All language subtitles for Story of park ep 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,640 --> 00:00:41,209 (An hour before the management meeting) 2 00:00:41,210 --> 00:00:43,750 Ms. Yeon Woo called Ms. Lee of Midam a mother, 3 00:00:44,420 --> 00:00:47,549 and Ms. Lee is asking for this shirt out of nowhere. 4 00:00:47,820 --> 00:00:49,719 Every day is spectacular. 5 00:00:49,990 --> 00:00:53,659 (Vice President Kang Tae Ha) 6 00:01:05,569 --> 00:01:06,640 I am sorry. 7 00:01:07,510 --> 00:01:10,010 You looked so much like my mother, so... 8 00:01:10,340 --> 00:01:11,379 I see. 9 00:01:12,079 --> 00:01:14,409 It's all right. It can happen. 10 00:01:15,879 --> 00:01:17,450 Is it Ms. Yeon Woo? 11 00:01:18,379 --> 00:01:19,419 Yes. 12 00:01:19,420 --> 00:01:20,650 If it's all right, 13 00:01:21,189 --> 00:01:23,049 can you show me your skirt? 14 00:01:28,560 --> 00:01:30,359 It's very unique and pretty. 15 00:01:32,959 --> 00:01:35,769 Is it made of hanbok? 16 00:01:36,129 --> 00:01:38,400 Yes. I made it myself. 17 00:01:39,870 --> 00:01:40,909 My goodness. 18 00:01:41,409 --> 00:01:42,870 You made it yourself? 19 00:01:44,640 --> 00:01:46,379 You are so talented. 20 00:01:48,010 --> 00:01:49,150 Really? 21 00:01:55,319 --> 00:01:56,620 Great job. 22 00:01:57,319 --> 00:01:58,390 It is great. 23 00:02:20,479 --> 00:02:25,319 (Chapter 6: Knot, a Loop of Ties) 24 00:02:30,419 --> 00:02:33,530 You learned embroidery and garment making from your mother? 25 00:02:34,129 --> 00:02:35,990 Yes. Since I was young. 26 00:02:44,840 --> 00:02:46,039 If it's okay with you, 27 00:02:46,300 --> 00:02:48,770 can I accept your proposal now? 28 00:02:49,169 --> 00:02:50,479 My proposal? 29 00:02:52,280 --> 00:02:53,310 Of course. 30 00:02:54,280 --> 00:02:55,710 Under one condition, though. 31 00:02:58,580 --> 00:03:00,120 I want to work with Ms. Yeon Woo. 32 00:03:02,789 --> 00:03:03,860 Is it possible? 33 00:03:13,969 --> 00:03:15,598 Let's grab some tea since it's been a while. 34 00:03:15,599 --> 00:03:17,270 - Sure. Let's go. - Let's go. 35 00:03:20,039 --> 00:03:21,539 Gosh. What a relief! 36 00:03:21,740 --> 00:03:24,009 Gosh. How many years has it been? 37 00:03:24,439 --> 00:03:25,680 Goodness. 38 00:03:25,810 --> 00:03:27,509 Let's go. 39 00:03:29,250 --> 00:03:30,948 I can't believe we are collaborating with Midam. 40 00:03:30,949 --> 00:03:32,319 Wonderful job, sir. 41 00:03:32,550 --> 00:03:33,649 Congratulations. 42 00:03:33,650 --> 00:03:36,590 It seemed it worked out easily thanks to your wife. 43 00:03:37,259 --> 00:03:38,389 You did a great job. 44 00:03:40,020 --> 00:03:41,330 It's all thanks to you. 45 00:03:42,129 --> 00:03:43,189 Let's get going. 46 00:03:48,930 --> 00:03:50,598 Gosh. Those bats. 47 00:03:50,599 --> 00:03:51,969 They couldn't even hold a minute. 48 00:03:52,669 --> 00:03:53,870 Are you a double-sided tape? 49 00:03:54,169 --> 00:03:56,509 You cling to this side and then that side. 50 00:04:09,490 --> 00:04:10,610 (Vice President Kang Tae Ha) 51 00:04:21,300 --> 00:04:22,970 (Emergency Sharing) 52 00:04:26,839 --> 00:04:27,970 What is it? 53 00:04:28,240 --> 00:04:29,639 I can congratulate you, at least. 54 00:04:30,009 --> 00:04:31,110 You pulled it off well. 55 00:04:31,839 --> 00:04:32,910 Or were you just lucky? 56 00:04:34,949 --> 00:04:37,189 I have nothing more to hear, so you can excuse yourself. 57 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Sure. Good luck. 58 00:04:39,980 --> 00:04:42,420 Grandfather has high hopes for you. 59 00:04:58,370 --> 00:05:00,651 (Vice President Kang, SOS, in need of emergency services) 60 00:05:03,509 --> 00:05:06,078 Ms. Yeon Woo, you can go home with Ms. Sa Wol first. 61 00:05:06,079 --> 00:05:08,079 I should get going because something's come up. 62 00:05:15,120 --> 00:05:16,389 Ms. Sa Wol? 63 00:05:17,319 --> 00:05:18,720 What is he saying? 64 00:05:19,060 --> 00:05:20,389 It is hilarious. 65 00:05:21,089 --> 00:05:22,160 Right? 66 00:05:25,930 --> 00:05:26,959 Why? 67 00:05:27,470 --> 00:05:28,830 Is there something on the norigae? 68 00:05:31,899 --> 00:05:34,769 The part that changed to black seems a little strange. 69 00:05:36,209 --> 00:05:37,980 It is where my husband's blood touched. 70 00:05:38,709 --> 00:05:40,980 - His blood? - I have read it in the books... 71 00:05:41,350 --> 00:05:43,448 that silver turns black when it touches poison. 72 00:05:43,449 --> 00:05:44,519 Poison? 73 00:05:45,350 --> 00:05:46,350 Poison? 74 00:05:46,750 --> 00:05:49,949 Wait. Are you telling me he was poisoned to death? 75 00:05:50,220 --> 00:05:51,459 I do not know that, 76 00:05:52,519 --> 00:05:53,829 but it does not feel good. 77 00:06:03,939 --> 00:06:05,170 Are you unwell? 78 00:06:05,500 --> 00:06:06,800 Why would I be well... 79 00:06:07,670 --> 00:06:09,240 when you are here? 80 00:06:10,579 --> 00:06:11,639 What? 81 00:06:18,350 --> 00:06:19,920 He has to attend a meeting. 82 00:06:34,569 --> 00:06:35,629 Mr. Kang! 83 00:06:38,269 --> 00:06:40,300 - Are you all right? - Quiet. 84 00:06:40,839 --> 00:06:41,970 People will hear us. 85 00:06:46,839 --> 00:06:48,050 Did you hear the news? 86 00:06:48,279 --> 00:06:50,550 Hey. Did you hear the mind-blowing news? 87 00:06:53,149 --> 00:06:54,589 The one who persuaded Midam... 88 00:06:55,790 --> 00:06:57,019 was Kangdro's wife. 89 00:06:57,389 --> 00:06:58,490 Mr. Kang's wife? 90 00:07:00,160 --> 00:07:01,889 What about the rumor, then? 91 00:07:02,189 --> 00:07:03,258 The rumor has it that she isn't sane. 92 00:07:03,259 --> 00:07:05,199 It's a subtly pure lie. 93 00:07:06,329 --> 00:07:07,730 Who is she, then? 94 00:07:08,569 --> 00:07:09,769 A woman from a wealthy family? 95 00:07:10,129 --> 00:07:11,500 An entertainer? A celebrity? 96 00:07:14,569 --> 00:07:16,910 I need to visit the communications team. 97 00:07:19,480 --> 00:07:21,610 Sure. Be careful. 98 00:07:35,360 --> 00:07:39,359 (Vice President Kang Tae Ha) 99 00:07:39,360 --> 00:07:40,600 Let's go to the hospital first. 100 00:07:40,870 --> 00:07:42,199 I'll contact Professor Choi. 101 00:07:42,629 --> 00:07:43,670 No. 102 00:07:44,600 --> 00:07:46,200 Until the first-anniversary event... No. 103 00:07:47,339 --> 00:07:48,870 Until Grandpa gets surgery... 104 00:07:49,670 --> 00:07:52,879 and Ms. Park Yeon Woo's thing is settled, don't make a fuss. 105 00:07:53,110 --> 00:07:55,180 - Mr. Kang! - I'm not asking you. 106 00:07:56,149 --> 00:07:57,379 It's an order. 107 00:08:01,689 --> 00:08:02,720 I got it. 108 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 It is... 109 00:08:11,930 --> 00:08:15,029 just a small drum that plays momentarily. 110 00:08:16,470 --> 00:08:17,699 Do not worry. 111 00:08:18,569 --> 00:08:20,040 It will be okay soon. 112 00:08:56,610 --> 00:08:58,530 It's an embroidery work from my mother's family, 113 00:08:58,809 --> 00:08:59,969 and it's about 200 years old. 114 00:09:00,610 --> 00:09:01,649 Did you say 200 years? 115 00:09:01,980 --> 00:09:03,678 These are cross stitches and long and short stitches. 116 00:09:03,679 --> 00:09:05,349 Its color scheme and shapes... 117 00:09:05,350 --> 00:09:07,750 are almost identical to Yeon Woo's embroidery. 118 00:09:07,990 --> 00:09:10,510 Also, the wings of the butterfly use the same outline stitches. 119 00:09:17,960 --> 00:09:19,330 Is this the reason... 120 00:09:20,059 --> 00:09:21,370 you accepted our proposal? 121 00:09:22,299 --> 00:09:25,200 When I saw her embroidery, it reminded me of this bojagi. 122 00:09:25,940 --> 00:09:27,570 I became curious about her. 123 00:09:28,440 --> 00:09:31,379 Of course, I fell in love with her embroidery skills too. 124 00:09:52,500 --> 00:09:54,929 Mr. Hong! 125 00:10:14,789 --> 00:10:17,590 With such weak energy, what are you going to do? 126 00:10:18,259 --> 00:10:20,960 You are still here, Ms. Sa Wol. 127 00:10:23,389 --> 00:10:25,299 For my lady and your wedding ni... 128 00:10:25,600 --> 00:10:26,699 No. 129 00:10:26,700 --> 00:10:29,570 For your health, I've been cooking some stuff. 130 00:10:29,970 --> 00:10:31,639 Please wash up. 131 00:10:38,879 --> 00:10:39,909 She smiled at me, 132 00:10:40,710 --> 00:10:42,379 didn't she? 133 00:10:43,549 --> 00:10:45,620 - What? - She's gorgeous. 134 00:10:47,220 --> 00:10:48,320 Ms. Sa Wol. 135 00:10:55,230 --> 00:10:56,259 Chicken. 136 00:11:03,169 --> 00:11:04,470 What are all these? 137 00:11:06,639 --> 00:11:08,339 How dare you butt in? 138 00:11:08,340 --> 00:11:10,070 - What? - Why? 139 00:11:10,340 --> 00:11:11,809 Mr. Hong should join us too. 140 00:11:13,409 --> 00:11:16,178 I have prepared just a little... 141 00:11:16,179 --> 00:11:18,049 just for the two of you to enjoy. 142 00:11:19,649 --> 00:11:20,679 For you, 143 00:11:22,750 --> 00:11:23,789 I got this. 144 00:11:25,419 --> 00:11:27,529 Why don't we all eat together? 145 00:11:27,730 --> 00:11:29,529 Right. Let's eat together. 146 00:11:33,159 --> 00:11:34,200 Never. 147 00:11:35,370 --> 00:11:37,740 Let us go when I am still being polite. 148 00:11:38,740 --> 00:11:40,499 - To where? - Let us hurry. 149 00:11:40,500 --> 00:11:41,939 - Wait. Where are we going? - Hurry. 150 00:11:41,940 --> 00:11:43,110 - Hurry. - Mr. Kang! 151 00:11:43,809 --> 00:11:46,039 Wait. Ms. Sa Wol. 152 00:11:46,309 --> 00:11:47,679 Enjoy. Eat it all up. 153 00:11:52,049 --> 00:11:53,619 - Wait. Ms. Sa Wol. - Hurry. 154 00:11:53,620 --> 00:11:54,949 Why is a man so slow? 155 00:11:54,950 --> 00:11:57,389 - Hurry up. - What's up with you? 156 00:11:57,690 --> 00:11:59,059 Don't you understand? 157 00:12:01,090 --> 00:12:03,029 Well, the night has come. 158 00:12:03,429 --> 00:12:05,700 - Yes. - Young Master is home. 159 00:12:05,960 --> 00:12:08,029 We get out of the picture, then. 160 00:12:09,600 --> 00:12:10,669 So why? 161 00:12:12,399 --> 00:12:13,470 That's... 162 00:12:15,210 --> 00:12:16,309 your homework. 163 00:12:16,870 --> 00:12:19,909 Solve it before we meet next time or not. 164 00:12:24,450 --> 00:12:26,580 Next time? When? 165 00:12:31,960 --> 00:12:33,289 Ms. Sa Wol. 166 00:12:34,690 --> 00:12:36,029 - I'll take you home. - What? 167 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 Ms. Sa Wol. 168 00:12:40,159 --> 00:12:44,340 Ms. Lee and your mother looked alike, as expected. 169 00:12:46,370 --> 00:12:48,070 So much that it hurt. 170 00:12:50,840 --> 00:12:52,679 I do not know how we are connected, though. 171 00:12:55,179 --> 00:12:57,279 I want you to accept her offer. 172 00:12:57,649 --> 00:12:59,720 No. Just accept it. 173 00:13:00,379 --> 00:13:02,289 As the vice president of SH Seoul, 174 00:13:02,519 --> 00:13:04,120 I need Designer Park Yeon Woo. 175 00:13:09,529 --> 00:13:11,029 It is getting late. Let us get going. 176 00:13:13,230 --> 00:13:14,699 If you need time to think about it, I'll give it to you. 177 00:13:14,700 --> 00:13:16,730 - But think positively. - Yeon Woo. 178 00:13:17,700 --> 00:13:18,769 Where are you going? 179 00:13:20,139 --> 00:13:22,138 What is it? What? 180 00:13:22,139 --> 00:13:23,209 Where are you going? 181 00:13:23,210 --> 00:13:24,908 Me? I'm on my way to get some tteokbokki. 182 00:13:24,909 --> 00:13:26,979 Hey. Why are you interrupting the couple? 183 00:13:26,980 --> 00:13:28,209 - I don't know. - Read the room. 184 00:13:28,210 --> 00:13:29,508 Why did I... 185 00:13:29,509 --> 00:13:30,980 The name Park Yeon Woo... 186 00:13:32,450 --> 00:13:33,820 has never been mine. 187 00:13:37,320 --> 00:13:38,490 That is why I was jealous... 188 00:13:39,460 --> 00:13:40,789 of the people of New Joseon. 189 00:13:42,360 --> 00:13:44,200 Anyone can live with my name. 190 00:13:44,860 --> 00:13:48,000 In that case, my proposal is good for you too, isn't it? 191 00:13:48,899 --> 00:13:50,819 Something good does not mean something I can do. 192 00:13:51,370 --> 00:13:53,139 We married out of necessity, 193 00:13:53,539 --> 00:13:55,210 but I do not want to cause you trouble. 194 00:13:56,269 --> 00:13:58,239 If the company gets messy again because of me... 195 00:13:58,240 --> 00:13:59,509 I'll take care of it. 196 00:14:00,980 --> 00:14:02,378 Also, I'm a businessman. 197 00:14:02,379 --> 00:14:04,419 I made the offer because I saw your potential. 198 00:14:28,870 --> 00:14:30,950 I put in extra effort as it is my first day at work. 199 00:14:31,509 --> 00:14:32,539 How is it? 200 00:14:33,309 --> 00:14:34,379 You look pretty. 201 00:14:38,649 --> 00:14:40,120 I am talking about your clothes. 202 00:14:41,590 --> 00:14:42,620 Let's go. 203 00:14:52,200 --> 00:14:53,600 I will take a cab... 204 00:14:54,200 --> 00:14:55,929 so that people will not find out. 205 00:14:56,529 --> 00:14:58,470 It's okay. You can hop out near the company. 206 00:14:58,870 --> 00:15:00,340 I want everything to be exact. 207 00:15:00,669 --> 00:15:01,669 From now, 208 00:15:02,210 --> 00:15:03,450 we are strangers to each other. 209 00:15:08,409 --> 00:15:09,809 She is always so strict. 210 00:15:12,980 --> 00:15:14,919 They are from Midam, who will be working... 211 00:15:15,389 --> 00:15:16,989 with us for the first-anniversary event. 212 00:15:17,019 --> 00:15:19,259 Hello, I'm Lee Mi Dam. 213 00:15:20,460 --> 00:15:22,730 This is Midam's general manager, Mr. Do Yoon Jae. 214 00:15:23,259 --> 00:15:25,529 This is our guest designer, Ms. Park Yeon Woo. 215 00:15:26,129 --> 00:15:27,158 Designer? 216 00:15:27,159 --> 00:15:30,399 These two will work hand-in-hand with you. 217 00:15:31,240 --> 00:15:32,639 So you are a designer. 218 00:15:33,000 --> 00:15:35,409 That's why your style is exquisite. 219 00:15:36,740 --> 00:15:38,610 I want to create a great work together. 220 00:15:39,139 --> 00:15:40,210 Nice to meet you. 221 00:15:40,809 --> 00:15:43,049 Nice to meet you too! 222 00:15:43,879 --> 00:15:45,080 For goodness' sake. 223 00:15:46,519 --> 00:15:47,720 You are so energetic. 224 00:15:49,149 --> 00:15:51,090 I am sorry. I was nervous. 225 00:15:57,590 --> 00:15:58,629 What? 226 00:15:58,929 --> 00:16:01,600 Yeon Woo is joining the project as a Midam's designer? 227 00:16:02,629 --> 00:16:03,768 That's ridiculous. 228 00:16:03,769 --> 00:16:06,240 Ms. Min. Let's see how it goes this time. 229 00:16:06,669 --> 00:16:09,639 Since he brought Yeon Woo before an important event, 230 00:16:09,909 --> 00:16:11,740 a problem will occur for sure. 231 00:16:12,340 --> 00:16:14,648 Tae Ha wouldn't have brought her in without a plan. 232 00:16:14,649 --> 00:16:16,508 Still, it's not bad for us... 233 00:16:16,509 --> 00:16:18,469 because we have a different target to attack now. 234 00:16:19,149 --> 00:16:22,190 More than anything, it is still dangerous... 235 00:16:22,720 --> 00:16:24,320 to continue to go against Chairman Kang. 236 00:16:24,789 --> 00:16:26,620 Put a tail on her right now. 237 00:16:27,059 --> 00:16:29,499 Keep me updated with everything on the progress of the event. 238 00:16:29,559 --> 00:16:30,759 Yes, I will. 239 00:16:37,669 --> 00:16:39,339 In addition to the garments bought in Milan, 240 00:16:39,340 --> 00:16:41,370 why don't we add three to four more pieces? 241 00:16:41,539 --> 00:16:44,440 We have a couple more design drafts by Mr. Do and me. 242 00:16:44,539 --> 00:16:47,139 It will be helpful for the PR. 243 00:16:47,679 --> 00:16:48,850 What do you think, Ms. Yoo? 244 00:16:51,980 --> 00:16:53,855 Why don't we include Ms. Park Yeon Woo's design... 245 00:16:53,879 --> 00:16:55,649 to create a story... 246 00:16:56,049 --> 00:16:57,990 with a concept of Midam and SH Seoul's... 247 00:16:58,289 --> 00:17:00,519 new vision toward the next generation? 248 00:17:01,059 --> 00:17:02,159 That's a good idea. 249 00:17:02,789 --> 00:17:05,630 Why don't we devote a section to that concept? 250 00:17:06,799 --> 00:17:09,829 Sure. It's meaningful, and... 251 00:17:10,829 --> 00:17:11,900 it sounds fun. 252 00:17:13,299 --> 00:17:16,109 Let's decide after looking at the design drafts. 253 00:17:17,740 --> 00:17:19,020 To be honest, I'm not so sure... 254 00:17:20,240 --> 00:17:21,750 about Ms. Park's design yet. 255 00:17:26,920 --> 00:17:29,190 - I think... - Of course she will do great. 256 00:17:29,950 --> 00:17:31,519 She's Midam's guest designer. 257 00:17:33,220 --> 00:17:34,489 What do you think, Ms. Yeon Woo? 258 00:17:34,490 --> 00:17:35,589 Are you okay with that? 259 00:17:38,160 --> 00:17:41,230 A garment maker should speak through her garment. 260 00:17:42,029 --> 00:17:43,029 If you give me a chance, 261 00:17:43,030 --> 00:17:44,710 I will present you with a suitable answer. 262 00:17:56,380 --> 00:17:57,819 Research more on Midam. 263 00:18:01,619 --> 00:18:04,250 You were great back there, Ms. Park Yeon Woo. 264 00:18:04,619 --> 00:18:06,519 Ms. Yeon Woo? 265 00:18:06,619 --> 00:18:07,660 Yes, sure. 266 00:18:08,890 --> 00:18:10,050 But are you going to be okay? 267 00:18:10,289 --> 00:18:11,699 You walked into the tiger's den. 268 00:18:11,700 --> 00:18:13,229 I will be very okay... 269 00:18:13,230 --> 00:18:14,769 if you mind your own business. 270 00:18:15,900 --> 00:18:16,900 I don't want to. 271 00:18:16,901 --> 00:18:18,298 I will keep minding your business. 272 00:18:18,299 --> 00:18:19,839 Be quiet. Goodness! 273 00:18:20,569 --> 00:18:22,069 Do not do it. 274 00:18:23,009 --> 00:18:24,068 Why do you hate it? 275 00:18:24,069 --> 00:18:25,839 - Stop it. - Ms. Yeon Woo... 276 00:18:26,109 --> 00:18:27,640 looks quite close to Tae Min. 277 00:18:28,779 --> 00:18:30,750 She is so social, indeed. 278 00:18:31,680 --> 00:18:32,980 Close, my foot. 279 00:18:34,079 --> 00:18:36,390 Mr. Hong, do you need glasses? 280 00:18:37,319 --> 00:18:38,789 I have excellent eyesight. 281 00:18:38,920 --> 00:18:40,859 I was a top marksman. 282 00:18:52,299 --> 00:18:54,099 (Designer Park Yeon Woo) 283 00:18:59,609 --> 00:19:00,779 This is yours. 284 00:19:02,309 --> 00:19:05,319 (Park Yeon Woo) 285 00:19:05,950 --> 00:19:07,349 This is my name. 286 00:19:07,549 --> 00:19:08,689 (Park Yeon Woo) 287 00:19:08,690 --> 00:19:09,819 Are you that happy? 288 00:19:10,950 --> 00:19:12,490 Gosh. I feel bad now. 289 00:19:13,089 --> 00:19:14,666 I hurt your feelings in the meeting, didn't I? 290 00:19:14,690 --> 00:19:15,759 A little. 291 00:19:16,130 --> 00:19:18,799 But I will do a superb job. You will see. 292 00:19:19,029 --> 00:19:20,059 What? 293 00:19:21,769 --> 00:19:23,000 I'm scared a little. 294 00:19:24,839 --> 00:19:26,098 Can I get your number? 295 00:19:26,099 --> 00:19:27,940 - I need to save your contact info. - Okay. 296 00:19:29,470 --> 00:19:30,569 No. 297 00:19:32,009 --> 00:19:33,140 - It's four. - Four? 298 00:19:34,109 --> 00:19:35,150 What? 299 00:19:35,710 --> 00:19:37,150 Why are they so close to each other? 300 00:19:37,250 --> 00:19:38,610 Mr. Kang, what are you doing here? 301 00:19:38,980 --> 00:19:41,119 Well, are you here to keep an eye on someone? 302 00:19:41,589 --> 00:19:42,650 Or... 303 00:19:42,990 --> 00:19:44,859 I'm here... 304 00:19:46,519 --> 00:19:48,505 to suggest that we all go out for dinner together. 305 00:19:48,529 --> 00:19:50,960 - How about a team dinner, everyone? - Nice, a team dinner! 306 00:19:51,059 --> 00:19:53,379 We'd love that. Right? We have a team dinner this evening. 307 00:19:53,529 --> 00:19:54,569 What shall we have? 308 00:20:15,650 --> 00:20:18,258 It's nice to have a new member join the team. 309 00:20:18,259 --> 00:20:21,220 We get to have a team dinner at a fancy place like this. 310 00:20:21,359 --> 00:20:22,390 Right? Totally. 311 00:20:22,990 --> 00:20:24,028 And Mr. Kang is here too. 312 00:20:24,029 --> 00:20:27,729 Normally, Mr. Kang never joins us when we have team dinners. 313 00:20:27,730 --> 00:20:29,599 You, cantankerous man. 314 00:20:29,829 --> 00:20:30,869 Be friendlier to people. 315 00:20:34,569 --> 00:20:37,709 Ms. Park, I see that you're not afraid to speak out... 316 00:20:37,710 --> 00:20:38,950 in front of the vice president. 317 00:20:45,119 --> 00:20:47,518 Everyone should express their opinions, 318 00:20:47,519 --> 00:20:49,449 and meat should be chewed well to be enjoyed fully. 319 00:20:49,450 --> 00:20:50,489 Right. 320 00:20:50,490 --> 00:20:53,010 They say nothing tastes better than flesh that is not your own. 321 00:20:55,359 --> 00:20:56,930 The meat tastes absolutely delicious. 322 00:20:58,160 --> 00:20:59,899 We should all have a drink. 323 00:20:59,900 --> 00:21:01,969 - No, let's not drink. - I would love a drink! 324 00:21:01,970 --> 00:21:03,029 I'm in too! 325 00:21:03,599 --> 00:21:05,039 - Yes! - Me too. 326 00:21:08,839 --> 00:21:10,409 - Excuse me. - Yes. 327 00:21:10,410 --> 00:21:13,640 Can we get five beers, please? 328 00:21:15,750 --> 00:21:16,949 (Hanyang Brazier, Beef BBQ) 329 00:21:16,950 --> 00:21:20,278 All right. Here's to our first-anniversary event! 330 00:21:20,279 --> 00:21:22,619 - Cheers! - Cheers! 331 00:21:23,819 --> 00:21:25,618 All right. Drink up. 332 00:21:25,619 --> 00:21:29,160 Drink up, everyone. 333 00:21:32,559 --> 00:21:34,399 Yeon Woo, I see that you can hold your liquor. 334 00:21:35,730 --> 00:21:36,730 Cheers. 335 00:21:36,930 --> 00:21:39,470 Yeon Woo, slow down. You'll get drunk at this rate. 336 00:21:39,640 --> 00:21:41,840 Whether she gets drunk or not is none of your business. 337 00:21:41,940 --> 00:21:44,940 Right, okay. The meat is so delicious... 338 00:21:45,240 --> 00:21:46,360 that I cannot stop drinking. 339 00:21:49,150 --> 00:21:50,590 Why does she keep smiling like that? 340 00:21:51,250 --> 00:21:52,819 Then keep on eating and drinking. 341 00:21:54,380 --> 00:21:55,819 Now, why is he butting in? 342 00:21:58,789 --> 00:22:00,689 Sir, would you like a glass of water? 343 00:22:00,690 --> 00:22:01,990 No, thank you. I'm good. 344 00:22:03,190 --> 00:22:04,259 I'll have some water. 345 00:22:05,559 --> 00:22:06,660 You can help yourself. 346 00:22:09,230 --> 00:22:12,500 Does Midam only hire good-looking people? 347 00:22:12,670 --> 00:22:17,539 Mr. Do and Yeon Woo. You two look so lovely together. 348 00:22:18,039 --> 00:22:19,539 I bet many people assume... 349 00:22:19,809 --> 00:22:21,109 that you two are a couple. 350 00:22:22,910 --> 00:22:23,980 Stop teasing us. 351 00:22:24,180 --> 00:22:26,340 It's fine with me, but Yeon Woo must be uncomfortable. 352 00:22:26,450 --> 00:22:27,480 Pardon me? 353 00:22:28,119 --> 00:22:30,319 I am uncomfortable? Why? 354 00:22:30,849 --> 00:22:32,319 I don't feel uncomfortable at all. 355 00:22:33,619 --> 00:22:34,660 What's going on here? 356 00:22:35,059 --> 00:22:38,130 Are you two subtly... 357 00:22:39,559 --> 00:22:40,798 Gosh, my goodness. 358 00:22:40,799 --> 00:22:43,068 - My gosh! - Ms. Oh. 359 00:22:43,069 --> 00:22:44,130 Excuse me! 360 00:22:44,839 --> 00:22:46,499 Can we get more meat? 361 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Sure. 362 00:22:55,079 --> 00:22:57,109 Yeon Woo, would you like more beer? 363 00:22:57,650 --> 00:22:59,950 No, I should not drink too much. 364 00:23:01,650 --> 00:23:05,019 There is something I tend to do all the time when I am drunk. 365 00:23:06,789 --> 00:23:10,660 When I get drunk, I tend to do it all the time. 366 00:23:12,559 --> 00:23:14,079 Something you tend to do all the time? 367 00:23:14,359 --> 00:23:15,430 What is it? 368 00:23:15,769 --> 00:23:18,440 Oh, no. If you know what it is, you could get hurt. 369 00:23:20,240 --> 00:23:21,809 It is... 370 00:23:27,579 --> 00:23:28,750 Stop! 371 00:23:30,380 --> 00:23:31,650 This team dinner is over. 372 00:23:33,319 --> 00:23:34,578 What are you waiting for? Let's go. 373 00:23:34,579 --> 00:23:35,650 Is it that good? 374 00:23:37,119 --> 00:23:38,190 I'm coming, sir. 375 00:23:39,619 --> 00:23:41,930 My gosh. That was such a good meal. 376 00:23:42,130 --> 00:23:43,859 - Gosh, it was so good. - I'm full. 377 00:23:44,430 --> 00:23:45,858 - I'm so full. - It was really good. 378 00:23:45,859 --> 00:23:48,369 - I ate so much. - I totally overate. 379 00:23:48,930 --> 00:23:51,099 Yeon Woo, how about I give you a ride home? 380 00:23:51,640 --> 00:23:53,280 We can talk about the designs on the way. 381 00:23:55,109 --> 00:23:57,838 Oh, right. I will take Ms. Yeon Woo home. 382 00:23:57,839 --> 00:23:59,180 Sure, sounds good. 383 00:23:59,339 --> 00:24:01,380 Actually, there was something I wanted to ask you. 384 00:24:06,180 --> 00:24:07,950 Won't you be tired though? 385 00:24:11,789 --> 00:24:13,459 I'll take her home. 386 00:24:13,460 --> 00:24:14,859 Mr. Do. You drank, didn't you? 387 00:24:15,359 --> 00:24:17,690 Yeon Woo, you should go with Mr. Hong. 388 00:24:18,029 --> 00:24:19,099 Yes. 389 00:24:19,559 --> 00:24:20,599 No, I didn't drink... 390 00:24:21,359 --> 00:24:22,430 because I brought my car. 391 00:24:24,839 --> 00:24:27,069 Then I should get a ride with Mr. Do. 392 00:24:27,200 --> 00:24:29,109 I had a few drinks. 393 00:24:29,410 --> 00:24:31,730 Hey, my junior colleague. Where do you think you're going? 394 00:24:31,940 --> 00:24:33,380 We're going for another round. 395 00:24:33,579 --> 00:24:35,650 At a karaoke lounge! 396 00:24:36,910 --> 00:24:38,795 - Let's go to a karaoke lounge. - Yes, let's go. 397 00:24:38,819 --> 00:24:40,720 The marketing team will go for another round! 398 00:24:41,279 --> 00:24:42,849 Everyone should come! 399 00:24:43,319 --> 00:24:44,319 Let's go. 400 00:24:44,320 --> 00:24:46,390 Okay. I will be off, then. 401 00:24:56,599 --> 00:24:59,199 Sir, let's go home too. 402 00:24:59,200 --> 00:25:00,838 Yes, I will go home! 403 00:25:00,839 --> 00:25:02,009 You keep... 404 00:25:06,809 --> 00:25:10,349 My, nice one. Look at him throwing a tantrum. 405 00:25:12,220 --> 00:25:13,950 Is this... 406 00:25:14,720 --> 00:25:16,019 the Yeon Woo Effect? 407 00:25:21,730 --> 00:25:24,758 Darn it. That guy, Mr. Do or whatever his name is. 408 00:25:24,759 --> 00:25:27,159 Why did that jerk not drink at all when everyone else drank? 409 00:25:34,099 --> 00:25:36,069 What are they doing that she's not home yet? 410 00:25:36,410 --> 00:25:37,838 At work, she pretended not to know me at all. 411 00:25:37,839 --> 00:25:39,779 Clearly, those two were so excited earlier. 412 00:25:48,220 --> 00:25:49,990 I will never suggest another team dinner. 413 00:25:50,750 --> 00:25:51,759 Darn it. 414 00:25:57,589 --> 00:26:00,200 Kang Tae Ha, why should you hide? 415 00:26:01,029 --> 00:26:02,099 Is this your place? 416 00:26:02,769 --> 00:26:05,039 No, it is close by. 417 00:26:05,240 --> 00:26:06,900 I want to walk a little bit. 418 00:26:07,170 --> 00:26:08,769 I'm stuffed. 419 00:26:09,440 --> 00:26:10,470 All right. 420 00:26:15,210 --> 00:26:16,279 What's that in your hair? 421 00:26:17,079 --> 00:26:18,279 Are you going to take it home? 422 00:26:20,450 --> 00:26:21,450 Hey! 423 00:26:42,940 --> 00:26:43,970 Oh, hi. 424 00:26:44,980 --> 00:26:46,180 Why are you out here? 425 00:26:47,240 --> 00:26:48,910 I stepped out to get some air. 426 00:26:50,109 --> 00:26:51,509 You got home very early. 427 00:26:51,750 --> 00:26:55,750 Oh, Mr. Do knows so much about clothes. 428 00:26:55,920 --> 00:26:57,690 He rocks, truly. 429 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 "He rocks?" 430 00:27:00,259 --> 00:27:02,028 Where did you learn to say stuff like that? 431 00:27:02,029 --> 00:27:05,059 Mr. Do told me that he studied fashion in Europe. 432 00:27:05,160 --> 00:27:06,528 I have always wanted... 433 00:27:06,529 --> 00:27:08,798 to look at and study the clothes in other countries like Mr. Do did, 434 00:27:08,799 --> 00:27:09,828 so I truly envy him. 435 00:27:09,829 --> 00:27:11,098 But Mr. Do... Mr. Do said... 436 00:27:11,099 --> 00:27:12,169 So, Mr. Do... 437 00:27:12,170 --> 00:27:13,939 Mr. Do... 438 00:27:13,940 --> 00:27:16,410 And Mr. Do... 439 00:27:18,680 --> 00:27:20,380 I should pray to the Jade Rabbit... 440 00:27:20,809 --> 00:27:22,450 to help me excel at work. 441 00:27:23,279 --> 00:27:25,519 Oh, the Jade Rabbit? 442 00:27:26,420 --> 00:27:27,519 You're wasting your time. 443 00:27:28,180 --> 00:27:29,690 That rabbit doesn't live on the moon. 444 00:27:34,960 --> 00:27:36,460 (Moon) 445 00:27:37,930 --> 00:27:39,459 This is the real moon. 446 00:27:39,460 --> 00:27:41,620 There's no air on the moon. There's nothing but rocks. 447 00:27:41,730 --> 00:27:44,410 So the rabbit that pounds something in its mortar and eats grass... 448 00:27:44,630 --> 00:27:45,670 does not exist. 449 00:27:50,369 --> 00:27:51,489 Oh, no. You're disappointed. 450 00:27:59,920 --> 00:28:01,419 I got her the job, 451 00:28:01,420 --> 00:28:03,619 but she won't stop talking about Mr. Do. 452 00:28:03,849 --> 00:28:04,890 Stop right there. 453 00:28:05,390 --> 00:28:07,420 Stop! 454 00:28:07,960 --> 00:28:09,889 - I told you to stop. - Why? What do you want? 455 00:28:09,890 --> 00:28:12,730 Did you really have to tell me about the Jade Rabbit today and now? 456 00:28:13,000 --> 00:28:14,936 I was in a good mood. Why did you have to ruin it? 457 00:28:14,960 --> 00:28:16,469 Because the situation called for it. 458 00:28:16,470 --> 00:28:18,669 Hey, do I have to be considerate of your mood? 459 00:28:18,670 --> 00:28:19,769 "Hey?" 460 00:28:20,740 --> 00:28:22,808 I told you not to call me like that. 461 00:28:22,809 --> 00:28:24,239 Do you not remember? 462 00:28:24,240 --> 00:28:25,538 How dare you talk to me so casually? 463 00:28:25,539 --> 00:28:27,079 You started it first. 464 00:28:28,980 --> 00:28:32,480 You cantankerous, 465 00:28:33,019 --> 00:28:36,150 mean jerk! 466 00:28:37,349 --> 00:28:40,018 You are the one that needs to watch your conduct when you get drunk. 467 00:28:40,019 --> 00:28:41,489 Why? What are you talking about? 468 00:28:41,490 --> 00:28:43,535 Do not pick on me for no reason for that is awfully petty. 469 00:28:43,559 --> 00:28:45,629 "Petty?" I'm picking on you? - What? 470 00:28:45,630 --> 00:28:47,699 - You almost did it earlier too. - Almost did what? 471 00:28:47,700 --> 00:28:49,820 You said you kissed all the time when you were drunk! 472 00:28:52,539 --> 00:28:53,569 "Kiss?" 473 00:28:56,769 --> 00:28:57,849 What are you talking about? 474 00:28:58,609 --> 00:29:00,608 I was talking about headbutts. 475 00:29:00,609 --> 00:29:02,410 Headbutts, not kisses. 476 00:29:02,750 --> 00:29:05,525 That day, I worded it wrong for I did not remember what it was called. 477 00:29:05,549 --> 00:29:06,980 What? Headbutts? 478 00:29:08,490 --> 00:29:09,750 Now, it makes sense. 479 00:29:09,890 --> 00:29:12,019 Gosh, that is enough. I am done talking about this. 480 00:29:12,789 --> 00:29:13,859 No more. 481 00:29:16,930 --> 00:29:17,960 My gosh. 482 00:29:25,339 --> 00:29:26,369 Headbutts. 483 00:29:27,940 --> 00:29:29,369 That's what she was talking about? 484 00:29:29,509 --> 00:29:30,970 My gosh, I thought... 485 00:29:32,180 --> 00:29:33,609 Thank goodness. 486 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 Thank goodness for what? 487 00:29:42,650 --> 00:29:43,889 Whether it is a headbutt or a kiss, 488 00:29:43,890 --> 00:29:45,789 why is he getting so worked up? 489 00:29:46,559 --> 00:29:47,589 Gosh, I do not know. 490 00:29:49,329 --> 00:29:50,859 I am so embarrassed! 491 00:29:51,960 --> 00:29:53,059 My gosh. 492 00:30:04,170 --> 00:30:06,410 What could this mean? 493 00:30:08,039 --> 00:30:10,279 Don't you have to go to work? You're running late. 494 00:30:12,180 --> 00:30:15,450 "Night. Your cue to leave." Goodness. 495 00:30:16,089 --> 00:30:17,150 Why? 496 00:30:17,349 --> 00:30:20,029 Reading isn't enough, so you'll write one yourself? An X-rated one? 497 00:30:20,089 --> 00:30:22,389 What do you mean? "X-rated?" 498 00:30:22,390 --> 00:30:23,959 I mean, it's obvious. 499 00:30:23,960 --> 00:30:26,129 "The young master will come at night. That is your cue to leave." 500 00:30:26,130 --> 00:30:28,329 Why? So they can have a steamy night together. 501 00:30:29,930 --> 00:30:31,000 "Steamy night?" 502 00:30:31,700 --> 00:30:32,700 A steamy night? 503 00:30:33,069 --> 00:30:36,009 That's it. Yes, that was it! 504 00:30:36,970 --> 00:30:38,108 That was it! 505 00:30:38,109 --> 00:30:40,109 Hey, brother. Where are you going? Sung Pyo! 506 00:30:44,049 --> 00:30:45,079 It hurts. 507 00:30:46,019 --> 00:30:47,019 That just can't happen. 508 00:30:47,319 --> 00:30:49,349 You and Mr. Kang can't be together. 509 00:30:51,150 --> 00:30:52,818 How random. Why are you talking nonsense... 510 00:30:52,819 --> 00:30:54,119 so early in the morning? 511 00:30:54,220 --> 00:30:55,759 I solved the riddle. 512 00:30:56,630 --> 00:30:59,200 "Night, young master, your cue to leave." 513 00:31:00,799 --> 00:31:02,670 Mr. Kang is so good-looking in my eyes too, 514 00:31:03,269 --> 00:31:05,670 but you can't do that because... 515 00:31:06,769 --> 00:31:07,799 It's because... 516 00:31:08,740 --> 00:31:09,809 Look. 517 00:31:10,309 --> 00:31:12,740 What is this gibberish you are spewing? 518 00:31:13,279 --> 00:31:15,749 Why would I even be interested... 519 00:31:15,750 --> 00:31:17,979 in that pale weakling? 520 00:31:17,980 --> 00:31:20,278 A real man... 521 00:31:20,279 --> 00:31:23,250 needs a strong body. 522 00:31:23,420 --> 00:31:24,450 A strong body? 523 00:31:25,519 --> 00:31:28,119 - A strong body? - What is with him? 524 00:31:28,319 --> 00:31:30,529 Then I got the wrong idea. I'm relieved. 525 00:31:32,630 --> 00:31:33,660 Relieved? 526 00:31:34,200 --> 00:31:36,470 Why are you relieved? 527 00:31:36,769 --> 00:31:39,170 My gosh. I cannot figure you out. 528 00:31:39,640 --> 00:31:40,670 Well, that's... 529 00:31:44,710 --> 00:31:45,910 your homework. 530 00:31:50,750 --> 00:31:51,809 That "homework." 531 00:31:53,980 --> 00:31:55,420 I don't have to do it, right? 532 00:31:56,690 --> 00:31:58,690 What? Sa Wol. 533 00:31:59,319 --> 00:32:01,859 April! I gave you homework. 534 00:32:02,390 --> 00:32:03,550 You have to do your homework! 535 00:32:08,599 --> 00:32:10,900 It looks like it'll be okay for about five years. 536 00:32:11,329 --> 00:32:12,400 Thank you. 537 00:32:12,839 --> 00:32:15,440 It is a lot of work to get it restored on a regular basis. 538 00:32:16,009 --> 00:32:17,670 It's not even that valuable. 539 00:32:17,970 --> 00:32:19,279 Why do you cherish it so much? 540 00:32:21,579 --> 00:32:22,608 I apologize, sir. 541 00:32:22,609 --> 00:32:24,449 Goodness. Do you not want to earn money? 542 00:32:24,450 --> 00:32:25,849 Gosh, it is not that. 543 00:32:27,420 --> 00:32:29,890 Then I'll let you enjoy the painting. 544 00:32:58,819 --> 00:33:00,849 As for this watch, I can't seem to fix it. 545 00:33:01,420 --> 00:33:02,619 It is not broken, but... 546 00:33:03,720 --> 00:33:04,920 It's really odd. 547 00:33:05,859 --> 00:33:08,559 It's always been like this, so I guess it can't be helped. 548 00:33:24,839 --> 00:33:26,710 - Yeon Woo. - Yes. 549 00:33:26,910 --> 00:33:28,108 Once you're done with your design, 550 00:33:28,109 --> 00:33:30,579 scan it with this and turn it into a PDF file. 551 00:33:30,650 --> 00:33:31,909 We need to submit our proposal. 552 00:33:31,910 --> 00:33:33,680 Well, the thing is... 553 00:33:34,319 --> 00:33:36,549 I do not know how to do such things. 554 00:33:37,890 --> 00:33:38,990 That is absurd. 555 00:33:39,319 --> 00:33:40,720 It is one of the most basic skills. 556 00:33:41,460 --> 00:33:43,259 Then how are we going to work together? 557 00:33:44,089 --> 00:33:45,960 - You can't use computers? - No. 558 00:33:46,730 --> 00:33:49,430 - I am sure I can do it if I learn. - Forget it. 559 00:33:49,599 --> 00:33:52,159 Once you're done with your design, just hand it over to Seok Ju. 560 00:33:52,470 --> 00:33:53,500 Okay, I will. 561 00:33:58,269 --> 00:33:59,410 Hey, Mourning Dress. 562 00:34:00,240 --> 00:34:01,880 How's it going? Is it going well? 563 00:34:03,079 --> 00:34:04,150 It is not too bad. 564 00:34:08,179 --> 00:34:09,690 Give it back. 565 00:34:11,250 --> 00:34:12,260 Shall I help you? 566 00:34:13,960 --> 00:34:15,905 Was everything okay with Ms. Yeon Woo last night? 567 00:34:15,929 --> 00:34:17,828 You seemed... 568 00:34:17,829 --> 00:34:19,630 very upset after the team dinner last night. 569 00:34:19,730 --> 00:34:20,760 Me? 570 00:34:21,460 --> 00:34:23,769 No, why would I be upset? 571 00:34:24,670 --> 00:34:25,670 Ms. Yeon Woo! 572 00:34:28,369 --> 00:34:29,769 Oh, it wasn't her. 573 00:34:33,739 --> 00:34:35,309 Just go. 574 00:34:36,510 --> 00:34:38,349 Go on. Keep going. It's okay. 575 00:34:40,579 --> 00:34:42,989 No, you cannot. You're at work now. 576 00:34:43,489 --> 00:34:44,988 I know you're worried about Ms. Yeon Woo, 577 00:34:44,989 --> 00:34:46,158 but there are many eyes watching. 578 00:34:46,159 --> 00:34:48,519 It's because of Tae Min, not Ms. Park Yeon Woo. 579 00:34:48,860 --> 00:34:50,689 Gosh, it is the same thing. 580 00:34:50,690 --> 00:34:54,058 Even last night, you were all anxious because of Mr. Do. 581 00:34:54,059 --> 00:34:55,130 It's okay. 582 00:34:55,699 --> 00:34:58,328 When you live under the same roof, it's only natural... 583 00:34:58,329 --> 00:35:00,269 to get attached and develop feelings. 584 00:35:00,699 --> 00:35:02,968 It's because Ms. Yeon Woo is so charming. 585 00:35:02,969 --> 00:35:05,009 I have no idea what you're talking about right now. 586 00:35:05,539 --> 00:35:08,480 Double-check the VIP attendee list for the event and bring it to me. 587 00:35:12,079 --> 00:35:14,380 What was that? I'm confused now. 588 00:35:15,489 --> 00:35:16,519 Was I mistaken? 589 00:35:20,219 --> 00:35:22,489 Let go of my hand, will you? 590 00:35:22,960 --> 00:35:24,030 Hush. 591 00:35:27,199 --> 00:35:28,260 Hello. 592 00:35:28,800 --> 00:35:30,599 We're from the marketing team. 593 00:35:30,969 --> 00:35:32,440 Can we ask you something? 594 00:35:32,739 --> 00:35:33,769 - Sure. - Sure. 595 00:35:33,969 --> 00:35:35,399 It's about hanbok. 596 00:35:35,400 --> 00:35:36,840 People don't wear it often. 597 00:35:37,440 --> 00:35:38,539 Why do you think that is? 598 00:35:38,909 --> 00:35:41,780 Well, I guess it's just because it's uncomfortable? 599 00:35:42,039 --> 00:35:43,109 Right? 600 00:35:43,110 --> 00:35:44,509 The designs are almost identical, 601 00:35:44,510 --> 00:35:45,678 and you can't throw it in the washer. 602 00:35:45,679 --> 00:35:47,279 Cost-effectiveness wise, it's the worst. 603 00:35:47,550 --> 00:35:49,549 Then what if you could buy hanbok that was easy to wash... 604 00:35:49,550 --> 00:35:51,589 and was comfortable as well? 605 00:35:51,590 --> 00:35:52,919 That would be amazing. 606 00:35:52,920 --> 00:35:55,489 That'd be so great. I had never thought of it. 607 00:35:55,760 --> 00:35:58,760 Hanbok. What are your thoughts on hanbok? 608 00:35:59,199 --> 00:36:01,129 Isn't it so uncomfortable? 609 00:36:01,130 --> 00:36:03,729 Even the order in which it should be worn is complicated. 610 00:36:03,730 --> 00:36:06,939 Totally. And it feels too hot in the summer. 611 00:36:06,940 --> 00:36:07,940 How about jeans? 612 00:36:08,139 --> 00:36:11,009 Don't you think jeans or sneakers could be worn with hanbok? 613 00:36:11,010 --> 00:36:12,170 Sure, if they go together. 614 00:36:12,510 --> 00:36:14,210 But would they look good together? 615 00:36:14,440 --> 00:36:17,078 Then what if the top had half-sleeves? 616 00:36:17,079 --> 00:36:19,078 And what if the skirt only came down to the knees? 617 00:36:19,079 --> 00:36:20,179 Is that okay? 618 00:36:20,480 --> 00:36:22,050 Yes, why not? 619 00:36:22,150 --> 00:36:23,989 - I think it'd look nice. - You think so? 620 00:36:25,860 --> 00:36:27,459 Yes. Wouldn't it look nice? 621 00:36:27,460 --> 00:36:29,500 (The New Joseon style, cropped jacket, knee-length) 622 00:36:32,460 --> 00:36:34,559 Thanks to you, I learned a lot today. 623 00:36:34,900 --> 00:36:36,230 What? That's it? 624 00:36:36,800 --> 00:36:39,139 I need a little reward. Well... 625 00:36:40,070 --> 00:36:41,099 Like a date, for example. 626 00:36:41,969 --> 00:36:43,269 "A date?" 627 00:36:44,670 --> 00:36:45,739 Is that food? 628 00:36:48,809 --> 00:36:51,110 My gosh. That is a novel way of playing hard to get. 629 00:36:57,889 --> 00:36:59,419 I'm impressed in many aspects. 630 00:36:59,420 --> 00:37:01,360 I didn't expect you to work in the company. 631 00:37:01,860 --> 00:37:03,428 There are many eyes watching. Please drop it. 632 00:37:03,429 --> 00:37:05,288 I don't know what Tae Ha promised you, 633 00:37:05,289 --> 00:37:08,860 but you're just a chess piece that can be replaced anytime. 634 00:37:09,199 --> 00:37:11,329 - Do you realize that? - That is enough. 635 00:37:14,170 --> 00:37:17,739 A chess piece can fight until it is needed and call it quits. 636 00:37:18,639 --> 00:37:21,079 I am well aware of that, so you need not worry. 637 00:37:27,579 --> 00:37:29,899 Do you think we're leaving you be because we know nothing? 638 00:37:33,159 --> 00:37:34,860 Shall I scream like a mad man? 639 00:37:36,659 --> 00:37:37,939 Hey, Mourning Dress. You can go. 640 00:37:39,960 --> 00:37:41,300 I said, you can go! 641 00:37:50,139 --> 00:37:51,309 What are you doing with her? 642 00:37:51,369 --> 00:37:52,940 Nothing yet. 643 00:37:53,610 --> 00:37:55,849 She is a strange woman, but I keep thinking of her. 644 00:37:56,610 --> 00:37:58,210 And I have fun when I'm with her. 645 00:37:59,420 --> 00:38:01,578 So, I'm trying to figure out why I feel this way. 646 00:38:01,579 --> 00:38:03,619 - Kang Tae Min. - Is the general meeting coming up? 647 00:38:03,949 --> 00:38:05,690 Who knows? I may be of help to you. 648 00:38:05,960 --> 00:38:08,190 Kang Tae Ha is your target anyway. 649 00:38:08,659 --> 00:38:10,329 So, don't mess with us. 650 00:38:11,090 --> 00:38:12,130 Me and that woman both. 651 00:38:23,969 --> 00:38:25,239 No way. 652 00:38:26,179 --> 00:38:27,809 I like her? 653 00:38:29,380 --> 00:38:31,679 No way. That can't be. 654 00:38:32,849 --> 00:38:34,480 (Designer Park Yeon Woo) 655 00:38:35,550 --> 00:38:37,650 I must be losing my mind. Why did I come here? 656 00:38:42,730 --> 00:38:44,059 Gosh, you scared me! 657 00:38:44,590 --> 00:38:48,230 Why did you suddenly yelp like that, sir? 658 00:38:49,099 --> 00:38:50,130 What happened? 659 00:38:55,099 --> 00:38:56,139 What is it? 660 00:38:58,409 --> 00:38:59,440 Did something happen? 661 00:39:01,610 --> 00:39:02,949 Well, the thing is... 662 00:39:03,150 --> 00:39:04,150 Yeon Woo. 663 00:39:07,280 --> 00:39:08,280 Hello. 664 00:39:09,619 --> 00:39:11,848 The fabric samples have arrived. Let's go check. 665 00:39:11,849 --> 00:39:13,719 Now? Sure. 666 00:39:14,119 --> 00:39:15,159 See you later. 667 00:39:19,460 --> 00:39:20,598 They look great. 668 00:39:20,599 --> 00:39:22,259 Really? I am glad to hear that. 669 00:39:22,260 --> 00:39:24,369 Keep your distance, will you? 670 00:39:51,289 --> 00:39:52,289 Sir. 671 00:39:52,960 --> 00:39:54,530 The chairman is looking for you. 672 00:39:55,929 --> 00:39:56,969 Yes. 673 00:40:14,050 --> 00:40:15,079 Thank you. 674 00:40:16,489 --> 00:40:17,519 Wait, Sa Wol. 675 00:40:19,619 --> 00:40:23,489 Have you done your homework, by any chance? 676 00:40:24,760 --> 00:40:26,329 You are at it again. 677 00:40:40,739 --> 00:40:42,039 Drink this whole thing, 678 00:40:43,179 --> 00:40:44,679 and I will consider doing it. 679 00:40:49,619 --> 00:40:50,650 No. 680 00:40:51,289 --> 00:40:53,489 If I drink this whole thing, you will be my girlfriend. 681 00:40:53,519 --> 00:40:54,519 What? 682 00:41:01,500 --> 00:41:03,329 Mr. Hong, when did you get here? 683 00:41:09,840 --> 00:41:13,139 - Wait, Sa Wol! - Mr. Hong. 684 00:41:13,480 --> 00:41:14,578 You must know... 685 00:41:14,579 --> 00:41:15,949 who Yeon Woo really is. 686 00:41:16,050 --> 00:41:17,610 Are those rumors really true? 687 00:41:17,849 --> 00:41:21,219 Yes, I sure know all about her. 688 00:41:24,519 --> 00:41:25,519 What? 689 00:41:27,820 --> 00:41:30,090 Italian Mafia? 690 00:41:30,630 --> 00:41:32,360 You know, like "The Godfather." 691 00:41:36,269 --> 00:41:38,429 "The Godfather?" 692 00:41:39,969 --> 00:41:41,539 Did I call you here on a busy day? 693 00:41:42,139 --> 00:41:44,499 If you need me, I should come here no matter how busy I am. 694 00:41:45,070 --> 00:41:46,239 Is something the matter? 695 00:41:47,340 --> 00:41:50,309 At the general shareholders' meeting, Director Choi... 696 00:41:50,679 --> 00:41:53,550 will suggest that we appoint you... 697 00:41:53,750 --> 00:41:55,119 as the CEO of SH Seoul. 698 00:41:55,550 --> 00:41:56,920 - Director Choi? - Yes. 699 00:41:57,119 --> 00:41:58,719 That will look better. 700 00:41:59,760 --> 00:42:01,460 And about Yeon Woo. 701 00:42:01,860 --> 00:42:04,630 Can she not work on the first-anniversary event? 702 00:42:04,960 --> 00:42:07,030 Mi Dam will design everything herself anyway. 703 00:42:07,199 --> 00:42:09,439 I feel like we're putting too much pressure on Yeon Woo. 704 00:42:09,800 --> 00:42:10,829 Well... 705 00:42:11,630 --> 00:42:12,769 I think she'll be all right. 706 00:42:13,170 --> 00:42:14,598 It was one of Midam's conditions, 707 00:42:14,599 --> 00:42:17,039 and Yeon Woo is enjoying her job. Don't worry. 708 00:42:17,170 --> 00:42:18,570 Is that right? 709 00:42:18,809 --> 00:42:20,709 I guess I'm getting old. 710 00:42:20,710 --> 00:42:22,880 I'm turning into a worrywart. 711 00:42:23,980 --> 00:42:26,150 You must be tired. Go inside and get some rest. 712 00:42:26,250 --> 00:42:28,049 No, let's walk a little more. 713 00:42:28,050 --> 00:42:30,550 I wanted to talk to you about other things too. Let's go. 714 00:42:59,619 --> 00:43:02,119 Do you think you can enter the annex now? 715 00:43:07,159 --> 00:43:09,059 No matter what challenges lie ahead, 716 00:43:09,429 --> 00:43:11,069 I trust that you can overcome everything, 717 00:43:12,190 --> 00:43:13,659 but I also know... 718 00:43:14,159 --> 00:43:16,519 that it can't be done as long as Hye Suk is in the picture. 719 00:43:22,670 --> 00:43:24,969 It's okay. Take your time. 720 00:43:25,510 --> 00:43:29,280 But until the day SH becomes fully yours, 721 00:43:29,780 --> 00:43:32,050 make sure Hye Suk has no leverage over you. 722 00:43:34,349 --> 00:43:36,989 That's why I'm worried about you and Yeon Woo. 723 00:43:38,889 --> 00:43:40,719 I'm sorry to worry you. 724 00:43:41,659 --> 00:43:42,760 Don't be sorry. 725 00:43:43,530 --> 00:43:44,659 You're my grandson. 726 00:43:45,289 --> 00:43:46,460 Just remember that. 727 00:44:12,489 --> 00:44:13,658 Help! 728 00:44:13,659 --> 00:44:14,920 Anybody there? 729 00:44:15,320 --> 00:44:18,030 Help! I need help! 730 00:44:40,579 --> 00:44:42,679 Tae Ha. 731 00:45:44,409 --> 00:45:45,579 Don't worry. 732 00:45:45,949 --> 00:45:48,849 I won't fall asleep until I finish this. 733 00:46:11,409 --> 00:46:12,610 What do you think, Mr. Do? 734 00:46:13,639 --> 00:46:15,579 The designs are all very stylish. 735 00:46:16,550 --> 00:46:18,710 But I'm even more impressed with the floral pattern... 736 00:46:19,110 --> 00:46:20,519 and this knotted tassel. 737 00:46:21,150 --> 00:46:23,719 To be honest, I love these. 738 00:46:28,059 --> 00:46:29,059 Ms. Park. 739 00:46:29,489 --> 00:46:32,360 Does the knotted tassel have a special meaning? 740 00:46:38,530 --> 00:46:40,840 This knot here symbolizes me... 741 00:46:41,940 --> 00:46:42,969 and all of us. 742 00:46:44,639 --> 00:46:45,909 I believe that in life, 743 00:46:46,070 --> 00:46:48,439 the connections we make with others become intertwined... 744 00:46:48,440 --> 00:46:50,179 and form a big knot. 745 00:46:50,909 --> 00:46:53,319 I wanted to make clothes with a beautiful knot... 746 00:46:53,320 --> 00:46:55,150 that symbolizes such ties. 747 00:46:56,889 --> 00:46:58,409 Clothes that symbolize cherished ties. 748 00:46:59,420 --> 00:47:01,760 Could that be our main theme? 749 00:47:02,159 --> 00:47:03,889 The ties between SH and Midam. 750 00:47:04,090 --> 00:47:05,729 And between us and the customers who will wear our clothes. 751 00:47:05,730 --> 00:47:06,730 What do you say? 752 00:47:06,900 --> 00:47:07,960 I like that. 753 00:47:08,230 --> 00:47:11,670 We can turn what Yeon Woo said into our main slogan. 754 00:47:11,730 --> 00:47:15,000 Then we'll present this to the board members at the briefing. 755 00:47:15,340 --> 00:47:16,980 Ms. Yoo, please prepare the presentation. 756 00:47:17,510 --> 00:47:18,510 Yes, sir. 757 00:47:18,670 --> 00:47:19,710 Thank you. 758 00:47:35,260 --> 00:47:37,189 If you need anything, let Ms. Oh know. 759 00:47:37,190 --> 00:47:39,460 Please take good care of our first-anniversary event. 760 00:47:39,900 --> 00:47:41,199 Yes, will do. 761 00:47:44,230 --> 00:47:46,369 But is this really okay? 762 00:47:47,239 --> 00:47:49,479 I mean, putting me in charge of such an important event. 763 00:47:49,869 --> 00:47:52,139 I am confident that I can make great clothes, 764 00:47:52,409 --> 00:47:55,710 but I am from Joseon, after all. Can I truly do a good job? 765 00:47:55,980 --> 00:47:57,500 Then shall I remove you from the team? 766 00:47:57,780 --> 00:47:59,980 No, that is not what I meant. 767 00:48:00,219 --> 00:48:02,619 I do not want that. That can never happen. 768 00:48:02,989 --> 00:48:06,320 It doesn't matter where you are. You're the one making the clothes. 769 00:48:07,460 --> 00:48:10,760 Just remember that, and I'm sure you'll do an excellent job. 770 00:48:12,329 --> 00:48:15,199 Just always remember who you are. 771 00:48:16,000 --> 00:48:18,800 Then no matter where you are and what you decide to become, 772 00:48:19,329 --> 00:48:21,639 the fact that you made those beautiful clothes... 773 00:48:21,940 --> 00:48:23,340 will never change. 774 00:48:26,610 --> 00:48:28,138 I am certain... 775 00:48:28,139 --> 00:48:30,099 that you will fly and reach where you wish to be. 776 00:48:50,400 --> 00:48:52,230 Hello, Na Rae. It is me. 777 00:48:52,699 --> 00:48:54,900 Remember the norigae you helped me find? 778 00:48:55,139 --> 00:48:57,139 I need to ask you a favor because of that norigae. 779 00:49:00,510 --> 00:49:02,610 Try it. I treasure this. 780 00:49:10,690 --> 00:49:11,789 It has a pleasant aroma. 781 00:49:12,289 --> 00:49:14,159 You can say it's worth its price. 782 00:49:14,960 --> 00:49:17,460 What doesn't live up to its value can be thrown out. 783 00:49:19,590 --> 00:49:21,199 How is it for you, Hye Suk? 784 00:49:21,860 --> 00:49:23,130 What is your worth, I mean? 785 00:49:25,969 --> 00:49:28,369 I'm at least worthy enough to command SH. 786 00:49:29,199 --> 00:49:30,269 You're wrong. 787 00:49:31,670 --> 00:49:34,309 Your task is to aid Tae Ha. 788 00:49:35,309 --> 00:49:38,309 Do your best with the presentation for the board of directors... 789 00:49:38,750 --> 00:49:39,920 by Tae Ha's side. 790 00:49:42,079 --> 00:49:43,799 You expect me to be in a supporting role... 791 00:49:45,619 --> 00:49:47,460 just like I was when I married Jung Hoon? 792 00:49:48,260 --> 00:49:50,159 You're the one who wanted to marry him, 793 00:49:50,630 --> 00:49:52,960 and all I did was grant your request. 794 00:49:54,860 --> 00:49:55,929 Is that so? 795 00:49:56,570 --> 00:49:57,699 I had no idea. 796 00:49:58,829 --> 00:50:00,139 Now that I smell it again, 797 00:50:02,570 --> 00:50:03,639 I see that it's toxic. 798 00:50:08,880 --> 00:50:09,880 Please rest, then. 799 00:50:51,789 --> 00:50:52,920 Until when... 800 00:50:53,889 --> 00:50:55,960 Until when will you yearn for a dead woman? 801 00:50:57,860 --> 00:50:59,260 What am I to you? 802 00:51:01,199 --> 00:51:02,599 What am I? 803 00:51:58,719 --> 00:52:01,960 The blast went off from the hub and the wheel well. 804 00:52:04,059 --> 00:52:05,429 Could it be Ms. Min's doing? 805 00:52:05,530 --> 00:52:08,029 She's now trying to hurt me by any means necessary. 806 00:52:08,030 --> 00:52:09,059 Then, 807 00:52:09,429 --> 00:52:11,300 couldn't Ms. Yeon Woo also be in danger? 808 00:52:17,969 --> 00:52:20,210 I'll have to make sure she isn't to mess around with. 809 00:52:21,309 --> 00:52:22,380 How? 810 00:52:22,639 --> 00:52:23,948 If more eyes are on her, 811 00:52:23,949 --> 00:52:27,179 Ms. Min won't easily be able to have her way. 812 00:52:41,159 --> 00:52:42,319 (230701-230715 Park Yeon Woo) 813 00:52:43,159 --> 00:52:44,800 (Drag and drop) 814 00:52:47,599 --> 00:52:50,909 (Your email was sent successfully.) 815 00:52:51,769 --> 00:52:54,280 Our first-anniversary event will be in collaboration... 816 00:52:54,539 --> 00:52:55,809 with Midam. 817 00:52:56,309 --> 00:52:58,408 For the world to see, we wish to display... 818 00:52:58,409 --> 00:53:00,550 the unique tradition and beauty of hanbok. 819 00:53:01,179 --> 00:53:03,489 It is why the theme... 820 00:53:05,550 --> 00:53:06,860 will be "ties." 821 00:53:17,530 --> 00:53:19,630 Why was I told to wait here? 822 00:53:24,670 --> 00:53:26,579 Ms. Yeon Woo, I'm sure the wait was long. 823 00:53:27,139 --> 00:53:28,139 This way. 824 00:53:37,050 --> 00:53:40,190 President Min will say a few words to close out the briefing. 825 00:53:41,719 --> 00:53:43,090 You can remain seated. 826 00:53:43,630 --> 00:53:44,760 I'll address them instead. 827 00:53:52,630 --> 00:53:54,969 Today, in this auditorium, 828 00:53:55,670 --> 00:53:58,909 we clearly witnessed the new vision of SH. 829 00:53:59,840 --> 00:54:01,239 As we move forward, 830 00:54:02,809 --> 00:54:04,050 we will shed our old ways... 831 00:54:05,949 --> 00:54:08,650 and head toward the future and a new era. 832 00:54:09,989 --> 00:54:12,389 That is what Vice President Kang and I dream of, 833 00:54:13,050 --> 00:54:15,719 and I believe it to be the desire of our executives... 834 00:54:16,360 --> 00:54:18,289 here at SH. 835 00:54:28,639 --> 00:54:29,869 It's all set. 836 00:54:30,309 --> 00:54:31,809 Now, bring it home. 837 00:54:38,780 --> 00:54:40,619 Chairman Kang, thank you for your words. 838 00:54:41,780 --> 00:54:43,589 Lastly, there are a few people... 839 00:54:43,590 --> 00:54:45,349 I wish to take the time to introduce. 840 00:54:53,360 --> 00:54:56,199 They will present a special show for our first-year anniversary. 841 00:54:56,699 --> 00:54:58,269 President Lee Mi Dam of Midam. 842 00:54:59,969 --> 00:55:01,199 General Manager Do Yoon Jae. 843 00:55:02,269 --> 00:55:03,269 Also... 844 00:55:10,280 --> 00:55:11,610 She's not one I have seen before. 845 00:55:15,480 --> 00:55:16,800 This is Designer Park Yeon Woo... 846 00:55:19,920 --> 00:55:21,659 who is also my wife. 847 00:55:21,920 --> 00:55:23,159 - What? - His wife? 848 00:55:23,760 --> 00:55:25,030 - What? - Did you hear that? 849 00:55:42,239 --> 00:55:44,750 There's no need for you all to see me off. 850 00:55:44,909 --> 00:55:46,050 Get back to work. 851 00:55:46,309 --> 00:55:48,448 I'll explain to you what happened today separately. 852 00:55:48,449 --> 00:55:50,848 Am I one to be served separate meals? 853 00:55:50,849 --> 00:55:52,050 Such nonsense. 854 00:55:52,590 --> 00:55:53,760 There's no need for that. 855 00:55:53,960 --> 00:55:55,389 Mr. Choi, shall we? 856 00:56:15,539 --> 00:56:16,809 - We should go. - Yes, sir. 857 00:56:22,420 --> 00:56:24,920 Tae Ha must be exceptionally fond of Yeon Woo. 858 00:56:25,989 --> 00:56:27,690 I wonder how Father will see this. 859 00:56:27,989 --> 00:56:29,859 Are you saying... 860 00:56:29,860 --> 00:56:31,980 Vice President Kang Tae Ha has feelings for Ms. Park? 861 00:56:32,829 --> 00:56:34,230 But it's a contractual marriage. 862 00:56:35,760 --> 00:56:36,800 How... 863 00:56:37,699 --> 00:56:38,800 did he fall in love? 864 00:56:39,869 --> 00:56:42,170 I guess I should encourage his newfound love. 865 00:56:51,679 --> 00:56:52,809 I'm glad... 866 00:56:53,519 --> 00:56:56,019 the first-anniversary event looks promising, sir. 867 00:56:56,420 --> 00:56:57,420 However, 868 00:56:57,421 --> 00:57:01,590 I had no idea the designer was your granddaughter-in-law. 869 00:57:03,260 --> 00:57:05,230 You have also aged, my friend. 870 00:57:05,730 --> 00:57:07,500 Watch your words. 871 00:57:07,860 --> 00:57:10,030 Sorry? I didn't mean to... 872 00:57:13,469 --> 00:57:14,949 I wish you a pleasant ride home, sir. 873 00:57:29,449 --> 00:57:30,749 - What is this? - I could ask you... 874 00:57:30,750 --> 00:57:32,050 the same thing, Mr. Swindler. 875 00:57:32,389 --> 00:57:35,219 Why would you reveal my identity without discussing it with me first? 876 00:57:35,519 --> 00:57:37,129 I'm sorry I didn't give you a heads up, 877 00:57:37,130 --> 00:57:38,459 but it was the best move. 878 00:57:38,460 --> 00:57:39,928 The best move for what? 879 00:57:39,929 --> 00:57:41,259 What if people find out about our contract... 880 00:57:41,260 --> 00:57:42,630 and this backfires on us? 881 00:57:43,599 --> 00:57:44,730 I made it clear... 882 00:57:44,900 --> 00:57:47,099 that I do not wish to cause you inconvenience. 883 00:57:47,639 --> 00:57:48,738 It's the same for me. 884 00:57:48,739 --> 00:57:50,968 I don't want you to suffer because of me. 885 00:57:50,969 --> 00:57:52,570 How could I possibly suffer? 886 00:57:52,969 --> 00:57:55,179 Did you forget how I warned you about Ms. Min? 887 00:57:55,309 --> 00:57:57,348 If everyone knows you're my wife, 888 00:57:57,349 --> 00:58:00,079 she won't be able to openly hurt you. 889 00:58:00,920 --> 00:58:02,880 This was the only way to protect you. 890 00:58:06,320 --> 00:58:08,601 If that was the case, you should have told me in advance. 891 00:58:08,760 --> 00:58:11,120 You're still fuming about it, so how could I have told you? 892 00:58:11,760 --> 00:58:14,760 Still. From here on out, discuss these matters with me. 893 00:58:15,099 --> 00:58:16,599 From anything to everything. 894 00:58:35,480 --> 00:58:36,989 Ms. Yeon Woo, you were right. 895 00:58:38,090 --> 00:58:40,389 Poison caused the discoloration on the norigae. 896 00:58:40,690 --> 00:58:41,719 It was arsenic. 897 00:58:49,699 --> 00:58:50,699 Ms. Na Rae, 898 00:58:50,700 --> 00:58:53,400 I would appreciate this being kept between us. 899 00:58:53,940 --> 00:58:55,239 Don't worry about that. 900 00:58:57,340 --> 00:58:59,510 I'm afraid I have a part-time job to get to. 901 00:59:00,510 --> 00:59:01,739 Thank you for your help. 902 00:59:02,280 --> 00:59:04,909 I was just doing my job. Until next time, then. 903 00:59:12,349 --> 00:59:13,690 Someone tried... 904 00:59:15,619 --> 00:59:16,820 to murder my husband. 905 00:59:18,090 --> 00:59:19,829 - Here. - Take that. 906 01:00:18,489 --> 01:00:21,190 - Cheon Myung. - It has been a while, my lady. 907 01:00:21,590 --> 01:00:22,618 Was it you? 908 01:00:22,619 --> 01:00:24,829 Were you the one who sent me here? 909 01:00:25,659 --> 01:00:26,889 In some ways, I was, 910 01:00:27,559 --> 01:00:28,800 but then again, I was not. 911 01:00:29,400 --> 01:00:31,730 Why? Why did you do this to me? 912 01:00:32,130 --> 01:00:34,469 The answer is for you to figure out. 913 01:00:36,039 --> 01:00:37,479 If you wish to go back home, I mean. 914 01:00:37,670 --> 01:00:38,830 Are you saying I can go home? 915 01:00:39,809 --> 01:00:40,908 How? 916 01:00:40,909 --> 01:00:42,239 What can I do? 917 01:00:42,510 --> 01:00:44,550 Fate is what brings people together. 918 01:00:45,179 --> 01:00:47,349 However, it is the people who end their relationships. 919 01:01:13,739 --> 01:01:16,579 Tie the ends of a connection that is as tangled and repeated... 920 01:01:16,880 --> 01:01:18,510 as the strings of that knot. 921 01:01:19,650 --> 01:01:22,119 Then, you will have your answer. 922 01:01:23,119 --> 01:01:24,150 Also... 923 01:01:31,590 --> 01:01:33,900 The end of the repeated connection? 924 01:01:36,460 --> 01:01:37,530 Ms. Park Yeon Woo? 925 01:01:47,980 --> 01:01:49,809 Isn't she Ms. Min's assistant? 926 01:01:50,710 --> 01:01:51,750 Ms. Oh. 927 01:01:52,679 --> 01:01:53,679 Ms. Park... 928 01:01:53,680 --> 01:01:55,720 I mean, is the vice president's wife at the office? 929 01:01:55,880 --> 01:01:57,119 - Yeon Woo? - Yes. 930 01:01:57,219 --> 01:01:59,190 She just went somewhere with Secretary Choi. 931 01:02:00,219 --> 01:02:01,219 Secretary Choi? 932 01:02:01,659 --> 01:02:03,089 As in President Min's assistant? 933 01:02:03,090 --> 01:02:04,090 Yes. 934 01:02:05,530 --> 01:02:06,590 Just a second. 935 01:02:07,929 --> 01:02:11,829 Is Yeon Woo really the vice president's wife? 936 01:02:12,570 --> 01:02:13,599 Yes, she is. 937 01:02:17,039 --> 01:02:20,780 I wasn't wrong about our team being a hangout for the royal family. 938 01:02:32,789 --> 01:02:34,019 - Yes? - Mr. Kang. 939 01:02:34,519 --> 01:02:37,359 I have confirmed that Ms. Yeon Woo is at the annex of the family house. 940 01:02:37,789 --> 01:02:38,960 The annex? 941 01:02:39,829 --> 01:02:40,860 I got it. 942 01:02:51,309 --> 01:02:53,739 I am to wait for her here? 943 01:02:54,139 --> 01:02:55,139 Yes. 944 01:02:55,380 --> 01:02:58,579 Please head inside, and Ms. Min will soon be here. 945 01:03:08,760 --> 01:03:09,760 All right. 946 01:03:10,989 --> 01:03:12,059 Good job. 947 01:03:13,960 --> 01:03:15,829 No, just observe. 948 01:03:21,639 --> 01:03:22,800 Kang Tae Ha. 949 01:03:24,940 --> 01:03:26,909 How far will you go? 950 01:05:59,230 --> 01:06:00,260 Yeon Woo? 951 01:06:01,429 --> 01:06:03,099 Are you all right? Are you hurt? 952 01:06:03,400 --> 01:06:04,469 Tae Ha. 953 01:06:09,070 --> 01:06:11,710 - Are you all right? - Let's get out of here first. 954 01:06:16,010 --> 01:06:18,280 What's wrong? Are you having trouble breathing? 955 01:06:25,190 --> 01:06:26,190 Let me see. 956 01:06:35,659 --> 01:06:38,699 You will see the truth of the repeating fate. 957 01:06:43,639 --> 01:06:45,239 My name is Tae Ha. 958 01:06:45,570 --> 01:06:46,669 Kang Tae Ha. 959 01:06:46,670 --> 01:06:48,010 I am Kang Tae Ha. 960 01:06:48,210 --> 01:06:50,109 My heart has been deeply ill since I was young, 961 01:06:50,110 --> 01:06:51,679 so I never thought of marrying someone. 962 01:07:01,389 --> 01:07:04,129 Just always remember who you are. 963 01:07:04,130 --> 01:07:05,450 As long as you don't forget that. 964 01:07:05,860 --> 01:07:08,476 - Then no matter where you are... - Then no matter where you are... 965 01:07:08,500 --> 01:07:09,740 - I am certain. - I am certain. 966 01:07:24,150 --> 01:07:26,610 (Special thanks to Nam Gyu Ri for her special appearance.) 967 01:07:41,400 --> 01:07:43,960 (The Story of Park's Marriage Contract) 968 01:07:44,230 --> 01:07:45,730 It was you, my husband. 969 01:07:46,300 --> 01:07:47,440 It is why I am worried. 970 01:07:47,739 --> 01:07:49,259 I am worried of fate repeating itself. 971 01:07:49,599 --> 01:07:50,698 What's wrong? 972 01:07:50,699 --> 01:07:52,179 Are you worried it could be poisoned? 973 01:07:52,409 --> 01:07:54,039 What happened to this? 974 01:07:54,280 --> 01:07:56,440 I hear something happened to Yeon Woo's clothes. 975 01:07:56,880 --> 01:07:58,178 We will take my dresses out. 976 01:07:58,179 --> 01:07:59,750 The show is more important than I. 977 01:07:59,980 --> 01:08:01,825 You will take your hands off the first-anniversary event. 978 01:08:01,849 --> 01:08:04,789 Yeon Woo nor I will give up on the first-anniversary event. 979 01:08:05,050 --> 01:08:08,689 Tae Ha has begun to go against his grandfather. 980 01:08:08,690 --> 01:08:09,719 I ask for your help. 981 01:08:10,590 --> 01:08:11,929 Did you do that for my sake? 982 01:08:12,829 --> 01:08:14,329 Don't listen to other people. 983 01:08:14,860 --> 01:08:17,359 You are my person, after all. 984 01:08:17,869 --> 01:08:19,470 Even the fact that I am here... 985 01:08:20,170 --> 01:08:22,069 feels like a dream. 986 01:08:31,050 --> 01:08:34,180 (The Story of Park's Marriage Contract) 68598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.