104
00:09:31,841 --> 00:09:34,635
Still want me to give
that sermon this afternoon?
105
00:09:34,885 --> 00:09:38,931
Well, one thing's for sure:
Nobody will sleep through it.
106
00:09:39,557 --> 00:09:41,100
The weather report, sir.
107
00:09:42,935 --> 00:09:46,731
"Weather moderate to the southeast.
Barometer 1016 millibars.
108
00:09:46,981 --> 00:09:49,025
Smooth seas, clear skies. " Good.
109
00:09:49,275 --> 00:09:51,652
Keep her on slow,
start taking on ballast.
110
00:09:51,902 --> 00:09:53,070
Aye, sir.
111
00:09:55,990 --> 00:09:57,992
Full ahead, captain.
112
00:09:58,242 --> 00:10:03,414
As I've told you, we don't have
enough ballast yet to run full ahead.
113
00:10:04,540 --> 00:10:07,168
I suggest we talk privately.
114
00:10:07,418 --> 00:10:09,712
Linus, start taking on ballast.
115
00:10:12,965 --> 00:10:15,134
I did not suggest full ahead, captain.
116
00:10:15,843 --> 00:10:18,054
As the new owner's representative...
117
00:10:18,304 --> 00:10:20,306
...I ordered it.
- Damn it, man...
118
00:10:20,556 --> 00:10:24,060
...the Poseidon is too fine a lady
to be rushed to the junkyard.
119
00:10:24,310 --> 00:10:29,106
We're three days behind schedule and
it's costing thousands of dollars...
120
00:10:29,357 --> 00:10:31,859
...to maintain a wrecking crew.
We dock Monday!
121
00:10:32,109 --> 00:10:34,570
I can't gamble with
my passengers' lives!
122
00:10:34,820 --> 00:10:38,282
Your business is to deliver this ship
when and where we want it.
123
00:10:38,532 --> 00:10:43,287
An unstable ship at full ahead is
dangerous. Especially one this old.
124
00:10:43,662 --> 00:10:48,250
I'm sure I don't have to remind you
of my right to relieve your command.
125
00:10:49,085 --> 00:10:52,004
Three other officers
have their master's license.
126
00:10:52,380 --> 00:10:54,507
Now, order full ahead.
127
00:10:57,718 --> 00:11:00,096
You irresponsible bastard.
128
00:11:04,475 --> 00:11:06,060
Full ahead!
129
00:11:07,186 --> 00:11:08,354
Aye, aye, sir.
130
00:11:48,352 --> 00:11:49,854
Where did they come from?
131
00:11:50,104 --> 00:11:53,482
They boarded at Gibraltar.
They're on their way to Sicily.
132
00:11:53,732 --> 00:11:55,651
A free trip for free music.
133
00:11:55,901 --> 00:11:58,153
They're going to a jazz festival.
134
00:12:04,410 --> 00:12:05,619
Morning after
135
00:12:05,870 --> 00:12:08,539
I can't take this.
Give me a Strauss waltz.
136
00:12:08,747 --> 00:12:10,249
I rather fancy it.
137
00:12:10,499 --> 00:12:13,043
You? You even fancy bagpipes.
138
00:12:13,961 --> 00:12:15,838
Hey, did you know this?
139
00:12:16,088 --> 00:12:19,091
The engines on this ship
have more total horsepower...
140
00:12:19,341 --> 00:12:22,428
...than all the cavalry Napoleon
used to conquer Europe.
141
00:12:22,887 --> 00:12:24,513
How about that?
142
00:12:24,763 --> 00:12:27,016
That's heavy, Robin, real heavy.
143
00:12:28,350 --> 00:12:30,895
The generator creates enough
electricity...
144
00:12:31,145 --> 00:12:34,732
...to light Charleston, South Carolina,
and Atlanta, Georgia.
145
00:12:34,982 --> 00:12:36,150
- Shelby?
- That's right.
146
00:12:36,400 --> 00:12:38,193
- Cable.
- Thank you.
147
00:12:39,445 --> 00:12:43,365
- It's my turn to open the cable.
- Don't be so childish.
148
00:12:46,869 --> 00:12:50,247
"Mother and I waiting impatiently
your arrival.
149
00:12:50,456 --> 00:12:55,044
Our thoughts and our love with you
on this New Year's Eve. Dad."
150
00:12:55,461 --> 00:12:58,047
- We should've sent them a wire.
- I did.
151
00:12:58,297 --> 00:13:02,676
Why didn't you ask me for my ideas?
I mean, what to put in it.
152
00:13:02,926 --> 00:13:05,929
Why don't I have a brother
who's easier to live with?
153
00:13:06,180 --> 00:13:10,184
- Stop jumping and go take a shower.
- I'm going to the engine room.
154
00:13:10,434 --> 00:13:12,561
- You're going to church.
- On vacation?
155
00:13:12,770 --> 00:13:17,149
- Will you get in that bathroom?
- I want to see the propeller shaft.
156
00:13:17,399 --> 00:13:20,861
- You'll see the propeller shaft later.
- Why don't you shove it?
157
00:13:21,528 --> 00:13:23,864
Don't you ever say that to me again.
158
00:13:26,533 --> 00:13:28,285
Shove it, shove it, shove it.
159
00:13:32,247 --> 00:13:34,249
God is pretty busy.
160
00:13:34,958 --> 00:13:40,089
He has a plan for humanity that
stretches beyond our comprehension.
161
00:13:40,756 --> 00:13:44,385
So we can't expect Him to concern
Himself with the individual.
162
00:13:45,386 --> 00:13:48,555
The individual is important
only to the extent...
163
00:13:48,806 --> 00:13:52,434
...of providing a creative link
between the past and the future...
164
00:13:53,394 --> 00:13:56,355
...in his children,
or in his grandchildren...
165
00:13:57,314 --> 00:13:59,483
...or his contributions to humanity.
166
00:14:00,734 --> 00:14:05,114
Therefore, don't pray to God
to solve your problems.
167
00:14:07,241 --> 00:14:09,910
Pray to that part of God within you.
168
00:14:11,703 --> 00:14:13,997
Have the guts to fight for yourself.
169
00:14:14,581 --> 00:14:17,042
God wants brave souls.
170
00:14:18,293 --> 00:14:21,171
He wants winners, not quitters.
171
00:14:22,047 --> 00:14:24,466
If you can't win, at least try to win.
172
00:14:26,552 --> 00:14:28,720
God loves tryers.
173
00:14:29,263 --> 00:14:31,640
- Isn't that right, Robin?
- Right.
174
00:14:32,808 --> 00:14:37,855
So, what resolution should
we make for the New Year?
175
00:14:38,814 --> 00:14:42,359
Resolve to let God know that
you have the guts to do it alone!
176
00:14:43,318 --> 00:14:46,572
Resolve to fight for yourselves
and for others...
177
00:14:46,822 --> 00:14:48,490
...and for those you love.
178
00:14:49,032 --> 00:14:52,077
That part of God within you will
be fighting with you...
179
00:14:52,411 --> 00:14:53,620
...all the way.
180
00:15:12,556 --> 00:15:17,144
Do you know what it means to be picked
out from all the passengers...
181
00:15:17,394 --> 00:15:21,440
...to sit at the captain's table
on New Year's Eve?
182
00:15:21,857 --> 00:15:24,067
I'll tell you one thing it means.
183
00:15:24,318 --> 00:15:28,071
That your worries about other women
looking down on you is bull.
184
00:15:29,031 --> 00:15:33,785
He only invited us because
you're a detective lieutenant.
185
00:15:34,786 --> 00:15:36,747
Why don't you just go without me?
186
00:15:36,997 --> 00:15:40,208
What should I do at midnight,
kiss the captain?
187
00:15:40,417 --> 00:15:42,085
Don't knock it.
188
00:15:47,382 --> 00:15:49,635
Why don't you admit the real reason?
189
00:15:49,885 --> 00:15:52,721
You're still afraid some bum
will recognize you.
190
00:15:52,930 --> 00:15:54,806
That's pretty stupid!
191
00:15:55,223 --> 00:15:58,352
You're out of that business now.
You're my wife.
192
00:15:58,602 --> 00:16:01,480
You can't go around afraid
all the time...
193
00:16:01,730 --> 00:16:05,067
...that every guy you bump into
is a former customer!
194
00:16:06,318 --> 00:16:08,195
Linda, you hear me?
195
00:16:08,445 --> 00:16:11,823
Will you shut up? I'm busy in here!
196
00:16:13,200 --> 00:16:17,329
You weren't on the streets that long!
How many guys did you know?
197
00:16:17,537 --> 00:16:19,623
You realize how slim
the chances are...
198
00:16:19,873 --> 00:16:23,168
...that even one of these characters
is on this boat?
199
00:16:24,586 --> 00:16:26,713
You don't have to shout.
200
00:16:26,922 --> 00:16:28,590
I said...
201
00:16:29,675 --> 00:16:31,635
I said, do you realize how slim...
202
00:16:31,885 --> 00:16:34,096
I heard what you said!
203
00:16:47,442 --> 00:16:48,819
Mike.
204
00:16:51,488 --> 00:16:54,699
I saw a young officer on deck
the other day.
205
00:16:55,242 --> 00:16:58,203
And he looked pretty damn familiar.
206
00:16:58,662 --> 00:17:00,580
Even with his clothes on.
207
00:17:10,173 --> 00:17:12,050
So he recognized you.
208
00:17:12,843 --> 00:17:13,677
So?
209
00:17:15,387 --> 00:17:17,180
Doesn't that bother you?
210
00:17:19,599 --> 00:17:22,310
If it bothered me, I wouldn't
have married you.
211
00:17:22,978 --> 00:17:26,106
Well, first you arrested me six times!
212
00:17:26,398 --> 00:17:30,527
I had to keep you off the streets
until you'd marry me!
213
00:17:46,751 --> 00:17:49,171
Come here, you lousy cop.
214
00:18:34,549 --> 00:18:35,842
Belle.
215
00:18:53,151 --> 00:18:56,655
Mr. Martin, what is the
little green one for?
216
00:18:58,490 --> 00:19:01,284
That's alfalfa, Mrs. Rosen.
217
00:19:01,534 --> 00:19:05,455
It's essential to blood formation,
neural function and growth.
218
00:19:06,957 --> 00:19:10,710
The growth part doesn't work.
At least not with me anyway.
219
00:19:11,878 --> 00:19:16,091
And the yellow one?
That's very attractive.
220
00:19:16,675 --> 00:19:20,303
A tocopherol, derived
from seed germ oil.
221
00:19:20,804 --> 00:19:24,224
- It looks like vitamin E to me.
- It is, Mr. Rosen.
222
00:19:24,599 --> 00:19:26,476
Doesn't that increase virility?
223
00:19:27,727 --> 00:19:29,396
That's the rumor.
224
00:19:31,189 --> 00:19:33,817
All you need is a pretty wife.
225
00:19:35,527 --> 00:19:37,862
I think I've been a bachelor too long.
226
00:19:38,446 --> 00:19:41,116
Sure, you're too busy
taking all those pills.
227
00:19:41,366 --> 00:19:42,325
There she goes.
228
00:19:42,575 --> 00:19:45,787
My wife can't stand seeing
anyone who's not married.
229
00:19:46,037 --> 00:19:47,330
No.
230
00:19:47,539 --> 00:19:51,626
- It comes from caring.
- I'd like to be married, Mrs. Rosen.
231
00:19:52,001 --> 00:19:54,421
I just can't seem to find the time.
232
00:19:55,046 --> 00:19:59,592
I mean, I get down to the shop
at 8, I open at 9.
233
00:19:59,843 --> 00:20:02,053
I close at 7 and go home at 8.
234
00:20:03,138 --> 00:20:06,641
Except on Wednesdays and Fridays,
I go home at 10.
235
00:20:07,183 --> 00:20:09,519
Mrs. Rosen, when you
see your grandson...
236
00:20:09,853 --> 00:20:11,980
...tell him not to become
a haberdasher.
237
00:20:12,230 --> 00:20:13,731
I know what you mean.
238
00:20:13,982 --> 00:20:17,777
We never went to Coney Island until
we sold our business last year.
239
00:20:17,986 --> 00:20:19,154
You see?
240
00:20:19,404 --> 00:20:21,197
Mr. Tinkham, are you married?
241
00:20:21,448 --> 00:20:24,659
No marriage for me, Mrs. Rosen.
I've got a mistress.
242
00:20:24,868 --> 00:20:27,495
- What?
- The sea.
243
00:20:27,745 --> 00:20:29,998
Hey, that's good!
244
00:20:31,583 --> 00:20:34,252
From the seismographic station
in Athens, sir.
245
00:20:35,545 --> 00:20:39,924
"Sub-sea earthquake,
7.8 on the Richter scale.
246
00:20:40,175 --> 00:20:44,179
Epicenter 130 miles
northwest of Crete."
247
00:20:53,605 --> 00:20:56,065
That's the cat this ship
is named after?
248
00:20:56,316 --> 00:20:58,651
That's right, the great god, Poseidon.
249
00:20:58,902 --> 00:21:03,031
In Greek mythology, the god
of the seas, storms, tempests...
250
00:21:03,281 --> 00:21:06,993
...earthquakes and other
miscellaneous natural disasters.
251
00:21:07,243 --> 00:21:08,953
Quite an ill-tempered fellow.
252
00:21:09,204 --> 00:21:11,372
- Yes?
- Sorry to disturb you, captain.
253
00:21:11,581 --> 00:21:13,458
- Please come to the bridge.
- Right.
254
00:21:14,125 --> 00:21:17,212
Would you all excuse me, please?
Duty calls.
255
00:21:17,462 --> 00:21:19,797
Reverend, do you mind
taking over as host?
256
00:21:20,048 --> 00:21:22,133
- Glad to.
- Thank you.
257
00:21:28,056 --> 00:21:29,307
Thank you, Acres.
258
00:21:29,515 --> 00:21:34,020
- Oh, by the way, happy New Year!
- Thank you, sir.
259
00:21:35,021 --> 00:21:36,189
Where you two heading?
260
00:21:37,607 --> 00:21:41,486
Oh, Napoli, Roma, Venezia...
261
00:21:41,736 --> 00:21:43,071
And don't forget Torino.
262
00:21:43,446 --> 00:21:46,616
It's the first vacation
we've had since we got married.
263
00:21:46,866 --> 00:21:49,827
And why we didn't fly,
I'll never know.
264
00:21:50,245 --> 00:21:53,289
Well, since I'm in charge,
I'm gonna propose a toast.
265
00:21:54,165 --> 00:21:56,918
Great. What will we drink to?
266
00:21:58,461 --> 00:21:59,504
To love.
267
00:22:03,216 --> 00:22:05,259
Hear, hear.
268
00:22:05,510 --> 00:22:06,344
To love.
269
00:22:06,636 --> 00:22:08,096
To love.
270
00:22:10,682 --> 00:22:13,267
- To love, dummy.
- Oh.
271
00:22:14,102 --> 00:22:16,854
Tell me, sir, just what
does a purser do?
272
00:22:17,105 --> 00:22:21,734
In spite of what you may have heard,
he really runs the ship.
273
00:22:21,985 --> 00:22:24,612
Not the captain, the purser.
274
00:22:24,904 --> 00:22:27,281
You see, the Poseidon
isn't really a ship.
275
00:22:27,490 --> 00:22:30,868
It's a hotel with a bow
and a stern stuck on...
276
00:22:31,119 --> 00:22:33,246
...and I'm the hotel manager.
277
00:22:35,039 --> 00:22:36,833
Susan, would you like to dance?
278
00:22:37,750 --> 00:22:40,003
- Hello, Susan?
- Hey, Sis!
279
00:22:40,211 --> 00:22:43,047
I was just asking
if you'd like to dance.
280
00:22:43,297 --> 00:22:45,133
Yes, I'd like to.
281
00:22:54,809 --> 00:22:58,271
That's a frightening target, sir,
and getting closer.
282
00:22:59,439 --> 00:23:01,649
Seismographic station, Athens, sir.
283
00:23:05,528 --> 00:23:08,489
This is Captain Harrison,
S. S. Poseidon.
284
00:23:08,740 --> 00:23:13,077
Can you give me any further reading
on that seaquake near Crete?
285
00:23:13,286 --> 00:23:18,040
This is Athens. Epicenter 130 miles
northwest of Crete.
286
00:23:18,541 --> 00:23:20,793
Duration 42 seconds.
287
00:23:21,002 --> 00:23:25,923
One aftershock, 3. 6 on the Richter
scale, duration 10 seconds.
288
00:23:26,174 --> 00:23:29,135
First reports indicate a major
bottom displacement...
289
00:23:29,385 --> 00:23:33,014
...and heavy swell conditions
building to the northeast, over.
290
00:23:34,056 --> 00:23:38,936
This is the Poseidon. Thank you
for the information. Out.
291
00:23:42,732 --> 00:23:45,610
- Are we all battened down?
- Tight as a button, sir.
292
00:23:51,908 --> 00:23:55,161
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
293
00:23:55,661 --> 00:23:58,998
It is exactly 50 seconds to midnight.
294
00:24:01,918 --> 00:24:06,464
Will you all please stand
and fill your glasses?
295
00:24:17,099 --> 00:24:20,102
Mr. Martin, don't be
by yourself tonight.
296
00:24:20,311 --> 00:24:22,188
Come, stand next to me.
297
00:24:22,647 --> 00:24:23,981
Come on.
298
00:24:26,567 --> 00:24:30,446
Ladies and gentlemen, silence.
Quiet, quiet, please.
299
00:24:30,947 --> 00:24:32,949
Ten seconds, nine...
300
00:24:33,157 --> 00:24:35,368
...eight, seven...
301
00:24:35,576 --> 00:24:37,536
...six, five...
302
00:24:37,787 --> 00:24:41,666
...four, three, two, one.
303
00:24:45,962 --> 00:24:47,922
Happy New Year!
304
00:24:50,549 --> 00:24:54,303
- Happy New Year!
- Happy New Year!
305
00:25:10,444 --> 00:25:13,781
It seems to be piling up
in those shallows.
306
00:25:14,198 --> 00:25:17,493
- By the way, happy New Year.
- Thank you, sir, same to you.
307
00:25:17,743 --> 00:25:20,204
- What's its speed?
- Sixty knots, sir.
308
00:25:20,830 --> 00:25:22,623
It must be mountainous.
309
00:26:02,079 --> 00:26:04,206
- Lookout, see anything?
- Nothing, sir.
310
00:26:04,457 --> 00:26:07,334
- Radar target port bow. Keep watch.
- Yes, sir.
311
00:26:08,127 --> 00:26:09,462
Get my binoculars.
312
00:26:17,094 --> 00:26:18,137
Captain.
313
00:26:18,554 --> 00:26:19,597
Lookout.
314
00:26:25,895 --> 00:26:27,980
- What is it, lookout?
- On the port bow...
315
00:26:28,230 --> 00:26:33,068
I never saw anything like it. An
enormous wall of water coming at us.
316
00:26:56,425 --> 00:26:57,968
Oh, my God.
317
00:26:59,011 --> 00:27:01,096
- Hard left!
- Hard left, sir.
318
00:27:01,305 --> 00:27:02,932
Close all watertight doors!
319
00:27:03,182 --> 00:27:04,266
Sound boat stations.
320
00:27:19,281 --> 00:27:20,950
What the hell is happening?
321
00:27:23,786 --> 00:27:25,329
- Sparks.
- Yes, sir.
322
00:27:25,538 --> 00:27:26,372
Send a mayday.
323
00:27:26,622 --> 00:27:30,292
- Mayday, sir?
- Yes, I said, mayday, mayday.
324
00:27:30,501 --> 00:27:32,253
Mayday, mayday, mayday.
325
00:27:32,503 --> 00:27:34,296
This is S. S. Poseidon calling.
326
00:28:26,265 --> 00:28:27,933
Manny! Manny!
327
00:28:28,183 --> 00:28:31,562
Manny! Manny! No, Manny!
328
00:28:32,479 --> 00:28:33,897
Manny!
329
00:28:35,774 --> 00:28:37,735
Hold on, Linda!
330
00:30:27,761 --> 00:30:29,805
- Manny.
- Belle.
331
00:30:30,055 --> 00:30:31,306
- What?
- Belle.
332
00:30:31,515 --> 00:30:33,058
Oh, Manny!
333
00:30:33,642 --> 00:30:35,811
- Are you all right?
- I think so.
334
00:30:36,061 --> 00:30:38,438
- You're not hurt?
- No, I don't think so.
335
00:30:44,027 --> 00:30:47,406
- Jesus Christ, what happened?
- We've turned over.
336
00:30:53,203 --> 00:30:54,788
- It's okay.
- Linda?
337
00:30:55,038 --> 00:30:58,542
- Linda, honey, you all right?
- Hi.
338
00:30:59,293 --> 00:31:02,212
- Where the hell have you been?
- Where do you think?
339
00:31:02,462 --> 00:31:04,298
Flying around on my ass.
340
00:31:27,654 --> 00:31:28,864
Please...
341
00:31:30,532 --> 00:31:31,575
...help me.
342
00:31:32,784 --> 00:31:35,120
Help me, please.
343
00:32:13,617 --> 00:32:15,077
Teddy?
344
00:32:16,369 --> 00:32:17,329
Ted?
345
00:32:29,424 --> 00:32:33,804
Must go to the lifeboat stations.
346
00:32:34,471 --> 00:32:37,599
Soon. Very soon.
347
00:32:39,142 --> 00:32:40,268
Please...
348
00:32:40,852 --> 00:32:45,065
...go to the lifeboat stations.
349
00:33:06,962 --> 00:33:08,547
Listen to me, everybody!
350
00:33:09,840 --> 00:33:14,344
I want you all to stay where you are.
Help will be here any minute.
351
00:33:15,053 --> 00:33:18,139
This ship is equipped
with watertight compartments.
352
00:33:18,390 --> 00:33:20,684
So just remain calm.
353
00:33:21,142 --> 00:33:24,187
Keep your positions.
Help is on the way.
354
00:33:24,521 --> 00:33:27,315
- Sis!
- Help is on the way.
355
00:33:28,441 --> 00:33:29,568
Susan!
356
00:33:30,193 --> 00:33:31,027
Susan!
357
00:33:31,278 --> 00:33:34,614
- Robin, are you all right?
- Yes, sir. I'm all right.
358
00:33:34,865 --> 00:33:36,283
- But I can't...
- Robin?
359
00:33:36,533 --> 00:33:37,951
Reverend Scott.
360
00:33:40,245 --> 00:33:41,746
Can you help me?
361
00:33:41,997 --> 00:33:43,957
What are you doing up there, Sis?
362
00:33:44,249 --> 00:33:46,209
That's a stupid question!
363
00:33:46,835 --> 00:33:49,921
- Are you hurt?
- I don't think so.
364
00:33:51,965 --> 00:33:53,758
Just stay perfectly still.
365
00:33:54,009 --> 00:33:55,218
You wait right here.
366
00:34:00,682 --> 00:34:03,184
It'll be all right.
Hold on, Sis.
367
00:34:04,144 --> 00:34:05,562
Over here, everybody!
368
00:34:05,770 --> 00:34:07,856
Listen to me, give me some help.
369
00:34:08,106 --> 00:34:09,357
Gather around.
370
00:34:09,733 --> 00:34:11,693
Pull it tight. Let's make a net.
371
00:34:12,736 --> 00:34:14,070
Tuck it down tight.
372
00:34:15,780 --> 00:34:18,533
All right, boys. Pull it tight.
That's it.
373
00:34:19,117 --> 00:34:20,493
All right, hold on.
374
00:34:21,077 --> 00:34:23,204
Come on, Susan!
Jump, we'll catch you!
375
00:34:24,247 --> 00:34:25,415
I can't!
376
00:34:25,832 --> 00:34:28,585
Don't be afraid! Jump!
Trust us!
377
00:34:29,127 --> 00:34:31,421
Come on, you can make it, Sis!
378
00:34:32,255 --> 00:34:35,467
Come on and jump, Susan!
You can make it.
379
00:34:35,925 --> 00:34:38,511
Susan, you can do it.
Now, come on.
380
00:34:38,720 --> 00:34:42,849
- It's a cinch. Come on!
- That's it, keep coming. Come on.
381
00:34:45,602 --> 00:34:47,437
Come on, jump!
382
00:34:55,904 --> 00:34:57,072
Sis!
383
00:34:57,280 --> 00:34:58,948
- Are you all right?
- Yes.
384
00:34:59,157 --> 00:35:00,200
- Sis!
- Okay.
385
00:35:09,959 --> 00:35:13,338
Listen to me, everybody!
Listen to me, please!
386
00:35:15,173 --> 00:35:17,842
Please stay where you are!
387
00:35:18,718 --> 00:35:20,220
Reverend Scott?
388
00:35:21,137 --> 00:35:24,391
- Who is it?
- It's me, sir, Acres.
389
00:35:24,599 --> 00:35:27,352
Could you help me down?
I've injured my leg.
390
00:35:27,602 --> 00:35:30,021
Hang on, we'll get you down.
Grab that.
391
00:35:30,271 --> 00:35:31,981
Pull it out. Grab hold.
392
00:35:32,232 --> 00:35:34,818
Excuse me, Reverend,
my name's James Martin.
393
00:35:35,026 --> 00:35:37,821
- Isn't it better to go up?
- What do you mean?
394
00:35:38,071 --> 00:35:41,574
It seems that any rescue would
have to come through the hull.
395
00:35:41,825 --> 00:35:44,828
- The hull? You mean the bottom?
- My God, that's right.
396
00:35:45,078 --> 00:35:47,330
We're upside down.
We've got to go up.
397
00:35:47,539 --> 00:35:50,083
Acres, where's that lead to?
398
00:35:50,667 --> 00:35:51,960
To the galley, sir.
399
00:35:52,210 --> 00:35:54,462
- You stay there, we're coming up.
- Wait.
400
00:35:54,712 --> 00:35:57,298
How do you figure going through
the bottom?
401
00:35:57,549 --> 00:35:58,675
It's solid steel.
402
00:35:59,175 --> 00:36:02,137
Aft, sir, at the outlet of the
propeller shaft.
403
00:36:02,387 --> 00:36:06,307
Kid, this isn't some toy boat,
so you let us figure it out, huh?
404
00:36:06,558 --> 00:36:09,477
I'm sorry, sir, but Charley,
the third engineer...
405
00:36:09,727 --> 00:36:13,606
...he told me that by the shaft,
the hull was only one-inch thick.
406
00:36:14,023 --> 00:36:16,776
Look, do you know how thick
one inch of steel is?
407
00:36:17,026 --> 00:36:19,153
It's one inch less than two inches.
408
00:36:19,404 --> 00:36:21,906
We're climbing up! All of us!
409
00:36:22,574 --> 00:36:25,743
Is there a ladder there,
or something we can climb with?
410
00:36:25,994 --> 00:36:28,329
No, sir, this is
the linen service area.
411
00:36:29,831 --> 00:36:32,208
- Tablecloths?
- Yes, sir.
412
00:36:32,500 --> 00:36:35,587
- We can knot them together.
- Wouldn't be strong enough.
413
00:36:35,837 --> 00:36:36,754
What we need is a...
414
00:36:38,631 --> 00:36:40,925
Something like that,
the Christmas tree.
415
00:36:41,551 --> 00:36:44,053
- Come on, give me a hand.
- No.
416
00:36:44,846 --> 00:36:48,224
- You gonna give us a hand?
- No. Didn't you hear the purser?
417
00:36:48,474 --> 00:36:51,686
He said to stay put and keep calm.
Help will be here.
418
00:36:51,978 --> 00:36:55,315
- I'm staying right here.
- There he goes. That's my old man.
419
00:36:55,565 --> 00:36:57,442
- Linda.
- Everything by the book!
420
00:36:57,692 --> 00:37:01,404
- You stay the hell out of this!
- You get your ass with us, mister.
421
00:37:02,155 --> 00:37:03,239
Hey...
422
00:37:04,282 --> 00:37:08,870
...watch your language, preacher.
You sound like you come from the slum!
423
00:37:09,120 --> 00:37:11,623
You son of a bitch, go help him!
424
00:37:11,873 --> 00:37:13,958
Okay, okay.
425
00:37:14,334 --> 00:37:16,586
Who the hell does he think he is?
426
00:37:17,045 --> 00:37:19,088
Clear the way!
Come on, clear the way!
427
00:37:20,506 --> 00:37:22,842
We're gonna lift on three.
Get over.
428
00:37:23,092 --> 00:37:24,636
One! Two...
429
00:37:24,886 --> 00:37:27,347
For God's sake, Reverend,
that's suicide!
430
00:37:27,930 --> 00:37:32,226
We're cut off from the world.
Maybe we can get to them.
431
00:37:32,435 --> 00:37:35,647
- Now, get out of the way.
- Pray for us but don't do this!
432
00:37:35,897 --> 00:37:37,690
Climbing up will kill you all!
433
00:37:37,940 --> 00:37:40,693
Sitting on our butts
isn't gonna help us either!
434
00:37:40,943 --> 00:37:43,529
Maybe by climbing up
we can save ourselves.
435
00:37:43,780 --> 00:37:47,492
You got any sense, you'll come too.
Grab hold. On three! One!
436
00:37:47,742 --> 00:37:48,701
Two! Up!
437
00:37:48,951 --> 00:37:51,621
Holy mackerel, it's heavy.
438
00:37:51,829 --> 00:37:53,289
All right, forward!
439
00:38:08,429 --> 00:38:09,639
Hold it!
440
00:38:14,143 --> 00:38:15,395
Let's upend it.
441
00:38:22,443 --> 00:38:24,153
Bring it up to your waist.
442
00:38:25,113 --> 00:38:28,324
Stand by, Acres!
Good for you, Mr. Rosen.
443
00:38:28,574 --> 00:38:30,785
All right, come on, everybody! Push!
444
00:38:31,119 --> 00:38:33,037
- Come on, push!
- Get the bottom!
445
00:38:33,287 --> 00:38:35,873
- Anchor the bottom!
- Keep it up now!
446
00:38:36,124 --> 00:38:38,501
- Put some muscle into it!
- Be careful there.
447
00:38:39,168 --> 00:38:41,587
- Keep it straight!
- All the way up!
448
00:38:41,838 --> 00:38:43,172
All right, Reverend.
449
00:38:43,423 --> 00:38:45,049
- Come on, push!
- Come on!
450
00:38:45,299 --> 00:38:47,510
- Come on, Rogo!
- Catch it, hold it!
451
00:38:47,760 --> 00:38:49,804
Don't let it tip over!
452
00:38:50,721 --> 00:38:52,431
- Good. Easy.
- That's it.
453
00:38:52,723 --> 00:38:54,600
That's it. Acres, watch out.
454
00:38:54,809 --> 00:38:56,102
- Stand clear.
- We did it.
455
00:38:56,644 --> 00:38:58,771
Acres, can you anchor it up there?
456
00:38:59,272 --> 00:39:01,274
- Yeah, I think so, sir.
- Good man.
457
00:39:01,858 --> 00:39:02,859
- Mr. Rosen.
- Yeah?
458
00:39:03,109 --> 00:39:04,318
Get your wife.
459
00:39:08,114 --> 00:39:10,783
- Are you all fixed up there, Acres?
- Yes, sir.
460
00:39:12,326 --> 00:39:14,036
Let's start climbing up.
461
00:39:17,790 --> 00:39:19,417
I need a monkey.
462
00:39:22,044 --> 00:39:23,713
- Are you game?
- Yes, sir!
463
00:39:23,963 --> 00:39:25,047
Good boy.
464
00:39:29,302 --> 00:39:31,512
Climb up inside as far as you can go.
465
00:39:31,721 --> 00:39:34,891
Then come out and Mr. Acres
will give you a hand, okay?
466
00:39:35,141 --> 00:39:36,517
No sweat.
467
00:40:10,051 --> 00:40:12,178
It's a cinch! Come on!
468
00:40:12,386 --> 00:40:15,640
- Now the rest of us.
- So you get us up there, then what?
469
00:40:15,890 --> 00:40:19,060
Through the kitchen and deeper
until we reach the hull.
470
00:40:19,268 --> 00:40:20,102
That way.
471
00:40:20,353 --> 00:40:23,230
Then you kick out the bottom
and swim ashore, huh?
472
00:40:23,481 --> 00:40:26,275
Or yell, "This is the police,"
and it'll open up.
473
00:40:26,525 --> 00:40:28,986
- Don't be a smart-ass.
- Susan, you're first.
474
00:40:29,236 --> 00:40:33,115
You can't climb in a gown,
so it'll have to come off. Okay?
475
00:40:37,620 --> 00:40:39,789
Go up the same way Robin did...
476
00:40:40,039 --> 00:40:42,208
...and don't look down.
- Okay.
477
00:40:43,459 --> 00:40:46,879
Excuse me, Reverend, what about
all those other people?
478
00:40:47,129 --> 00:40:50,299
I'll keep them moving.
Try and get the others to join.
479
00:40:50,925 --> 00:40:52,635
Okay, Miss Rogo, up you go.
480
00:40:52,843 --> 00:40:55,763
- You have to take off the gown.
- Like hell she will!
481
00:40:56,013 --> 00:40:59,642
- She can't climb in that, too tight.
- She's got nothing under it!
482
00:41:00,101 --> 00:41:02,144
Just panties. What else do I need?
483
00:41:02,395 --> 00:41:04,188
What do you mean, what else?
484
00:41:04,438 --> 00:41:07,108
- Give her your shirt.
- My...
485
00:41:08,734 --> 00:41:09,568
Come on.
486
00:41:11,070 --> 00:41:12,488
Linda...
487
00:41:13,030 --> 00:41:16,450
...next time you put something on
like I told you to put on.
488
00:41:19,078 --> 00:41:21,831
- How you coming, Susan?
- All right!
489
00:41:26,585 --> 00:41:27,878
Good girl.
490
00:41:28,671 --> 00:41:31,715
Ladies and gentlemen,
there's very little time.
491
00:41:31,966 --> 00:41:35,344
Please, everybody, you heard
what the reverend said...
492
00:41:35,678 --> 00:41:37,888
...he's taking us up
to the engine room.
493
00:41:38,097 --> 00:41:40,808
- Please, everyone, come this way.
- Mr. Martin!
494
00:41:41,016 --> 00:41:45,146
- We're staying right here.
- Can't you see the logic?
495
00:41:49,066 --> 00:41:52,194
- What are you doing?
- I want you...
496
00:41:52,445 --> 00:41:54,905
...to give this to our
little grandson, huh?
497
00:41:55,614 --> 00:41:57,700
Why? I'm going somewhere you're not?
498
00:41:58,492 --> 00:42:02,204
- Tell me something, Manny.
- What is it now?
499
00:42:02,455 --> 00:42:06,750
How long you think since we
told each other "I love you"?
500
00:42:09,670 --> 00:42:11,172
Who knows?
501
00:42:11,422 --> 00:42:13,132
Twenty years?
502
00:42:13,757 --> 00:42:15,217
Yesterday?
503
00:42:16,927 --> 00:42:18,637
I love you.
504
00:42:20,723 --> 00:42:23,142
Not many people have had that.
505
00:42:27,479 --> 00:42:30,316
Put it back on. You'll give
it to him yourself.
506
00:42:30,566 --> 00:42:32,109
- No.
- Mrs. Rosen...
507
00:42:32,693 --> 00:42:34,195
...we have to go right now.
508
00:42:35,196 --> 00:42:39,617
Mr. Scott, a fat woman like me
can't climb.
509
00:42:40,659 --> 00:42:44,371
- I'll wait here with the others.
- I'm afraid I can't allow that.
510
00:42:44,663 --> 00:42:46,415
Listen to him, Belle.
511
00:42:46,665 --> 00:42:50,169
There's something different up there
than there is down here?
512
00:42:50,878 --> 00:42:52,129
Yes.
513
00:42:52,630 --> 00:42:54,215
Life.
514
00:42:58,260 --> 00:42:59,637
Life is up there.
515
00:43:00,471 --> 00:43:02,765
And life always matters very much...
516
00:43:03,390 --> 00:43:04,642
...doesn't it?
517
00:43:09,647 --> 00:43:11,106
Yes.
518
00:43:13,150 --> 00:43:15,694
All right, so I'll climb.
519
00:43:33,253 --> 00:43:35,297
Please, Ted.
520
00:43:35,798 --> 00:43:37,132
You've got to wake up.
521
00:43:40,260 --> 00:43:43,013
We've got something we've got to do.
522
00:43:44,515 --> 00:43:47,101
You know how disorganized I am
without you.
523
00:43:47,935 --> 00:43:50,270
- Wake up.
- Miss?
524
00:43:51,605 --> 00:43:53,023
Miss?
525
00:44:01,198 --> 00:44:03,325
I think you should come with me.
526
00:44:04,118 --> 00:44:05,744
Leave him?
527
00:44:06,954 --> 00:44:08,664
Oh, I can't.
528
00:44:09,665 --> 00:44:12,209
I can't leave my brother.
529
00:44:13,836 --> 00:44:15,713
He's all I've got.
530
00:44:18,132 --> 00:44:19,174
What's your name?
531
00:44:21,093 --> 00:44:22,428
Nonnie.
532
00:44:24,888 --> 00:44:26,390
Nonnie...
533
00:44:27,182 --> 00:44:29,727
...your brother's dead.
534
00:44:44,366 --> 00:44:47,035
Did you like his music?
535
00:44:48,579 --> 00:44:50,372
I would have danced to it...
536
00:44:51,790 --> 00:44:54,543
...if I'd had somebody to dance with.
537
00:44:59,339 --> 00:45:01,633
Come, please.
538
00:45:03,010 --> 00:45:05,512
Come with me. Please.
539
00:45:08,724 --> 00:45:10,100
- Come on, Belle.
- I can't!
540
00:45:10,350 --> 00:45:12,478
You can. It's just a little higher.
541
00:45:12,686 --> 00:45:16,398
I can't, Manny, I'm stuck.
I'm stuck in the spokes!
542
00:45:16,690 --> 00:45:20,444
- Yes, you can.
- I can't, Manny!
543
00:45:20,819 --> 00:45:22,696
I can't!
544
00:45:26,366 --> 00:45:28,452
What's happening? What is that?
545
00:45:28,702 --> 00:45:30,204
What's down there?
546
00:45:32,706 --> 00:45:34,374
Good girl.
547
00:45:35,459 --> 00:45:39,504
- Excuse me for getting so familiar.
- What else could you do?
548
00:45:39,755 --> 00:45:42,049
Mrs. Peter Pan, I'm not.
549
00:45:42,299 --> 00:45:44,176
All right, Belle, let's get up.
550
00:45:44,551 --> 00:45:46,303
Come on, come on.
551
00:45:46,845 --> 00:45:48,597
That's it. There we go.
552
00:45:50,140 --> 00:45:51,266
You ready?
553
00:45:52,059 --> 00:45:54,394
- Follow her.
- Wait a minute.
554
00:45:54,645 --> 00:45:58,357
- Don't you ever say "please"?
- If it'll get you up that tree...
555
00:45:58,607 --> 00:46:00,442
...please.
556
00:46:03,737 --> 00:46:05,906
This is Nonnie, she's coming with us.
557
00:46:06,156 --> 00:46:08,575
- What about the others?
- Nobody will listen.
558
00:46:08,784 --> 00:46:11,703
They have more confidence
in the purser than in us.
559
00:46:19,503 --> 00:46:22,547
You help her up, Mr. Martin,
and then you follow her.
560
00:46:33,392 --> 00:46:36,520
You didn't say what you thought
of my sermon.
561
00:46:38,188 --> 00:46:40,899
- You didn't ask me.
- I'm asking you now.
562
00:46:44,778 --> 00:46:47,197
You spoke only for the strong.
563
00:46:48,073 --> 00:46:50,951
I'm asking you to be strong.
Come with us.
564
00:46:52,244 --> 00:46:54,454
I can't leave these people.
565
00:46:54,746 --> 00:46:56,957
I know I can't save them.
566
00:46:57,541 --> 00:46:59,459
I suspect we'll die...
567
00:47:01,545 --> 00:47:03,171
...but I can't leave them.
568
00:47:07,467 --> 00:47:09,261
They don't want to go.
569
00:47:09,469 --> 00:47:12,180
They've chosen to stay.
Why should you?
570
00:47:12,764 --> 00:47:14,558
What good's your life then?
571
00:47:14,975 --> 00:47:16,560
What's it all been for?
572
00:47:33,201 --> 00:47:35,328
I have no other choice.
573
00:47:46,256 --> 00:47:48,049
John, I'm not gonna give up.
574
00:47:52,095 --> 00:47:53,638
Can I have your attention?
575
00:47:54,514 --> 00:47:56,808
May I have your attention, please?
576
00:48:00,729 --> 00:48:01,938
That's the way out.
577
00:48:03,648 --> 00:48:06,318
- That's our only chance.
- Don't listen to him!
578
00:48:06,568 --> 00:48:09,488
- We must stay until help arrives.
- Help from where?
579
00:48:10,363 --> 00:48:13,325
From the captain? He's dead.
580
00:48:13,575 --> 00:48:16,620
Everyone above us before the ship
turned over is dead.
581
00:48:16,828 --> 00:48:19,122
Because now they're under the water.
582
00:48:19,539 --> 00:48:22,876
- That's not true!
- It is true, you pompous ass!
583
00:48:23,960 --> 00:48:25,629
There's nobody alive but us!
584
00:48:25,962 --> 00:48:28,924
And nobody's going to help us
except ourselves.
585
00:48:29,674 --> 00:48:33,512
It's up to each one of you.
It's up to all of us. Together.
586
00:48:34,054 --> 00:48:35,972
Now, for God's sake, come with me.
587
00:48:36,264 --> 00:48:38,225
I order you not to go!
588
00:48:38,517 --> 00:48:40,560
He knows nothing about this ship.
589
00:48:40,810 --> 00:48:43,104
- He's right.
- Mind your own business!
590
00:48:50,820 --> 00:48:53,114
- God bless.
- God bless you.
591
00:48:55,575 --> 00:48:56,868
Here, sir. Here, sir.
592
00:48:59,788 --> 00:49:00,664
Here you are.
593
00:49:21,017 --> 00:49:25,105
- I appeal to you for the last time.
- You don't know what you're saying!
594
00:49:25,355 --> 00:49:26,815
I know this much:
595
00:49:27,065 --> 00:49:29,234
The sea will keep pouring in.
596
00:49:29,484 --> 00:49:32,237
We'll keep settling deeper.
We may even go under...
597
00:49:32,487 --> 00:49:34,197
...before we cut our way out.
598
00:49:34,447 --> 00:49:37,325
But it's a chance.
We might make it.
599
00:49:38,493 --> 00:49:40,453
If you stay here, you'll die!
600
00:49:40,745 --> 00:49:43,581
We are staying with the purser!
601
00:49:55,468 --> 00:50:00,056
- Couldn't talk anybody else into it?
- We're on our own. Let's get inside.
602
00:50:09,482 --> 00:50:10,942
Get them inside! Get in!
603
00:50:33,882 --> 00:50:35,675
Let's get to the tree!
604
00:50:40,472 --> 00:50:41,389
Hold it!
605
00:50:44,058 --> 00:50:45,351
One at a time!
606
00:50:45,810 --> 00:50:49,063
- Don't panic!
- Goddamn it, get off my back!
607
00:50:50,523 --> 00:50:52,692
Don't panic! One at a time!
608
00:50:53,026 --> 00:50:55,820
Get off my hand!
609
00:50:56,070 --> 00:50:58,740
One at a time! Take it easy!
610
00:51:00,909 --> 00:51:04,537
Give me your hand, Reverend!
Give me your hand!
611
00:51:10,335 --> 00:51:14,506
I'm going under! Help me, help me!
I'm going under!
612
00:51:25,266 --> 00:51:26,601
I'm going under!
613
00:51:26,851 --> 00:51:31,397
I'm going under!
Help me, help me! Please!
614
00:51:37,529 --> 00:51:42,033
Oh, my God! I don't want to die!
Please help me! Please!
615
00:51:42,242 --> 00:51:44,744
Don't hang on me! Help me!
616
00:51:59,926 --> 00:52:02,053
Which way to the kitchen, Acres?
617
00:52:03,012 --> 00:52:04,556
This way, sir.
618
00:52:11,354 --> 00:52:12,188
What is that?
619
00:52:13,022 --> 00:52:14,107
Fire, sir.
620
00:52:15,024 --> 00:52:18,945
- That's a special fire door, eh?
- Yes, sir. It's a safety door.
621
00:52:19,195 --> 00:52:22,407
- It closes at high temperature, right?
- Yes, sir.
622
00:52:22,657 --> 00:52:26,661
So any fire would be out of oxygen...
Smothered, wouldn't it?
623
00:52:26,869 --> 00:52:29,163
- That's the theory, sir.
- Let's test it.
624
00:52:31,708 --> 00:52:34,711
- Get them to stand away from the door.
- Hold it!
625
00:52:35,003 --> 00:52:37,505
Do you know what a flash fire is?
626
00:52:37,755 --> 00:52:39,507
I won't let you kill us!
627
00:52:39,757 --> 00:52:41,676
I'm going through that door, Mr. Rogo.
628
00:52:41,884 --> 00:52:46,389
You can either close that door
behind me or try to stop me.
629
00:52:47,724 --> 00:52:49,392
Now, what's it gonna be?
630
00:52:54,981 --> 00:52:59,819
I always thought I was gonna catch it
in some tenement by some criminal.
631
00:53:01,112 --> 00:53:02,947
Okay, open it.
632
00:53:03,656 --> 00:53:05,992
Move back against
the bulkhead, please.
633
00:53:06,242 --> 00:53:08,828
Would you move back?
Thank you. Over there.
634
00:53:13,958 --> 00:53:15,043
Here.
635
00:53:30,683 --> 00:53:32,518
Get back! Go on!
Get back, all of you!
636
00:54:55,393 --> 00:54:59,855
Excuse me, Mr. Rogo.
What if he doesn't come back?
637
00:55:00,106 --> 00:55:01,899
So, how the hell do I know?
638
00:55:02,900 --> 00:55:07,029
Well, we have to do something.
We have to formulate some plan.
639
00:55:09,365 --> 00:55:11,492
Meanwhile, what do I tell the others?
640
00:55:11,742 --> 00:55:15,371
Tell them to bring out their
hymn books and start singing.
641
00:55:15,580 --> 00:55:17,039
Get back! Get back!
642
00:55:19,375 --> 00:55:20,418
Okay.
643
00:55:20,668 --> 00:55:22,461
- Okay, what?
- Acres.
644
00:55:22,712 --> 00:55:25,631
Where does the companionway
by the kitchen lead to?
645
00:55:26,966 --> 00:55:29,385
Down to... Up to Broadway, sir.
646
00:55:29,760 --> 00:55:33,306
- What's Broadway?
- Service way that runs along the ship.
647
00:55:33,556 --> 00:55:35,600
Does it lead to the engine room?
648
00:55:36,851 --> 00:55:41,814
I don't know much about below deck
but there might be access from there.
649
00:55:42,064 --> 00:55:42,898
There is!
650
00:55:43,149 --> 00:55:44,775
- You again?
- Sorry, sir.
651
00:55:44,984 --> 00:55:47,611
Robin, how do you know about Broadway?
652
00:55:47,945 --> 00:55:50,197
I went there with my engineer friend.
653
00:55:50,406 --> 00:55:53,534
He called it Broadway
when he took me to the boilers.
654
00:55:54,160 --> 00:55:55,328
That's it then.
655
00:55:55,578 --> 00:55:57,997
- You're taking his word for it?
- Why not?
656
00:55:58,247 --> 00:56:02,251
- He's just a kid!
- Mrs. Rosen, no more Christmas trees.
657
00:56:02,752 --> 00:56:04,545
I'd be grateful.
658
00:56:05,087 --> 00:56:07,798
- Can you make it, Acres?
- Oh, yes, sir.
659
00:56:08,049 --> 00:56:09,216
I'm fine, sir. Fine.
660
00:56:09,508 --> 00:56:12,053
- Get your brother.
- Nonnie, come on.
661
00:56:12,303 --> 00:56:14,221
- Belle, we have to go.
- Let's go.
662
00:56:16,432 --> 00:56:19,727
There's a lot of dead bodies in there.
663
00:56:19,977 --> 00:56:22,313
Don't touch anything, it's hot.
664
00:56:34,492 --> 00:56:38,079
No! Manny, the fire will burn us.
We'll go back!
665
00:56:38,329 --> 00:56:42,666
For 30 years you've given the orders,
now obey mine. We're going through!
666
00:56:42,917 --> 00:56:44,001
I'll take care of you!
667
00:57:32,424 --> 00:57:34,885
Acres, is this the only way?
668
00:57:35,344 --> 00:57:36,595
Yes, sir.
669
00:57:47,314 --> 00:57:49,900
We'll need something
to pull you up with.
670
00:58:12,715 --> 00:58:14,967
Reverend, try this.
671
00:58:17,136 --> 00:58:20,472
Acres, you first. I need you.
672
00:58:21,015 --> 00:58:22,558
Rogo, give him a hand.
50824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.