All language subtitles for Svoya.voyna.2022.KP.WEB-DL.1080p.ELEKTRI4KA.UNIONGANG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,710 --> 00:00:28,370 "Vityaz" here. Is there a connection with Verni's group? 2 00:00:29,310 --> 00:00:31,850 I repeat, is there a connection with Verni's group? Over! 3 00:00:33,420 --> 00:00:35,900 These guys are always the same. They can't do without improvisation. 4 00:00:37,260 --> 00:00:40,580 "Sokol", I copy. This is "Vityaz". - Go ahead. 5 00:00:40,870 --> 00:00:43,520 We're approaching. - I see, I see. 6 00:00:49,140 --> 00:00:52,450 Guys, 20 seconds to the target! - Get ready. 7 00:00:53,010 --> 00:00:54,970 How did you copy? - "Sokol" copied. 8 00:00:57,630 --> 00:00:59,740 Damn it! - Go, go! 9 00:01:00,250 --> 00:01:02,430 Go, go! - We're working, we're working! 10 00:01:02,460 --> 00:01:04,120 Faster! - Move, move! 11 00:01:04,150 --> 00:01:06,080 Close the gap! 12 00:01:09,950 --> 00:01:11,910 Turn left! Left! 13 00:01:13,120 --> 00:01:15,080 Let's press them! 14 00:01:16,510 --> 00:01:18,490 Come on, pull back! 15 00:01:23,690 --> 00:01:27,120 Whoever's alive, report! - I hit him! 16 00:01:27,410 --> 00:01:30,180 One is ready! - Damn it. 17 00:01:33,690 --> 00:01:35,650 Listen to my command! 18 00:01:35,690 --> 00:01:38,800 We split into two groups and don't stop! 19 00:01:54,460 --> 00:01:56,420 They escaped, bastards... 20 00:01:56,500 --> 00:01:58,920 Don't worry, Vanya will meet them there. 21 00:02:22,260 --> 00:02:24,460 Everyone to the exit. Hands behind your head, 22 00:02:24,490 --> 00:02:26,660 weapons on the ground. Release the hostage. 23 00:02:50,300 --> 00:02:52,420 Get up, you fucking terrorists. 24 00:02:56,220 --> 00:02:58,180 It's over, it's over. 25 00:03:03,210 --> 00:03:05,770 Aren't you scared? - No. I knew dad would win. 26 00:03:05,810 --> 00:03:07,780 Well done. - Enough with the shooting! 27 00:03:07,880 --> 00:03:10,130 Come on, Tarantino. Turn it off. 28 00:03:10,210 --> 00:03:12,170 And what about you? Did you lose? You bastards... 29 00:03:12,640 --> 00:03:15,500 Wasn't he scared? - No, dad. What are you talking about? 30 00:03:15,530 --> 00:03:17,490 I've played this game before. 31 00:03:17,560 --> 00:03:19,720 That was awesome! I really wanted you to save me! 32 00:03:19,760 --> 00:03:22,240 Thank you, dad. You're welcome, son. 33 00:03:22,270 --> 00:03:25,060 This is the best birthday ever, in the whole world! 34 00:03:25,090 --> 00:03:27,350 Come on, well done. Go to the guys, they'll congratulate you. 35 00:03:28,700 --> 00:03:30,660 Enough, enough! 36 00:03:31,660 --> 00:03:33,770 Thank you, Vanya. Today is completely different. 37 00:03:34,010 --> 00:03:36,000 I told you, we need more equipment. 38 00:03:36,080 --> 00:03:38,190 Listen, if there were volunteers, we could go on a trip to "Stalingrad". 39 00:03:38,330 --> 00:03:41,210 By the way, if you think about it, I'll tell the guys from "Anons". 40 00:03:41,640 --> 00:03:43,780 They will get you a press accreditation. 41 00:03:43,880 --> 00:03:45,980 You'll fly and see the real Stalingrad. 42 00:03:46,250 --> 00:03:48,210 I'm already excited, Sergey. 43 00:03:50,930 --> 00:03:53,220 Nikita, come here. Mom has arrived. Come on, come on. 44 00:03:59,590 --> 00:04:01,180 How did she find out? Did you blab? 45 00:04:01,610 --> 00:04:03,630 In short. You'll say you didn't participate in the game. 46 00:04:03,720 --> 00:04:05,680 Is this how you go to the zoo? 47 00:04:05,820 --> 00:04:08,670 How much do I have to beg you, Vanya? Don't involve the child in your war! 48 00:04:08,700 --> 00:04:09,890 What? Don't you understand that he's still young? 49 00:04:09,960 --> 00:04:11,920 Mom, I'm already big! Nikita. 50 00:04:12,190 --> 00:04:14,150 Listen, he really likes it here. 51 00:04:14,240 --> 00:04:16,520 I think we agreed today that I'll be with him. 52 00:04:16,580 --> 00:04:18,750 Mom, this is the best birthday in the world! 53 00:04:18,860 --> 00:04:20,880 Why are you worried, it's just a game. 54 00:04:25,280 --> 00:04:27,320 You're completely crazy. Asshole. 55 00:04:28,490 --> 00:04:30,450 I know. 56 00:04:33,650 --> 00:04:35,610 Come on, let's go. 57 00:05:07,700 --> 00:05:22,740 AVETORRENTS.COM PRESENTS 58 00:05:43,580 --> 00:05:50,110 Victor Yevgenyevich. Officer from Special Operations Unit "Storm". 59 00:05:50,430 --> 00:05:55,240 I arrived in Syria as a commander of a combat group. 60 00:05:56,740 --> 00:05:59,120 Currently, I am in captivity... 61 00:06:01,010 --> 00:06:05,620 What happened, Ivanich? What, they blew them up. 62 00:06:06,050 --> 00:06:09,150 Then they set them on fire. The guys fought back, 63 00:06:09,180 --> 00:06:11,260 but the forces were unequal. 64 00:06:11,830 --> 00:06:16,090 In short, two of them were captured. Apparently Sivy is alive. 65 00:06:16,500 --> 00:06:18,930 The mercenaries are negotiating with us from his phone. 66 00:06:19,300 --> 00:06:21,260 They want 300 in cash. 67 00:06:22,250 --> 00:06:25,930 We proposed an exchange for their prisoners, but they only want money. 68 00:06:26,300 --> 00:06:28,760 In short, time is short. They give us a week to make the deal. 69 00:06:30,090 --> 00:06:33,480 We'll call our guys and they'll give what they can. 70 00:06:33,820 --> 00:06:36,360 That's clear, but there is one "but". 71 00:06:37,370 --> 00:06:39,420 This area is controlled by the Americans. 72 00:06:40,650 --> 00:06:44,260 And we won't get along with them. It will be easier to deal with the devil. 73 00:06:44,390 --> 00:06:46,740 We'll provide a rescue team, no problem. 74 00:06:46,920 --> 00:06:48,970 But how will our "partners" behave? 75 00:06:49,000 --> 00:06:53,020 The devil knows. These are our fucking news, friends. 76 00:06:53,610 --> 00:06:56,390 He's wounded badly, but the bastards don't care. 77 00:06:56,430 --> 00:06:59,180 They won't treat him. In short, let's get to work. 78 00:06:59,230 --> 00:07:01,200 There's no time. Let's go. 79 00:07:12,120 --> 00:07:14,940 Do the relatives know? I haven't told them yet. 80 00:07:14,980 --> 00:07:17,990 I thought I'd ask you. Don't you communicate more closely? 81 00:07:19,190 --> 00:07:22,360 I used to. I haven't been able to reach him for two years. 82 00:07:22,860 --> 00:07:25,170 I offended you in Africa. Remember when I didn't follow a stupid order? 83 00:07:25,200 --> 00:07:29,810 I remember. You have a great character. 84 00:07:32,050 --> 00:07:35,410 I will help you gather the money. Come on, Vanya. Of course. 85 00:07:35,590 --> 00:07:38,590 Exchange phones with the fighters to make it faster. 86 00:07:38,630 --> 00:07:40,980 And how are you in general? 87 00:07:41,330 --> 00:07:43,710 How is your son? Did he get along with his wife? 88 00:07:44,990 --> 00:07:49,350 No way. My son brings me joy, he's growing up as a tough guy. 89 00:07:49,620 --> 00:07:51,590 That's the main thing. 90 00:08:25,170 --> 00:08:27,130 Vanya! 91 00:09:51,260 --> 00:09:53,220 On target. 92 00:09:57,160 --> 00:10:00,730 Move forward! "Alpha" clear! "Beta" clear! 93 00:10:01,210 --> 00:10:03,280 Move, let's go! 94 00:10:03,770 --> 00:10:06,250 Siv, stop. It's an ambush, Siv. 95 00:10:06,620 --> 00:10:10,550 Execute, Ermakov! We'll all get caught, Siv! Stop. 96 00:10:10,590 --> 00:10:13,630 It's an ambush! It's an ambush! Push forward! 97 00:10:13,670 --> 00:10:17,070 I told you to execute! Come on, pull! 98 00:10:22,420 --> 00:10:24,380 Back, back. 99 00:10:27,220 --> 00:10:29,450 I told you to execute! 100 00:12:02,660 --> 00:12:05,920 Damn work! Who doesn't work, doesn't eat? 101 00:12:27,880 --> 00:12:29,950 Is this your first time in Syria? 102 00:12:31,800 --> 00:12:34,750 Why, do I look like it? You seem a bit sad. 103 00:12:34,810 --> 00:12:36,770 You're probably worried. 104 00:12:36,860 --> 00:12:39,780 Come on, don't be afraid! We have fun here. Right, guys? 105 00:12:42,290 --> 00:12:44,460 I don't see any reasons to be happy for now. 106 00:12:44,920 --> 00:12:47,970 You're just like... Malvin. 107 00:12:48,800 --> 00:12:52,040 Guys, "Malvin" is a great nickname, right? 108 00:12:52,410 --> 00:12:54,370 What do you think? 109 00:12:58,260 --> 00:13:01,960 Seryoga. Artist. My nickname is Artist. 110 00:13:01,990 --> 00:13:04,050 Ivan. Ivan "Malvin". 111 00:13:05,290 --> 00:13:08,370 Listen, it suits you. Brother, don't get mad. 112 00:13:09,630 --> 00:13:12,090 Special forces? No, I'm a journalist. 113 00:13:12,820 --> 00:13:16,680 I'm shooting a film about our people in Syria. Enough! 114 00:13:16,710 --> 00:13:20,550 Great! Then the problem with the main character is solved for you. 115 00:13:20,590 --> 00:13:24,540 No, I'm serious! That's how it is. 116 00:13:24,880 --> 00:13:30,290 Where are your 17 years? On Bolshoy Karetny. 117 00:13:30,320 --> 00:13:34,830 Where are your 17 misfortunes? On Bolshoy Karetny! 118 00:13:34,870 --> 00:13:39,440 Where's your black pistol? On Bolshoy Karetny. 119 00:13:39,480 --> 00:13:44,460 And where are you not today? On Bolshoy Karetny. 120 00:13:58,560 --> 00:14:00,520 Yes, yes! 121 00:14:01,950 --> 00:14:03,910 Come on, brother. Take care! 122 00:14:04,490 --> 00:14:07,420 Alright, Malvin. Good luck. Nice to meet you. 123 00:14:07,620 --> 00:14:08,860 Likewise. I have to run. 124 00:14:08,890 --> 00:14:11,900 Me too. Listen, send me the video. 125 00:14:11,930 --> 00:14:14,270 I'll upload it online, show it to the girls. 126 00:14:14,500 --> 00:14:16,860 Of course. Write down my number. 127 00:14:16,890 --> 00:14:19,780 Alright, +9-631-771-86-41. It's a local number. 128 00:14:19,860 --> 00:14:22,900 They're still alive... We're waiting. 129 00:14:25,270 --> 00:14:27,550 How far are you going? 130 00:14:27,820 --> 00:14:29,780 Here's our helicopter. 131 00:14:30,210 --> 00:14:33,940 We're going on a search mission. Our guys were captured. You might have heard. 132 00:14:37,460 --> 00:14:40,860 Wait, "Seneg" - 92154? Yes. 133 00:14:41,300 --> 00:14:44,030 Then I'll fly with you. I'm being pressured by the channel 134 00:14:44,330 --> 00:14:46,290 to film a documentary about the Special Forces. 135 00:14:46,960 --> 00:14:51,210 Great, Malvin. Then it's fate! 136 00:14:52,030 --> 00:14:54,650 That's fate, bitch! 137 00:14:54,680 --> 00:14:57,630 Let's go, come on! Director! 138 00:15:02,910 --> 00:15:06,850 Hello, terrorists! The Artist is with us! 139 00:15:06,890 --> 00:15:08,850 No worries, guys. We'll endure it! 140 00:15:09,710 --> 00:15:12,490 Who is this? Vanya, the director. 141 00:15:12,710 --> 00:15:14,920 He's making a film with me in the lead role. 142 00:15:14,950 --> 00:15:16,910 Damn it, it's starting! 143 00:15:17,160 --> 00:15:20,310 And who will be the main heroine? Haven't you decided yet? 144 00:15:20,680 --> 00:15:22,640 Take Stas, he's available! 145 00:15:24,340 --> 00:15:27,970 Now Vanya and I will hold auditions. That's enough! 146 00:15:29,780 --> 00:15:31,870 I'm a journalist from "Anons" channel. 147 00:15:32,800 --> 00:15:36,440 I work together with Sasha Sirtsov, we're filming material about the Special Forces. 148 00:15:40,160 --> 00:15:42,130 Sirtsov? Yes. 149 00:15:42,330 --> 00:15:46,050 We know that daredevil. Why didn't he come himself? 150 00:15:47,300 --> 00:15:49,260 He's in Safir now. 151 00:15:49,980 --> 00:15:52,600 It's hot over there. 152 00:15:53,680 --> 00:15:57,030 Come on, get in. Ten-minute readiness! 153 00:15:57,060 --> 00:15:59,020 Lyon, start the helicopter. 154 00:15:59,130 --> 00:16:02,860 Let's go! I'm telling you, it'll be fun with us! 155 00:16:31,900 --> 00:16:33,860 Timur, can you do it like this? 156 00:16:35,030 --> 00:16:38,070 I said don't film me. Okay. Cut, guys. 157 00:16:38,680 --> 00:16:40,440 On the outskirts of Manbij, 158 00:16:40,480 --> 00:16:42,980 El Giras reservoir, it's quiet in the area. 159 00:16:43,060 --> 00:16:45,020 We continue the search. 160 00:16:45,080 --> 00:16:47,560 We entered a zone controlled by the US. For now, everything is quiet. 161 00:16:47,610 --> 00:16:49,860 In 30 minutes we'll be at the PMC's location. 162 00:16:50,120 --> 00:16:53,390 We continue on course. As we move down the river 163 00:16:53,420 --> 00:16:54,650 we have more chances to escape. 164 00:16:54,930 --> 00:16:58,460 Let's open the hatch. The footage will be amazing! Let's go! 165 00:17:04,040 --> 00:17:06,000 Come on, film me! 166 00:17:07,220 --> 00:17:09,740 The Americans have really settled in here. They've already raised their helicopter. 167 00:17:09,780 --> 00:17:11,740 Who doubted that. We need to move out, commander. 168 00:17:11,890 --> 00:17:15,490 We're not going to get along with the Americans. We need to say goodbye. 169 00:17:16,810 --> 00:17:20,370 The Americans are flying! Come on, film me faster! 170 00:17:29,170 --> 00:17:34,330 Ladies and gentlemen! Today is a special day! 171 00:17:35,030 --> 00:17:38,230 We are in the center of events! 172 00:17:39,130 --> 00:17:42,270 Mi-8, you have entered territory controlled by the US Army. 173 00:17:42,780 --> 00:17:44,740 Take a course to the east. 174 00:17:45,710 --> 00:17:47,670 How did you understand me? 175 00:17:48,700 --> 00:17:51,240 I repeat, Mi-8, you have entered territory 176 00:17:51,270 --> 00:17:53,010 controlled by the US Army. 177 00:17:53,050 --> 00:17:55,200 Take a course to the east. How did you understand me? 179 00:17:56,720 --> 00:17:59,180 Fly straight towards us, you bastard. They're arrogant. 180 00:18:01,080 --> 00:18:03,200 Now we'll check. 181 00:18:03,270 --> 00:18:05,190 And maybe this is the main 182 00:18:05,230 --> 00:18:09,010 historical moment for all humanity! 183 00:18:09,800 --> 00:18:13,830 Right before your eyes is the great friendship 184 00:18:13,860 --> 00:18:16,370 between two superpowers! 185 00:18:16,410 --> 00:18:18,370 Hold on! 186 00:18:28,110 --> 00:18:31,100 Damn it! Guys, Malvin fell! 187 00:18:35,240 --> 00:18:37,800 We have a man on board! Commander! 188 00:18:39,230 --> 00:18:42,150 Don't shout! You bastard. 189 00:18:44,850 --> 00:18:47,060 Turn around! We're turning! 190 00:19:03,560 --> 00:19:06,060 Go for a second round. Go for a second round. 191 00:19:33,690 --> 00:19:35,670 Come on, come on! 192 00:19:37,200 --> 00:19:39,280 Where is he? I can't see him. Me neither. 193 00:19:41,190 --> 00:19:44,340 Where did he go? He fell somewhere here. 194 00:19:51,260 --> 00:19:55,280 Mi-8, you have entered territory controlled by the US Army. 195 00:19:55,320 --> 00:19:59,080 Take an eastward course. Take an eastward course. How did you understand me? 196 00:20:00,450 --> 00:20:03,690 Mi-8, you have entered territory controlled by the US Army. 197 00:20:03,730 --> 00:20:07,140 Take an eastward course. Take an eastward course. How did you understand me? 198 00:20:07,180 --> 00:20:10,740 What's happening with the journalist? Can't see him on board, Commander! 199 00:20:12,540 --> 00:20:14,500 Looks like your director drowned. Take off! 200 00:20:17,780 --> 00:20:20,920 Mi-8, you have entered territory controlled by the US Army. 201 00:20:21,620 --> 00:20:24,620 I know, I'm tired of it. Take an eastward course. 202 00:20:25,070 --> 00:20:27,030 Do you understand me? 203 00:20:29,900 --> 00:20:33,520 How did you understand me? This is a zone, prohibited for flights. 204 00:20:33,560 --> 00:20:35,830 I repeat, this is a prohibited zone. Let's get out of here! 205 00:20:36,090 --> 00:20:38,050 Take an eastward course. 206 00:20:38,250 --> 00:20:40,230 I said take an eastward course. 207 00:22:17,780 --> 00:22:19,970 Will you take me to Manbij? I don't understand. 208 00:22:20,010 --> 00:22:22,890 Manbij. Manbij. 209 00:23:21,930 --> 00:23:24,980 Manbij. To Manbij. 210 00:23:27,360 --> 00:23:29,320 Keep going. 211 00:24:05,140 --> 00:24:07,060 Enough, we won't make it through. 212 00:24.19.160 -> 00.24.21.310 Cursed be the one who started this war! 213 00.24.21.620 -> 0.24.24.720 You Americans. What do you want? 214 0.24.25.600 -> 0.24.28.020 And the Russians. What are you doing with them again? 215 0.24.29.050 -> 0.24.31.010 Isn't Afghanistan enough for you? 216 00:24:32,320 --> 00:24:34,300 And the Turks are confused! 217 00:24:34,400 --> 00:24:36,360 What does everyone want from us? 218 00:24:40,660 --> 00:24:42,890 Politics has become completely incomprehensible. 219 00:24:44,530 --> 00:24:47,910 Who is at war with whom? What does everyone want? 220 00:24:48,530 --> 00:24:50,510 This is a real hell! 221 00:24:50,610 --> 00:24:53,780 Don't they feel sorry for the women? The old people? The children? 222 00:24:54,120 --> 00:24:57,400 I'm almost 70 now. 223 00:24:57,500 --> 00:24:59,660 And what do I have? What's left for me? How can I live? 224 00:25:02,240 --> 00:25:04,400 We lost the country... 225 00:26:22,730 --> 00:26:24,710 We arrived, get off. 226 00:26:24,810 --> 00:26:27,770 This man speaks English. - This one? 227 00:26:28,300 --> 00:26:30,280 Do you understand a little? 228 00:26:31,570 --> 00:26:34,760 My name is Ashun. - Ivan. 229 00:26:34,860 --> 00:26:36,820 Do you speak English? - Yes, I understand. 230 00:26:37,460 --> 00:26:39,440 Where can I get a weapon? 231 00:26:39,540 --> 00:26:41,510 Weapon. Weapon, do you understand? 232 00:26:42,050 --> 00:26:44,010 Follow me. 233 00:28:56,430 --> 00:28:58,410 This is an American soldier. He wants to buy something. 234 00:28:58,510 --> 00:29:00,470 I'll take this. I need ammunition. Bullets. 235 00:29:01,010 --> 00:29:03,970 I need a phone with a good camera. 236 00:29:04,070 --> 00:29:06,030 We understand each other. 237 00:29:06,670 --> 00:29:08,650 Is it in working condition? 238 00:29:08,750 --> 00:29:10,710 $400, and it will go wherever you want. 239 00:29:21,080 --> 00:29:23,040 When you... 240 00:29:23,140 --> 00:29:25,100 When I arrive... 241 00:29:25,200 --> 00:29:27,160 Don't worry, speak in Arabic. 242 00:30:25,330 --> 00:30:27,310 The porridge is ready. It's very tasty! 243 00:30:27,410 --> 00:30:29,370 Did you hear that they blew up a column of Russian soldiers somewhere around here? 244 00:30:29,470 --> 00:30:31,430 I heard. 245 00:30:32,070 --> 00:30:34,030 But we try not to get involved in these things. 246 00:30:34,630 --> 00:30:36,610 Can you show me this place? 247 00:30:36,710 --> 00:30:38,670 Here it is. - Thank you. 248 00:30:39,310 --> 00:30:41,270 It's very delicious. 249 00:30:41,370 --> 00:30:43,330 This is the only thing I know how to cook. 250 00:30:43,430 --> 00:30:45,390 Enjoy your meal. - Thank you. 251 00:31:41,570 --> 00:31:43,550 Bastards. 252 00:32:56,500 --> 00:32:58,480 Don't move! Drop your weapon! On the ground! 253 00:32:58,580 --> 00:33:00,540 Don't move! Drop your weapon! On the ground! 254 00:33:00,640 --> 00:33:02,600 Don't shoot. I'm from the OSCE. OSCE! 255 00:33:02,700 --> 00:33:04,660 I said don't move! Stay where you are! Show me your documents. 256 00:33:05,200 --> 00:33:07,160 Pistol. 257 00:33:07,260 --> 00:33:09,220 Knife. - Check the backpack. 258 00:33:09,820 --> 00:33:12,780 My name is Ivan. From Latvia. European Union, you probably know. 259 00:33:12,880 --> 00:33:14,840 I represent the interests of the OSCE. 260 00:33:15,440 --> 00:33:17,400 What the hell are you doing here? Who are these people? 261 00:33:17,500 --> 00:33:19,460 I got lost, my phone doesn't work. 262 00:33:19,560 --> 00:33:21,520 These people are chasing me. I don't know why. 263 00:33:22,060 --> 00:33:24,020 Get in. 264 00:33:24,620 --> 00:33:26,580 I understand, I understand. Be more careful. 265 00:33:26,680 --> 00:33:28,640 Be more careful. 266 00:36:32,400 --> 00:36:35,390 Get in. Let's go. 267 00:36:38,120 --> 00:36:40,290 Ivan, you said? Yes. 268 00:36:40,330 --> 00:36:42,470 So, John, according to our plan. 269 00:36:44,550 --> 00:36:46,510 And what about you, John? 270 00:36:47,420 --> 00:36:51,860 What brings you to Manbij? I'm looking for journalists, 271 00:36:51,900 --> 00:36:54,760 who are captured. I was supposed to meet with an OSCE convoy, 272 00:36:54,790 --> 00:36:56,770 but on the way, I ran into mercenaries. 273 00:37:03,100 --> 00:37:05,170 Damn bastards, they became very audacious. 274 00:37:07,210 --> 00:37:09,700 Alright. You'll stay at our base tonight. 275 00:37:09,740 --> 00:37:12,200 Tomorrow, we'll decide what to do with you. 276 00:37:14,040 --> 00:37:16,000 Damn it. 277 00:37:55,780 --> 00:37:57,970 "I'm in Manbij. Tell me where to meet?". 278 00:38:08,660 --> 00:38:10,600 "Ayn Issa. I'll send the exact location tomorrow". 279 00:38:11,380 --> 00:38:14,640 What are you filming here? Give me your phone. 280 00:38:14,850 --> 00:38:16,850 I haven't filmed anything. I said give me your phone. 281 00:38:24,540 --> 00:38:26,520 Stay in line. 282 00:38:30,620 --> 00:38:34,240 Steve, I need to be in Ayn Issa tomorrow. My people will be waiting for me there. 283 00:38:34,550 --> 00:38:38,200 Do you know how to get there? There's only one road. Through Raqqa. 284 00:38:38,610 --> 00:38:40,820 We're leaving for there in the morning, we'll give you a ride. 285 00:38:41,630 --> 00:38:43,550 Thank you. 286 00:38:45,840 --> 00:38:48,080 Is it like this every day for you guys? 287 00:38:49,580 --> 00:38:52,010 Don't mind them, they just came back from a mission. 288 00:38:52,760 --> 00:38:54,670 Everyone is tired, they need to blow off some steam. 289 00:38:54,700 --> 00:38:56,890 Let them celebrate, it's half an hour before bedtime. 290 00:38:59,590 --> 00:39:01,550 Let's drink. 291 00:39:14,920 --> 00:39:16,850 Get up! 292 00:39:19,850 --> 00:39:21,840 Get up! 293 00:39:22,400 --> 00:39:24,370 Wake up! 294 00:39:24,690 --> 00:39:26,650 Let's go. 295 00:39:28,950 --> 00:39:32,370 It's time for school, ladies! Wake up and sing. 296 00:39:34,680 --> 00:39:36,640 Let's go! Forward. 297 00:40:01,070 --> 00:40:03,030 Cool. 298 00:40:15,420 --> 00:40:17,390 Two kilometers left. 299 00:40:53,240 --> 00:40:55,200 Are you sure those guys are from OSCE? 300 00:40:56,040 --> 00:40:58,180 No, I'll go check. Damn it. 301 00:41:00,410 --> 00:41:02,460 Be ready, I don't like this. 302 00:41:03,770 --> 00:41:05,730 Guys, open your eyes! 303 00:41:19,350 --> 00:41:21,330 Are you Ivan? Ivan, Ivan. 304 00:41:22,760 --> 00:41:24,720 Are you American? 305 00:41:26,530 --> 00:41:29,140 I'm from Latvia, from the OSCE. OSCE. 306 00:41:30,920 --> 00:41:33,370 What is he saying? He's from Europe. 307 00:41:35,560 --> 00:41:37,710 Where's the money? Show me the money. 308 00:41:38,960 --> 00:41:41,910 Show the hostages. He wants the hostages. 309 00:41:43,410 --> 00:41:45,380 The money! Where's the money? 310 00:41:48,070 --> 00:41:50,030 No, show the hostages first. 311 00:41:50,950 --> 00:41:52,940 I want to see the hostages. 312 00:41:56,810 --> 00:41:58,770 Bring them here! 313 00:42:08,280 --> 00:42:10,240 Siv, is that you? 314 00:42:10,430 --> 00:42:14,160 And who else... could get involved in such shit? 315 00:42:16,400 --> 00:42:18,360 Where's the money? 316 00:42:20,460 --> 00:42:23,140 Here are the hostages, give me the money. Money! Money! 317 00:42:24,610 --> 00:42:26,570 Give it to me! 318 00:42:40,720 --> 00:42:44,430 What is this? There's only 150 here. We didn't agree on that! 319 00:42:45,070 --> 00:42:48,520 I know. That's all I managed to gather. It's better than nothing. 320 00:42:49,510 --> 00:42:52,220 What is he saying? That's all he has. 321 00:42:53,170 --> 00:42:55,690 Are you making fun of me? We didn't agree on that. 322 00:42:56,120 --> 00:42:58,720 And what should I do with him? Decide for yourself. 323 00:43:00,370 --> 00:43:03,730 In short, now I'll give you one. 324 00:43:05,190 --> 00:43:07,550 You'll get the second one when you gather all the money. 325 00:43:07,820 --> 00:43:10,140 Alright, we understand each other. 326 00:43:21,310 --> 00:43:26,090 Vanyusha. How did you get here? 327 00:43:26,560 --> 00:43:29,450 Hitchhiking. Did you miss me? 328 00:43:30,140 --> 00:43:33,340 Why don't you pick up your phone, Commander? I've been calling you for 2 years. 329 00:43:33,990 --> 00:43:36,740 And I decided to pay you a visit. You know, maybe you need some help. 330 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 I know Kolya's brother. 331 00:43:49,560 --> 00:43:51,570 Our guy stayed there. I know. 332 00:43:54,110 --> 00:43:56,380 Peter, be careful! You're insulting me, Private. 333 00:43:59,760 --> 00:44:03,370 Will you handle this? You're mocking me, Sergeant. 334 00:44:03,830 --> 00:44:06,580 In short, when he looks at you, shoot at the central group. 335 00:44:06,610 --> 00:44:08,580 The rest... the Americans will handle them. 336 00:44:08,660 --> 00:44:10,740 The wounded... I'll take care of them. 337 00:44:10,780 --> 00:44:12,190 If they don't shit themselves, of course. 338 00:44:12,230 --> 00:44:14,320 And make sure you don't hit me, comrade commander. 339 00:44:14,430 --> 00:44:18,130 Alright, don't teach me. Are you done? 340 00:44:19,180 --> 00:44:21,140 I need to get the second one. 341 00:44:24,370 --> 00:44:28,360 Aram, wait! Maybe we can still come to an agreement? 342 00:44:32,420 --> 00:44:34,390 Come on, speak. 343 00:44:35,010 --> 00:44:37,150 Let's exchange prisoners. I don't understand. 344 00:44:37,970 --> 00:44:40,640 Exchange your soldiers for our prisoners. Do you understand? 345 00:44:42,160 --> 00:44:44,120 He's offering ours for his man. 346 00:44:47,890 --> 00:44:52,350 I'm only interested in money. Money. Go away. Get out of here! 347 00:44:52,600 --> 00:44:54,810 No prisoners, only money. Go, go. 348 00:44:55,460 --> 00:44:57,620 I can't just leave like that. 349 00:44:57,720 --> 00:45:00,050 What else? He says he won't leave. 350 00:45:04,070 --> 00:45:06,030 Why? 351 00:45:12,740 --> 00:45:14,940 Because Russians don't abandon their own. 352 00:45:15,200 --> 00:45:19,220 One, two, three. Little fir tree, burn. 353 00:45:22,950 --> 00:45:24,910 Fire, fire! 354 00:45:27,270 --> 00:45:29,230 Forward, forward! 355 00:45:42,120 --> 00:45:44,080 Fire! 356 00:45:54,580 --> 00:45:56,540 Shoot, John. Shoot! 357 00:46:00,760 --> 00:46:02,720 Drive! 358 00:46:46,900 --> 00:46:50,220 Don't move. Show me your hands. 359 00:46:53,230 --> 00:46:55,190 I said don't move. 360 00:47:00,190 --> 00:47:03,270 What was that just now? Who are you, anyway? Damn you! 361 00:47:03,400 --> 00:47:05,360 Calm down, Steve. Calm down. 362 00:47:05,820 --> 00:47:07,800 You want me to calm down? 363 00:47:07,900 --> 00:47:10,170 I'll calm down when I blow your head off! 364 00:47:10,940 --> 00:47:14,020 Who are you? Answer! Who are these people? 365 00:47:18,900 --> 00:47:22,800 I am a citizen of Russia. I entered Syria with fake documents 366 00:47:23,210 --> 00:47:25,510 to free my relatives who were captured. 367 00:47:25,740 --> 00:47:27,700 These two are Russian soldiers. 368 00:47:33,950 --> 00:47:35,910 Have you completely lost it? 369 00:47:36,430 --> 00:47:39,220 Have you grown tired of life? Damn Rambo! 370 00:47:40,380 --> 00:47:42,670 And what was I supposed to do? 371 00:47:42,710 --> 00:47:45,030 Wait until my commander dies, or until those bastards send me his head? It won't happen like that! 372 00:47:49,610 --> 00:47:52,300 I've seen this before, when I was captured in Chechnya! 373 00:47:52,440 --> 00:47:54,870 Wasn't it supposed to be officially resolved? 374 00:47:54,900 --> 00:47:57,010 We can't come to an agreement with you! 375 00:47:57,310 --> 00:48:00,530 This is your territory, and you don't care what's happening around you! 376 00:48:01,720 --> 00:48:04,350 This is politics, and there's a war here! 377 00:48:05,240 --> 00:48:07,900 I don't care about this politics and this war! 378 00:48:07,980 --> 00:48:10,420 Today the politics are one thing, and tomorrow they're different. 379 00:48:10,450 --> 00:48:12,800 But my friends ended up captured! 380 00:48:12,830 --> 00:48:15,260 I had to get them out of this hell! That's all... 381 00:48:25,130 --> 00:48:27,900 Do whatever you want with me. But let them go. 382 00:48:29,150 --> 00:48:32,490 They have nothing to do with it. And they're soldiers, just like you. 383 00:48:38,380 --> 00:48:41,900 This is your war, John. Not mine. 384 00:48:42,580 --> 00:48:45,970 And you shouldn't have put my boys in harm's way. 385 00:48:50,340 --> 00:48:52,850 I'm sorry. I'm sorry, Steve. 386 00:49:00,560 --> 00:49:04,070 Put handcuffs on him! Get rid of this garbage. 387 00:49:04,480 --> 00:49:06,750 Mason, get behind the wheel. Yes, sir. 388 00:49:07,630 --> 00:49:09,590 Move it, Russian. 389 00:49:10,540 --> 00:49:12,770 I told you to go. How is he? 390 00:49:12,880 --> 00:49:15,110 Everything is fine, the bullet has been removed. 391 00:49:21,840 --> 00:49:24,050 Tighten it harder, harder. 392 00:49:36,440 --> 00:49:38,380 Steve, you have a first aid kit. 393 00:49:38,420 --> 00:49:40,910 Give him a painkiller. He's in bad shape. 394 00:49:50,870 --> 00:49:52,830 Stop. 395 00:50:18,480 --> 00:50:20,490 Thank you for everything, Steve. 396 00:50:22,210 --> 00:50:24,890 Your mine, John. Disappear from here. 397 00:50:26,220 --> 00:50:28,190 You didn't see me, and I didn't see you. 398 00:50:57,690 --> 00:50:59,650 Disappear from here. 399 00:51:04,480 --> 00:51:07,840 You've completely lost it, John! Just completely lost it. 400 00:51:10,260 --> 00:51:12,640 I know. My wife tells me that all the time. 401 00:51:10,260 --> 00:51:12,640 Knowing. My wife tells me that all the time. 402 00:51:46,020 --> 00:51:47,990 Thanks, Steve. 403 00:51:53,110 --> 00:51:55,070 Ivan. Zakir. 404 00:51:56,540 --> 00:51:59,100 Look. There should be morphine ampoules. 405 00:52:09,550 --> 00:52:12,080 I don't understand, it's in English. Let me see. 406 00:52:13,500 --> 00:52:17,700 There should be something for burns. Here, cream. Apply it. 407 00:52:28,100 --> 00:52:30,060 Now it will ease the pain, Commander. 408 00:52:32,180 --> 00:52:36,340 Will it ease the pain? Only after a bullet to the forehead... 409 00:52:39,920 --> 00:52:41,870 Fine, don't whine. 410 00:52:43,850 --> 00:52:45,810 Now we'll heal you, Commander. 411 00:52:50,360 --> 00:52:52,320 This is my day... 412 00:53:22,750 --> 00:53:24,710 No connection. 413 00:53:26,190 --> 00:53:28,150 He needs a hospital. 414 00:53:29,190 --> 00:53:31,380 We'll go through the desert, it's safer. 415 00:53:31,560 --> 00:53:33,950 To get to Safir, and from there to Aleppo. 416 00:53:36,030 --> 00:53:41,360 Water... Water... 417 00:53:43,840 --> 00:53:45,810 Water... Look over there. 418 00:53:54,660 --> 00:53:56,870 Indeed, it's your day, Commander. 419 00:54:10,170 --> 00:54:13,250 Soon we won't need air conditioning. 420 00:54:13,960 --> 00:54:15,920 Are you sure? 421 00:54:17,630 --> 00:54:21,310 What happened to you? We got caught in an ambush. 422 00:54:22,280 --> 00:54:24,990 We were escorting a group of Syrian soldiers to a checkpoint. 423 00:54:25,320 --> 00:54:27,290 On the way back, we were attacked. 424 00:54:30,190 --> 00:54:34,160 They came at us from all sides and started killing us. 425 00:54:34,570 --> 00:54:36,450 We quickly regrouped, 426 00:54:36,490 --> 00:54:39,080 but our ammunition was low. 427 00:54:40,500 --> 00:54:43,140 The armored vehicle in front of us was blown to pieces. 428 00:54:43,170 --> 00:54:45,220 The turret flew off 5 meters away. 429 00:54:45,250 --> 00:54:49,020 I saw. Everything happened very quickly. 430 00:54:49,420 --> 00:54:53,130 With Siviy, we took cover. Regained consciousness with bags on our heads. 431 00:54:54,930 --> 00:54:56,900 Alright, let's go. 432 00:55:17,030 --> 00:55:18,990 Damn it. 433 00:55:20,620 --> 00:55:24,160 Should we still take the highway? We're running low on fuel. 434 00:55:28,110 --> 00:55:30,150 There's a private gas station over there, we'll refuel now. 435 00:55:30,700 --> 00:55:33,430 In the Second Chechen War, we blew up many of those. 436 00:55:36,080 --> 00:55:38,040 Did you fight in Chechnya? 437 00:55:39,730 --> 00:55:41,690 There was something like that. 438 00:56:14,740 --> 00:56:16,700 Hey, excuse me. 439 00:56:18,720 --> 00:56:20,990 We need to refuel. Fuel, you know? 440 00:56:21,100 --> 00:56:23,060 Let me try. 441 00:56:23,080 --> 00:56:25,240 Take care. You too. 442 00:56:33,700 --> 00:56:35,660 We'll refuel now. 443 00:56:36,420 --> 00:56:40,300 What did he say? I'm also a Muslim. Chechen. 444 00:56:41,020 --> 00:56:42,980 I know a little Arabic. 445 00:57:43,890 --> 00:57:45,850 Were you a mercenary in Chechnya? 446 00:57:47,280 --> 00:57:49,190 One year of mandatory military service. 447 00:57:49,230 --> 00:57:51,910 Then I ended up as a captive. Spent six months there. 448 00:57:51,940 --> 00:57:53,920 Then they released me. 449 00:57:58,340 --> 00:58:01,460 I was little, I don't remember anything. 450 00:58:03,620 --> 00:58:06,020 I remember that I had to leave Grozny with my parents. 451 00:58:06,930 --> 00:58:08,890 We lived in a village. 452 00:58:11,830 --> 00:58:13,820 The city was completely destroyed. 453 00:58:15,400 --> 00:58:17,650 Now I can't even believe that such a thing happened. 454 00:58:19,070 --> 00:58:21,400 Have you been to Grozny since it was rebuilt? 455 00:58:23,140 --> 00:58:27,390 No. I think they won't welcome me there. 456 00:58:29,200 --> 00:58:31,180 You're speaking in vain. 457 00:58:32,700 --> 00:58:34,660 It's nice there now. 458 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 I saw it on TV. 459 00:58:38,200 --> 00:58:40,160 I think the pain of that war 460 00:58:40,260 --> 00:58:42,570 won't be hidden behind new and beautiful facades. 461 00:58:42,740 --> 00:58:44,820 Many people died. Ours and yours. 462 00:58:46,980 --> 00:58:50,590 And now I understand that this war is not necessary for anyone. 463 00:58:50,630 --> 00:58:55,800 Afghanistan as well, now Syria. They do it all for money. 464 00:58:59,650 --> 00:59:01,610 Wait, wait! 465 00:59:10,220 --> 00:59:12,590 What's wrong? That's a stone. 466 00:59:18,850 --> 00:59:20,810 That's not a stone. 467 00:59:25,630 --> 00:59:28,620 The locals have seriously learned in 7 years. 468 00:59:29,450 --> 00:59:31,410 Nothing should be touched. 469 00:59:38,250 --> 00:59:40,210 Go ahead. 470 00:59:44,420 --> 00:59:48,680 Looking at it... they love her here. 471 00:59:50,270 --> 00:59:52,240 Like this. 472 00:59:52,590 --> 00:59:55,200 Won't it explode? Well... like this... 473 00:59:57,900 --> 01:00:02,070 You can breathe. 474 01:00:02,110 --> 01:00:04,210 I think we can't travel this way. We have to go through the desert. It's safer. 475 01:00:05,660 --> 01:00:07,640 Listen, he handled it skillfully. 476 01:00:08,490 --> 01:00:11,990 Even as children, we found your mines in the yards. 477 01:00:16,800 --> 01:00:19,220 That's why I have experience. Thanks to you. 478 01:00:23,700 --> 01:00:25,980 Thank Yeltsin, not me. 479 01:00:26,020 --> 01:00:29,150 I didn't go to war in Chechnya willingly. 480 01:00:31,300 --> 01:00:33,260 We'll take the mine with us. 481 01:00:34,440 --> 01:00:37,030 Because we have one gun and two magazines for three. 482 01:00:58,730 --> 01:01:00,690 Steeve. 483 01:01:13,860 --> 01:01:17,620 Zakir, stop! Stop, stop. 485 01:01:34,940 --> 01:01:36,900 Damn it. 486 01:01:40,550 --> 01:01:42,500 We'll stay here for the night. 487 01:02:21,820 --> 01:02:23,880 Throw it! Throw the weapon! 488 01:02:29,230 --> 01:02:32,420 Calm down, calm down. The morning starts well. 489 01:02:33,700 --> 01:02:36,690 These are Bedouins, they are peaceful. Listen, Vanya... 490 01:02:38,190 --> 01:02:42,050 We need a pharmacy... Take two. It will relieve you. 491 01:02:45,640 --> 01:02:48,220 Brother, I speak a little Arabic. 492 01:02:48,250 --> 01:02:50,080 Ask them where we can fix the tires. 493 01:02:50,120 --> 01:02:52,620 And where is the nearest hospital. Tell them we have money. 494 01:02:53,360 --> 01:02:57,740 Where is the hospital? Tire repair. 495 01:02:59,680 --> 01:03:03,850 We have money. There is money. 496 01:03:05,270 --> 01:03:07,460 Let's go. Come. 497 01:04:33,500 --> 01:04:37,470 Take care, Sheikh. Thank you. Russian? 498 01:04:38,250 --> 01:04:40,210 Russian. 499 01:04:41,760 --> 01:04:44,620 Welcome. How can I help you? 500 01:04:48,880 --> 01:04:51,060 We need a doctor, or medicine. 501 01:04:51,900 --> 01:04:53,870 Our friend is badly injured. 502 01:04:57,590 --> 01:04:59,550 Hello, doctor... 503 01:05:18,900 --> 01:05:20,860 Sheikh. 504 01:05:21,830 --> 01:05:24,670 We need tires. Do you have any spares? 505 01:05:24,860 --> 01:05:27,060 Ask where we can get weapons from. 506 01:05:27,140 --> 01:05:29,370 We need local clothes to change into. 507 01:05:32,920 --> 01:05:37,250 We need... repairs. For the tires. Weapons. 508 01:05:40,770 --> 01:05:42,730 Sheikh. 509 01:05:45,510 --> 01:05:50,420 Help us, otherwise we'll die here. Please. 510 01:05:53,480 --> 01:05:56,720 What kind of weapons do you want? Asking how many and what specific weapons. 511 01:05:57,030 --> 01:05:59,350 Let him show everything he has. We'll choose. 512 01:05:59,720 --> 01:06:04,590 We'll look at whatever you have. 513 01:06:11,550 --> 01:06:13,540 Shimon, come. 514 01:06:14,930 --> 01:06:17,740 Listen, Sheikh. Bring the remaining weapons. 515 01:06:18,290 --> 01:06:20,340 And bring fuel on the way back. 516 01:06:45,710 --> 01:06:50,500 What a mess... Mother... I'd rather have a glass of brandy. 517 01:08:26,010 --> 01:08:29,610 Three men. In a white jeep. Didn't they pass through here? 518 01:08:30,260 --> 01:08:32,740 They loaded up with me and went that way. 519 01:08:53,310 --> 01:08:54,090 Thank you. 520 01:09:54,620 --> 01:09:56,590 Enough. 521 01:09:57,710 --> 01:09:59,670 I said stop! 522 01:10:00,700 --> 01:10:03,230 Calm down. Quiet, quiet. 523 01:10:04,510 --> 01:10:06,730 Calm down, calm down. 524 01:10:06,940 --> 01:10:09,140 I'm not your enemy, calm down. 525 01:10:11,070 --> 01:10:16,450 No. It's over. Over. 526 01:10:18,870 --> 01:10:23,730 No. What's wrong with you? Everything is fine. 527 01:10:24,480 --> 01:10:27,010 Everything is fine. 528 01:10:28,830 --> 01:10:31,500 It's better this way. What's wrong with you? 529 01:10:31,530 --> 01:10:34,170 The ladies like you, of course. 530 01:10:35,430 --> 01:10:37,410 Don't be offended by fools. 531 01:10:41,010 --> 01:10:42,970 Take it. 532 01:10:43,760 --> 01:10:47,420 Ivan! Come and look. I think they found spare ones. 533 01:10:47,970 --> 01:10:49,940 Let's go, let's go. 534 01:11:04,500 --> 01:11:06,460 Are all these children yours? 535 01:11:08,540 --> 01:11:10,500 Are these your children? 536 01:11:10,720 --> 01:11:13,220 No, what are you talking about! Mine are only eight. 537 01:11:13,620 --> 01:11:15,840 They grew up a long time ago and went to the city. 538 01:11:17,860 --> 01:11:20,620 And these are children from Yemen who survived 539 01:11:20,650 --> 01:11:22,580 the ISIS massacre. 540 01:11:22,640 --> 01:11:25,080 Only children killing! How can the earth bear such things? 541 01:11:25,110 --> 01:11:27,070 These are orphans. 542 01:11:27,460 --> 01:11:29,440 Children who survived a mass shooting. 543 01:11:32,140 --> 01:11:34,350 You've probably heard. There was a video on the internet. 544 01:11:37,210 --> 01:11:39,170 Yes, I have heard. 545 01:11:41,640 --> 01:11:43,610 Take it. 546 01:11:59,790 --> 01:12:01,770 Thank you for coming back for me. 547 01:12:04,640 --> 01:12:06,760 If I knew you were "Chechen", I wouldn't have come back. 548 01:12:06,790 --> 01:12:08,880 I would already be sitting at home on the couch drinking beer, 549 01:12:08,920 --> 01:12:10,880 not tea in the desert. 550 01:12:14,100 --> 01:12:16,060 I'm joking. 551 01:12:17,080 --> 01:12:19,200 You'll thank me once we get out of here. 552 01:12:20,040 --> 01:12:22,940 Then thank Syvyy for not calling me "Chechen". 553 01:12:30,730 --> 01:12:34,330 And what about you, fighters? Should we send someone for beer? 554 01:12:35,410 --> 01:12:37,680 Quiet. Zakir, ask the sheikh 555 01:12:37,880 --> 01:12:40,060 if there's a decent Bordeaux around here? 556 01:12:40,620 --> 01:12:43,160 Looking at you, someone must have gotten tipsy? 557 01:12:43,760 --> 01:12:47,740 If only that were the case. He made me drink camel milk. 558 01:12:49,680 --> 01:12:51,730 I hope I don't puncture the bottom on the way. 559 01:12:52,790 --> 01:12:55,410 Better ask them if there's anything to drink. 560 01:12:55,940 --> 01:12:59,460 At least the fever is gone. Maybe your pills are working? 561 01:12:59,490 --> 01:13:01,480 What were you doing there for an hour and a half, 562 01:13:01,540 --> 01:13:03,500 that you came out so satisfied? 563 01:13:04,180 --> 01:13:06,140 Here, grow a beard. Just in case. 564 01:13:06,930 --> 01:13:09,710 The nearest town is 50 kilometers away, we'll call for a helicopter there. 565 01:13:09,740 --> 01:13:12,600 Just hope our people don't kill us with these clothes. 566 01:13:12,630 --> 01:13:14,620 First, we need to get to them. 567 01:13:17,260 --> 01:13:20,540 Are you still mad at me? Why do you think that? 568 01:13:21,300 --> 01:13:23,260 I can see it. 569 01:13:26,120 --> 01:13:29,200 Listen... damn John. 570 01:13:29,500 --> 01:13:32,170 If you still think you were right back then, 571 01:13:32,830 --> 01:13:34,810 let me tell you this: 572 01:13:34,830 --> 01:13:37,640 in the basement, after a shower, with a glass in hand, we're friends. 573 01:13:38,330 --> 01:13:42,710 But on duty, the order is law, and you didn't follow it. 574 01:13:44,820 --> 01:13:47,680 If I had followed it, everyone would be dead. 575 01:13:47,710 --> 01:13:49,640 You don't decide that! 576 01:14:07,630 --> 01:14:09,590 Let's go! 577 01:14:15,100 --> 01:14:17,090 Thank you, father. 578 01:14:20,510 --> 01:14:22,470 Go in peace. And good luck. 579 01:14:23,610 --> 01:14:25,570 Let's go. 580 01:15:01,780 --> 01:15:03,740 Take it. 581 01:15:08,230 --> 01:15:10,190 What are you doing? 582 01:15:11,630 --> 01:15:14,810 Someone is watching us. There's a tracker in the car. 583 01:15:19,080 --> 01:15:21,040 Look here. And here. 584 01:15:22,480 --> 01:15:24,440 I got it. 585 01:15:28,000 --> 01:15:29,950 Stop. 586 01:15:30,410 --> 01:15:32,370 Are you sure? Stop. 587 01:15:47,570 --> 01:15:49,550 Take it, look here. 588 01:16:01,430 --> 01:16:03,390 What are you doing here? 589 01:16:11,340 --> 01:16:13,290 Do you have no brains at all? 590 01:16:18,350 --> 01:16:20,310 I found it! 591 01:16:59,720 --> 01:17:01,680 Give it to me, give it to me. 592 01:17:04,870 --> 01:17:06,830 Artist, the phone! 593 01:17:14,960 --> 01:17:18,130 Hello, Artist. It's Malvin calling! Remember the coordinates: 594 01:17:18,160 --> 01:17:22,030 square x-48, y-35, on line 6. 595 01:17:22,410 --> 01:17:25,820 We're heading towards El Saura, I have captives from the Storm special forces. 596 01:17:26,090 --> 01:17:29,450 Mercenaries are pursuing us. About 40 men. We need a helicopter. 597 01:17:29,650 --> 01:17:31,610 Do you understand me? We need a helicopter. 598 01:18:30,840 --> 01:18:33,820 You found me. 599 01:18:35,100 --> 01:18:37,150 Allahu Akbar. This is a trap! 600 01:19:27,440 --> 01:19:31,000 Quiet, quiet. Don't be afraid, little one. 601 01:19:37,320 --> 01:19:39,280 Take it, play with it. 602 01:19:40,980 --> 01:19:45,030 There's some music. Press the buttons. 603 01:19:49,040 --> 01:19:51,140 If we're going to die, let it be with music. 604 01:20:23,430 --> 01:20:28,510 Little one, can you hand me the weapon from the trunk? 605 01:20:35,390 --> 01:20:37,910 Good. Smart girl. 606 01:20:38,300 --> 01:20:41,150 And the bullets. The bag with the bullets. 607 01:20:41,290 --> 01:20:43,250 The bag is there. 608 01:20:43,680 --> 01:20:46,050 Yes, yes. Faster, faster. 609 01:20:59,710 --> 01:21:04,680 I told you, don't follow me! Stay here! Hide! 610 01:21:34,470 --> 01:21:38,800 And now, wait. Count yourselves off, first and second! 611 01:21:51,150 --> 01:21:53,110 Sniper! Sniper! 612 01:21:57,000 --> 01:21:59,810 Comrades, soldiers, listen to my command! 613 01:22:00,230 --> 01:22:03,080 Collect all the weapons! Shoot conservatively! 614 01:22:03,180 --> 01:22:05,140 Siv! 615 01:22:05,220 --> 01:22:10,720 The mission is to approach and attack with aimed fire! 616 01:22:12,530 --> 01:22:14,490 I'm listening, Commander! 617 01:22:24,670 --> 01:22:26,630 Fire! 618 01:22:35,660 --> 01:22:37,620 How many are there? 619 01:22:55,680 --> 01:22:57,640 Right flank! 620 01:23:02,600 --> 01:23:04,560 Siv! 621 01:23:08,410 --> 01:23:10,370 Siv, are you okay? 622 01:23:11,550 --> 01:23:13,510 Siv! 623 01:23:25,720 --> 01:23:27,680 Damn it... 624 01:23:28,530 --> 01:23:30,490 Siv, are you okay? 625 01:23:32,240 --> 01:23:34,200 Yes, I'm fine! 626 01:23:36,570 --> 01:23:38,530 Listen to my command! 627 01:23:40,830 --> 01:23:45,660 One on the right, one on the left. Cover me in formation! 628 01:23:47,080 --> 01:23:49,040 Save the bullets! 629 01:23:49,230 --> 01:23:52,000 I'll take a new position! 630 01:23:54,600 --> 01:23:58,790 Siv, we need to disappear! I said follow orders! 631 01:24:33,420 --> 01:24:35,380 Siv! 632 01:24:37,050 --> 01:24:39,090 The ammunition is running out, we need to run! 633 01:25:08,200 --> 01:25:10,480 Siv, we need to run! 634 01:25:41,020 --> 01:25:42,980 Cover me! 635 01:25:52,500 --> 01:25:55,050 Siv! 636 01:26:47,750 --> 01:26:50,290 Let's go! Get up! 637 01:27:20,160 --> 01:27:22,140 There's a hit. I'm shooting. 638 01:28:32,700 --> 01:28:35,880 It's over, it's over. Calm down. 639 01:28:36,260 --> 01:28:39,110 It's over. Quiet, quiet. 640 01:28:40,500 --> 01:28:47,080 It's all over. Calm down. 641 01:28:49,620 --> 01:28:51,580 Wait here. 642 01:29:01,260 --> 01:29:04,040 Get up. I can't, my leg... 643 01:29:06,080 --> 01:29:08,040 Hold onto my neck. 644 01:29:22,290 --> 01:29:25,330 There are two more over there. I see, mercenaries. 645 01:29:25,800 --> 01:29:28,740 Our guys! Our guys! 646 01:29:29,230 --> 01:29:31,190 Wait. 647 01:29:31,480 --> 01:29:33,630 Take the flag from my right pocket. 648 01:29:41,540 --> 01:29:44,690 Our guys! Our guys! 649 01:29:47,820 --> 01:29:49,780 Our guys! 650 01:30:18,600 --> 01:30:20,560 Who are you? 651 01:30:21,210 --> 01:30:25,310 Ivan Ermakov, citizen of the Russian Federation. 652 01:30:25,870 --> 01:30:29,730 Tamayr Zakir, sergeant from the "Storm" special group. 653 01:31:20,730 --> 01:31:40,730 TRANSLATION AND SUBTITLES BY OSPAMOX translates to English 46623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.