All language subtitles for Suzzanna.Malam.Jumat.Kliwon.2023.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,250 --> 00:03:12,541 {\an8}EAST JAVA, 1986 2 00:03:39,541 --> 00:03:42,291 Surya! Oh, dear. Come on. 3 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 The winner is 4 00:04:58,583 --> 00:04:59,958 - Surya! - Yes! 5 00:05:00,541 --> 00:05:06,291 - Surya! - Surya! 6 00:05:06,375 --> 00:05:12,291 - Surya! - Surya! 7 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 {\an8}Why don't you just keep it? 8 00:05:23,208 --> 00:05:24,375 {\an8}After all, it's your prize. 9 00:05:25,250 --> 00:05:27,208 {\an8}It's better to sell it for money. 10 00:05:27,291 --> 00:05:28,750 {\an8}For dowry. 11 00:05:31,708 --> 00:05:32,833 I see. 12 00:05:34,166 --> 00:05:35,791 Look. 13 00:05:35,875 --> 00:05:37,125 Even it agrees. 14 00:05:59,208 --> 00:06:00,791 When will you pay? 15 00:06:01,458 --> 00:06:03,083 - Dear... - When? 16 00:06:03,166 --> 00:06:05,666 Why did you do it? 17 00:06:06,375 --> 00:06:08,833 How could you, dear? 18 00:06:08,916 --> 00:06:12,666 How could you? Why? 19 00:06:12,750 --> 00:06:14,333 Excuse me. 20 00:06:14,416 --> 00:06:15,666 What is going on here? 21 00:06:15,750 --> 00:06:16,666 Mom. 22 00:06:16,750 --> 00:06:17,916 What happened? 23 00:06:18,583 --> 00:06:20,541 Your dad, child. 24 00:06:20,625 --> 00:06:22,166 Your dad... 25 00:06:24,833 --> 00:06:25,875 He... 26 00:06:25,958 --> 00:06:29,125 He has destroyed our family. 27 00:06:30,916 --> 00:06:31,875 Dad. 28 00:06:32,416 --> 00:06:34,000 What happened? 29 00:06:34,083 --> 00:06:35,250 Dad? 30 00:06:35,333 --> 00:06:36,666 I'm sorry, sweetheart. 31 00:06:36,750 --> 00:06:37,916 I'm sorry. 32 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 I made the wrong choice. 33 00:06:40,083 --> 00:06:41,250 Your dad 34 00:06:41,333 --> 00:06:44,458 placed your house and rice fields as bets in a cockfighting match. 35 00:06:44,541 --> 00:06:45,666 He had lost. 36 00:06:45,750 --> 00:06:47,291 Is that true? 37 00:06:49,250 --> 00:06:51,333 You promised us you would stop gambling. 38 00:06:51,416 --> 00:06:52,958 How did this happen? 39 00:06:53,041 --> 00:06:55,000 Raden Aryo sent us here 40 00:06:55,083 --> 00:06:57,041 to collect your dad's debts. 41 00:06:57,833 --> 00:06:58,833 Sir. 42 00:06:59,500 --> 00:07:01,208 Is there another way? 43 00:07:01,291 --> 00:07:02,500 Who are you? 44 00:07:02,583 --> 00:07:04,125 I am Suzzanna's fiancรฉ. 45 00:07:04,708 --> 00:07:06,541 So you're not their family then? 46 00:07:06,625 --> 00:07:07,541 Forget it. 47 00:07:07,625 --> 00:07:09,958 - Stay out of this! - What do you mean by that? 48 00:07:10,041 --> 00:07:11,916 - Do you want to make a fuss? - How dare you! 49 00:07:12,000 --> 00:07:13,416 That's enough. 50 00:07:14,000 --> 00:07:15,375 Gentlemen, 51 00:07:15,458 --> 00:07:18,125 please give us some time to sort this out. 52 00:07:18,916 --> 00:07:20,166 We won't run away. 53 00:07:20,250 --> 00:07:21,666 We will pay the debt. 54 00:07:21,750 --> 00:07:23,000 And then? 55 00:07:23,083 --> 00:07:25,208 What are we supposed to tell our boss? 56 00:07:25,291 --> 00:07:28,125 Your dad owes him millions! 57 00:07:28,208 --> 00:07:29,708 {\an8}Here, take my goat. 58 00:07:29,791 --> 00:07:31,375 Surya, no. 59 00:07:31,458 --> 00:07:32,666 - Suzzanna. - Please don't. 60 00:07:32,750 --> 00:07:34,333 It's all right. 61 00:07:34,416 --> 00:07:38,375 This means I'll get you something better for the dowry, okay? 62 00:07:39,875 --> 00:07:41,375 Think of it as a kind gesture. 63 00:07:41,458 --> 00:07:42,500 A promise to pay our debts. 64 00:07:43,333 --> 00:07:44,583 All right then. 65 00:07:47,125 --> 00:07:49,583 We will come back in three days. 66 00:07:50,916 --> 00:07:52,875 Tir, take the goat. 67 00:07:52,958 --> 00:07:54,291 Okay, Gus. 68 00:08:24,541 --> 00:08:26,791 Thank you 69 00:08:26,875 --> 00:08:29,333 for sending us the goat. 70 00:08:29,416 --> 00:08:31,875 Please eat, Ms. Suzzanna. 71 00:08:31,958 --> 00:08:33,083 Ma'am. 72 00:08:33,791 --> 00:08:34,875 Sir. 73 00:08:34,958 --> 00:08:36,291 Enjoy the food. 74 00:09:00,916 --> 00:09:02,208 How do we use this? 75 00:09:09,166 --> 00:09:11,250 Thank you for the meal, Raden. 76 00:09:11,333 --> 00:09:12,541 Yes. 77 00:09:14,166 --> 00:09:15,833 But we're baffled. 78 00:09:18,291 --> 00:09:19,500 I'm sorry. 79 00:09:21,458 --> 00:09:23,291 We don't have any money left. 80 00:09:26,291 --> 00:09:27,708 I know that. 81 00:09:27,791 --> 00:09:29,125 I understand. 82 00:09:30,000 --> 00:09:33,750 I invited you all here not to talk about money. 83 00:09:36,250 --> 00:09:37,708 So... 84 00:09:37,791 --> 00:09:39,750 What do you want from us? 85 00:09:40,458 --> 00:09:44,041 Everything I need in this world, 86 00:09:45,083 --> 00:09:46,500 I already have it. 87 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 Except one. 88 00:09:48,583 --> 00:09:50,166 An heir. 89 00:09:53,958 --> 00:09:57,625 I've noticed that Ms. Suzzanna here 90 00:09:57,708 --> 00:10:00,750 has grown into a fine woman. 91 00:10:00,833 --> 00:10:02,625 She is old enough to marry. 92 00:10:05,333 --> 00:10:07,666 I'm sure the two of you, as her parents, 93 00:10:07,750 --> 00:10:10,083 have considered... 94 00:10:11,625 --> 00:10:15,791 what is best for Ms. Suzzanna. 95 00:10:16,375 --> 00:10:17,666 Am I right? 96 00:10:23,458 --> 00:10:24,541 Well, Raden, I... 97 00:10:24,625 --> 00:10:26,000 What are you proposing, Raden? 98 00:10:28,750 --> 00:10:32,208 Ms. Suzzanna likes to go straight to the point. 99 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 I like that. 100 00:10:35,083 --> 00:10:37,333 I need an heir 101 00:10:37,416 --> 00:10:40,333 to take over everything I have built here. 102 00:10:41,958 --> 00:10:43,166 So... 103 00:10:44,708 --> 00:10:46,416 Ms. Suzzanna 104 00:10:46,500 --> 00:10:50,291 should marry me and give me an heir. 105 00:10:51,041 --> 00:10:52,125 What do you say? 106 00:10:58,833 --> 00:11:00,541 This is not an offer! 107 00:11:00,625 --> 00:11:03,166 Let me repeat, this is not an offer. 108 00:11:04,875 --> 00:11:08,333 I am a generous person. 109 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 But debt is still debt. 110 00:11:14,208 --> 00:11:15,708 And I don't like it 111 00:11:15,791 --> 00:11:19,875 when people take advantage of my kindness. 112 00:11:22,208 --> 00:11:23,583 Do you understand? 113 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 We're security, move. 114 00:11:53,916 --> 00:11:55,458 CIVIL DEFENSE 115 00:12:01,083 --> 00:12:03,750 Hey, gorgeous. 116 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 Who are you? 117 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 Leave this place at once! 118 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Surya? 119 00:13:16,625 --> 00:13:17,708 Aryo! 120 00:13:17,791 --> 00:13:19,250 You old creep! 121 00:13:19,958 --> 00:13:21,458 Suzzanna is my future wife! 122 00:13:21,541 --> 00:13:23,416 - Surya! - Hey! 123 00:13:23,500 --> 00:13:25,791 Don't just stand there. Get him! 124 00:13:26,375 --> 00:13:27,625 Hey! 125 00:13:27,708 --> 00:13:29,000 Sit down. 126 00:13:29,083 --> 00:13:30,291 Suzzanna! 127 00:13:36,208 --> 00:13:37,416 Suzzanna... 128 00:13:54,416 --> 00:13:55,625 Enough! 129 00:13:55,708 --> 00:13:57,583 That's enough, Raden. Please! 130 00:13:58,666 --> 00:14:03,041 Do you know what the punishment is for stealing a man's wife? 131 00:14:09,166 --> 00:14:10,166 Get him down. 132 00:14:13,833 --> 00:14:15,458 Hold this. 133 00:14:17,416 --> 00:14:18,416 Hold him up. 134 00:14:19,125 --> 00:14:20,083 Give me the machete. 135 00:14:22,458 --> 00:14:23,583 No... 136 00:14:23,666 --> 00:14:26,083 - Please! - I should cut a thief's hand off. 137 00:14:26,166 --> 00:14:27,500 To teach you a lesson. 138 00:14:27,583 --> 00:14:29,500 No! Please don't. 139 00:14:29,583 --> 00:14:31,250 Please have mercy, Raden. 140 00:14:31,833 --> 00:14:33,791 Have mercy, please. 141 00:14:35,500 --> 00:14:38,666 I will do anything you want. 142 00:14:39,500 --> 00:14:41,916 As long as you forgive him. 143 00:14:42,583 --> 00:14:43,916 You promise? 144 00:14:44,000 --> 00:14:46,916 You'll give me anything I want? 145 00:14:50,458 --> 00:14:51,791 Get up. 146 00:14:51,875 --> 00:14:52,750 Up! 147 00:14:53,958 --> 00:14:55,125 Beat him up. 148 00:14:55,208 --> 00:14:57,000 Suz... 149 00:15:11,791 --> 00:15:13,416 Stay still! 150 00:15:14,250 --> 00:15:15,625 - Please don't. - Stay still. 151 00:15:15,708 --> 00:15:18,791 You said you'll do anything for me. 152 00:15:18,875 --> 00:15:20,583 Didn't you? 153 00:15:21,250 --> 00:15:22,500 Stay still! 154 00:15:51,291 --> 00:15:52,500 Honey. 155 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 Yes? 156 00:15:57,166 --> 00:16:00,291 You're not sleeping with me again tonight? 157 00:16:01,708 --> 00:16:02,958 Until when, dear? 158 00:16:03,625 --> 00:16:06,166 We've talked about this. 159 00:16:08,083 --> 00:16:09,041 Haven't we? 160 00:16:09,916 --> 00:16:11,333 You love her, don't you? 161 00:16:13,833 --> 00:16:15,083 Honey? 162 00:16:21,541 --> 00:16:23,375 My dear Minati. 163 00:16:25,333 --> 00:16:26,833 You already know... 164 00:16:27,791 --> 00:16:31,541 the reason why I married her, right? 165 00:16:33,750 --> 00:16:37,708 It's because you can't give me an heir. 166 00:16:40,416 --> 00:16:42,125 All right? 167 00:17:04,500 --> 00:17:05,958 Excuse me, ma'am. 168 00:17:11,958 --> 00:17:13,250 Here's the comb. 169 00:17:21,958 --> 00:17:23,708 Why are you still here? 170 00:17:25,000 --> 00:17:25,916 Get out! 171 00:17:27,041 --> 00:17:28,083 Yes, ma'am. 172 00:19:02,500 --> 00:19:06,125 Ladies and gentlemen, 173 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 before we proceed to the main event 174 00:19:10,125 --> 00:19:12,541 to celebrate harvest season this year, 175 00:19:13,208 --> 00:19:16,250 Raden Aryo would like to share some good news. 176 00:19:17,208 --> 00:19:18,625 Go ahead, Raden. 177 00:19:19,625 --> 00:19:21,166 My fellow villagers, 178 00:19:22,291 --> 00:19:27,166 we've said our prayers and hope to God 179 00:19:27,250 --> 00:19:31,500 that we are blessed with a good harvest. 180 00:19:31,583 --> 00:19:33,708 - Amen. - Amen. 181 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 I also would like to share some good news 182 00:19:37,125 --> 00:19:40,291 that my wife, Suzzanna, is currently pregnant. 183 00:19:40,375 --> 00:19:42,875 - Thank God. - Thank God. 184 00:19:44,333 --> 00:19:47,500 I hope we can all pray together 185 00:19:47,583 --> 00:19:51,583 so that the child I have been longing for 186 00:19:52,291 --> 00:19:55,708 will be born healthy. 187 00:19:55,791 --> 00:19:58,791 - Amen! Congratulations, Raden! - Amen! Congratulations, Raden! 188 00:19:58,875 --> 00:19:59,750 Thank you. 189 00:20:00,583 --> 00:20:07,166 Ladies and gentlemen, please enjoy the food. 190 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 Please. 191 00:20:17,333 --> 00:20:19,250 Your snakes. 192 00:20:19,333 --> 00:20:20,583 They did not work. 193 00:20:21,375 --> 00:20:23,208 She is pregnant now. 194 00:20:23,291 --> 00:20:25,416 You told me you're a powerful shaman. 195 00:20:26,000 --> 00:20:27,750 Then what do you want? 196 00:20:27,833 --> 00:20:29,791 I want that bitch... 197 00:20:32,500 --> 00:20:33,375 dead. 198 00:20:35,375 --> 00:20:37,666 I don't want her to just die. 199 00:20:37,750 --> 00:20:40,250 She must suffer too before she dies. 200 00:21:30,875 --> 00:21:32,083 Here is fine. 201 00:21:41,583 --> 00:21:42,916 Shall we, ma'am? 202 00:21:43,000 --> 00:21:44,083 Okay. 203 00:21:44,166 --> 00:21:45,458 Careful. 204 00:21:48,666 --> 00:21:50,083 Thank you, sir. 205 00:21:50,166 --> 00:21:51,541 - Ms. Suzzanna. - Ma'am? 206 00:21:51,625 --> 00:21:53,750 - What's for today? - Ma'am, I'll be over there. 207 00:21:53,833 --> 00:21:55,541 - All right. - What should I get for you? 208 00:21:56,791 --> 00:21:58,458 It's all fresh. 209 00:21:58,541 --> 00:22:00,958 - A little of everything. - Okay. 210 00:22:01,041 --> 00:22:02,625 Lemongrass. Some ginger too? 211 00:22:02,708 --> 00:22:03,750 Yes. 212 00:22:03,833 --> 00:22:05,958 We have fresh lime leaves today. 213 00:22:06,041 --> 00:22:07,541 Good limes. 214 00:22:08,166 --> 00:22:10,000 Anything else? 215 00:22:12,125 --> 00:22:13,083 Thank you. 216 00:22:17,125 --> 00:22:17,958 Let's go. 217 00:22:19,875 --> 00:22:26,583 MAKMUR JAYA RICE SHED 218 00:22:42,041 --> 00:22:43,041 Surya. 219 00:22:43,750 --> 00:22:45,166 Surya. 220 00:22:46,291 --> 00:22:47,583 Suzzanna. 221 00:22:57,250 --> 00:22:59,083 Surya! 222 00:23:03,708 --> 00:23:04,750 Surya. 223 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 How are you? 224 00:23:14,666 --> 00:23:17,500 Do you know what it feels like to be me? 225 00:23:19,333 --> 00:23:20,625 Seeing you... 226 00:23:21,458 --> 00:23:23,291 with another man's child. 227 00:23:25,916 --> 00:23:27,000 Surya. 228 00:23:27,708 --> 00:23:29,791 I'm doing this for my family. 229 00:23:30,583 --> 00:23:32,375 Not because I love him. 230 00:23:33,916 --> 00:23:36,125 If you still love me, 231 00:23:37,208 --> 00:23:38,250 please... 232 00:23:39,541 --> 00:23:40,791 help me. 233 00:23:41,375 --> 00:23:42,458 Help you with what? 234 00:23:43,875 --> 00:23:46,458 I feel like I'm in danger in that house. 235 00:23:48,583 --> 00:23:50,083 Every day, 236 00:23:50,166 --> 00:23:52,416 strange things always happen. 237 00:23:54,375 --> 00:23:56,333 I think somebody is casting black magic on me. 238 00:23:57,333 --> 00:23:58,500 What? 239 00:23:58,583 --> 00:23:59,458 That's right. 240 00:24:00,833 --> 00:24:02,208 Yesterday, I choked. 241 00:24:02,833 --> 00:24:05,000 I couldn't breathe. 242 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 And then... 243 00:24:08,125 --> 00:24:09,916 I found this inside my throat. 244 00:24:10,916 --> 00:24:12,916 I'm sure there's black magic behind this. 245 00:24:13,708 --> 00:24:14,708 Surya. 246 00:24:15,291 --> 00:24:16,708 Please help me. 247 00:24:16,791 --> 00:24:18,083 Ma'am? 248 00:24:50,875 --> 00:24:53,083 Good morning, ma'am. 249 00:24:53,166 --> 00:24:54,375 Yes, ma'am. 250 00:24:54,458 --> 00:24:55,916 Good morning, ma'am. 251 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Come on. 252 00:25:07,333 --> 00:25:08,958 Can you sit still? 253 00:25:09,625 --> 00:25:11,125 I can't meditate 254 00:25:11,208 --> 00:25:13,125 if you keep walking around. 255 00:25:13,208 --> 00:25:14,583 Hey, Jaya. 256 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 You said you're a powerful shaman. 257 00:25:17,458 --> 00:25:19,250 Where's the proof then? 258 00:25:19,333 --> 00:25:21,958 That bitch's belly keeps getting bigger. 259 00:25:22,041 --> 00:25:24,291 She's about to give birth soon. 260 00:25:24,375 --> 00:25:26,458 Why isn't she dead yet? 261 00:25:27,458 --> 00:25:29,250 There's one last option 262 00:25:29,958 --> 00:25:31,458 if you're ready. 263 00:25:32,458 --> 00:25:33,666 What is it? 264 00:25:34,416 --> 00:25:35,833 Banaspati, the fireball curse. 265 00:25:36,500 --> 00:25:38,708 I can use it on her. 266 00:25:38,791 --> 00:25:42,333 If you really want her to die! 267 00:25:44,875 --> 00:25:46,708 But there is a cost. 268 00:25:46,791 --> 00:25:49,250 There you go again with costs. 269 00:25:49,333 --> 00:25:50,916 What is it now? 270 00:25:52,208 --> 00:25:53,625 The cost is... 271 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 you have to sleep with me. 272 00:25:59,375 --> 00:26:00,416 What? 273 00:26:01,750 --> 00:26:05,750 You want her to suffer and die, right? 274 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 Well, that's the cost. 275 00:26:08,541 --> 00:26:12,500 Her life for your body. Fair, right? 276 00:26:13,791 --> 00:26:15,958 You perverted shaman. 277 00:26:17,125 --> 00:26:18,958 No? All right then. 278 00:26:19,041 --> 00:26:20,416 Whatever. 279 00:26:20,500 --> 00:26:22,208 Go find another shaman. 280 00:26:29,541 --> 00:26:30,791 You're a piece of shit. 281 00:26:31,416 --> 00:26:32,583 Fine! 282 00:26:33,625 --> 00:26:34,666 Come on. 283 00:26:35,166 --> 00:26:37,416 Where should we do it? 284 00:26:48,125 --> 00:26:49,250 Ratih. 285 00:26:50,583 --> 00:26:51,875 Ratih! 286 00:26:53,708 --> 00:26:54,958 What's wrong, ma'am? 287 00:26:55,708 --> 00:26:56,625 Please. 288 00:26:57,333 --> 00:26:58,208 Help. 289 00:26:59,625 --> 00:27:01,000 Take me to my room. 290 00:27:01,541 --> 00:27:02,875 Are you in pain? 291 00:27:05,500 --> 00:27:06,666 What is it, ma'am? 292 00:27:11,375 --> 00:27:12,791 Goodness. 293 00:27:12,875 --> 00:27:14,083 Come, ma'am. 294 00:27:15,708 --> 00:27:20,666 I cast this Banaspati spell with the aim 295 00:27:21,291 --> 00:27:24,708 that Suzzanna will die a dreadful death! 296 00:27:26,958 --> 00:27:27,916 Come, ma'am. 297 00:27:28,833 --> 00:27:30,416 Just breathe. 298 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 Breathe, ma'am. 299 00:27:31,583 --> 00:27:32,708 Breathe. 300 00:27:32,791 --> 00:27:34,166 Take a deep breath. 301 00:27:37,208 --> 00:27:38,875 Harder, ma'am. 302 00:27:38,958 --> 00:27:39,916 Come on. 303 00:27:50,333 --> 00:27:52,125 Ratih, are you sure? 304 00:27:52,208 --> 00:27:53,791 You saw her water broke? 305 00:27:53,875 --> 00:27:55,833 I saw it, ma'am. 306 00:27:55,916 --> 00:27:58,500 I'm sure her water broke. 307 00:28:10,791 --> 00:28:11,916 How is it going? 308 00:28:14,125 --> 00:28:15,250 Raden. 309 00:28:15,333 --> 00:28:17,750 I can't see the baby yet. 310 00:28:18,750 --> 00:28:21,250 Come on, ma'am, you can do it. 311 00:28:21,333 --> 00:28:23,125 Ratih, lock the door. 312 00:28:23,208 --> 00:28:25,833 I can't concentrate with people walking in. 313 00:28:25,916 --> 00:28:27,125 Yes, ma'am. 314 00:28:30,166 --> 00:28:31,083 I'm sorry. 315 00:28:31,166 --> 00:28:32,333 You can do it. 316 00:28:40,000 --> 00:28:42,208 Why isn't the baby's head out yet? 317 00:28:42,291 --> 00:28:46,000 Ma'am, why is she in so much pain? 318 00:28:56,750 --> 00:28:58,041 What is that? 319 00:29:01,500 --> 00:29:03,041 What is that, ma'am? 320 00:29:14,875 --> 00:29:16,625 Ratih. 321 00:29:19,458 --> 00:29:20,291 Ratih... 322 00:29:30,083 --> 00:29:31,583 Ratih... 323 00:30:01,666 --> 00:30:02,833 Ratih! 324 00:30:05,416 --> 00:30:06,583 Suzzanna? 325 00:30:08,208 --> 00:30:10,041 Open the door! What happened? 326 00:30:11,333 --> 00:30:12,208 Ratih! 327 00:30:27,416 --> 00:30:29,458 Oh, God! 328 00:30:29,541 --> 00:30:32,333 Now die! 329 00:30:36,500 --> 00:30:38,208 Goodness! 330 00:30:43,416 --> 00:30:45,083 Ratih, get up! Ratih! 331 00:31:29,500 --> 00:31:31,583 What happened, Minati? 332 00:31:32,666 --> 00:31:35,500 If a person dies abnormally like that, 333 00:31:36,458 --> 00:31:39,375 she must be dwelling with black magic. 334 00:31:40,750 --> 00:31:42,666 You do know 335 00:31:42,750 --> 00:31:44,750 what day she gave birth on? 336 00:31:46,583 --> 00:31:48,166 The night of Kliwon Friday. 337 00:31:54,541 --> 00:31:58,666 Are you saying she used black magic? 338 00:32:04,458 --> 00:32:06,666 She might have been using it on us. 339 00:32:12,125 --> 00:32:13,666 What about the baby? 340 00:32:15,041 --> 00:32:16,333 The baby is healthy. 341 00:32:16,416 --> 00:32:18,041 She is sleeping now. 342 00:32:19,291 --> 00:32:20,416 Is it a girl? 343 00:32:22,333 --> 00:32:23,791 Yes, it is. 344 00:32:32,083 --> 00:32:35,625 When I said I wanted an heir, 345 00:32:36,625 --> 00:32:39,458 I meant a son. 346 00:32:43,166 --> 00:32:45,041 Fate said otherwise. 347 00:32:45,958 --> 00:32:49,625 Now everything is a mess. 348 00:32:51,166 --> 00:32:54,458 But don't you worry, my love. 349 00:32:55,333 --> 00:32:56,541 It would be best 350 00:32:57,416 --> 00:32:58,875 if you get some rest. 351 00:32:58,958 --> 00:33:01,458 I'll take care of the funeral. 352 00:33:02,208 --> 00:33:03,958 I'll make sure 353 00:33:04,041 --> 00:33:08,000 that nobody else will find out about this. 354 00:33:08,083 --> 00:33:09,166 All right? 355 00:33:28,625 --> 00:33:29,541 Miss. 356 00:33:30,125 --> 00:33:31,666 Is Suzzanna home? 357 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 I'm Surya, what's your name? 358 00:33:34,375 --> 00:33:35,875 - Ratih. - Ms. Ratih. 359 00:33:35,958 --> 00:33:37,875 Is Suzzanna home? 360 00:33:38,916 --> 00:33:40,708 I need you to do me a favor. 361 00:33:40,791 --> 00:33:42,791 Please give this to Suzzanna. 362 00:33:42,875 --> 00:33:45,250 Tell her that it's from me, to protect her. 363 00:33:55,208 --> 00:33:56,250 What's wrong? 364 00:33:57,583 --> 00:33:59,125 Madam Suzzanna... 365 00:34:00,958 --> 00:34:02,083 Madam... 366 00:34:03,291 --> 00:34:04,875 What happened to Suzzanna? 367 00:34:07,166 --> 00:34:08,666 Madam Suzzanna. 368 00:34:08,750 --> 00:34:11,250 She died giving birth. 369 00:34:17,958 --> 00:34:19,416 Please don't lie to me. 370 00:34:20,958 --> 00:34:22,291 I swear. 371 00:34:23,500 --> 00:34:25,666 Madam Suzzanna died 372 00:34:27,708 --> 00:34:29,791 because the baby she gave birth to 373 00:34:30,458 --> 00:34:32,208 came through her back. 374 00:34:34,625 --> 00:34:35,833 What do you mean? 375 00:34:36,916 --> 00:34:38,833 Madam Suzzanna died 376 00:34:39,541 --> 00:34:40,833 because of black magic. 377 00:34:43,208 --> 00:34:44,916 - Black magic? - Please. 378 00:34:45,000 --> 00:34:46,375 Please... 379 00:34:46,458 --> 00:34:48,375 - Who did that to Suzzanna? - Please, sir. 380 00:34:48,458 --> 00:34:50,500 - Don't hurt me. - Was it Raden Aryo? 381 00:34:50,583 --> 00:34:52,666 I beg you, please don't hurt me. 382 00:35:05,333 --> 00:35:07,083 Who used black magic on her? 383 00:35:07,583 --> 00:35:09,291 I don't know. 384 00:35:09,958 --> 00:35:11,541 I swear, I don't know. 385 00:35:17,583 --> 00:35:19,083 Where is she buried? 386 00:35:36,208 --> 00:35:39,416 SUZZANNA, DAUGHTER OF PUTRA 387 00:37:13,416 --> 00:37:16,833 Dear God. 388 00:38:30,875 --> 00:38:32,833 Surya. 389 00:38:34,833 --> 00:38:36,583 Surya. 390 00:38:39,916 --> 00:38:41,750 Surya. 391 00:39:56,083 --> 00:39:58,333 I know you have been following me. 392 00:39:58,875 --> 00:40:00,291 Who is that you're carrying? 393 00:40:05,833 --> 00:40:07,166 Show yourself! 394 00:40:07,750 --> 00:40:09,833 Whose body is that? 395 00:40:13,666 --> 00:40:14,500 She... 396 00:40:15,916 --> 00:40:17,708 She was my lover. 397 00:40:19,166 --> 00:40:20,708 Your lover? 398 00:40:22,583 --> 00:40:25,291 What happened to your lover? 399 00:40:26,083 --> 00:40:27,375 Surya? 400 00:40:30,000 --> 00:40:30,916 She died. 401 00:40:31,666 --> 00:40:32,875 Because of black magic! 402 00:40:32,958 --> 00:40:34,375 Black magic? 403 00:40:36,125 --> 00:40:38,833 Who would do such a cruel thing? 404 00:40:42,333 --> 00:40:43,958 A son of a bitch! 405 00:40:46,333 --> 00:40:47,541 Who are you? 406 00:40:49,041 --> 00:40:51,541 My name is Samil. 407 00:40:52,958 --> 00:40:56,000 Where are you taking your lover's body? 408 00:40:57,541 --> 00:40:59,666 What are you going to do? 409 00:41:03,000 --> 00:41:04,083 I... 410 00:41:09,583 --> 00:41:10,833 I don't know. 411 00:41:16,708 --> 00:41:18,958 Do you want your lover to live again? 412 00:41:22,791 --> 00:41:24,125 Are you mocking me? 413 00:41:24,208 --> 00:41:27,833 A dead person can't just come back to life. 414 00:41:28,666 --> 00:41:30,375 Says who? 415 00:41:30,458 --> 00:41:32,208 Who are you, really? 416 00:41:35,208 --> 00:41:36,333 I am Samil. 417 00:41:37,583 --> 00:41:38,708 Samail. 418 00:41:39,958 --> 00:41:41,708 I am Death. 419 00:41:48,291 --> 00:41:49,541 You're a demon. 420 00:41:51,750 --> 00:41:55,541 Your lover was killed by black magic, 421 00:41:55,625 --> 00:41:57,500 that means she died with a vengeance. 422 00:41:58,083 --> 00:41:59,916 Revenge shouldn't be wasted. 423 00:42:00,541 --> 00:42:02,416 Here is my offer. 424 00:42:03,250 --> 00:42:05,916 If you want your lover to come back to life... 425 00:42:07,125 --> 00:42:08,208 Go on... 426 00:42:08,916 --> 00:42:12,083 I want the baby your lover gave birth to. 427 00:42:16,750 --> 00:42:17,666 Why? 428 00:42:19,541 --> 00:42:21,541 Because it is a child of death. 429 00:42:22,416 --> 00:42:24,208 It must be mine. 430 00:42:25,791 --> 00:42:27,041 One thing is for sure, 431 00:42:27,666 --> 00:42:29,791 it means nothing to you. 432 00:42:30,541 --> 00:42:32,583 And the baby is not yours to take care of. 433 00:42:50,583 --> 00:42:51,625 All right. 434 00:43:04,166 --> 00:43:05,416 Whatever happens, 435 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 do not open your eyes. 436 00:43:14,916 --> 00:43:15,958 Remember. 437 00:43:16,916 --> 00:43:19,416 You must bring the baby to me. 438 00:43:20,291 --> 00:43:23,833 Or I will take back your lover's soul. 439 00:43:34,541 --> 00:43:35,958 Now, open your eyes. 440 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 {\an8}Suzzanna. 441 00:44:14,125 --> 00:44:16,666 Yes. It's me, Surya. 442 00:44:17,833 --> 00:44:19,041 Surya? 443 00:44:24,666 --> 00:44:27,375 I thought I had lost you forever, Suzzanna. 444 00:44:29,041 --> 00:44:30,416 I'm right here. 445 00:44:31,250 --> 00:44:32,666 I've missed you so much. 446 00:44:33,958 --> 00:44:34,833 Yes. 447 00:44:50,041 --> 00:44:50,875 Surya? 448 00:44:52,333 --> 00:44:53,166 Surya. 449 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 My belly... 450 00:45:07,416 --> 00:45:08,541 Where is my baby? 451 00:45:11,541 --> 00:45:12,583 {\an8}Don't you remember? 452 00:45:18,708 --> 00:45:19,958 Suzzanna. 453 00:45:20,041 --> 00:45:21,833 It's okay, Suzzanna. Calm down. 454 00:45:21,916 --> 00:45:24,041 What happened? 455 00:45:24,125 --> 00:45:25,708 What happened to my back? 456 00:45:27,041 --> 00:45:27,875 My baby. 457 00:45:28,458 --> 00:45:29,458 My baby... 458 00:45:31,416 --> 00:45:33,000 Where is my baby? 459 00:45:35,416 --> 00:45:36,500 Surya? 460 00:45:38,333 --> 00:45:39,333 That sound. 461 00:45:40,541 --> 00:45:41,666 The sound of a baby. 462 00:45:44,083 --> 00:45:45,416 My baby's voice. 463 00:45:47,250 --> 00:45:48,583 It's my baby's voice. 464 00:45:50,250 --> 00:45:51,208 It really is. 465 00:46:08,083 --> 00:46:09,250 Suzzanna? 466 00:46:10,333 --> 00:46:12,000 Go to sleep, sweetheart. 467 00:46:12,083 --> 00:46:13,583 My sweetheart. 468 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 My sweet baby. 469 00:46:15,000 --> 00:46:17,083 Go to sleep, my love. 470 00:46:17,166 --> 00:46:20,166 Sleep, my sweet baby. 471 00:46:50,625 --> 00:46:51,958 Meatballs! 472 00:46:53,458 --> 00:46:55,250 Meatballs! 473 00:47:05,416 --> 00:47:06,583 {\an8}MR. MUSTACHE'S MEATBALLS 474 00:47:12,916 --> 00:47:15,166 Meatballs! 475 00:47:23,125 --> 00:47:24,333 MR. MUSTACHE'S MEATBALLS 476 00:47:24,416 --> 00:47:26,250 Hey, I want some meatballs. 477 00:47:28,250 --> 00:47:29,708 I want to buy it, please. 478 00:47:33,708 --> 00:47:35,041 Stop. 479 00:47:39,041 --> 00:47:40,375 {\an8}I'm sorry, miss. 480 00:47:40,458 --> 00:47:42,208 {\an8}I didn't hear you. 481 00:47:43,208 --> 00:47:44,500 {\an8}You know, 482 00:47:44,583 --> 00:47:48,291 {\an8}I'm a bit blind and a bit deaf. 483 00:47:49,166 --> 00:47:52,666 {\an8}How many bowls do you want? 484 00:47:52,750 --> 00:47:55,416 You can't see me? 485 00:47:56,625 --> 00:47:58,333 {\an8}Not at all, miss. 486 00:48:00,250 --> 00:48:01,625 Ten bowls, please. 487 00:48:03,083 --> 00:48:04,166 {\an8}Yes, miss. 488 00:48:05,375 --> 00:48:06,875 {\an8}Ten bowls... 489 00:48:23,875 --> 00:48:25,750 Here you go, miss. 490 00:48:27,041 --> 00:48:28,000 Excuse me. 491 00:48:28,083 --> 00:48:30,208 Ten more, please. 492 00:48:30,291 --> 00:48:31,291 Huh? 493 00:48:34,458 --> 00:48:35,916 Have you already finished it? 494 00:48:36,708 --> 00:48:39,125 Ten more, please. 495 00:48:43,541 --> 00:48:45,250 Yes, miss. Right away. 496 00:48:56,041 --> 00:48:57,500 Please, no! 497 00:48:57,583 --> 00:49:01,125 Please don't hurt me! 498 00:49:01,208 --> 00:49:02,958 Do you know who I am? 499 00:49:03,041 --> 00:49:04,916 What happened to me? 500 00:49:05,000 --> 00:49:07,625 No, miss. I don't know. 501 00:49:07,708 --> 00:49:10,000 I'm not from this village. 502 00:49:16,708 --> 00:49:20,125 - Sundel bolong! - Sundel bolong! 503 00:49:25,958 --> 00:49:28,583 - Come on, get up! - Come on! 504 00:49:35,583 --> 00:49:37,500 Excuse me, miss. 505 00:49:38,666 --> 00:49:41,375 Excuse me, miss. 506 00:49:59,916 --> 00:50:03,166 You need to take care of this! 507 00:50:04,000 --> 00:50:05,625 Calm down. 508 00:50:05,708 --> 00:50:08,125 Everybody, calm down! 509 00:50:08,208 --> 00:50:09,583 Calm down? 510 00:50:09,666 --> 00:50:11,458 I saw the ghost myself. 511 00:50:11,541 --> 00:50:13,583 Did you see the ghost's face? 512 00:50:13,666 --> 00:50:14,875 Just a glance! 513 00:50:14,958 --> 00:50:16,250 But I saw clearly 514 00:50:16,333 --> 00:50:18,541 that the ghost's back has a hole! 515 00:50:18,625 --> 00:50:19,833 A sundel bolong! 516 00:50:19,916 --> 00:50:21,375 That's it, sundel bolong! 517 00:50:21,458 --> 00:50:24,208 All right, but how can it be? 518 00:50:24,291 --> 00:50:27,583 There are no ghosts or sundel bolong in this village. 519 00:50:27,666 --> 00:50:29,208 But there is one now! 520 00:50:29,291 --> 00:50:31,708 That means you two aren't doing your job right! 521 00:50:31,791 --> 00:50:33,666 Yes! 522 00:50:33,750 --> 00:50:35,666 Take responsibility! 523 00:50:36,375 --> 00:50:40,041 Hold on. Calm down, ladies and gentlemen. 524 00:50:40,125 --> 00:50:42,000 If the ghost does exist, 525 00:50:42,083 --> 00:50:45,208 do not worry, we will catch it. 526 00:50:45,291 --> 00:50:47,833 You will? Don't lie. 527 00:50:48,625 --> 00:50:50,041 Don't lie to us! 528 00:50:51,250 --> 00:50:52,250 Yes... 529 00:50:52,333 --> 00:50:55,875 Now go back home! All of you! 530 00:51:01,000 --> 00:51:02,083 Suzzanna? 531 00:51:03,875 --> 00:51:05,041 Suzzanna! 532 00:51:06,958 --> 00:51:07,958 Suzzanna. 533 00:51:09,875 --> 00:51:10,750 Suzzanna? 534 00:51:12,916 --> 00:51:14,458 You lied to me. 535 00:51:23,000 --> 00:51:23,875 What do you mean? 536 00:51:25,208 --> 00:51:27,291 Why are people calling me a ghost? 537 00:51:28,375 --> 00:51:29,791 Why am I like this? 538 00:51:33,916 --> 00:51:36,000 Surya, answer me. 539 00:51:39,833 --> 00:51:41,583 I'm sorry, Suzzanna. 540 00:51:44,166 --> 00:51:45,708 Aryo used black magic on you. 541 00:51:48,541 --> 00:51:49,958 When you gave birth, 542 00:51:50,791 --> 00:51:51,916 the baby... 543 00:51:52,916 --> 00:51:54,958 came out through your back. 544 00:51:56,791 --> 00:51:58,333 You died after. 545 00:51:59,708 --> 00:52:01,291 I dug up your grave. 546 00:52:02,625 --> 00:52:05,041 Because I wanted to see you for the last time. 547 00:52:07,625 --> 00:52:09,458 Aryo took you away from me. 548 00:52:10,291 --> 00:52:12,125 He destroyed our future. 549 00:52:14,666 --> 00:52:17,750 I couldn't stand the thought of losing you again. 550 00:52:20,166 --> 00:52:21,500 If I died, 551 00:52:22,916 --> 00:52:24,500 then why am I alive again? 552 00:52:26,958 --> 00:52:30,666 I made a deal to bring you back, Suzzanna. 553 00:52:31,791 --> 00:52:33,541 A deal with who? 554 00:52:37,041 --> 00:52:37,875 A demon. 555 00:52:41,125 --> 00:52:43,083 Why did you do that? 556 00:52:44,500 --> 00:52:46,833 Why did you bring me back to life? 557 00:52:53,250 --> 00:52:55,333 Because I love you. 558 00:53:00,125 --> 00:53:02,541 I want to be with you. 559 00:53:03,333 --> 00:53:04,375 Forever. 560 00:53:09,083 --> 00:53:10,750 I'm so sorry, Suzzanna. 561 00:53:14,875 --> 00:53:17,250 I don't know what else to do. 562 00:53:18,083 --> 00:53:19,291 Surya. 563 00:53:21,625 --> 00:53:23,750 I love you dearly. 564 00:53:24,958 --> 00:53:27,500 I also want to be with you forever. 565 00:53:29,875 --> 00:53:30,916 But... 566 00:53:32,041 --> 00:53:33,958 aren't you afraid 567 00:53:34,041 --> 00:53:35,583 seeing me like this? 568 00:53:42,583 --> 00:53:44,041 I don't care. 569 00:53:45,666 --> 00:53:47,083 I love you. 570 00:53:48,000 --> 00:53:49,041 No matter what you are. 571 00:53:50,416 --> 00:53:51,583 Human. 572 00:53:52,708 --> 00:53:54,208 Or something entirely different. 573 00:54:11,041 --> 00:54:13,750 But I have to save my baby. 574 00:54:15,541 --> 00:54:18,166 I can't leave her in that house. 575 00:54:19,083 --> 00:54:21,583 Especially, alone with Raden Aryo and Minati. 576 00:54:24,500 --> 00:54:26,791 Please help me. 577 00:54:39,500 --> 00:54:40,500 All right. 578 00:54:42,458 --> 00:54:43,958 Why did you say that, Japra? 579 00:54:44,666 --> 00:54:46,166 What do you mean, Rojali? 580 00:54:46,250 --> 00:54:47,791 "Don't worry! 581 00:54:47,875 --> 00:54:50,500 The two of us will catch the ghost." 582 00:54:50,583 --> 00:54:51,875 Go catch it yourself! 583 00:54:51,958 --> 00:54:54,916 Hey, Jali, if I didn't say that, 584 00:54:55,000 --> 00:54:58,208 we would have ended up getting beaten up by the people. 585 00:54:58,291 --> 00:55:00,916 But if we do catch that ghost, 586 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 we will become heroes. 587 00:55:03,083 --> 00:55:05,958 Not if the sundel bolong kills us first, Japra. 588 00:55:06,541 --> 00:55:09,458 The sundel bolong can't kill humans, Jali. 589 00:55:09,541 --> 00:55:13,000 So don't worry. She's just there to scare you. 590 00:55:13,083 --> 00:55:16,750 Like how she scared that meatball seller and the other men. 591 00:55:16,833 --> 00:55:18,083 Are you sure, Japra? 592 00:55:18,166 --> 00:55:19,666 Let me tell you. 593 00:55:19,750 --> 00:55:22,583 Ghosts are just a bit scary, 594 00:55:22,666 --> 00:55:24,958 but they can't do anything. 595 00:55:25,041 --> 00:55:27,291 They can't kill humans, 596 00:55:27,375 --> 00:55:31,875 they can't possess people who aren't afraid of them, 597 00:55:31,958 --> 00:55:35,250 and they can't touch physical things. 598 00:55:35,333 --> 00:55:39,000 So what you need to be afraid of 599 00:55:39,083 --> 00:55:42,000 are people, not the sundel bolong! 600 00:55:57,375 --> 00:55:58,208 Goodness! 601 00:55:59,458 --> 00:56:00,500 Surya. 602 00:56:00,583 --> 00:56:01,916 Sorry, Ms. Ratih. 603 00:56:02,000 --> 00:56:03,250 I need your help. 604 00:56:03,333 --> 00:56:04,500 It's about Suzzanna's baby. 605 00:56:16,291 --> 00:56:17,291 Excuse me. 606 00:56:17,958 --> 00:56:19,708 Where are you taking me? 607 00:56:19,791 --> 00:56:21,833 Just follow me. 608 00:56:26,500 --> 00:56:27,833 Suzzanna! 609 00:56:29,375 --> 00:56:30,583 Suzzanna! 610 00:56:31,625 --> 00:56:32,791 Suzzanna? 611 00:56:34,416 --> 00:56:36,666 Please wait here for a moment. 612 00:56:36,750 --> 00:56:37,791 Suzzanna! 613 00:56:37,875 --> 00:56:38,916 Surya! 614 00:56:39,791 --> 00:56:40,750 Suzzanna! 615 00:56:44,125 --> 00:56:45,041 Suzzanna. 616 00:56:45,750 --> 00:56:46,916 Suzzanna? 617 00:57:33,583 --> 00:57:36,125 Suzzanna! Stop, Suzzanna! 618 00:57:36,208 --> 00:57:37,583 Stop it. This is Ratih. 619 00:57:37,666 --> 00:57:40,208 She can help us see your baby again, Suzzanna. 620 00:57:41,208 --> 00:57:42,291 Stop, Suzzanna. 621 00:57:43,583 --> 00:57:44,750 Ratih. 622 00:57:51,208 --> 00:57:52,875 What is that? 623 00:57:52,958 --> 00:57:53,833 Is that... 624 00:57:54,500 --> 00:57:56,000 Is that Madam Suzzanna? 625 00:57:57,291 --> 00:57:58,375 Let me explain. 626 00:57:59,000 --> 00:57:59,958 Stand up. 627 00:58:01,000 --> 00:58:03,208 Ratih, yes, she is Suzzanna. 628 00:58:04,583 --> 00:58:07,208 But Madam Suzzanna is dead. 629 00:58:07,291 --> 00:58:09,458 I saw it with my own eyes that night. 630 00:58:10,166 --> 00:58:11,833 But please. 631 00:58:11,916 --> 00:58:13,916 I'm just a nobody. 632 00:58:14,583 --> 00:58:15,750 Please. 633 00:58:16,291 --> 00:58:18,958 Don't drag me into this. 634 00:58:19,041 --> 00:58:20,625 I'm scared. 635 00:58:22,541 --> 00:58:23,750 Ratih. 636 00:58:26,291 --> 00:58:27,833 My baby, Ratih. 637 00:58:29,041 --> 00:58:30,333 My baby. 638 00:58:35,541 --> 00:58:36,833 Ma'am? 639 00:58:43,541 --> 00:58:44,416 Ratih. 640 00:58:45,208 --> 00:58:47,541 We won't force you to help us. 641 00:58:48,416 --> 00:58:50,708 We just want to know how the baby is doing. 642 00:58:51,291 --> 00:58:53,708 You can tell us about Suzzanna's baby. 643 00:58:53,791 --> 00:58:55,208 Is she doing well? 644 00:58:57,375 --> 00:58:59,041 The baby is healthy. 645 00:59:00,458 --> 00:59:02,458 She eats a lot every day. 646 00:59:03,416 --> 00:59:04,750 She drinks a lot of milk too. 647 00:59:09,541 --> 00:59:10,375 But? 648 00:59:11,875 --> 00:59:15,166 I am worried about the baby's safety. 649 00:59:16,583 --> 00:59:17,750 I'm afraid 650 00:59:19,041 --> 00:59:21,291 that the other ma'am wants to hurt the baby. 651 00:59:22,208 --> 00:59:24,125 She doesn't like the baby. 652 00:59:30,083 --> 00:59:32,125 - Excuse me, ma'am. - What? 653 00:59:33,541 --> 00:59:34,958 You forgot the soap. 654 00:59:36,958 --> 00:59:39,083 Let me bathe her, ma'am. 655 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 What a spoiled baby. 656 00:59:42,750 --> 00:59:44,750 She cried as soon as she touched the water. 657 00:59:53,708 --> 00:59:54,666 I'm sorry. 658 00:59:55,916 --> 00:59:56,791 Who are you? 659 00:59:56,875 --> 00:59:58,625 This man is my guest. 660 01:00:00,916 --> 01:00:01,750 Now go. 661 01:00:02,416 --> 01:00:03,625 Go to the kitchen. 662 01:00:04,541 --> 01:00:05,458 Go on. 663 01:00:06,375 --> 01:00:07,458 Yes. 664 01:00:14,541 --> 01:00:15,416 Ki Jaya. 665 01:00:15,500 --> 01:00:17,083 Why are you here? 666 01:00:17,166 --> 01:00:19,541 I think there's something supernatural 667 01:00:19,625 --> 01:00:21,208 that wants to enter this house. 668 01:00:21,791 --> 01:00:23,625 That being 669 01:00:24,375 --> 01:00:26,708 can never enter this house. 670 01:00:27,833 --> 01:00:30,916 I will protect your house 671 01:00:31,000 --> 01:00:32,583 with my powers. 672 01:00:33,458 --> 01:00:34,291 Jaya. 673 01:00:34,916 --> 01:00:36,750 The name of the shaman is Jaya. 674 01:00:37,416 --> 01:00:39,416 He lives in the forest nearby. 675 01:00:40,166 --> 01:00:41,666 Thank you so much, Ratih. 676 01:00:44,541 --> 01:00:46,458 What about my parents? 677 01:00:47,333 --> 01:00:50,458 Why aren't they protecting my baby? 678 01:00:52,125 --> 01:00:55,541 Raden Aryo bought a new house for your parents in Surabaya. 679 01:00:56,500 --> 01:00:59,208 All they know is that you died giving birth. 680 01:01:03,166 --> 01:01:05,083 What are you going to do now? 681 01:01:05,166 --> 01:01:06,625 Like what you said. 682 01:01:07,291 --> 01:01:09,666 Jaya is protecting Aryo's house with his powers. 683 01:01:10,250 --> 01:01:12,291 That means only he can lift the protection. 684 01:01:14,916 --> 01:01:16,666 Are you going to see Jaya? 685 01:01:17,416 --> 01:01:18,291 Yes. 686 01:01:31,625 --> 01:01:33,083 Excuse me. 687 01:01:37,583 --> 01:01:39,000 Good evening, Ki. 688 01:01:39,083 --> 01:01:40,458 Evening, Ki. 689 01:01:55,125 --> 01:01:56,458 Ki. 690 01:02:01,958 --> 01:02:02,958 Ki. 691 01:02:05,416 --> 01:02:06,958 What do you need? 692 01:02:08,833 --> 01:02:11,166 We know you're protecting Raden Aryo's house. 693 01:02:12,291 --> 01:02:15,333 We need you to lift it. 694 01:02:17,250 --> 01:02:19,208 Why would I do that? 695 01:02:19,791 --> 01:02:21,833 Raden Aryo and his wife 696 01:02:21,916 --> 01:02:24,083 are keeping a baby from her mom. 697 01:02:25,208 --> 01:02:28,000 The mom's spirit has returned to take the baby. 698 01:02:29,000 --> 01:02:30,916 If you stop her, 699 01:02:31,000 --> 01:02:32,583 she will come to you. 700 01:02:33,541 --> 01:02:35,333 She is not just a friendly spirit. 701 01:02:37,750 --> 01:02:41,208 So please, lift the protection, 702 01:02:41,291 --> 01:02:43,958 so we can take the baby and bring her to the mom. 703 01:03:04,333 --> 01:03:07,500 You think Suzzanna stands a chance against me? 704 01:03:07,583 --> 01:03:11,041 She can't even penetrate my amulet's protection. 705 01:03:13,916 --> 01:03:15,333 You know about Suzzanna? 706 01:03:16,291 --> 01:03:17,750 Get out. 707 01:03:17,833 --> 01:03:19,750 Were you the one who cursed her? 708 01:03:20,333 --> 01:03:21,166 Get out! 709 01:03:21,250 --> 01:03:24,166 If you think you can play games with me, you will feel sorry for it! 710 01:03:27,791 --> 01:03:31,333 You don't know how powerful I am. 711 01:03:38,458 --> 01:03:40,041 Surya! 712 01:03:46,250 --> 01:03:49,083 What is your relationship with Suzzanna? 713 01:04:09,625 --> 01:04:11,458 Let Suzzanna 714 01:04:11,541 --> 01:04:14,291 live peacefully with her baby. 715 01:04:16,666 --> 01:04:18,791 You still don't get it? 716 01:04:19,541 --> 01:04:21,541 The woman who is brought back to life 717 01:04:22,208 --> 01:04:23,916 is not entirely your lover! 718 01:04:25,208 --> 01:04:27,250 She is a vengeful spirit. 719 01:04:28,333 --> 01:04:31,708 She is even more dangerous than humans. 720 01:04:33,250 --> 01:04:36,541 A lot of people tried to attack me. 721 01:04:36,625 --> 01:04:38,250 But in the end, 722 01:04:38,333 --> 01:04:40,416 they died. 723 01:04:41,041 --> 01:04:42,291 Today... 724 01:04:44,000 --> 01:04:45,500 is your turn. 725 01:05:25,125 --> 01:05:26,000 Ratih. 726 01:05:26,666 --> 01:05:28,000 Ratih! 727 01:05:28,875 --> 01:05:29,958 Take care... 728 01:05:31,125 --> 01:05:34,708 of the baby. 729 01:05:35,666 --> 01:05:36,583 Ratih. 730 01:05:37,625 --> 01:05:38,625 Ratih! 731 01:05:40,625 --> 01:05:41,583 Ratih! 732 01:06:39,583 --> 01:06:42,000 Are you sure you want to lure her here? 733 01:06:42,083 --> 01:06:44,958 There's nobody here except us. 734 01:06:45,041 --> 01:06:46,083 Hey. 735 01:06:46,666 --> 01:06:47,708 Hey, Jali. 736 01:06:47,791 --> 01:06:50,708 The point is that we must catch it. 737 01:06:50,791 --> 01:06:52,541 Only then we'll be heroes. 738 01:06:56,166 --> 01:06:57,250 Hey. 739 01:06:58,083 --> 01:07:00,250 Someone is coming. 740 01:07:00,333 --> 01:07:01,625 Someone is coming. 741 01:07:18,458 --> 01:07:20,500 Let it go, Japra. Let it go! 742 01:07:24,916 --> 01:07:27,250 - We did it! - Okay. 743 01:07:27,333 --> 01:07:28,458 On the count of three. 744 01:07:28,541 --> 01:07:29,958 Once we walk out, don't forget. 745 01:07:30,041 --> 01:07:31,583 Recite the prayers, okay? 746 01:07:31,666 --> 01:07:33,208 Okay. 747 01:07:33,291 --> 01:07:34,958 One, 748 01:07:35,041 --> 01:07:36,208 two, 749 01:07:36,291 --> 01:07:37,375 three! 750 01:07:44,166 --> 01:07:47,125 Japra, come here! You said you don't need to be scared. 751 01:07:47,208 --> 01:07:49,208 Quick, recite the prayers! 752 01:07:51,500 --> 01:07:54,916 In the name of Allah, most gracious and most merciful... 753 01:07:56,583 --> 01:07:57,791 Jali! 754 01:07:57,875 --> 01:07:59,791 Keep going! Why did you stop? 755 01:08:01,083 --> 01:08:02,875 I forgot what's next, Japra! 756 01:08:14,375 --> 01:08:16,041 - This is... - A woman. 757 01:08:16,125 --> 01:08:17,708 I know, a woman. 758 01:08:17,791 --> 01:08:20,458 But this is Ms. Suzzanna, Raden Aryo's wife. 759 01:08:20,541 --> 01:08:24,375 - What is she doing at night in the forest? - Maybe they're fighting. 760 01:08:44,000 --> 01:08:46,125 It's funny seeing you here, ma'am. 761 01:08:46,208 --> 01:08:47,666 Is everything all right? 762 01:08:48,333 --> 01:08:51,666 I had a fight with my husband. 763 01:08:51,750 --> 01:08:53,958 No wonder. 764 01:08:54,041 --> 01:08:56,416 But ma'am, it's late. 765 01:08:56,500 --> 01:08:58,083 Why don't I take you home? 766 01:09:01,791 --> 01:09:05,291 What if I go get Raden Aryo to come get you? 767 01:09:12,750 --> 01:09:13,916 Come here. 768 01:09:17,083 --> 01:09:19,541 Why did you say that? 769 01:09:19,625 --> 01:09:21,083 What's wrong? 770 01:09:21,166 --> 01:09:23,416 What if Raden Aryo gets mad? 771 01:09:23,500 --> 01:09:25,250 The two have been fighting. 772 01:09:25,333 --> 01:09:27,208 What if Raden Aryo is pleased? 773 01:09:27,291 --> 01:09:30,708 His wife is in the forest at night, we found her, and kept her safe. 774 01:09:30,791 --> 01:09:33,416 He would owe us. 775 01:09:33,500 --> 01:09:37,708 We can even ask him to consider our debts paid. 776 01:09:37,791 --> 01:09:40,000 You're thinking right tonight, Jali. 777 01:09:40,083 --> 01:09:42,458 All right, you go get Raden Aryo, 778 01:09:42,541 --> 01:09:44,250 I'll stay with Suzzanna here. 779 01:09:44,333 --> 01:09:45,625 You go get Raden Aryo, 780 01:09:45,708 --> 01:09:47,125 I'll stay with Suzzanna. 781 01:09:47,208 --> 01:09:48,750 After all, it's your idea. 782 01:09:48,833 --> 01:09:49,833 What if I forget? 783 01:09:51,750 --> 01:09:53,041 You won't. 784 01:10:04,416 --> 01:10:07,791 "We found your wife. 785 01:10:07,875 --> 01:10:09,541 Please, come with me, Raden. 786 01:10:09,625 --> 01:10:13,916 I hope you can consider our debts paid. 787 01:10:14,000 --> 01:10:17,375 We found your wife." 788 01:10:17,458 --> 01:10:19,125 I hope I don't forget. 789 01:10:19,208 --> 01:10:22,583 "We found your wife." 790 01:10:22,666 --> 01:10:23,583 WE FOUND YOUR WIFE. 791 01:10:24,250 --> 01:10:27,708 Gosh! It has gone with the wind. Where is it? 792 01:10:30,125 --> 01:10:31,208 There it is. 793 01:10:32,041 --> 01:10:33,916 Oh, no! 794 01:10:34,000 --> 01:10:35,833 There goes the note. 795 01:10:38,000 --> 01:10:39,208 It's all wet. 796 01:10:39,291 --> 01:10:41,625 How do I read this? 797 01:10:49,916 --> 01:10:51,166 Welcome home, Raden. 798 01:10:52,541 --> 01:10:53,541 Raden. 799 01:10:56,125 --> 01:10:57,958 - Hey. - Get out of my way. 800 01:10:58,541 --> 01:10:59,875 Good evening, Raden. 801 01:11:00,750 --> 01:11:03,041 What brings you here at this hour? 802 01:11:03,125 --> 01:11:04,125 I wonder what? 803 01:11:04,208 --> 01:11:05,708 This got wet so now I forgot. 804 01:11:06,458 --> 01:11:07,833 Where is my wife? 805 01:11:07,916 --> 01:11:09,250 Is she home yet? 806 01:11:09,333 --> 01:11:11,958 Not yet, Raden. She's in the forest. 807 01:11:12,041 --> 01:11:14,416 Minati is too scared to go to the forest in daylight. 808 01:11:14,500 --> 01:11:15,875 Especially at night! 809 01:11:15,958 --> 01:11:18,708 Not that wife, but Madam Suzzanna. 810 01:11:18,791 --> 01:11:19,916 What? Suzzanna? 811 01:11:20,000 --> 01:11:21,250 Yes, Raden. 812 01:11:21,333 --> 01:11:23,125 - Where? - She is in the forest. 813 01:11:24,250 --> 01:11:25,625 - Take me there. - Let's go. 814 01:11:32,125 --> 01:11:33,583 Ma'am, help yourself. 815 01:11:33,666 --> 01:11:35,375 Have some coffee or coconut water. 816 01:11:44,083 --> 01:11:45,250 Gosh. 817 01:11:46,833 --> 01:11:48,250 Excuse me, ma'am. 818 01:11:48,333 --> 01:11:50,625 But I need to go, I can't hold it in. 819 01:12:03,500 --> 01:12:04,750 Suzzanna. 820 01:12:08,291 --> 01:12:09,958 Leave us. 821 01:12:10,750 --> 01:12:12,833 They are taking Raden Aryo here. 822 01:12:12,916 --> 01:12:15,166 But if something happens to Aryo, 823 01:12:15,250 --> 01:12:17,416 it will be harder for us to get your baby. 824 01:12:17,958 --> 01:12:19,666 Minati can harm your baby. 825 01:12:21,500 --> 01:12:22,750 I have a plan. 826 01:12:23,458 --> 01:12:25,916 Since Rojali and Japra have seen you already, 827 01:12:26,000 --> 01:12:28,750 we can use their place as a hiding spot for you. 828 01:12:40,833 --> 01:12:43,125 There she is, Raden! 829 01:12:46,041 --> 01:12:47,250 Suzzanna. 830 01:12:48,875 --> 01:12:50,125 Suzzanna. 831 01:12:52,416 --> 01:12:53,375 Suzzanna? 832 01:13:02,541 --> 01:13:04,750 You idiots! 833 01:13:05,416 --> 01:13:06,958 This is not my wife. 834 01:13:08,000 --> 01:13:10,166 That's Suzzanna, your wife. 835 01:13:10,250 --> 01:13:11,458 Look. 836 01:13:18,041 --> 01:13:19,250 Did you forget... 837 01:13:20,750 --> 01:13:21,833 how my wife looks like? 838 01:13:21,916 --> 01:13:23,583 I would never forget, Raden. 839 01:13:23,666 --> 01:13:24,916 Rojali, maybe. 840 01:13:25,000 --> 01:13:27,583 But she's definitely a woman, Raden. 841 01:13:27,666 --> 01:13:29,666 - She is Suzzanna. - Enough. That's enough. 842 01:13:29,750 --> 01:13:32,083 You have wasted my time. 843 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 Watch it. 844 01:13:34,416 --> 01:13:36,125 If you lie to me again, 845 01:13:36,208 --> 01:13:38,250 you'll have to pay your debts tomorrow. 846 01:13:38,333 --> 01:13:39,791 If not, 847 01:13:39,875 --> 01:13:41,666 I will come for you. 848 01:13:42,333 --> 01:13:44,000 Raden, wait. 849 01:13:44,083 --> 01:13:45,958 - Raden! - Move! 850 01:13:47,750 --> 01:13:51,083 Why would you lie to Raden Aryo about a dead woman? 851 01:13:53,666 --> 01:13:54,916 Hey, Japra. 852 01:13:55,000 --> 01:13:57,750 You messed it up. 853 01:13:57,833 --> 01:13:59,583 If I messed it up, 854 01:13:59,666 --> 01:14:01,625 it's because I got it from you. 855 01:14:02,333 --> 01:14:04,791 Then what about that woman? 856 01:14:04,875 --> 01:14:07,125 Leave her be. What else would we do? 857 01:14:07,208 --> 01:14:10,041 We can't just leave a woman alone at night in the forest. 858 01:14:10,791 --> 01:14:12,750 Then go take her to your place then. 859 01:14:23,625 --> 01:14:25,750 I haven't offered you anything. 860 01:14:25,833 --> 01:14:27,958 Do you want to drink or eat something? 861 01:14:28,041 --> 01:14:29,750 I've just finished going on a patrol. 862 01:14:29,833 --> 01:14:31,666 I usually cook myself some noodles. 863 01:14:34,750 --> 01:14:36,583 You should answer the door. 864 01:14:38,458 --> 01:14:41,333 I'll make the food. 865 01:14:41,958 --> 01:14:44,458 - Wouldn't it bother you? - No. 866 01:14:45,333 --> 01:14:47,708 I live here now anyway. 867 01:14:47,791 --> 01:14:50,625 All right, I'll go answer the door. 868 01:14:50,708 --> 01:14:52,125 Here's the noodles. 869 01:14:52,208 --> 01:14:53,916 Rojali. 870 01:14:54,000 --> 01:14:55,541 Open, Jali! 871 01:14:56,125 --> 01:14:57,625 - Japra? - Come here. 872 01:14:59,708 --> 01:15:00,708 What is it? 873 01:15:01,333 --> 01:15:02,791 I've been thinking. 874 01:15:03,541 --> 01:15:06,875 I don't think you and I could have mistaken it. 875 01:15:06,958 --> 01:15:09,250 But why would Raden Aryo lie? 876 01:15:09,833 --> 01:15:12,083 It's not about him lying. 877 01:15:13,875 --> 01:15:15,375 I've been thinking 878 01:15:15,458 --> 01:15:18,166 that maybe what we saw wasn't human. 879 01:15:18,250 --> 01:15:22,125 Maybe, the sundel bolong we're looking for is Suzzanna. 880 01:15:22,208 --> 01:15:24,541 But we didn't see the hole in her back. 881 01:15:24,625 --> 01:15:26,750 That's what ghosts do. 882 01:15:26,833 --> 01:15:28,708 They can shapeshift. 883 01:15:28,791 --> 01:15:30,500 Besides, why would Suzzanna 884 01:15:30,583 --> 01:15:32,416 be in the middle of the forest at night? 885 01:15:33,125 --> 01:15:35,666 And then Raden Aryo's men kept talking. 886 01:15:35,750 --> 01:15:36,958 About what? 887 01:15:37,541 --> 01:15:39,708 They said Suzzanna is dead. 888 01:15:43,250 --> 01:15:44,708 Are you sure? 889 01:15:44,791 --> 01:15:45,833 Now what? 890 01:15:46,666 --> 01:15:48,500 A dead person's ashes. 891 01:15:48,583 --> 01:15:51,208 My grandma used to say ghosts will get burned 892 01:15:51,291 --> 01:15:53,000 if they touch ashes. 893 01:15:53,083 --> 01:15:55,416 Not many people know about this. 894 01:15:55,500 --> 01:15:56,916 Your grandma was a mad woman. 895 01:15:57,000 --> 01:15:58,375 She used to be a psychic. 896 01:15:58,458 --> 01:16:01,458 She got so powerful that it drove her mad. 897 01:16:02,041 --> 01:16:04,416 Now let's go find the woman. 898 01:16:04,500 --> 01:16:07,541 So we can prove that she is a ghost. 899 01:16:07,625 --> 01:16:09,375 Then we'll gather the people. 900 01:16:09,458 --> 01:16:11,416 And we will be heroes. 901 01:16:11,500 --> 01:16:13,333 We don't need to. 902 01:16:13,416 --> 01:16:14,833 She's inside. 903 01:16:21,041 --> 01:16:23,625 Did you really bring that woman back to your place? 904 01:16:23,708 --> 01:16:24,750 You told me to! 905 01:16:26,541 --> 01:16:28,708 - Calm down. - How can I calm down? 906 01:16:28,791 --> 01:16:30,625 She said she wanted to live here. 907 01:16:30,708 --> 01:16:32,166 Okay, calm down! 908 01:16:32,250 --> 01:16:34,625 Here, mix the ashes into a glass of water. 909 01:16:34,708 --> 01:16:37,250 Then serve the water to her. 910 01:16:37,333 --> 01:16:39,250 If something happens, 911 01:16:39,333 --> 01:16:40,708 we will know. 912 01:16:43,250 --> 01:16:45,041 Then you do it. I'm too scared. 913 01:16:46,416 --> 01:16:49,458 - This is your house. - So what if it's my house? 914 01:17:10,750 --> 01:17:13,708 Eat up, I've cooked for you. 915 01:17:14,958 --> 01:17:16,583 That looks good. 916 01:17:19,458 --> 01:17:20,291 Jali. 917 01:17:21,500 --> 01:17:25,083 I got some powdered ginger, fresh from the garden. 918 01:17:25,166 --> 01:17:27,291 Please serve some. 919 01:17:28,125 --> 01:17:29,750 All right, be right back. 920 01:17:36,291 --> 01:17:38,125 Please have some. 921 01:17:38,208 --> 01:17:39,458 Okay. 922 01:18:01,791 --> 01:18:03,083 Here you go. 923 01:18:08,666 --> 01:18:10,958 Who did you make it for? 924 01:18:11,041 --> 01:18:12,500 For the three of us. 925 01:18:12,583 --> 01:18:14,666 It's the ginger you said you brought. 926 01:18:15,333 --> 01:18:18,875 Actually, I brought it for the lady here. 927 01:18:18,958 --> 01:18:22,458 If we drink it first, it won't be polite. 928 01:18:24,666 --> 01:18:26,833 I don't like ginger. 929 01:18:26,916 --> 01:18:28,416 But it's really good, ma'am. 930 01:18:28,500 --> 01:18:32,208 If she doesn't want it, stop pushing. It's not polite. 931 01:18:32,875 --> 01:18:34,083 Jali! 932 01:18:40,625 --> 01:18:41,625 Ma'am, don't move! 933 01:18:41,708 --> 01:18:44,958 If you move, these ashes will hurt you. 934 01:18:45,041 --> 01:18:46,958 Jali, hold this, I'll get the people. 935 01:18:47,041 --> 01:18:49,541 This isn't ginger, these are ashes of dead people! 936 01:18:49,625 --> 01:18:51,416 Yes, I remember now! 937 01:18:53,750 --> 01:18:55,083 Where did it go? 938 01:19:02,875 --> 01:19:04,208 Japra! 939 01:19:04,291 --> 01:19:07,041 You said ghosts can't touch physical things. 940 01:19:08,458 --> 01:19:11,791 This isn't a ghost, this is a demon! 941 01:19:15,500 --> 01:19:18,250 The hole! 942 01:19:21,625 --> 01:19:22,666 Japra! 943 01:19:25,458 --> 01:19:26,750 Japra, wait! 944 01:19:34,250 --> 01:19:36,916 - Help, Japra! - The brakes are broken! 945 01:19:37,000 --> 01:19:38,541 You idiot! 946 01:19:39,875 --> 01:19:40,916 MR. MUSTACHE'S MEATBALLS 947 01:19:41,875 --> 01:19:44,041 MR. MUSTACHE'S MEATBALLS 948 01:19:49,583 --> 01:19:51,458 Are you serious? 949 01:19:51,541 --> 01:19:53,875 How could you run into something this big? 950 01:19:53,958 --> 01:19:56,583 If all of my food spills, would you pay for it? 951 01:19:56,666 --> 01:19:58,083 Hey, Mr. Mustache. 952 01:19:58,166 --> 01:20:01,125 Why are you even in the middle of the road? 953 01:20:01,208 --> 01:20:02,250 Wait, what? 954 01:20:02,333 --> 01:20:05,166 You're the one in the wrong, yet you're mad. 955 01:20:05,250 --> 01:20:08,000 Don't act all mighty just because you're security. 956 01:20:08,083 --> 01:20:09,875 How dare you... 957 01:20:17,291 --> 01:20:19,000 Hey, Mr. Mustache! 958 01:20:19,083 --> 01:20:20,708 Since when are you blind? 959 01:20:21,750 --> 01:20:23,750 Since I was little. 960 01:20:23,833 --> 01:20:25,833 Excuse me. 961 01:20:41,500 --> 01:20:46,750 So that's really Ms. Suzzanna? 962 01:20:48,000 --> 01:20:48,833 Yes. 963 01:20:51,125 --> 01:20:53,041 What is going on here, Surya? 964 01:20:53,625 --> 01:20:56,083 Aryo and Minati paid a shaman 965 01:20:56,166 --> 01:20:58,083 to use black magic on Suzzanna. 966 01:20:58,166 --> 01:21:00,291 And the shaman also killed Ratih. 967 01:21:01,208 --> 01:21:03,541 Ratih, the woman who works for Raden? 968 01:21:03,625 --> 01:21:07,291 Yes. If we don't get to Aryo and Minati, 969 01:21:07,375 --> 01:21:09,666 Suzzanna's baby might be in danger too. 970 01:21:09,750 --> 01:21:11,375 Oh, no. 971 01:21:11,458 --> 01:21:13,458 Dear God. 972 01:21:15,541 --> 01:21:16,875 I need you to help me. 973 01:21:18,041 --> 01:21:19,625 Please let Suzzanna stay with you. 974 01:21:21,333 --> 01:21:23,333 She won't hurt you. 975 01:21:23,416 --> 01:21:26,500 But don't let the people know 976 01:21:26,583 --> 01:21:28,583 and they come looking for her. 977 01:21:29,875 --> 01:21:31,833 Just until we can save her baby. 978 01:21:39,291 --> 01:21:40,666 All right, Surya. 979 01:21:52,458 --> 01:21:53,958 Ki Jaya? 980 01:21:54,041 --> 01:21:55,125 Ki! 981 01:23:38,416 --> 01:23:40,541 No, please! 982 01:23:40,625 --> 01:23:42,125 Leave me alone! 983 01:23:42,208 --> 01:23:43,208 Please! 984 01:23:43,291 --> 01:23:45,416 - What's wrong? - Honey. 985 01:23:45,500 --> 01:23:46,625 What's the matter? 986 01:23:46,708 --> 01:23:47,666 Honey. 987 01:23:47,750 --> 01:23:49,958 We need to pay someone to protect this house. 988 01:23:50,041 --> 01:23:50,875 Why? 989 01:23:50,958 --> 01:23:53,791 Suzzanna! 990 01:23:54,958 --> 01:23:56,541 Talk slowly, calm down. 991 01:23:56,625 --> 01:23:58,416 - What is it? - Suzzanna. 992 01:23:58,500 --> 01:23:59,583 She's here. 993 01:23:59,666 --> 01:24:01,583 She has come to hurt us. 994 01:24:01,666 --> 01:24:03,083 We need to hire a shaman 995 01:24:03,166 --> 01:24:04,916 so she won't enter this house! 996 01:24:05,000 --> 01:24:07,250 - Suzzanna is dead. - No! 997 01:24:07,333 --> 01:24:08,958 No! 998 01:24:09,041 --> 01:24:12,250 I went to the shaman's house, the one I paid to protect our house. 999 01:24:12,333 --> 01:24:15,041 - But he's dead! - What do you mean dead? 1000 01:24:15,125 --> 01:24:16,958 There's something I need to show you. 1001 01:24:17,041 --> 01:24:18,250 Come with me. 1002 01:24:23,875 --> 01:24:25,375 See? 1003 01:24:25,458 --> 01:24:27,708 Suzzanna has risen from her grave. 1004 01:24:27,791 --> 01:24:30,208 This must be that man's doing, 1005 01:24:30,291 --> 01:24:31,375 Surya! 1006 01:24:31,958 --> 01:24:35,375 I bet he's the one who took Suzzanna's body. 1007 01:24:36,208 --> 01:24:39,291 Why would he take Suzzanna's body? 1008 01:24:39,375 --> 01:24:40,833 How would I know? 1009 01:24:40,916 --> 01:24:43,250 So what you're saying is that 1010 01:24:43,333 --> 01:24:45,708 Surya also killed the shaman? 1011 01:24:46,791 --> 01:24:48,000 Honey. 1012 01:24:48,083 --> 01:24:50,500 This isn't a human's doing. 1013 01:24:51,083 --> 01:24:53,083 That shaman died horribly. 1014 01:24:53,166 --> 01:24:54,583 His head was in pieces! 1015 01:24:55,791 --> 01:24:57,583 You need to trust me. 1016 01:24:58,125 --> 01:25:01,166 This is the work of a supernatural being. 1017 01:25:01,250 --> 01:25:03,750 And its next victim is us. 1018 01:25:03,833 --> 01:25:05,083 My dear. 1019 01:25:05,166 --> 01:25:07,625 Why did you use black magic on Suzzanna? 1020 01:25:08,333 --> 01:25:09,625 Why? 1021 01:25:10,250 --> 01:25:12,666 Why would you bring that up? 1022 01:25:13,750 --> 01:25:15,666 It's because I was jealous. 1023 01:25:16,416 --> 01:25:18,375 Just imagine. 1024 01:25:18,458 --> 01:25:21,625 I had to see you be happy with another woman. 1025 01:25:23,041 --> 01:25:25,500 The baby is healthy, right? 1026 01:25:25,583 --> 01:25:27,958 You still have your heir. 1027 01:25:28,041 --> 01:25:31,333 That was the only thing you needed from her. 1028 01:25:35,916 --> 01:25:36,833 Or... 1029 01:25:37,666 --> 01:25:39,416 You actually loved her. 1030 01:25:39,500 --> 01:25:40,708 Did you? 1031 01:25:41,416 --> 01:25:44,500 We're in this mess because of you! 1032 01:25:54,000 --> 01:25:57,833 Whoever casts a spell into my body in the sea, 1033 01:25:57,916 --> 01:26:02,541 the lake shall gush, body shall shatter. 1034 01:26:19,250 --> 01:26:21,083 Who is inside? 1035 01:26:22,541 --> 01:26:24,250 The baby, Ki. 1036 01:26:27,250 --> 01:26:30,166 So this is the woman's baby? 1037 01:26:30,250 --> 01:26:31,708 Yes. 1038 01:26:32,291 --> 01:26:33,833 You do know 1039 01:26:35,000 --> 01:26:38,875 that a mom will find her baby if they are separated. 1040 01:26:40,625 --> 01:26:44,666 So if that woman has turned into something supernatural, 1041 01:26:45,791 --> 01:26:48,833 she will come here for her baby. 1042 01:26:50,708 --> 01:26:51,833 So... 1043 01:26:51,916 --> 01:26:54,833 Should we get rid of the baby then? 1044 01:27:09,791 --> 01:27:14,166 Use this to protect yourself from that being's powers. 1045 01:27:17,583 --> 01:27:21,041 I will come once I sense its presence. 1046 01:27:25,583 --> 01:27:29,291 Should we hire more men to protect the house? 1047 01:27:30,166 --> 01:27:31,541 It's useless. 1048 01:27:31,625 --> 01:27:35,041 It will only add more victims. 1049 01:27:46,083 --> 01:27:50,541 Ladies, let's start singing! 1050 01:28:39,583 --> 01:28:42,666 Gosh, I forgot. 1051 01:28:42,750 --> 01:28:46,458 The party for the harvest is tonight, right? 1052 01:28:46,541 --> 01:28:49,208 Right. I also forgot. 1053 01:28:50,708 --> 01:28:53,083 Guys, aren't you going to the party? 1054 01:28:53,166 --> 01:28:55,250 You idiot. 1055 01:28:55,333 --> 01:28:56,541 No way. 1056 01:28:56,625 --> 01:29:00,333 Yes, if Raden Aryo finds out, we're done for. 1057 01:29:00,416 --> 01:29:02,958 I'm sure it's fine. 1058 01:29:04,000 --> 01:29:05,916 You should trust us. 1059 01:29:06,000 --> 01:29:08,875 Nobody would go against us. 1060 01:29:08,958 --> 01:29:10,333 Listen. 1061 01:29:10,416 --> 01:29:13,583 What if we take turns? 1062 01:29:13,666 --> 01:29:15,500 I'll keep the watch for now. 1063 01:29:15,583 --> 01:29:17,000 Japra and Rojali. 1064 01:29:17,083 --> 01:29:20,500 One hour later, it will be your turn. Okay? 1065 01:29:21,083 --> 01:29:22,250 Listen. 1066 01:29:22,791 --> 01:29:24,416 I want to go. 1067 01:29:24,500 --> 01:29:26,041 What about you? 1068 01:29:26,125 --> 01:29:27,708 Do you? 1069 01:29:27,791 --> 01:29:30,625 I want to have fun too. 1070 01:29:30,708 --> 01:29:32,375 Gus, what about you? 1071 01:29:32,458 --> 01:29:33,916 Can we go? 1072 01:29:34,625 --> 01:29:35,875 It'll be okay. 1073 01:29:36,875 --> 01:29:38,000 All right, go. 1074 01:29:38,083 --> 01:29:39,791 Hey, don't go for too long. 1075 01:29:39,875 --> 01:29:41,416 All right. 1076 01:29:47,833 --> 01:29:50,333 We'll go then. 1077 01:29:50,416 --> 01:29:52,666 - Have fun! - Okay. 1078 01:29:59,458 --> 01:30:00,916 Hey. 1079 01:30:01,000 --> 01:30:02,500 Aren't you going with them? 1080 01:30:03,375 --> 01:30:04,500 No. 1081 01:30:04,583 --> 01:30:06,541 I'll keep watch. 1082 01:30:06,625 --> 01:30:08,208 I don't feel like partying. 1083 01:30:09,541 --> 01:30:11,625 Aren't you going to regret it? 1084 01:30:11,708 --> 01:30:13,583 There's a lot of pretty ladies there. 1085 01:30:15,625 --> 01:30:17,416 What's wrong with you two? 1086 01:30:17,500 --> 01:30:18,958 Why do you want me gone so bad? 1087 01:30:20,583 --> 01:30:23,041 We're not forcing you, but offering you. 1088 01:30:23,125 --> 01:30:25,541 If you don't want to, it's fine. 1089 01:30:41,125 --> 01:30:43,916 Have a drink, sir. 1090 01:30:44,000 --> 01:30:46,083 Enjoy. 1091 01:30:46,166 --> 01:30:48,083 Here you go. 1092 01:30:48,166 --> 01:30:51,041 - Thank you. - You're welcome. 1093 01:30:56,166 --> 01:30:57,166 Here. 1094 01:30:58,708 --> 01:31:00,750 - Have some more. - Will do. 1095 01:31:00,833 --> 01:31:03,041 - More? - Of course. 1096 01:31:23,208 --> 01:31:24,291 Ratih? 1097 01:31:25,291 --> 01:31:26,625 Where have you been? 1098 01:31:27,833 --> 01:31:30,333 I had to go see my parents. 1099 01:31:30,416 --> 01:31:31,791 My mom fell sick. 1100 01:31:32,625 --> 01:31:33,833 How is she now? 1101 01:31:33,916 --> 01:31:35,375 Any better? 1102 01:31:35,458 --> 01:31:36,416 Yes. 1103 01:31:36,500 --> 01:31:39,125 - Where's your suitcase? - Hey, Jali. 1104 01:31:39,208 --> 01:31:42,041 You think she doesn't have clothes at her parents' house? 1105 01:31:42,125 --> 01:31:45,375 Didn't you see Ratih and her mom at the market yesterday? 1106 01:31:45,458 --> 01:31:47,625 - Did you forget? - When? 1107 01:31:47,708 --> 01:31:48,958 Ratih. 1108 01:31:56,458 --> 01:31:57,916 Where have you been? 1109 01:31:59,458 --> 01:32:00,833 I'm sorry, Raden. 1110 01:32:00,916 --> 01:32:02,541 I visited my mom. 1111 01:32:03,125 --> 01:32:04,666 She was ill yesterday. 1112 01:32:04,750 --> 01:32:06,458 Why didn't you ask for my permission? 1113 01:32:07,166 --> 01:32:09,416 You made us all baffled here. 1114 01:32:09,500 --> 01:32:11,583 You're the one who is in charge of the baby. 1115 01:32:12,666 --> 01:32:13,750 Please forgive me. 1116 01:32:14,833 --> 01:32:16,333 All right, go inside. 1117 01:32:17,333 --> 01:32:18,541 Excuse me. 1118 01:32:21,916 --> 01:32:25,166 What are you doing here? Where are the others? 1119 01:32:25,250 --> 01:32:27,708 They're at the party. 1120 01:32:27,791 --> 01:32:31,083 I paid you to watch the house. 1121 01:32:31,166 --> 01:32:32,375 Not to have fun. 1122 01:32:34,000 --> 01:32:37,166 Who told them to go? 1123 01:32:41,250 --> 01:32:43,458 Japra, come with me. 1124 01:32:43,541 --> 01:32:44,916 We're taking them back. 1125 01:32:46,083 --> 01:32:48,500 - Rojali too, Raden? - No. 1126 01:32:48,583 --> 01:32:50,208 Rojali stays here. 1127 01:32:50,291 --> 01:32:52,666 I don't want any of you leaving your spot. 1128 01:32:53,166 --> 01:32:55,000 - All right, Raden. - All right, Raden. 1129 01:32:55,666 --> 01:32:57,125 Come on, Japra. 1130 01:32:57,708 --> 01:33:00,041 Jali, you remember our plan, right? 1131 01:33:00,666 --> 01:33:02,125 What plan? 1132 01:33:02,208 --> 01:33:03,291 Japra! 1133 01:33:03,833 --> 01:33:05,041 Yes, Raden! 1134 01:33:12,583 --> 01:33:13,791 Ratih. 1135 01:33:13,875 --> 01:33:14,833 Ratih? 1136 01:33:17,708 --> 01:33:19,250 I'm sorry, ma'am. 1137 01:33:20,083 --> 01:33:21,583 You're here. 1138 01:33:21,666 --> 01:33:23,416 Where have you been? 1139 01:33:23,500 --> 01:33:26,583 Well, my mom fell sick yesterday, ma'am. 1140 01:33:26,666 --> 01:33:28,833 I already told Raden Aryo. 1141 01:33:30,500 --> 01:33:32,625 I'm going to check on the baby. 1142 01:33:33,291 --> 01:33:34,500 Excuse me. 1143 01:34:40,958 --> 01:34:42,041 Ratih. 1144 01:34:42,875 --> 01:34:43,875 Ratih! 1145 01:34:44,833 --> 01:34:45,916 Ratih! 1146 01:34:52,541 --> 01:34:54,333 Where is the baby, ma'am? 1147 01:35:05,500 --> 01:35:08,083 I'm sorry, what is this? 1148 01:35:09,666 --> 01:35:11,791 No, nothing. 1149 01:35:11,875 --> 01:35:13,458 The baby, ma'am? 1150 01:35:14,416 --> 01:35:15,708 In my bedroom. 1151 01:35:35,375 --> 01:35:38,750 So you've all prepared to greet me? 1152 01:36:24,833 --> 01:36:25,833 Come on, Jali! 1153 01:36:25,916 --> 01:36:27,250 I'm scared! 1154 01:36:27,333 --> 01:36:28,625 Whatever! 1155 01:36:33,541 --> 01:36:35,958 Ma'am? 1156 01:36:48,250 --> 01:36:49,333 Ma'am? 1157 01:36:52,666 --> 01:36:53,791 Ma'am? 1158 01:36:56,541 --> 01:36:57,750 Ma'am? 1159 01:37:09,250 --> 01:37:10,458 Ma'am? 1160 01:40:32,375 --> 01:40:33,500 Hey! 1161 01:40:33,583 --> 01:40:34,875 Get back home! 1162 01:40:35,541 --> 01:40:39,125 I did not pay you all to get drunk. 1163 01:40:40,916 --> 01:40:42,166 Sorry, Raden. 1164 01:40:42,250 --> 01:40:44,250 I'm sorry, Raden. 1165 01:40:51,583 --> 01:40:53,916 Jali, what happened? 1166 01:40:54,000 --> 01:40:56,375 I don't know, Raden. I heard a scream from inside the house 1167 01:40:56,458 --> 01:40:58,125 and then the lights went off. 1168 01:40:58,208 --> 01:40:59,458 Did you check? 1169 01:40:59,541 --> 01:41:02,291 You told me not to leave my spot. 1170 01:41:02,375 --> 01:41:03,750 Go inside! Go! 1171 01:41:03,833 --> 01:41:05,916 - Okay. - Hey! 1172 01:41:06,000 --> 01:41:09,000 - Don't go inside. - Stay here for a while. 1173 01:42:15,583 --> 01:42:16,625 Minati? 1174 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 Go. Go away! Leave me! 1175 01:42:19,583 --> 01:42:22,458 - Go away! - Dear, it's me! 1176 01:42:22,541 --> 01:42:23,666 It's me! 1177 01:42:24,416 --> 01:42:26,291 - It's me. - Honey. 1178 01:42:26,375 --> 01:42:28,750 - Come. - Suzzanna... 1179 01:42:28,833 --> 01:42:30,833 Suzzanna wants to kill me. 1180 01:42:30,916 --> 01:42:33,458 Where is Ki Sabrang? Where is he? 1181 01:42:33,541 --> 01:42:36,458 I don't know. 1182 01:42:36,541 --> 01:42:39,333 Did he run away? What a coward. 1183 01:42:39,958 --> 01:42:43,083 We need to leave this place. Let's go. 1184 01:42:43,875 --> 01:42:44,875 Wait. 1185 01:42:49,541 --> 01:42:50,750 Come on. 1186 01:42:51,791 --> 01:42:53,250 Let's go. 1187 01:43:34,166 --> 01:43:35,541 Raden? 1188 01:43:35,625 --> 01:43:36,708 Gus? 1189 01:43:41,916 --> 01:43:43,041 Machete, Tir. 1190 01:43:43,750 --> 01:43:44,916 Okay. 1191 01:43:45,666 --> 01:43:47,083 Follow quick. 1192 01:43:47,166 --> 01:43:48,166 Jo? 1193 01:43:49,291 --> 01:43:50,375 Tir? 1194 01:44:03,916 --> 01:44:05,041 Jo? 1195 01:44:05,750 --> 01:44:06,833 Tir? 1196 01:44:22,708 --> 01:44:23,833 Hey! 1197 01:44:31,833 --> 01:44:32,958 Damn you! 1198 01:45:07,708 --> 01:45:09,083 Tono. 1199 01:45:22,208 --> 01:45:23,125 Tono. 1200 01:46:08,708 --> 01:46:10,208 No, please. 1201 01:46:10,291 --> 01:46:12,833 - Have mercy. - I yield. 1202 01:46:12,916 --> 01:46:14,166 Me too. 1203 01:46:14,250 --> 01:46:16,250 Please let us go. 1204 01:46:17,333 --> 01:46:18,291 Go, both of you. 1205 01:46:19,041 --> 01:46:20,166 Go! 1206 01:46:28,541 --> 01:46:29,875 Idiot! 1207 01:46:30,750 --> 01:46:32,125 You idiot! 1208 01:46:33,125 --> 01:46:35,750 Just finish him! 1209 01:46:45,458 --> 01:46:46,541 Suzzanna. 1210 01:46:55,458 --> 01:46:56,416 Take that! 1211 01:47:21,458 --> 01:47:24,916 The flute and kris blade from Ki Sabrang 1212 01:47:25,000 --> 01:47:28,458 were made to kill horrible demons like you. 1213 01:47:28,541 --> 01:47:29,750 Suzzanna. 1214 01:47:58,291 --> 01:48:01,291 Keep playing it! 1215 01:48:02,791 --> 01:48:04,416 - Blow! - I'm doing it! 1216 01:48:06,625 --> 01:48:08,083 What's going on? 1217 01:48:24,708 --> 01:48:25,541 Tir. 1218 01:48:27,375 --> 01:48:28,250 Tir. 1219 01:48:29,541 --> 01:48:30,500 Tir! 1220 01:48:49,833 --> 01:48:52,291 The kris... 1221 01:49:10,083 --> 01:49:11,416 Hey! 1222 01:49:11,500 --> 01:49:12,625 Bitch! 1223 01:49:20,416 --> 01:49:23,125 Stay away or I will kill the baby. 1224 01:49:56,458 --> 01:49:57,500 No! 1225 01:50:18,500 --> 01:50:20,125 No! 1226 01:50:23,458 --> 01:50:24,791 Honey! 1227 01:50:58,208 --> 01:50:59,791 This last nail... 1228 01:51:01,625 --> 01:51:04,583 I saved it for your head. 1229 01:51:10,750 --> 01:51:12,125 Honey! 1230 01:51:22,916 --> 01:51:24,041 Nobody move! 1231 01:51:26,666 --> 01:51:28,041 Suzzanna. 1232 01:52:05,583 --> 01:52:06,541 Suzzanna. 1233 01:52:13,375 --> 01:52:14,416 Minati... 1234 01:52:20,791 --> 01:52:22,333 Suzzanna. 1235 01:52:22,416 --> 01:52:23,541 Suzzanna, leave him. 1236 01:52:24,291 --> 01:52:27,541 - He can't do anything anymore, Suzzanna. - He just tried to kill you. 1237 01:52:27,625 --> 01:52:29,083 That's his choice. 1238 01:52:29,166 --> 01:52:30,416 Not ours. 1239 01:52:31,541 --> 01:52:32,666 We have to go after Minati. 1240 01:52:32,750 --> 01:52:33,833 She has your baby. 1241 01:52:35,041 --> 01:52:36,291 Suzzanna. 1242 01:52:41,708 --> 01:52:42,708 Suzzanna! 1243 01:53:04,750 --> 01:53:05,750 Stay away. 1244 01:53:08,291 --> 01:53:09,833 Or I will kill the baby! 1245 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 Stay away. 1246 01:53:35,416 --> 01:53:38,125 Open! 1247 01:53:57,166 --> 01:53:59,125 Please, open! 1248 01:54:38,291 --> 01:54:39,875 Go. Go away! 1249 01:54:39,958 --> 01:54:41,250 Go away! 1250 01:54:42,208 --> 01:54:43,166 Go away! 1251 01:55:59,416 --> 01:56:02,500 Please forgive me, Suzzanna! 1252 01:56:02,583 --> 01:56:04,958 Forgive me! 1253 01:56:05,041 --> 01:56:06,791 Please! 1254 01:56:06,875 --> 01:56:07,916 Please... 1255 01:56:08,000 --> 01:56:10,375 I beg you! 1256 01:56:10,458 --> 01:56:11,750 Please... 1257 01:56:14,083 --> 01:56:15,458 Please! 1258 01:56:15,541 --> 01:56:17,416 Please, Suzzanna! 1259 01:57:09,166 --> 01:57:10,208 My baby. 1260 01:57:13,250 --> 01:57:14,750 Give her to me. 1261 01:57:18,333 --> 01:57:19,916 Give me my baby. 1262 01:57:24,375 --> 01:57:25,208 Give her to me. 1263 01:57:30,166 --> 01:57:31,000 Yes. 1264 01:57:32,541 --> 01:57:34,625 You're drenched in blood, Suzzanna. 1265 01:57:35,708 --> 01:57:37,375 Give her to me. 1266 01:57:59,875 --> 01:58:00,958 Suzzanna. 1267 01:58:01,041 --> 01:58:03,541 Come, we must leave. 1268 01:58:04,125 --> 01:58:05,500 You must be exhausted. 1269 01:58:05,583 --> 01:58:08,583 Here, let me carry the baby. 1270 01:58:12,291 --> 01:58:14,958 Finally, we're together again. 1271 01:58:16,041 --> 01:58:17,833 Forever. 1272 01:58:20,250 --> 01:58:21,666 What do you mean? 1273 01:58:23,916 --> 01:58:26,208 Didn't you say you wanted to live together 1274 01:58:26,916 --> 01:58:28,166 forever? 1275 01:58:29,958 --> 01:58:31,500 Isn't that why 1276 01:58:31,583 --> 01:58:33,875 you brought me back to life? 1277 01:58:35,083 --> 01:58:36,125 Yes. 1278 01:58:37,291 --> 01:58:39,500 And because I love you. 1279 01:58:49,750 --> 01:58:51,875 If you use that machete, 1280 01:58:55,375 --> 01:58:57,625 she won't feel the pain. 1281 01:59:00,333 --> 01:59:01,750 Neither will you. 1282 01:59:03,791 --> 01:59:05,916 Do you want me to kill our baby? 1283 01:59:07,083 --> 01:59:08,375 Yes. 1284 01:59:10,000 --> 01:59:12,666 So we can live together. 1285 01:59:13,458 --> 01:59:14,708 Forever. 1286 02:01:01,708 --> 02:01:03,083 I'm sorry, 1287 02:01:04,208 --> 02:01:05,416 Suzzanna. 1288 02:01:25,083 --> 02:01:26,208 Surya? 1289 02:01:34,041 --> 02:01:35,541 Why? 1290 02:01:38,375 --> 02:01:39,375 Why? 1291 02:01:49,291 --> 02:01:51,666 Why did you do this? 1292 02:02:53,666 --> 02:02:54,916 I'm so sorry, 1293 02:02:57,875 --> 02:02:59,083 Suzzanna. 1294 02:03:12,000 --> 02:03:14,916 But I must accept what has happened. 1295 02:03:17,208 --> 02:03:19,083 So that this baby 1296 02:03:19,916 --> 02:03:22,041 can live and be loved. 1297 02:03:23,666 --> 02:03:25,541 Just like how I love you. 1298 02:03:27,541 --> 02:03:29,416 And how you loved me. 1299 02:03:30,833 --> 02:03:33,750 Let me give that to our baby 1300 02:03:35,708 --> 02:03:37,375 before I come and see you again. 1301 02:03:41,125 --> 02:03:43,833 All you have to do is wait for me there. 1302 02:03:47,500 --> 02:03:49,666 We will be together again. 1303 02:03:52,041 --> 02:03:53,083 Forever. 1304 02:04:45,000 --> 02:04:46,458 You lied. 1305 02:04:53,000 --> 02:04:55,458 Hey, demon. 1306 02:04:57,000 --> 02:04:59,416 Aren't you the best at lying? 1307 02:05:00,000 --> 02:05:02,625 Why did you do that to Suzzanna? 1308 02:05:03,458 --> 02:05:05,541 Didn't you promise 1309 02:05:05,625 --> 02:05:08,125 to stay with her forever? 1310 02:05:08,875 --> 02:05:12,208 Why did you choose the baby over your lover? 1311 02:05:14,041 --> 02:05:16,375 One day I will die. 1312 02:05:17,916 --> 02:05:20,041 You can then come for me. 1313 02:05:21,500 --> 02:05:23,208 But this baby is not yours. 1314 02:05:23,291 --> 02:05:25,750 She didn't choose to be born into this world. 1315 02:05:27,166 --> 02:05:28,791 So before I die, 1316 02:05:28,875 --> 02:05:32,125 I want to give her the chance to live her best life. 1317 02:05:32,708 --> 02:05:34,541 That's my punishment in this world 1318 02:05:36,125 --> 02:05:37,791 for trying to make a deal with you. 1319 02:07:02,250 --> 02:07:03,458 Check him. 1320 02:07:04,000 --> 02:07:05,000 Are you all right? 1321 02:07:06,333 --> 02:07:08,458 - Let me help you get up. - Could you get up? 1322 02:07:24,625 --> 02:07:26,458 It's illegal to hit the neck. 1323 02:07:27,583 --> 02:07:28,833 Come on, Dad! 1324 02:07:33,708 --> 02:07:34,916 You can do it, Dad! 1325 02:07:35,416 --> 02:07:36,500 Get up, Dad! 1326 02:07:37,708 --> 02:07:39,375 Come on! 1327 02:08:04,541 --> 02:08:05,708 Stop! 1328 02:08:05,791 --> 02:08:07,708 Ladies and gentlemen, 1329 02:08:07,791 --> 02:08:11,916 - the winner is Surya! - You're awesome, Dad! 1330 02:08:13,791 --> 02:08:14,625 Dad is the best! 1331 02:08:14,708 --> 02:08:17,083 - Surya! - Surya! 1332 02:10:41,666 --> 02:10:46,750 Subtitle translation by: Arina Nurul Aizah 82568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.