Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,542 --> 00:00:17,625
Hello?
2
00:00:19,500 --> 00:00:20,833
Anyone there?
3
00:00:41,333 --> 00:00:42,542
Hey?
4
00:01:22,542 --> 00:01:24,042
Turn around!
5
00:01:26,708 --> 00:01:28,458
- Gideon.
- Paul?
6
00:01:28,542 --> 00:01:30,292
What are you doing here?
7
00:01:32,167 --> 00:01:33,976
Gideon knew
the next words out of her mouth
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,667
would be among the most
important she would ever speak.
9
00:01:38,917 --> 00:01:41,083
If her suspicions proved correct
10
00:01:41,167 --> 00:01:43,083
and her uncle
really was the monster
11
00:01:43,167 --> 00:01:45,083
who poisoned her aunt,
12
00:01:45,167 --> 00:01:47,167
then she just might be
the second member
13
00:01:47,250 --> 00:01:49,500
of the Snow family
to die that week.
14
00:01:49,542 --> 00:01:51,958
She knew she had to say
something very smart,
15
00:01:52,042 --> 00:01:54,125
very quickly.
16
00:01:54,208 --> 00:01:57,458
She looked into her
uncle's eyes and said...
17
00:02:01,042 --> 00:02:02,802
you'll just have to buy
the book to find out.
18
00:02:05,333 --> 00:02:06,250
Thank you, Mallory.
19
00:02:06,333 --> 00:02:08,000
One more time, everyone.
20
00:02:08,042 --> 00:02:09,333
- Mallory Dearborn.
- Thank you.
21
00:02:09,417 --> 00:02:11,833
- Yeah.
- Thank you.
22
00:02:13,292 --> 00:02:15,042
Hey, Mallory.
23
00:02:17,667 --> 00:02:18,750
Wow.
24
00:02:20,042 --> 00:02:21,458
Thank you.
25
00:02:24,583 --> 00:02:27,042
Don't worry.
They limit the presales to 100.
26
00:02:27,167 --> 00:02:28,309
- Why?
- I thought you'd be tired
27
00:02:28,333 --> 00:02:29,375
after the long day.
28
00:02:29,500 --> 00:02:30,958
I always have time for the fans.
29
00:02:31,042 --> 00:02:32,268
Besides, it's not every day
you could have a signed copy
30
00:02:32,292 --> 00:02:34,333
of the very last Gideon
Snow novel.
31
00:02:34,375 --> 00:02:36,500
Speaking of which,
how did it go with Wendy
32
00:02:36,583 --> 00:02:38,500
about this being my last one?
33
00:02:38,542 --> 00:02:40,208
Mal, the book just came out.
34
00:02:40,292 --> 00:02:43,000
You haven't told her.
35
00:02:43,042 --> 00:02:44,792
We'll talk about this later.
Okay?
36
00:02:44,875 --> 00:02:47,250
Michael, she's been
my publisher for 10 years.
37
00:02:47,375 --> 00:02:48,583
She deserves to know.
38
00:02:48,708 --> 00:02:50,625
And she will. I promise.
39
00:02:50,708 --> 00:02:52,518
You honestly think I'll let
my favorite client down?
40
00:02:52,542 --> 00:02:54,643
Why do I get the feeling you say
that to all your clients?
41
00:02:54,667 --> 00:02:57,125
Hmm. Okay. What
are we waiting for, Christmas?
42
00:02:57,208 --> 00:02:59,167
- Thank you.
- Let's go. Let's go.
43
00:02:59,250 --> 00:03:01,167
Mallory Dearborn.
44
00:03:01,250 --> 00:03:02,833
There's no bigger fan than me.
45
00:03:02,917 --> 00:03:05,542
I talk about you all the time
on my podcast.
46
00:03:05,667 --> 00:03:08,250
Um, Carrie Addison.
47
00:03:08,333 --> 00:03:11,250
- Uh...
- The Mystery Maven.
48
00:03:11,333 --> 00:03:12,707
It's very nice to meet you.
49
00:03:12,708 --> 00:03:14,184
- Who should I make this out to?
- Carrie.
50
00:03:14,208 --> 00:03:16,167
- Carrie.
- Carrie Addison.
51
00:03:17,375 --> 00:03:19,167
I'm not
just a podcast host, though.
52
00:03:19,292 --> 00:03:21,500
I'm a mystery writer, too.
53
00:03:21,542 --> 00:03:24,917
Well, aspiring anyway,
you know as well.
54
00:03:25,000 --> 00:03:26,125
Enjoy the book, Carrie.
55
00:03:26,208 --> 00:03:28,416
Um, Gideon Snow
56
00:03:28,417 --> 00:03:31,833
is my favorite
literary character of all time.
57
00:03:31,958 --> 00:03:33,374
I don't know what I would do
58
00:03:33,375 --> 00:03:34,833
if you ever stopped
writing these.
59
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Okay. Let's keep it moving.
60
00:03:38,708 --> 00:03:40,101
I just also wanted
to tell you that...
61
00:03:40,125 --> 00:03:41,725
A lot of people to get through.
62
00:03:43,042 --> 00:03:44,458
Thank you.
63
00:03:45,750 --> 00:03:47,792
- Hi.
- Hi. Made out to?
64
00:03:47,875 --> 00:03:50,125
Carolyn, please.
65
00:03:50,208 --> 00:03:52,375
- Thanks.
- Thank you.
66
00:03:57,667 --> 00:03:59,917
Why does Wendy care so much
about another
67
00:04:00,000 --> 00:04:01,208
Gideon novel anyway?
68
00:04:01,292 --> 00:04:02,809
Wise-ass detectives
are like a dime a dozen.
69
00:04:02,833 --> 00:04:04,458
Well, not the way
you write 'em, Mal.
70
00:04:04,542 --> 00:04:06,292
Look, if you need a break,
take a break.
71
00:04:06,375 --> 00:04:08,175
You deserve a vacation
after all the hard work
72
00:04:08,250 --> 00:04:09,351
you've done
promoting the new book.
73
00:04:09,375 --> 00:04:12,000
A vacation
is not gonna fix this, Michael.
74
00:04:12,083 --> 00:04:13,500
Don't get me wrong.
I love my fans.
75
00:04:13,583 --> 00:04:16,000
I love Gideon,
but when am I gonna get
76
00:04:16,083 --> 00:04:17,958
the chance
to write something for me?
77
00:04:18,042 --> 00:04:19,375
Soon, right, I promise.
78
00:04:19,458 --> 00:04:22,667
Come on.
Just, hey, one more, one more.
79
00:04:22,708 --> 00:04:24,018
Do you know
how many times I've said that
80
00:04:24,042 --> 00:04:25,458
to myself over the years?
81
00:04:25,542 --> 00:04:26,934
Well, what'd you even write
about? What?
82
00:04:26,958 --> 00:04:28,393
A new detective,
a new cast of characters?
83
00:04:28,417 --> 00:04:29,500
No, no, no, no, no.
84
00:04:29,625 --> 00:04:31,292
No more thrillers,
no more mysteries.
85
00:04:31,375 --> 00:04:34,749
I wanna write a novel
that actually means something.
86
00:04:34,750 --> 00:04:36,143
You know, something
you can't just pick up
87
00:04:36,167 --> 00:04:38,542
at an airport
or read on the beach.
88
00:04:38,625 --> 00:04:40,833
So, in other words, a book
that won't make any money?
89
00:04:40,958 --> 00:04:42,250
I'm not doing it for money.
90
00:04:42,333 --> 00:04:43,500
I'm doing it for me.
91
00:04:43,583 --> 00:04:45,184
Well, I hate to be the bearer
of bad news,
92
00:04:45,208 --> 00:04:47,083
but some of us do work
on commission.
93
00:04:47,167 --> 00:04:48,833
This guy.
94
00:04:48,875 --> 00:04:52,667
Michael, you believed in me
when no one else did.
95
00:04:52,750 --> 00:04:55,333
And you've been my agent
a long time.
96
00:04:55,417 --> 00:04:57,297
And so while I don't know
what this next chapter
97
00:04:57,375 --> 00:05:00,333
is gonna lead, I do hope
that you'll be a part of it.
98
00:05:02,542 --> 00:05:04,167
You're exhausted.
99
00:05:04,208 --> 00:05:06,833
Let's talk about this
more tomorrow. Okay?
100
00:05:06,875 --> 00:05:08,292
- Okay.
- Okay.
101
00:05:08,375 --> 00:05:09,583
Get some rest.
102
00:05:14,042 --> 00:05:15,167
To be continued.
103
00:05:58,833 --> 00:06:00,833
Inspire me.
104
00:06:30,000 --> 00:06:34,208
โช I wait in the rain
105
00:06:34,333 --> 00:06:37,917
โช The wheel keeps on spinning
106
00:06:38,000 --> 00:06:41,917
โช Round and around we go
107
00:06:42,000 --> 00:06:44,500
โช Still on my mind
108
00:06:44,583 --> 00:06:47,667
โช Undid my memories
109
00:06:47,750 --> 00:06:49,750
You promised me 25%.
110
00:06:49,833 --> 00:06:52,153
Do you have any idea what kind
of position that puts me in?
111
00:06:53,500 --> 00:06:55,042
I'm calling my lawyer.
112
00:06:57,208 --> 00:06:58,833
Idiots.
113
00:06:58,917 --> 00:07:00,457
Client trouble?
114
00:07:00,458 --> 00:07:02,833
Uh, nothing a little coal
in the stocking won't fix.
115
00:07:02,917 --> 00:07:03,833
You?
116
00:07:03,875 --> 00:07:05,917
Just enjoying
the peace and quiet.
117
00:07:06,000 --> 00:07:06,917
Well, I was.
118
00:07:07,000 --> 00:07:08,166
Well, let your heart
not be troubled.
119
00:07:08,167 --> 00:07:10,500
I come bearing Christmas gifts.
120
00:07:10,625 --> 00:07:12,083
It's not Christmas yet.
121
00:07:12,167 --> 00:07:13,559
Well, fine. If you don't want
the croissants,
122
00:07:13,583 --> 00:07:14,851
- I can just...
- From DeNucci's?
123
00:07:14,875 --> 00:07:16,875
- Where else?
- Fair enough.
124
00:07:16,958 --> 00:07:18,750
You can stay.
125
00:07:21,042 --> 00:07:23,500
So have you, uh,
126
00:07:23,542 --> 00:07:26,833
given any thought
about what we talked about?
127
00:07:26,875 --> 00:07:29,125
I thought
about it all night actually.
128
00:07:29,208 --> 00:07:30,042
I could barely sleep.
129
00:07:30,167 --> 00:07:31,667
And?
130
00:07:31,750 --> 00:07:34,125
Well, Gideon Snow has been
very good to me
131
00:07:34,208 --> 00:07:36,000
for both of us.
132
00:07:37,042 --> 00:07:39,250
But I became a writer
to write all kinds of books,
133
00:07:39,333 --> 00:07:40,625
not just Gideon Snow novels.
134
00:07:40,708 --> 00:07:42,750
What about the fans?
135
00:07:42,875 --> 00:07:44,458
What about 'em?
136
00:07:44,542 --> 00:07:46,302
Well, aren't you afraid
of letting them down?
137
00:07:46,375 --> 00:07:47,958
The opposite actually.
138
00:07:48,042 --> 00:07:50,018
I wanna give them something
brand new to be excited about,
139
00:07:50,042 --> 00:07:52,042
you know, something
that they've never seen before.
140
00:07:52,083 --> 00:07:55,208
What better way to show them
how much I appreciate them?
141
00:07:55,292 --> 00:07:56,833
And Wendy?
142
00:07:58,750 --> 00:08:00,583
I'll honor the agreement,
143
00:08:00,667 --> 00:08:02,833
but for a new book.
144
00:08:02,875 --> 00:08:04,042
Michael, don't look so glum.
145
00:08:04,167 --> 00:08:05,887
It's not like I'm giving up
writing forever.
146
00:08:05,958 --> 00:08:09,333
If I miss Gideon,
I can always pay her a visit
147
00:08:09,375 --> 00:08:10,708
somewhere down the road,
148
00:08:10,792 --> 00:08:12,500
just like long down the road.
149
00:08:12,583 --> 00:08:13,667
Of course.
150
00:08:14,792 --> 00:08:16,208
Of course.
151
00:08:16,292 --> 00:08:18,750
I don't mean to make things
difficult for you, Michael.
152
00:08:18,875 --> 00:08:20,351
If you think it would help,
I'd be happy to sit down
153
00:08:20,375 --> 00:08:21,684
with Wendy
and talk to her myself.
154
00:08:21,708 --> 00:08:24,042
No. No, no. I'll handle Wendy.
155
00:08:24,125 --> 00:08:25,917
Just do me a favor.
156
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Don't say anything
to anybody just yet.
157
00:08:28,042 --> 00:08:30,667
Okay? I think we owe it
to her to hear from me first.
158
00:08:32,333 --> 00:08:33,458
Of course.
159
00:08:33,542 --> 00:08:35,458
So this new book...
160
00:08:36,833 --> 00:08:38,292
any idea
what you wanna write about?
161
00:08:38,375 --> 00:08:39,750
I don't know.
162
00:08:39,833 --> 00:08:41,101
Honestly, I've been
in the Gideon Snow business
163
00:08:41,125 --> 00:08:44,000
for so long, I think
I'd just take the holidays
164
00:08:44,042 --> 00:08:48,125
and recharge, you know?
165
00:08:55,375 --> 00:08:57,582
Thanks for seeing me
on such short notice, Wendy.
166
00:08:57,583 --> 00:08:59,268
Considering what you told me
over the phone,
167
00:08:59,292 --> 00:09:00,833
I didn't have much of a choice.
168
00:09:00,917 --> 00:09:03,416
I know. I know.
169
00:09:03,417 --> 00:09:05,875
She's a special writer, Michael.
170
00:09:05,958 --> 00:09:08,083
Well, you don't have to tell me.
171
00:09:08,167 --> 00:09:10,792
- She's made up her mind.
- Then change it.
172
00:09:10,875 --> 00:09:12,500
I've already tried everything.
173
00:09:12,583 --> 00:09:14,500
She does realize
that she's agreed
174
00:09:14,542 --> 00:09:16,833
to give us another title.
175
00:09:16,917 --> 00:09:19,083
- She does.
- And she is aware
176
00:09:19,167 --> 00:09:21,667
that we've already paid her
a handsome advance
177
00:09:21,750 --> 00:09:23,875
for another Gideon novel,
isn't she?
178
00:09:26,708 --> 00:09:28,707
Well, if she doesn't deliver,
179
00:09:28,708 --> 00:09:31,167
I'll have no choice but to sue.
180
00:09:31,250 --> 00:09:32,708
And not just for the advance,
181
00:09:32,833 --> 00:09:35,583
for damages
due to lost royalties.
182
00:09:38,375 --> 00:09:40,458
Wait a minute.
183
00:09:40,542 --> 00:09:43,542
She does know about the advance,
doesn't she?
184
00:09:46,208 --> 00:09:47,333
Michael.
185
00:09:47,417 --> 00:09:48,792
I just need a little time.
186
00:09:48,875 --> 00:09:51,208
I'll return it, plus interest.
187
00:09:55,208 --> 00:09:56,458
Okay.
188
00:09:56,542 --> 00:09:58,000
I'll give you a couple months.
189
00:09:58,083 --> 00:10:01,042
And that's only
because of our history together.
190
00:10:13,375 --> 00:10:15,667
Here you go. Hot mocha.
191
00:10:15,708 --> 00:10:16,917
Thank you so much.
192
00:10:17,000 --> 00:10:19,833
Hmm. Thanks for meeting me.
193
00:10:19,917 --> 00:10:22,708
You said you had good news.
194
00:10:22,833 --> 00:10:24,833
Well, I, uh, I met with Wendy.
195
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
- And?
- And she's on board.
196
00:10:29,042 --> 00:10:30,167
You're serious?
197
00:10:30,250 --> 00:10:31,934
I'm not gonna joke
about something like that.
198
00:10:31,958 --> 00:10:33,500
- Just like that.
- Well, there is one
199
00:10:33,542 --> 00:10:34,750
little thing.
200
00:10:34,833 --> 00:10:35,667
- Of course.
- No, no, no.
201
00:10:35,750 --> 00:10:36,625
It's not terrible.
202
00:10:36,708 --> 00:10:38,833
Not terrible.
203
00:10:38,958 --> 00:10:40,893
Do you remember the winter home
I have up in the mountains?
204
00:10:40,917 --> 00:10:42,601
I've heard you talk about it,
but I don't think
205
00:10:42,625 --> 00:10:45,000
- I've ever been there.
- Oh. Um,
206
00:10:45,083 --> 00:10:46,750
excuse me, oh...
207
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
- take it.
- What is this?
208
00:10:51,083 --> 00:10:52,000
Well, you said you wanted
209
00:10:52,083 --> 00:10:53,542
to take the holidays
to recharge.
210
00:10:53,625 --> 00:10:54,750
Yeah. But I didn't need...
211
00:10:54,833 --> 00:10:55,993
Oh, you'll love it.
212
00:10:56,042 --> 00:10:57,667
I just decorated it
for the holidays.
213
00:10:57,750 --> 00:10:59,333
It's isolated.
214
00:10:59,417 --> 00:11:02,542
It's got a gorgeous library,
a great big writing desk.
215
00:11:02,667 --> 00:11:04,667
Plus they just got
a little dusting of snow.
216
00:11:04,708 --> 00:11:06,667
So you'll be able
to have yourself
217
00:11:06,750 --> 00:11:08,125
a merry little Christmas.
218
00:11:08,208 --> 00:11:10,250
I'm not gonna change
my mind, Michael.
219
00:11:10,375 --> 00:11:11,667
I know. I know.
220
00:11:11,708 --> 00:11:14,167
But you've seemed so down
since your parents died.
221
00:11:14,250 --> 00:11:16,500
I think it would do you good
to get away for a few weeks.
222
00:11:16,542 --> 00:11:19,042
And Wendy and I...
223
00:11:20,708 --> 00:11:22,375
Wendy just thought
it'd be good for you
224
00:11:22,500 --> 00:11:24,625
to go clear your head
and make sure
225
00:11:24,708 --> 00:11:26,916
this is what
you really wanna do.
226
00:11:26,917 --> 00:11:29,000
So Wendy's my therapist now?
227
00:11:29,083 --> 00:11:30,667
We just want
what's best for you.
228
00:11:30,750 --> 00:11:32,542
You mean what's best
for Gideon Snow.
229
00:11:32,667 --> 00:11:35,417
Just read,
relax, explore the woods.
230
00:11:35,500 --> 00:11:40,167
There's miles of hiking trails
and write if you want to.
231
00:11:40,250 --> 00:11:41,875
Hmm?
232
00:11:41,958 --> 00:11:45,417
Just don't tell anybody where
you're going and enjoy yourself.
233
00:11:47,042 --> 00:11:48,417
Okay?
234
00:13:38,708 --> 00:13:40,000
Hmm?
235
00:13:41,375 --> 00:13:42,375
Hello?
236
00:13:42,458 --> 00:13:43,375
Well, what do you think?
237
00:13:43,458 --> 00:13:45,375
I think it looks like
a picture print
238
00:13:45,458 --> 00:13:47,083
by Currier and Ives.
239
00:13:47,167 --> 00:13:48,607
These wonderful things
are the things
240
00:13:48,708 --> 00:13:50,667
we remember all through
our lives.
241
00:13:50,792 --> 00:13:52,457
The landline's a nice touch.
242
00:13:52,458 --> 00:13:54,226
I think
you'll find the self-service
243
00:13:54,250 --> 00:13:57,292
a little spotty there
in the wintry fairyland.
244
00:13:57,375 --> 00:13:58,250
Cute.
245
00:13:58,375 --> 00:13:59,768
But if it's too much for you,
246
00:13:59,792 --> 00:14:01,472
there is a, uh,
a telegraph in the kitchen.
247
00:14:03,000 --> 00:14:04,393
No, but seriously,
how do you like it?
248
00:14:04,417 --> 00:14:06,625
I'm only wondering why
you never had me here before.
249
00:14:06,750 --> 00:14:08,375
Ah, well, you know,
I just don't get
250
00:14:08,458 --> 00:14:09,750
up there much myself.
251
00:14:09,875 --> 00:14:11,184
Especially
since my parents passed.
252
00:14:11,208 --> 00:14:13,542
It was, you know,
kind of their place.
253
00:14:14,792 --> 00:14:16,375
I gotta say,
254
00:14:16,458 --> 00:14:18,018
if this was supposed
to convince me how much
255
00:14:18,042 --> 00:14:19,874
I would miss Gideon,
256
00:14:19,875 --> 00:14:21,476
I'm afraid it's having
the opposite effect.
257
00:14:21,500 --> 00:14:23,125
Well, you deserve it, Mallory.
258
00:14:23,208 --> 00:14:24,458
Enjoy it.
259
00:14:24,542 --> 00:14:25,833
Thanks, Michael.
260
00:14:25,875 --> 00:14:27,958
- Of course.
- Bye.
261
00:14:57,500 --> 00:15:01,832
โช I wanna wish you
Merry Christmas โช
262
00:15:01,833 --> 00:15:05,875
โช From the top
of every mountain โช
263
00:15:06,000 --> 00:15:10,083
โช From the middle of the ocean
264
00:15:10,167 --> 00:15:11,958
โช And the bottom of my heart
265
00:15:14,500 --> 00:15:17,875
โช You and I
can take sleigh ride โช
266
00:15:29,167 --> 00:15:30,167
Hello?
267
00:15:36,917 --> 00:15:39,417
โช I feel so warm
268
00:15:41,042 --> 00:15:44,958
โช I can't shake the feeling
269
00:15:45,042 --> 00:15:47,750
โช That it must be
Christmas time โช
270
00:16:48,542 --> 00:16:50,207
Mystery fans around the world
271
00:16:50,208 --> 00:16:51,875
are in mourning
after it was announced
272
00:16:51,958 --> 00:16:54,250
that bestselling author
Mallory Dearborn
273
00:16:54,333 --> 00:16:57,333
has unexpectedly passed away
from natural causes.
274
00:16:57,375 --> 00:16:58,518
Dearborn was the author
275
00:16:58,542 --> 00:17:00,833
of the bestselling
Gideon Snow Mysteries,
276
00:17:00,958 --> 00:17:02,333
the most recent of which
277
00:17:02,375 --> 00:17:05,042
just hit bookstore shelves
earlier this month.
278
00:17:05,125 --> 00:17:07,292
Dearborn's
latest and now final novel
279
00:17:07,375 --> 00:17:09,542
Gideon's Family Reunion
quickly climbed
280
00:17:09,625 --> 00:17:12,042
to the bestseller's
list upon its release.
281
00:17:12,125 --> 00:17:13,684
Several of Mallory's friends
282
00:17:13,708 --> 00:17:15,083
have spoken out publicly
283
00:17:15,167 --> 00:17:16,833
about their shock
over the sudden loss
284
00:17:16,917 --> 00:17:18,375
and have expressed their love
285
00:17:18,458 --> 00:17:20,458
and admiration for the author.
286
00:17:20,542 --> 00:17:23,208
Dearborn's untimely death
will leave a huge hole
287
00:17:23,292 --> 00:17:26,458
in the hearts of her fans
for a very long time.
288
00:17:26,542 --> 00:17:28,375
To Mallory.
289
00:17:28,458 --> 00:17:32,125
May your creativity never die.
290
00:18:34,250 --> 00:18:36,750
If I take the gag out,
you promise not to scream?
291
00:18:46,417 --> 00:18:47,625
There.
292
00:18:48,875 --> 00:18:49,875
Better?
293
00:19:01,542 --> 00:19:02,625
Here.
294
00:19:04,625 --> 00:19:06,505
You need to flush
the anesthetics in your system
295
00:19:06,542 --> 00:19:08,750
unless you want
a nasty hangover.
296
00:19:16,542 --> 00:19:18,167
There you go.
297
00:19:18,250 --> 00:19:19,583
Good girl.
298
00:19:23,333 --> 00:19:25,250
I imagine
you have a few questions.
299
00:19:30,000 --> 00:19:31,667
It's a tracker.
300
00:19:31,792 --> 00:19:34,542
That way you can move freely
around the house
301
00:19:34,625 --> 00:19:37,667
and I know exactly
where you are at all times.
302
00:19:37,750 --> 00:19:40,208
It's really fascinating
what modern GPS technology
303
00:19:40,292 --> 00:19:41,643
could do.
They say this one's accurate
304
00:19:41,667 --> 00:19:42,792
down to 10 feet.
305
00:19:44,125 --> 00:19:46,000
So if you try to leave
the house,
306
00:19:46,125 --> 00:19:47,792
I get a notification.
307
00:19:48,958 --> 00:19:51,042
You try to remove it,
308
00:19:51,125 --> 00:19:52,833
I get a notification.
309
00:19:58,375 --> 00:20:02,500
And we don't want that.
310
00:20:03,958 --> 00:20:05,500
Why are you doing this?
311
00:20:07,292 --> 00:20:09,332
Well, think of it
312
00:20:09,333 --> 00:20:12,042
as a writing retreat
313
00:20:12,125 --> 00:20:15,083
with a little extra incentive.
314
00:20:15,167 --> 00:20:17,292
A writing retreat?
315
00:20:17,375 --> 00:20:19,500
Well, see, the thing
is we've already received
316
00:20:19,625 --> 00:20:21,917
a substantial advance
for the Gideon novel.
317
00:20:22,000 --> 00:20:23,125
What next Gideon novel?
318
00:20:23,208 --> 00:20:25,375
I told you I was done with...
319
00:20:28,042 --> 00:20:29,667
you never told Wendy?
320
00:20:29,750 --> 00:20:31,393
I thought
you would change your mind.
321
00:20:31,417 --> 00:20:33,458
Right? Then what were
you supposed to do?
322
00:20:33,542 --> 00:20:35,559
Go back to the publisher,
grovel on our hands and knees,
323
00:20:35,583 --> 00:20:37,434
accept less favorable terms
because we didn't strike
324
00:20:37,458 --> 00:20:38,917
when the iron was hot?
325
00:20:39,000 --> 00:20:40,333
Mallory, I did you a favor.
326
00:20:40,417 --> 00:20:43,792
And what happened
to this advance?
327
00:20:47,208 --> 00:20:49,083
Don't have it.
328
00:20:49,167 --> 00:20:50,625
There it is.
329
00:20:50,708 --> 00:20:52,476
I was assured
those investments were sound.
330
00:20:52,500 --> 00:20:53,792
- Clearly.
- Look, it doesn't
331
00:20:53,875 --> 00:20:55,917
even matter, okay?
Wendy paid us for a book,
332
00:20:56,042 --> 00:20:57,625
a Gideon Snow book.
333
00:21:00,167 --> 00:21:02,333
Hey, hey.
334
00:21:03,500 --> 00:21:04,833
Look...
335
00:21:04,958 --> 00:21:07,000
we both know this happens
every time, right?
336
00:21:07,125 --> 00:21:09,667
A new book comes out,
we hit the publicity circuit,
337
00:21:09,792 --> 00:21:12,208
we get exhausted
by the whole thing.
338
00:21:12,292 --> 00:21:14,500
Am I right?
339
00:21:14,583 --> 00:21:17,750
But I also know that you get
antsy when you don't write.
340
00:21:18,917 --> 00:21:23,333
So this is your chance
to just get away from it all,
341
00:21:23,375 --> 00:21:27,375
write the new book
in complete privacy, right?
342
00:21:28,417 --> 00:21:29,500
It's a win-win, Mal.
343
00:21:30,625 --> 00:21:32,500
And I have taken care
of the landline
344
00:21:32,583 --> 00:21:35,250
so you're not tempted
to reach out to any friends.
345
00:21:39,458 --> 00:21:44,708
So take some time
to just think about it...
346
00:21:46,125 --> 00:21:48,250
and I'll be upstairs
when you're ready.
347
00:21:48,375 --> 00:21:49,625
Okay?
348
00:21:59,042 --> 00:22:00,250
There you go.
349
00:22:50,625 --> 00:22:52,208
Mal, is that you?
350
00:23:01,167 --> 00:23:02,708
There she is.
351
00:23:05,167 --> 00:23:08,083
This little market in town
has the best cold cuts.
352
00:23:08,167 --> 00:23:09,333
Oh.
353
00:23:10,292 --> 00:23:11,518
I thought you should
eat something
354
00:23:11,542 --> 00:23:12,875
before you get to work.
355
00:23:21,583 --> 00:23:23,292
It's not gonna bite.
356
00:23:23,375 --> 00:23:24,832
- I'll pass.
- On the sandwich?
357
00:23:24,833 --> 00:23:25,833
On the book.
358
00:23:28,208 --> 00:23:29,375
Mal...
359
00:23:31,083 --> 00:23:32,375
the sooner you come to terms
360
00:23:32,458 --> 00:23:33,684
with what's happening,
the easier this will be.
361
00:23:33,708 --> 00:23:35,667
You are holding me
here against my will.
362
00:23:35,750 --> 00:23:38,125
I'm doing it
in your best interest.
363
00:23:38,208 --> 00:23:39,559
You haven't been
thinking straight.
364
00:23:39,583 --> 00:23:41,309
Now if you don't eat,
you're not gonna be able
365
00:23:41,333 --> 00:23:43,000
to concentrate
and I need you focused.
366
00:23:47,917 --> 00:23:48,917
Go on.
367
00:23:57,583 --> 00:23:58,917
Told you it was good.
368
00:24:02,083 --> 00:24:03,542
So, what do you think?
369
00:24:04,583 --> 00:24:07,125
I thought this room would be
best for creativity.
370
00:24:07,208 --> 00:24:09,000
It's got a lot of space,
371
00:24:09,167 --> 00:24:11,458
lots of natural light
throughout the afternoon,
372
00:24:11,542 --> 00:24:14,499
and plus I'll be right
next door in the living room
373
00:24:14,500 --> 00:24:15,875
if you need anything.
374
00:24:15,958 --> 00:24:16,958
Great.
375
00:24:18,667 --> 00:24:19,833
Sit.
376
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Try it out.
377
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Well?
378
00:24:27,833 --> 00:24:30,417
I took the liberty
of deactivating the Wi-Fi card
379
00:24:30,500 --> 00:24:34,417
just to make sure
there's no distractions.
380
00:24:36,000 --> 00:24:40,750
Look, Michael,
this is all very nice.
381
00:24:40,833 --> 00:24:42,726
But I think there might be
a much simpler solution
382
00:24:42,750 --> 00:24:44,125
- to all of this.
- Oh, you do?
383
00:24:44,208 --> 00:24:47,875
Why don't I just give you
the money for the advance?
384
00:24:47,958 --> 00:24:51,541
That way you can repay Wendy
whatever you still owe her
385
00:24:51,542 --> 00:24:53,333
and then some.
386
00:24:53,417 --> 00:24:55,375
Win-win, right?
387
00:24:55,500 --> 00:24:57,625
See, the thing is
a new Gideon novel
388
00:24:57,708 --> 00:25:01,000
would be worth much,
much more than just the advance.
389
00:25:01,083 --> 00:25:03,667
I mean, especially if you
include subsidiary rights,
390
00:25:03,792 --> 00:25:07,208
filming television rights,
not to mention spin-offs. Woo.
391
00:25:07,292 --> 00:25:09,542
I am offering you
a way out of this.
392
00:25:09,625 --> 00:25:11,000
You're offering me?
393
00:25:11,042 --> 00:25:12,684
You don't care what I have
to go through, do you?
394
00:25:12,708 --> 00:25:14,476
As long as you get to collect
a six-figure advance
395
00:25:14,500 --> 00:25:16,166
on another Gideon Snow Book.
396
00:25:16,167 --> 00:25:17,667
Seven actually.
397
00:25:17,750 --> 00:25:21,125
I negotiated you a raise
and you're welcome by the way.
398
00:25:25,917 --> 00:25:28,500
You know, I was thinking, um,
399
00:25:28,583 --> 00:25:30,833
do you remember that story idea
you pitched me
400
00:25:30,917 --> 00:25:32,666
after the Baltimore book signing
401
00:25:32,667 --> 00:25:34,833
where Gideon was kidnapped
402
00:25:34,875 --> 00:25:36,625
by the detective
that trained her?
403
00:25:37,667 --> 00:25:40,458
I think that would be
a fantastic novel.
404
00:25:40,542 --> 00:25:42,667
A little on the nose,
don't you think?
405
00:25:42,708 --> 00:25:45,458
Well, you know what they say,
write what you know.
406
00:25:54,708 --> 00:25:56,500
It takes me a year
to write a novel,
407
00:25:56,542 --> 00:25:57,684
- you know that, right?
- No, no.
408
00:25:57,708 --> 00:25:59,068
It takes a year
to publish a novel.
409
00:25:59,125 --> 00:26:01,458
And that's just mainly
a strategic decision
410
00:26:01,542 --> 00:26:02,976
by the publisher,
plus that's with all
411
00:26:03,000 --> 00:26:05,125
the usual distractions,
procrastinations,
412
00:26:05,208 --> 00:26:07,208
which lucky for you,
413
00:26:08,333 --> 00:26:10,208
won't be a problem this time.
414
00:26:10,292 --> 00:26:11,791
I feel so blessed.
415
00:26:11,792 --> 00:26:13,352
So the average novel is, what,
416
00:26:14,000 --> 00:26:17,375
75,000 words,
ballpark give or take?
417
00:26:17,458 --> 00:26:18,625
Something like that.
418
00:26:18,708 --> 00:26:19,934
And how many words
do you write in a day?
419
00:26:19,958 --> 00:26:21,083
2,500.
420
00:26:21,167 --> 00:26:23,167
So I think if you devote
a hundred percent
421
00:26:23,208 --> 00:26:25,250
of your time to your craft,
422
00:26:25,333 --> 00:26:29,417
we could bump that up
to 3,500, 4,000 words a day.
423
00:26:29,500 --> 00:26:31,250
You wanna do the math
or should I?
424
00:26:31,333 --> 00:26:33,000
Nineteen days, Mal.
425
00:26:33,125 --> 00:26:36,000
You should deliver me
a novel in three weeks,
426
00:26:36,125 --> 00:26:37,750
right before Christmas.
427
00:26:37,875 --> 00:26:41,167
So let's not waste
any time, huh?
428
00:26:44,167 --> 00:26:45,542
Oh, no.
429
00:26:51,208 --> 00:26:52,667
Okay.
430
00:26:52,750 --> 00:26:54,708
Here's what's gonna happen,
431
00:26:54,792 --> 00:26:56,417
I'm gonna go see what's going on
432
00:26:56,500 --> 00:26:58,542
and you...
433
00:26:58,667 --> 00:27:00,708
Hey, hey, hey, hey.
434
00:27:04,708 --> 00:27:09,250
You are gonna sit here
and stay quiet.
435
00:27:10,750 --> 00:27:12,667
You understand me?
436
00:27:21,042 --> 00:27:23,750
You're making me do
something we both don't want.
437
00:27:23,833 --> 00:27:26,583
Trust me, you don't want
that on your conscience.
438
00:27:29,708 --> 00:27:31,625
Why don't you start
writing while I'm gone?
439
00:27:38,292 --> 00:27:39,750
Oh, thank God.
440
00:27:39,833 --> 00:27:41,375
I wasn't sure
if anyone lived here
441
00:27:41,458 --> 00:27:42,559
and then I saw
the cars out front,
442
00:27:42,583 --> 00:27:43,458
I thought maybe I would just...
443
00:27:43,542 --> 00:27:44,792
Can I... can I help you?
444
00:27:44,875 --> 00:27:46,333
Actually, you can.
445
00:27:46,375 --> 00:27:48,250
I'm renting a B&B
a couple miles from here,
446
00:27:48,333 --> 00:27:50,667
thought I'd go for a hike
in the woods, you know,
447
00:27:50,750 --> 00:27:52,167
get back to nature and all that,
448
00:27:52,208 --> 00:27:53,601
which seemed like
a good idea at the time
449
00:27:53,625 --> 00:27:55,583
but somehow I ended up here.
450
00:27:55,667 --> 00:27:56,726
Well, it happens all the time.
451
00:27:56,750 --> 00:27:58,041
These woods
aren't too forgiving.
452
00:27:58,042 --> 00:27:59,875
Anyway, can I come
inside for a bit
453
00:27:59,958 --> 00:28:01,500
just to rest for a little while?
454
00:28:01,583 --> 00:28:03,167
I've been walking for hours.
455
00:28:03,208 --> 00:28:04,250
Uh,
456
00:28:07,208 --> 00:28:08,708
please, yeah.
457
00:28:08,792 --> 00:28:09,958
- Come in.
- Thanks, man.
458
00:28:10,042 --> 00:28:11,726
- You're a lifesaver.
- Michael, by the way.
459
00:28:11,750 --> 00:28:13,917
- Grant.
- Nice to meet you, Grant.
460
00:28:24,542 --> 00:28:26,542
Sweet place, man.
461
00:28:26,625 --> 00:28:27,792
Thank you.
462
00:28:27,875 --> 00:28:29,542
It's my little getaway
from the city.
463
00:28:29,625 --> 00:28:30,875
You all alone out here?
464
00:28:31,792 --> 00:28:33,500
That's the point, isn't it?
465
00:28:33,542 --> 00:28:34,750
You're telling me.
466
00:28:34,833 --> 00:28:36,792
I come out every year
just to get away.
467
00:28:40,875 --> 00:28:42,292
This is just what I needed.
468
00:28:44,333 --> 00:28:46,583
So what is it you do
back in the city?
469
00:28:46,667 --> 00:28:47,792
Literary agent.
470
00:28:47,875 --> 00:28:49,292
Really? Like authors?
471
00:28:49,375 --> 00:28:50,375
That's right.
472
00:28:51,333 --> 00:28:52,792
Anyone famous?
473
00:28:52,875 --> 00:28:54,667
Depends on your
definition of famous.
474
00:28:55,917 --> 00:28:57,557
I wouldn't know.
I'm not much of a reader.
475
00:28:57,667 --> 00:28:59,250
Hmm. Shocker.
476
00:29:09,833 --> 00:29:12,499
Hey, do you mind
if I use your bathroom?
477
00:29:12,500 --> 00:29:13,700
I haven't had a leak in hours.
478
00:29:14,833 --> 00:29:16,000
Not at all.
479
00:29:25,292 --> 00:29:26,792
No, no, no, no.
480
00:29:26,875 --> 00:29:29,458
The bathroom is down there.
481
00:29:29,583 --> 00:29:31,667
- What was that?
- Hmm?
482
00:29:31,708 --> 00:29:33,028
I thought you said
you were alone?
483
00:29:34,083 --> 00:29:35,708
Is someone in there?
484
00:29:35,833 --> 00:29:36,875
I think you should go.
485
00:29:36,958 --> 00:29:38,375
I think I should
check it out first.
486
00:29:38,458 --> 00:29:40,208
I insist.
487
00:29:40,333 --> 00:29:41,417
Do you mind?
488
00:29:54,208 --> 00:29:55,375
What the...
489
00:29:58,375 --> 00:29:59,417
Michael.
490
00:30:38,458 --> 00:30:39,917
I warned you.
491
00:30:41,208 --> 00:30:43,417
I told you to keep quiet
and now look what you've done.
492
00:30:45,292 --> 00:30:48,333
You didn't follow the rules
and now a man is dead.
493
00:30:50,583 --> 00:30:51,958
You think this is a game?
494
00:30:53,375 --> 00:30:54,792
I didn't mean what I said?
495
00:30:58,375 --> 00:30:59,417
Now you know.
496
00:31:05,542 --> 00:31:06,875
Get away from me, Michael.
497
00:31:06,958 --> 00:31:08,667
- Stop it.
- No. I'm serious.
498
00:31:08,750 --> 00:31:10,083
I'm not going anywhere with you.
499
00:31:11,833 --> 00:31:12,958
Fine.
500
00:31:14,625 --> 00:31:15,917
It can wait tomorrow.
501
00:31:45,792 --> 00:31:46,833
Morning, Janice.
502
00:31:46,875 --> 00:31:47,915
Morning, Sheriff.
503
00:31:47,958 --> 00:31:48,833
Some coffee?
504
00:31:48,958 --> 00:31:50,958
I'll get it myself, thank you.
505
00:31:51,875 --> 00:31:53,667
Anything come in overnight?
506
00:31:53,792 --> 00:31:55,292
No. Well,
507
00:31:55,375 --> 00:31:58,708
we did receive one call
but it was just a hang-up.
508
00:31:58,792 --> 00:32:00,458
Figured it was an accident.
509
00:32:00,542 --> 00:32:02,083
- Landline?
- Um...
510
00:32:02,208 --> 00:32:05,208
cell phone right off
of County Road 19.
511
00:32:07,375 --> 00:32:08,375
Huh.
512
00:32:09,292 --> 00:32:10,417
Do you think it's something?
513
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
No.
514
00:32:11,542 --> 00:32:12,875
You're probably right.
515
00:32:18,167 --> 00:32:21,417
Still, it wouldn't hurt
to take a look out there.
516
00:32:21,542 --> 00:32:22,958
Just to be safe.
517
00:33:07,417 --> 00:33:09,143
I know you're not much
of a breakfast person,
518
00:33:09,167 --> 00:33:10,767
but I assume you would
need the strength,
519
00:33:10,875 --> 00:33:14,375
so I made you some bacon,
eggs, toast,
520
00:33:14,500 --> 00:33:16,750
and black coffee.
521
00:33:16,833 --> 00:33:17,750
Thanks.
522
00:33:17,833 --> 00:33:18,958
But I'm not hungry.
523
00:33:20,583 --> 00:33:22,743
Well, I'll leave it there
in case you change your mind.
524
00:33:25,792 --> 00:33:27,333
- How's it going?
- Good.
525
00:33:28,292 --> 00:33:30,250
- Can I see what you have so...
- Uh...
526
00:33:31,625 --> 00:33:32,833
No?
527
00:33:32,917 --> 00:33:34,250
Never mind. Too soon, right?
528
00:33:34,333 --> 00:33:36,500
You got to get in the groove,
right?
529
00:33:36,583 --> 00:33:37,583
Mmm-hmm.
530
00:33:42,042 --> 00:33:43,167
Stay quiet.
531
00:33:52,667 --> 00:33:54,000
Open.
532
00:33:55,542 --> 00:33:57,542
Not one word.
533
00:33:57,625 --> 00:33:58,625
I mean it.
534
00:34:21,292 --> 00:34:22,958
- Morning.
- Morning, sir.
535
00:34:23,042 --> 00:34:24,184
I hope I'm not bothering you.
536
00:34:24,208 --> 00:34:25,833
No, no. Not at all.
537
00:34:25,917 --> 00:34:27,000
How can I help?
538
00:34:27,042 --> 00:34:28,708
I'm Sheriff Hill.
539
00:34:28,792 --> 00:34:29,667
Pleasure, Sheriff.
540
00:34:29,708 --> 00:34:31,625
Um, actually,
541
00:34:31,708 --> 00:34:33,667
I was hoping
for a few minutes of your time.
542
00:34:33,792 --> 00:34:35,167
Of course.
543
00:34:37,000 --> 00:34:40,458
Uh, well, uh,
would you mind if I came in?
544
00:34:40,542 --> 00:34:41,708
No.
545
00:34:41,792 --> 00:34:43,958
Uh, yes, I'm sorry, I just...
546
00:34:45,333 --> 00:34:47,083
I'm just, uh,
a little busy right now.
547
00:34:47,167 --> 00:34:49,000
Uh, I just got here
yesterday and haven't had
548
00:34:49,083 --> 00:34:50,667
a chance to unpack anything.
549
00:34:50,792 --> 00:34:53,333
Well, I'm sure I've seen worse.
550
00:34:55,792 --> 00:34:57,583
Of course. Please. Come in.
551
00:34:57,667 --> 00:34:58,750
Come in.
552
00:35:06,125 --> 00:35:08,917
It smells like
somebody's been cookin'.
553
00:35:09,042 --> 00:35:10,792
I just finished my breakfast.
554
00:35:14,917 --> 00:35:16,625
I was hungry.
555
00:35:18,750 --> 00:35:19,934
So, you said there was something
556
00:35:19,958 --> 00:35:21,792
that you wanted
to talk to me about?
557
00:35:21,875 --> 00:35:24,083
Uh, the thing is, sir, uh,
558
00:35:24,167 --> 00:35:26,667
we got a 911 call yesterday
559
00:35:26,708 --> 00:35:30,083
from a cell phone tower
not too far from here.
560
00:35:31,208 --> 00:35:32,374
What did they say?
561
00:35:32,375 --> 00:35:34,333
Didn't say anything. Hung up.
562
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Frankly, I'm surprised anybody
563
00:35:36,042 --> 00:35:37,292
get a signal way out here.
564
00:35:37,375 --> 00:35:39,167
Don't I know it.
565
00:35:40,250 --> 00:35:44,000
Still, um,
you haven't noticed anything
566
00:35:44,042 --> 00:35:46,292
suspicious around here,
have you?
567
00:35:46,375 --> 00:35:47,417
No.
568
00:35:47,542 --> 00:35:49,458
I haven't seen anybody
since I got here.
569
00:35:50,583 --> 00:35:51,934
- This your place?
- Family's.
570
00:35:51,958 --> 00:35:53,250
- Well...
- Oh.
571
00:35:53,333 --> 00:35:54,559
I don't get to spend
a whole lot of time up here,
572
00:35:54,583 --> 00:35:56,500
but my parents did, uh,
before they passed.
573
00:35:57,708 --> 00:35:58,792
My condolences.
574
00:35:58,875 --> 00:36:00,333
Thank you.
575
00:36:08,917 --> 00:36:10,750
- Do you hear that?
- Hear it?
576
00:36:10,833 --> 00:36:12,167
It nearly kept me up all night.
577
00:36:12,208 --> 00:36:14,125
I had to sleep
with my ear buds in.
578
00:36:16,917 --> 00:36:17,917
What is it?
579
00:36:18,000 --> 00:36:19,417
Uh, it's, uh,
580
00:36:20,750 --> 00:36:23,917
yeah, the pipes,
when the water freezes and...
581
00:36:25,167 --> 00:36:27,000
Huh.
582
00:36:27,042 --> 00:36:29,125
I'd be happy to take a look.
583
00:36:29,208 --> 00:36:31,208
Might only need a few turns
from the wrench.
584
00:36:31,292 --> 00:36:33,292
Oh, I appreciate that
but I called the plumber,
585
00:36:33,417 --> 00:36:34,434
they'll be here later today.
586
00:36:34,458 --> 00:36:36,500
Might save
you a few hundred bucks.
587
00:36:36,583 --> 00:36:38,167
Plumber told me not to touch it.
588
00:36:38,333 --> 00:36:39,573
That's what happened last time.
589
00:36:39,625 --> 00:36:41,305
I guess everyone thinks
they're a handyman.
590
00:36:43,750 --> 00:36:44,750
Well...
591
00:36:46,083 --> 00:36:47,708
I won't keep
you any longer, then.
592
00:36:48,667 --> 00:36:50,792
Okey-dokey.
593
00:36:55,792 --> 00:36:58,000
Oh, uh, can I get your name?
594
00:36:58,042 --> 00:36:59,332
For the report.
595
00:36:59,333 --> 00:37:01,042
Right. Michael.
Michael Harrington.
596
00:37:01,125 --> 00:37:03,625
Uh, oh, in fact... here.
597
00:37:03,708 --> 00:37:06,542
Uh, my cell's on there
so if you need anything,
598
00:37:06,625 --> 00:37:07,917
feel free to give me a call.
599
00:37:09,792 --> 00:37:11,458
I'll do that.
600
00:37:11,542 --> 00:37:12,583
Thank you.
601
00:37:37,417 --> 00:37:39,000
I thought we had
an understanding.
602
00:37:43,250 --> 00:37:44,833
He's gonna come back, you know.
603
00:37:44,875 --> 00:37:46,434
Eventually, when that
hiker doesn't show up,
604
00:37:46,458 --> 00:37:48,000
he's gonna come back.
605
00:37:48,083 --> 00:37:49,208
Hey.
606
00:37:50,708 --> 00:37:52,208
I guess you better
get back to work.
607
00:38:10,375 --> 00:38:12,215
The lights
reminded her of Christmas.
608
00:38:13,708 --> 00:38:17,708
Only these were the flashing
red and blues of the cop car.
609
00:38:17,792 --> 00:38:20,250
Not the soft white
twinkling teardrops
610
00:38:20,333 --> 00:38:22,542
that decorated every
house on the block.
611
00:38:24,875 --> 00:38:26,333
Gideon kept her head down,
612
00:38:26,417 --> 00:38:28,833
her face tucked
into her fur collar,
613
00:38:28,958 --> 00:38:31,375
as the rough snow, really, ice,
614
00:38:31,500 --> 00:38:33,583
sliced against her face.
615
00:38:35,792 --> 00:38:37,333
Gideon hadn't slept.
616
00:38:37,458 --> 00:38:38,833
She hadn't showered.
617
00:38:38,917 --> 00:38:42,500
Her hair was greasy
and her eyes feral.
618
00:38:42,542 --> 00:38:45,333
Every time she heard the sound
of someone approaching
619
00:38:45,458 --> 00:38:47,875
or felt someone
might be watching,
620
00:38:49,500 --> 00:38:51,292
her breath caught in her chest.
621
00:38:52,875 --> 00:38:56,708
Even in death,
her nemesis had her on edge.
622
00:38:59,375 --> 00:39:01,667
Gideon reached into her pocket.
623
00:39:01,750 --> 00:39:05,542
She caressed the ivory
handle like a warm lover,
624
00:39:05,625 --> 00:39:07,958
only this lover had a bite.
625
00:39:08,042 --> 00:39:09,583
A deadly one.
626
00:39:28,792 --> 00:39:29,792
How's it going?
627
00:39:32,458 --> 00:39:33,750
I'm halfway done.
628
00:39:35,042 --> 00:39:36,333
13th.
629
00:39:36,417 --> 00:39:37,851
- Right on schedule.
- Yeah.
630
00:39:37,875 --> 00:39:39,750
The thing is, usually,
631
00:39:39,833 --> 00:39:42,750
when I'm about
halfway done with a book,
632
00:39:42,875 --> 00:39:46,833
I take a minute to recharge
my creative batteries.
633
00:39:46,958 --> 00:39:48,083
What do you have in mind?
634
00:39:48,167 --> 00:39:49,327
A bottle of wine...
635
00:39:50,208 --> 00:39:51,417
and a nice dinner.
636
00:39:52,542 --> 00:39:54,207
Anything else, Your Highness?
637
00:39:54,208 --> 00:39:55,917
You want a book in three weeks?
638
00:39:56,042 --> 00:39:57,750
This is my process.
639
00:39:59,042 --> 00:40:00,042
Why not.
640
00:40:04,625 --> 00:40:05,833
Mind if I freshen up?
641
00:40:07,708 --> 00:40:09,500
I'll call you when it's ready.
642
00:40:51,667 --> 00:40:53,125
You look beautiful.
643
00:40:56,542 --> 00:40:58,083
Something smells amazing.
644
00:40:59,708 --> 00:41:01,333
Yes. Uh,
645
00:41:01,375 --> 00:41:04,417
seared brook trout
with sage and thyme.
646
00:41:04,500 --> 00:41:07,542
- Hmm.
- Please, sit.
647
00:41:26,625 --> 00:41:28,583
I know it doesn't go
with the meal
648
00:41:29,750 --> 00:41:31,000
but I can't be too careful.
649
00:41:40,917 --> 00:41:42,000
How is it?
650
00:41:42,167 --> 00:41:43,208
- Hmm.
- Be honest.
651
00:41:44,208 --> 00:41:46,792
I had no idea you were
so talented in the kitchen.
652
00:41:47,875 --> 00:41:49,792
One of my first clients
wrote cookbooks.
653
00:41:49,875 --> 00:41:50,875
Hmm.
654
00:41:53,125 --> 00:41:54,833
I'm not oblivious, Mal.
655
00:41:54,917 --> 00:41:57,792
I know how much you must
loathe me right now.
656
00:41:58,958 --> 00:42:00,792
I think we're way past that,
Michael.
657
00:42:02,083 --> 00:42:03,500
I can't say I blame you.
658
00:42:04,750 --> 00:42:06,333
This isn't exactly
how I envisioned
659
00:42:06,375 --> 00:42:07,500
our partnership ending.
660
00:42:07,583 --> 00:42:09,917
Don't pretend
this was inevitable.
661
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
It's beneath you.
662
00:42:11,083 --> 00:42:12,125
Oh, I suppose not.
663
00:42:12,208 --> 00:42:14,875
We all make choices
we have to live with.
664
00:42:18,042 --> 00:42:21,375
You know, in a strange way,
this reminds me of the old days.
665
00:42:21,458 --> 00:42:23,333
- The old days?
- Mmm-hmm.
666
00:42:24,292 --> 00:42:28,000
When we first started working
together, our first Gideon book.
667
00:42:28,083 --> 00:42:31,208
All those hours I spent
pacing around your office,
668
00:42:31,333 --> 00:42:33,583
encouraging you, reassuring you,
669
00:42:33,667 --> 00:42:36,500
offering my opinion
on every new page.
670
00:42:36,542 --> 00:42:38,833
That was a long time ago.
671
00:42:38,917 --> 00:42:39,917
Yeah, it was.
672
00:42:41,125 --> 00:42:42,125
It really was.
673
00:42:44,958 --> 00:42:46,333
Something wrong with your wine?
674
00:42:46,500 --> 00:42:48,458
Oh. Hmm.
675
00:42:48,542 --> 00:42:50,750
Don't get me wrong,
I love cabernet, but...
676
00:42:50,833 --> 00:42:52,792
- But?
- It's fish.
677
00:42:54,292 --> 00:42:56,083
I don't suppose you have...
678
00:42:57,292 --> 00:42:58,292
white wine?
679
00:43:02,208 --> 00:43:03,208
You're right.
680
00:43:04,458 --> 00:43:06,500
I have just the thing.
681
00:43:08,333 --> 00:43:09,833
In addition to their cold cuts,
682
00:43:09,917 --> 00:43:13,250
that little market has
a surprisingly eclectic
683
00:43:13,333 --> 00:43:14,417
selection of wine.
684
00:43:14,500 --> 00:43:15,667
Oh.
685
00:43:15,792 --> 00:43:18,000
This particular sauvignon
686
00:43:18,083 --> 00:43:20,917
was imported from the
Upper Loire Valley of France.
687
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Oh.
688
00:43:23,375 --> 00:43:25,083
Very, very nice.
689
00:43:25,167 --> 00:43:26,208
Hmm.
690
00:43:36,500 --> 00:43:37,500
You're not having any?
691
00:43:37,542 --> 00:43:38,750
No, no, no.
692
00:43:38,833 --> 00:43:40,292
I prefer the red.
693
00:43:40,375 --> 00:43:41,375
Hmm.
694
00:43:41,417 --> 00:43:42,583
More for me then.
695
00:43:46,000 --> 00:43:47,292
To Gideon.
696
00:43:47,375 --> 00:43:48,583
To Gideon.
697
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
Mallory...
698
00:44:13,042 --> 00:44:17,083
I know you well enough to know
you never drink white wine.
699
00:44:18,250 --> 00:44:19,833
How much was in there?
700
00:44:19,875 --> 00:44:22,000
Enough to kill me
or just knock me out?
701
00:44:24,167 --> 00:44:26,625
Go back to work
before I seriously start
702
00:44:26,708 --> 00:44:28,708
considering repercussions.
703
00:45:16,042 --> 00:45:18,625
It was Vargas who pulled her
out of that orphanage,
704
00:45:18,708 --> 00:45:20,583
who had recognized her talents
705
00:45:20,667 --> 00:45:22,500
and who had honed her skills.
706
00:45:22,583 --> 00:45:25,167
And it was Vargas
who had betrayed her.
707
00:45:26,167 --> 00:45:27,847
In the end,
her training was more important
708
00:45:27,875 --> 00:45:29,500
than her relationships.
709
00:45:29,583 --> 00:45:31,500
If and when the time came,
710
00:45:31,583 --> 00:45:33,375
Gideon knew she would
have to kill him,
711
00:45:34,542 --> 00:45:35,833
and she also knew
712
00:45:36,750 --> 00:45:38,083
she wouldn't hesitate.
713
00:45:51,667 --> 00:45:53,347
I was wondering when
you're gonna come out.
714
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
I don't know
why you're so angry.
715
00:46:03,083 --> 00:46:05,042
You're the one
who tried to poison me.
716
00:46:16,833 --> 00:46:19,000
That writing cabinet
belonged to my grandfather.
717
00:46:20,708 --> 00:46:22,500
He was a writer.
Did I ever tell you that?
718
00:46:22,583 --> 00:46:24,667
Uh-uh.
719
00:46:24,750 --> 00:46:26,625
Dime store novels mostly.
720
00:46:26,708 --> 00:46:29,042
Never really had
any big successes.
721
00:46:29,125 --> 00:46:30,875
Neither did my father
for that matter.
722
00:46:32,500 --> 00:46:34,458
I just figured if...
723
00:46:34,542 --> 00:46:36,374
I didn't have any talent,
724
00:46:36,375 --> 00:46:39,042
why not do the deals
for the people who did?
725
00:46:43,083 --> 00:46:44,167
Wait.
726
00:46:55,167 --> 00:46:56,792
Why'd you really come out here?
727
00:46:58,750 --> 00:47:02,792
Well, actually,
I did have a request.
728
00:47:04,375 --> 00:47:06,583
- Go on.
- I need to do some research.
729
00:47:06,708 --> 00:47:08,851
- Your desk is in the library.
- You don't have what I need.
730
00:47:08,875 --> 00:47:10,750
- And what is that?
- The internet.
731
00:47:10,833 --> 00:47:13,000
I don't think so.
732
00:47:13,042 --> 00:47:14,922
- It's important.
- You'll just have to make do.
733
00:47:14,958 --> 00:47:16,417
It's just a browser.
734
00:47:16,500 --> 00:47:18,667
What am I supposed
to do with a browser?
735
00:47:18,708 --> 00:47:20,292
Oh, I don't know. Let's see.
736
00:47:20,375 --> 00:47:22,375
Maybe you send an email
from a website,
737
00:47:22,458 --> 00:47:25,208
post something in a chat room
or on a message board.
738
00:47:26,417 --> 00:47:27,537
Yeah, that's what I thought.
739
00:47:29,125 --> 00:47:31,458
This is the only
connection you have
740
00:47:31,542 --> 00:47:34,458
to the outside world,
and you are not getting it.
741
00:47:37,500 --> 00:47:39,417
Fine.
742
00:47:39,500 --> 00:47:41,083
I guess I'll just have to...
743
00:47:42,125 --> 00:47:43,375
make do.
744
00:47:43,500 --> 00:47:45,208
I guess so.
745
00:48:12,542 --> 00:48:14,083
Attagirl, Wendy.
746
00:48:14,167 --> 00:48:17,042
Start stoking that interest.
747
00:48:19,458 --> 00:48:20,809
Mallory's longtime publisher,
748
00:48:20,833 --> 00:48:22,167
Wendy Brouchard,
749
00:48:22,250 --> 00:48:23,833
hinted on an earnings
call this morning
750
00:48:23,958 --> 00:48:25,708
that prior to her recent death,
751
00:48:25,792 --> 00:48:27,833
hit mystery writer,
Mallory Dearborn,
752
00:48:27,917 --> 00:48:29,958
may actually have completed
one last title
753
00:48:30,042 --> 00:48:31,833
in her bestselling
Gideon Snow series.
754
00:48:33,917 --> 00:48:35,684
According to her longtime agent,
755
00:48:35,708 --> 00:48:37,375
Michael Harrington,
there was indeed
756
00:48:37,458 --> 00:48:40,000
an unpublished Gideon Snow
manuscript discovered,
757
00:48:40,083 --> 00:48:42,000
along with other
partially completed works
758
00:48:42,125 --> 00:48:44,000
at Dearborn's residence.
759
00:48:44,083 --> 00:48:46,374
While no publication date
has been officially announced,
760
00:48:46,375 --> 00:48:49,167
Dearborn's fan base would
no doubt be excited to see
761
00:48:49,250 --> 00:48:52,542
the legendary detective
in action one last time.
762
00:49:02,625 --> 00:49:04,083
I'm most excited that,
763
00:49:04,167 --> 00:49:05,916
because the mystery
is so personal,
764
00:49:05,917 --> 00:49:07,875
this new novel
shows a side of Gideon
765
00:49:07,958 --> 00:49:09,750
that readers
have never seen before.
766
00:49:09,833 --> 00:49:11,458
And, so far,
the reaction from fans
767
00:49:11,542 --> 00:49:13,000
has been very positive,
768
00:49:13,083 --> 00:49:15,167
which frankly is all
I could ever hope for.
769
00:49:15,250 --> 00:49:16,559
Speaking of the fans,
770
00:49:16,583 --> 00:49:18,351
is there any chance
you can give us a little hint
771
00:49:18,375 --> 00:49:19,958
of Gideon's next big mystery?
772
00:49:20,083 --> 00:49:21,167
I wish I could.
773
00:49:21,208 --> 00:49:22,917
The thing is I never write
774
00:49:23,042 --> 00:49:24,333
more than one book at a time.
775
00:49:24,458 --> 00:49:26,374
I never wanna give
my fans anything
776
00:49:26,375 --> 00:49:28,333
less than a hundred
percent of my effort.
777
00:49:28,417 --> 00:49:31,000
So I usually take
about a month off
778
00:49:31,042 --> 00:49:33,542
after publication
to gauge their reaction
779
00:49:33,625 --> 00:49:35,167
before I can even think about
780
00:49:35,208 --> 00:49:37,333
writing another book.
781
00:49:39,167 --> 00:49:41,292
So I usually take
about a month off
782
00:49:41,375 --> 00:49:43,917
after publication
to gauge their reaction
783
00:49:44,000 --> 00:49:45,417
before I can even think about
784
00:49:45,542 --> 00:49:46,750
writing another book.
785
00:50:14,875 --> 00:50:16,042
Black?
786
00:50:16,125 --> 00:50:17,250
Obviously.
787
00:50:19,708 --> 00:50:22,208
With no extra ingredients?
788
00:50:22,292 --> 00:50:24,750
Just good
old-fashioned caffeine.
789
00:50:30,833 --> 00:50:32,417
Thank you.
790
00:50:32,542 --> 00:50:33,667
Sit.
791
00:50:47,250 --> 00:50:49,167
Can I ask you a question?
792
00:50:49,208 --> 00:50:51,500
Guess you could call me
a captive audience.
793
00:50:54,042 --> 00:50:56,708
When you decided to stop
writing your Gideon books,
794
00:50:57,875 --> 00:51:00,167
did you ever consider how
it might affect other people?
795
00:51:00,250 --> 00:51:01,917
Of course, I did.
796
00:51:02,000 --> 00:51:03,167
And?
797
00:51:03,292 --> 00:51:04,875
And I figured I could always
798
00:51:05,000 --> 00:51:06,333
just pay Gideon a visit
799
00:51:06,375 --> 00:51:07,833
somewhere down
the line, you know,
800
00:51:07,917 --> 00:51:09,167
when the timing was right
801
00:51:09,208 --> 00:51:11,000
and I hoped that my readers
802
00:51:11,125 --> 00:51:12,625
would be understanding
803
00:51:12,708 --> 00:51:15,333
of my desire
to try something different.
804
00:51:15,417 --> 00:51:17,375
I wasn't talking
about your readers.
805
00:51:18,708 --> 00:51:21,208
Tell me, if I hadn't found you
806
00:51:21,292 --> 00:51:23,500
in that mystery bookstore,
where would you be?
807
00:51:23,542 --> 00:51:26,125
I think we both benefited
over the years, don't you?
808
00:51:26,208 --> 00:51:28,375
And the years to come?
What about those?
809
00:51:30,208 --> 00:51:31,333
Where are you going?
810
00:51:32,667 --> 00:51:35,500
Do you want your book
before Christmas or not?
811
00:51:51,375 --> 00:51:52,708
Wendy?
812
00:51:52,792 --> 00:51:54,250
I was just thinking about you.
813
00:51:54,375 --> 00:51:56,542
Yeah. Great, great,
great, great. Yeah.
814
00:51:56,625 --> 00:51:59,667
No, I'm really excited
about this manuscript.
815
00:51:59,792 --> 00:52:02,667
It has the potential
to be a real game changer.
816
00:52:04,500 --> 00:52:07,583
Tell them they have
nothing to worry about.
817
00:52:07,667 --> 00:52:08,833
You got my word.
818
00:52:10,417 --> 00:52:13,083
Trust me, it's gonna keep
readers guessing
819
00:52:13,167 --> 00:52:15,208
from start to finish.
820
00:52:16,250 --> 00:52:18,500
I know. I know. And you will.
821
00:52:18,542 --> 00:52:20,102
But you wouldn't wanna
open your present
822
00:52:20,167 --> 00:52:21,625
before Christmas morning,
would you?
823
00:52:22,875 --> 00:52:24,417
You won't regret this one.
824
00:52:24,500 --> 00:52:26,375
I'm confident this
book has all the elements
825
00:52:26,458 --> 00:52:29,208
to be Gideon's
bestselling novel yet.
826
00:52:30,375 --> 00:52:31,375
Okay.
827
00:52:31,417 --> 00:52:32,792
Bye.
828
00:52:39,833 --> 00:52:41,167
A little bit jumpy?
829
00:52:41,292 --> 00:52:42,750
I'm always
jumpy when I'm writing.
830
00:52:43,750 --> 00:52:45,708
You'll never guess
who just called me.
831
00:52:47,208 --> 00:52:49,708
- Who?
- Wendy Brouchard.
832
00:52:49,792 --> 00:52:52,018
Seems everyone at the company
is thrilled about the new book.
833
00:52:52,042 --> 00:52:53,500
It's great news, right?
834
00:52:53,583 --> 00:52:55,750
The sooner this is over,
the sooner we can...
835
00:52:57,042 --> 00:52:59,542
go back to our lives, right?
836
00:53:00,708 --> 00:53:01,958
Yeah.
837
00:53:02,042 --> 00:53:03,500
Of course. Of course.
838
00:53:03,542 --> 00:53:04,750
Something wrong?
839
00:53:05,708 --> 00:53:08,417
Now, I know this
hasn't been easy for you.
840
00:53:08,500 --> 00:53:09,976
To tell you the truth,
it hasn't exactly been
841
00:53:10,000 --> 00:53:11,333
a picnic for me either.
842
00:53:11,375 --> 00:53:12,975
If you're looking
for sympathy from me...
843
00:53:13,000 --> 00:53:15,333
No.
I know better than that.
844
00:53:16,542 --> 00:53:19,208
But I am gonna have to go back
into the city tomorrow
845
00:53:19,292 --> 00:53:20,874
to meet with Wendy
about the new book,
846
00:53:20,875 --> 00:53:22,167
which means unfortunately...
847
00:53:22,250 --> 00:53:23,625
You're gonna have to lock me up.
848
00:53:23,708 --> 00:53:25,167
Just for a few hours.
849
00:53:25,292 --> 00:53:26,792
Unless you have
a better suggestion.
850
00:53:26,875 --> 00:53:28,833
I can promise you I won't leave.
851
00:53:32,000 --> 00:53:33,583
That's funny.
852
00:53:33,667 --> 00:53:35,792
At least, you haven't lost
your sense of humor.
853
00:53:35,917 --> 00:53:40,083
Oh, is there, uh, anything
I can bring back for you?
854
00:53:40,167 --> 00:53:42,167
I'd settle
for your head on a spike.
855
00:53:42,250 --> 00:53:43,833
Yeah.
856
00:53:43,917 --> 00:53:45,375
You know, I was thinking,
857
00:53:45,458 --> 00:53:47,667
there's no reason
this has to be a one-off.
858
00:53:48,708 --> 00:53:53,042
Maybe there's another
Gideon novel in there somewhere.
859
00:53:53,167 --> 00:53:54,083
Don't push it.
860
00:53:54,167 --> 00:53:55,375
Hmm.
861
00:53:55,458 --> 00:53:57,542
We can think about it.
862
00:54:15,625 --> 00:54:18,500
Hi. Uh, my name
is Carrie Addison.
863
00:54:18,583 --> 00:54:20,208
I'm the host of a... of a podcast
864
00:54:20,333 --> 00:54:22,417
about, um, mystery writers.
865
00:54:22,542 --> 00:54:25,250
I'm writing a piece about
the life of Mallory Dearborn,
866
00:54:25,333 --> 00:54:26,958
and she mentioned
in an interview
867
00:54:27,042 --> 00:54:28,375
that you two were close.
868
00:54:28,500 --> 00:54:29,958
After the news of her death,
869
00:54:30,042 --> 00:54:31,333
you wrote on your socials
870
00:54:31,417 --> 00:54:33,208
that you went
to college together.
871
00:54:34,167 --> 00:54:36,667
No. It's Mystery Maven,
872
00:54:36,750 --> 00:54:39,042
M-A-V-E-N.
873
00:54:39,125 --> 00:54:40,917
Yeah, you got it.
874
00:54:43,833 --> 00:54:45,667
How long were you
and Mallory neighbors?
875
00:54:45,708 --> 00:54:47,667
When was the last time
you saw Mallory?
876
00:54:47,792 --> 00:54:49,333
Did she ever mention
writing books
877
00:54:49,375 --> 00:54:51,583
that maybe
hadn't been published?
878
00:54:54,333 --> 00:54:56,375
Really? No more Gideon books?
879
00:54:57,375 --> 00:54:59,542
No, I had no idea.
880
00:54:59,625 --> 00:55:02,500
Sorry. Uh, just one
last question.
881
00:55:03,667 --> 00:55:08,292
Does anyone know exactly
how Mallory died?
882
00:55:16,417 --> 00:55:17,875
Well, from what I'm reading,
883
00:55:17,958 --> 00:55:19,292
the buzz is building.
884
00:55:19,375 --> 00:55:21,750
Well, that's what buzz does.
885
00:55:21,833 --> 00:55:24,792
I learned Mallory
certainly was special.
886
00:55:24,875 --> 00:55:26,583
Yeah.
887
00:55:26,667 --> 00:55:29,417
We're all devastated
about her death, Michael.
888
00:55:29,542 --> 00:55:32,500
But from a business perspective,
889
00:55:32,542 --> 00:55:35,375
a posthumous novel
is a literary grand slam.
890
00:55:35,500 --> 00:55:37,500
So let's play ball.
891
00:55:38,875 --> 00:55:42,292
Well, I have to ask.
892
00:55:43,750 --> 00:55:45,000
What?
893
00:55:45,083 --> 00:55:46,833
You just happened to find it?
894
00:55:47,875 --> 00:55:49,917
Yeah. Uh, when I was going
through her files.
895
00:55:50,000 --> 00:55:52,167
There's actually quite
a bit of material in there.
896
00:55:52,208 --> 00:55:53,583
Most of it unfinished,
of course.
897
00:55:53,708 --> 00:55:56,083
That's a little surprising, no?
898
00:55:56,167 --> 00:55:57,417
Why?
899
00:55:57,542 --> 00:55:58,768
Because she never
mentioned it to you.
900
00:55:58,792 --> 00:56:00,500
Wendy, I'm her agent,
not her priest.
901
00:56:00,583 --> 00:56:02,167
There's lots
of aspects of her life
902
00:56:02,208 --> 00:56:03,917
that I wasn't aware of.
903
00:56:04,000 --> 00:56:05,458
So you're sure it's genuine?
904
00:56:05,542 --> 00:56:07,458
Positive.
905
00:56:07,542 --> 00:56:09,333
Like you said,
no one can write like her.
906
00:56:09,417 --> 00:56:11,042
Okay. Well,
907
00:56:11,125 --> 00:56:13,375
to build on this momentum,
908
00:56:13,458 --> 00:56:15,667
I have to insist on something
before Christmas.
909
00:56:15,750 --> 00:56:17,625
That's a week away.
910
00:56:17,708 --> 00:56:19,667
Well, that shouldn't be
a problem, considering
911
00:56:19,750 --> 00:56:21,708
you already have
the book in hand.
912
00:56:23,167 --> 00:56:25,042
Of course.
You'll have it by then.
913
00:56:25,125 --> 00:56:26,125
Wonderful.
914
00:56:27,125 --> 00:56:30,542
So I assume that contract terms
are satisfactory,
915
00:56:30,625 --> 00:56:32,875
but, of course,
I'll wait to hear from council.
916
00:56:32,958 --> 00:56:34,333
The advance is yours,
917
00:56:34,417 --> 00:56:36,500
along with the usual
percentage of sales.
918
00:56:36,542 --> 00:56:38,292
It's a Christmas miracle.
919
00:56:38,375 --> 00:56:41,792
Hmm. And who knows,
920
00:56:41,875 --> 00:56:44,268
Mallory has a few storage units
that haven't been opened yet.
921
00:56:44,292 --> 00:56:45,726
Maybe there's another
completed Gideon
922
00:56:45,750 --> 00:56:47,042
manuscript in there somewhere.
923
00:56:47,167 --> 00:56:49,583
Wouldn't that be a great way
to start the New Year?
924
00:56:49,667 --> 00:56:50,792
Couldn't agree more.
925
00:57:11,167 --> 00:57:13,083
- How'd it go?
- Great.
926
00:57:13,208 --> 00:57:16,167
In fact, Wendy wants
the new manuscript by Christmas
927
00:57:16,208 --> 00:57:18,875
so they can capitalize on...
928
00:57:21,125 --> 00:57:22,583
the success
929
00:57:22,667 --> 00:57:24,500
of the last Gideon book.
930
00:57:24,625 --> 00:57:26,292
I'm not a machine, Michael.
931
00:57:26,375 --> 00:57:28,208
You can force me to write
932
00:57:28,333 --> 00:57:30,833
but you can't force me
to write faster.
933
00:57:35,458 --> 00:57:38,333
Mallory, I wouldn't
have agreed to it
934
00:57:38,375 --> 00:57:40,375
if I didn't believe in you.
935
00:57:40,500 --> 00:57:42,583
I guess I better
get back to work then.
936
00:57:45,750 --> 00:57:48,458
Wouldn't wanna disappoint
Wendy, would we?
937
00:58:01,208 --> 00:58:02,583
After you.
938
00:58:05,625 --> 00:58:06,708
Lead the way.
939
00:58:08,375 --> 00:58:09,667
Sure.
940
00:58:30,542 --> 00:58:31,917
Drop it, Mallory.
941
00:58:33,208 --> 00:58:35,042
Drop it.
942
00:58:36,958 --> 00:58:40,583
You think I'm that naive, hmm?
943
00:58:40,708 --> 00:58:41,583
After everything
I've done for you,
944
00:58:41,708 --> 00:58:43,000
this is how you repay me?
945
00:58:43,042 --> 00:58:44,833
- Everything you've done?
- Because of me,
946
00:58:44,917 --> 00:58:47,166
your fans are gonna have
a very Merry Christmas.
947
00:58:47,167 --> 00:58:48,792
My fans think I'm dead.
948
00:58:50,500 --> 00:58:51,875
It's true, isn't it?
949
00:58:54,125 --> 00:58:55,125
How did you...
950
00:58:56,875 --> 00:58:58,042
How!
951
00:59:00,458 --> 00:59:02,750
You disabled
the Wi-Fi in the house,
952
00:59:02,833 --> 00:59:04,375
but not your phone's hotspot,
953
00:59:04,458 --> 00:59:05,833
which becomes active
954
00:59:05,875 --> 00:59:07,542
whenever you connect
to a nearby tower,
955
00:59:07,625 --> 00:59:10,000
say to answer a call
from Wendy Brouchard.
956
00:59:10,083 --> 00:59:12,042
You didn't even
password protect it.
957
00:59:12,167 --> 00:59:15,042
All I had to do was search
for devices that were connected.
958
00:59:15,167 --> 00:59:17,625
So to answer your question
from earlier,
959
00:59:17,708 --> 00:59:21,792
yes, I really do think
you're that naive.
960
00:59:37,958 --> 00:59:39,292
You're gonna kill me.
961
00:59:40,792 --> 00:59:43,032
After all, it wouldn't do you
any good to have me show up
962
00:59:43,083 --> 00:59:46,583
after you've published
my posthumous novel, would it?
963
00:59:48,667 --> 00:59:50,125
I am curious though,
964
00:59:50,208 --> 00:59:52,417
how many posthumous novels
do you think
965
00:59:52,500 --> 00:59:54,625
my agent can miraculously dig up
966
00:59:54,708 --> 00:59:57,750
before people start
asking questions?
967
00:59:57,875 --> 00:59:59,292
One?
968
00:59:59,375 --> 01:00:01,000
Two?
969
01:00:01,083 --> 01:00:03,833
Who's to say you didn't
fake your own death?
970
01:00:03,875 --> 01:00:05,958
Your fans know how
much you value your privacy.
971
01:00:07,042 --> 01:00:09,833
The world is smarter than that.
972
01:00:09,917 --> 01:00:12,417
I know it, and deep down inside,
973
01:00:12,542 --> 01:00:13,833
you know it too.
974
01:00:13,875 --> 01:00:16,542
Just like you also know
975
01:00:16,625 --> 01:00:18,833
that somewhere deep inside
976
01:00:18,917 --> 01:00:21,333
that hollow pit you call a soul,
977
01:00:21,458 --> 01:00:24,167
that one day, maybe not today,
978
01:00:24,292 --> 01:00:25,667
maybe not tomorrow,
979
01:00:25,792 --> 01:00:27,833
but soon you,
Michael Harrington,
980
01:00:27,917 --> 01:00:29,708
will have to get those manicured
981
01:00:29,792 --> 01:00:32,333
Ivy League hands dirty.
982
01:00:35,250 --> 01:00:38,250
Wanna play the victim, hmm?
983
01:00:38,333 --> 01:00:41,000
Fine. Let's play victim.
984
01:00:46,000 --> 01:00:47,434
Let's see how spending
the rest of the day
985
01:00:47,458 --> 01:00:49,082
chained up affects
your gratitude.
986
01:00:49,083 --> 01:00:51,166
- What about your deadline?
- I'll bring your laptop.
987
01:00:51,167 --> 01:00:52,458
- Wait. Wait.
- What?
988
01:00:52,542 --> 01:00:53,625
I have eaten.
989
01:00:53,708 --> 01:00:54,988
You're lucky
if I give you water.
990
01:00:55,042 --> 01:00:57,002
How am I supposed to write
if I don't have energy?
991
01:00:58,667 --> 01:00:59,792
Hurry up.
992
01:01:04,667 --> 01:01:07,417
Oh, oh, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
993
01:01:07,500 --> 01:01:09,167
Fool me once.
994
01:01:09,250 --> 01:01:10,667
How am I supposed
to use the butter?
995
01:01:10,750 --> 01:01:12,125
Not my problem.
996
01:02:53,833 --> 01:02:56,207
โช One that
can open and shut its eyes โช
997
01:02:56,208 --> 01:02:57,333
โช Ho, ho, ho...
998
01:02:57,417 --> 01:02:58,917
Wallet.
999
01:02:59,000 --> 01:03:01,083
โช Ho, ho, ho,
who wouldn't go? โช
1000
01:03:09,500 --> 01:03:11,125
What am I gonna do with that?
1001
01:03:12,292 --> 01:03:13,458
What am I...
1002
01:05:38,208 --> 01:05:40,167
- Ms. Bouchard.
- Can I help you?
1003
01:05:40,208 --> 01:05:41,667
My name is Carrie Addison,
1004
01:05:41,792 --> 01:05:44,073
and I was hoping to speak
with you for just a few minutes.
1005
01:05:44,125 --> 01:05:47,167
Unfortunately,
you caught me on my way out.
1006
01:05:47,250 --> 01:05:48,625
It's about Mallory Dearborn.
1007
01:05:48,708 --> 01:05:50,643
In an interview just
a few months before she died,
1008
01:05:50,667 --> 01:05:54,125
she said she only writes
one Gideon book at a time.
1009
01:05:54,208 --> 01:05:56,333
- Okay.
- She said she always waits
1010
01:05:56,375 --> 01:05:58,666
to see the fan's reaction,
so she takes a month off
1011
01:05:58,667 --> 01:06:01,458
after publishing a book
before starting a new one.
1012
01:06:01,542 --> 01:06:03,750
Is there a question
in there somewhere?
1013
01:06:03,833 --> 01:06:08,708
Yes. It's just that if the book
had only just been published
1014
01:06:08,792 --> 01:06:10,792
right before she died.
1015
01:06:10,875 --> 01:06:12,167
How can there be another one?
1016
01:06:12,250 --> 01:06:14,500
Look, Carrie, I have no idea
1017
01:06:14,542 --> 01:06:16,417
what interview
you're referring to,
1018
01:06:16,542 --> 01:06:20,042
but I assure you
there is another book.
1019
01:06:20,125 --> 01:06:23,167
Now, if you don't mind...
1020
01:06:23,292 --> 01:06:25,000
I don't suppose
you could at least tell me
1021
01:06:25,083 --> 01:06:27,500
how to find Michael Harrington.
1022
01:06:27,583 --> 01:06:30,875
I just wanna find out more
about what is going on.
1023
01:06:30,958 --> 01:06:32,917
I don't have
that information on me.
1024
01:06:33,000 --> 01:06:34,625
And even if I did,
1025
01:06:34,708 --> 01:06:37,292
I wouldn't be allowed
to share it with you.
1026
01:06:37,417 --> 01:06:39,125
Right. Sorry.
1027
01:06:39,917 --> 01:06:42,000
And don't bug Evelyn!
1028
01:06:43,583 --> 01:06:48,333
Evelyn. Evelyn, Evelyn,
Evelyn, Evelyn, Evelyn.
1029
01:06:58,208 --> 01:07:00,125
Hello. Can I help you?
1030
01:07:00,208 --> 01:07:03,083
Yes. Um, I'm here to see
Wendy Brouchard's assistant.
1031
01:07:03,167 --> 01:07:05,750
Do you mean, Jane?
1032
01:07:05,833 --> 01:07:08,417
- Evelyn?
- Right. My mistake.
1033
01:07:09,875 --> 01:07:11,292
Evelyn, someone to see you.
1034
01:07:18,500 --> 01:07:19,417
Can I help you?
1035
01:07:19,500 --> 01:07:20,750
Hi. Evelyn?
1036
01:07:20,833 --> 01:07:22,167
- Hi.
- I'm Carrie Addison.
1037
01:07:22,250 --> 01:07:23,917
Uh, Carrie's Cakes.
1038
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Um, Wendy Bouchard ordered one
1039
01:07:26,083 --> 01:07:28,457
of our Christmas cookie cakes,
1040
01:07:28,458 --> 01:07:31,625
uh, for a Michael Harrington.
1041
01:07:32,583 --> 01:07:34,083
She must have done that
on her own.
1042
01:07:34,167 --> 01:07:35,917
- I didn't place any orders.
- I know.
1043
01:07:36,000 --> 01:07:38,333
Uh, the thing is though is
I got this cake in the van now
1044
01:07:38,375 --> 01:07:40,083
and this is the only address
she gave me
1045
01:07:40,167 --> 01:07:41,875
as a billing address.
1046
01:07:41,958 --> 01:07:43,208
That sounds like Wendy.
1047
01:07:43,333 --> 01:07:45,417
Um, it would really be
a huge help
1048
01:07:45,500 --> 01:07:48,125
if you could tell me where
this cake is supposed to go.
1049
01:07:49,833 --> 01:07:51,193
He's been spending
most of his time
1050
01:07:51,250 --> 01:07:52,708
at his upstate residence lately.
1051
01:07:55,042 --> 01:07:56,208
I can get you his address.
1052
01:07:56,292 --> 01:07:57,667
That would be great.
1053
01:07:57,708 --> 01:07:58,708
- Uh-hmm.
- Thank you.
1054
01:07:58,750 --> 01:07:59,750
Uh-hmm.
1055
01:08:10,083 --> 01:08:11,207
The warm smiles,
the friendly banter,
1056
01:08:11,208 --> 01:08:12,208
all of which she missed,
1057
01:08:12,542 --> 01:08:15,583
and all of which made her ponder
when the time came,
1058
01:08:15,708 --> 01:08:17,417
would she be able to do
what was necessary
1059
01:08:17,542 --> 01:08:20,167
to solve the greatest
mystery of all,
1060
01:08:20,250 --> 01:08:22,167
the disappearance
of Gideon Snow?
1061
01:08:27,833 --> 01:08:28,833
Well?
1062
01:08:30,375 --> 01:08:31,750
It's your best yet.
1063
01:08:33,667 --> 01:08:35,292
One more day,
you'll have your book.
1064
01:08:37,208 --> 01:08:39,125
It was never my book, Mal.
1065
01:08:40,125 --> 01:08:42,208
I just provided the inspiration.
1066
01:08:42,292 --> 01:08:43,500
Right.
1067
01:08:47,125 --> 01:08:48,625
Expecting someone?
1068
01:08:50,125 --> 01:08:51,250
No.
1069
01:08:53,625 --> 01:08:54,625
Hi.
1070
01:08:55,875 --> 01:08:57,833
Hi there.
1071
01:08:57,917 --> 01:08:59,583
Uh, Michael was it?
1072
01:08:59,667 --> 01:09:01,667
That's right.
Good morning, sheriff.
1073
01:09:01,750 --> 01:09:03,958
Still have your business card
right here.
1074
01:09:06,167 --> 01:09:08,458
I just thought I'd, uh,
1075
01:09:08,542 --> 01:09:11,125
come out and take
another look around,
1076
01:09:11,208 --> 01:09:12,375
if that's okay with you.
1077
01:09:12,458 --> 01:09:14,292
Yeah. I'm glad you did.
1078
01:09:14,375 --> 01:09:16,333
Is there anything
I can help you find?
1079
01:09:16,417 --> 01:09:18,208
Uh, we'll see what we find.
1080
01:09:18,292 --> 01:09:20,333
Well, I don't know
what you're hoping to find.
1081
01:09:20,417 --> 01:09:23,667
It's been too darn cold out here
to do much of anything lately.
1082
01:09:28,708 --> 01:09:31,208
Been doing some digging, huh?
1083
01:09:32,375 --> 01:09:34,458
What?
You mean my compost pit?
1084
01:09:34,542 --> 01:09:37,750
It's probably been
like a couple weeks, at least.
1085
01:09:39,208 --> 01:09:40,625
What's this?
1086
01:09:44,833 --> 01:09:46,500
I was looking for that.
1087
01:09:46,625 --> 01:09:48,792
It must have fallen off
when I was digging.
1088
01:09:57,292 --> 01:09:58,667
Doesn't fit, huh?
1089
01:10:00,792 --> 01:10:01,958
Must be the cold.
1090
01:10:02,042 --> 01:10:03,208
Yeah.
1091
01:10:04,333 --> 01:10:08,667
Speaking of, uh,
mind if we go inside?
1092
01:10:14,708 --> 01:10:19,667
Just isn't Christmas
without a tree, huh?
1093
01:10:19,750 --> 01:10:22,333
A lot of folks
complain about the cold,
1094
01:10:22,417 --> 01:10:26,000
but me, I love
the holiday season up here.
1095
01:10:26,042 --> 01:10:27,333
Yeah. Me too.
1096
01:10:28,500 --> 01:10:31,333
Anyways, uh, we got a call
1097
01:10:31,417 --> 01:10:34,042
about a person that had gone
missing around these parts,
1098
01:10:34,125 --> 01:10:36,708
and that made me think
about that, uh,
1099
01:10:36,792 --> 01:10:39,792
911 call from before.
1100
01:10:39,875 --> 01:10:41,292
Oh?
1101
01:10:41,375 --> 01:10:45,958
A fella named Grant Hudson
from Jersey.
1102
01:10:46,042 --> 01:10:50,542
Sister said he came out to stay
at B and B down the road.
1103
01:10:50,625 --> 01:10:53,375
She hadn't heard from him
in a couple of weeks.
1104
01:10:53,458 --> 01:10:56,458
- Really? Hmm.
- Yeah. I was asking around,
1105
01:10:56,542 --> 01:11:01,375
but it seems
you're the only one home.
1106
01:11:01,458 --> 01:11:05,000
Well, my neighbors are a bunch
of snowbirds, I'm afraid.
1107
01:11:05,083 --> 01:11:06,500
Hmm.
1108
01:11:06,583 --> 01:11:08,332
Well, you wouldn't have happened
1109
01:11:08,333 --> 01:11:11,500
to have seen anyone, have you?
1110
01:11:11,583 --> 01:11:13,917
No. Not since
you were here last.
1111
01:11:15,458 --> 01:11:16,917
That's what I figured...
1112
01:11:18,208 --> 01:11:19,917
or else she would have called.
1113
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
Huh.
1114
01:11:33,167 --> 01:11:34,292
One of your authors?
1115
01:11:34,375 --> 01:11:35,667
One of my best.
1116
01:11:37,375 --> 01:11:39,000
I'll have to pick up
one of her books
1117
01:11:39,125 --> 01:11:40,625
when I have the time.
1118
01:11:40,708 --> 01:11:42,601
I'll tell you what, Sheriff,
why don't you take that one?
1119
01:11:42,625 --> 01:11:44,792
- Oh, no, no.
- No. Come on. I insist.
1120
01:11:44,875 --> 01:11:47,792
- It's an early Christmas gift.
- Thank you.
1121
01:11:47,875 --> 01:11:49,851
Yeah, in fact, she's working
on a new one right now.
1122
01:11:49,875 --> 01:11:50,875
Ah.
1123
01:11:51,875 --> 01:11:55,792
Well, uh, I hate to say it
but I gotta get back to work.
1124
01:11:57,875 --> 01:12:01,500
Well, I thought
you came up here to relax.
1125
01:12:01,667 --> 01:12:04,167
Well, you know what they say,
no rest for the weary...
1126
01:12:04,250 --> 01:12:05,917
Huh.
Or their agents.
1127
01:12:12,458 --> 01:12:14,667
Sorry you wasted your time
coming all the way out here,
1128
01:12:14,708 --> 01:12:17,500
but if I hear anything
about the hiker,
1129
01:12:17,542 --> 01:12:20,541
that is, I'll be sure
to give you a call.
1130
01:12:20,542 --> 01:12:22,583
I'd sure appreciate that.
1131
01:12:22,667 --> 01:12:24,417
Thank you for your time.
1132
01:12:38,708 --> 01:12:41,958
And with that,
she turned and walked away.
1133
01:12:43,458 --> 01:12:45,833
She didn't know
what the future would bring.
1134
01:12:45,958 --> 01:12:48,875
She didn't know what mysteries,
if any at all, lay ahead.
1135
01:12:49,000 --> 01:12:51,958
The only thing she did know
is that she was ready to face
1136
01:12:52,042 --> 01:12:55,833
this uncertain future
like she always did,
1137
01:12:55,917 --> 01:12:57,750
one day at a time.
1138
01:13:04,208 --> 01:13:05,500
The end.
1139
01:13:24,042 --> 01:13:25,042
Well?
1140
01:13:26,708 --> 01:13:27,708
Your book.
1141
01:13:29,542 --> 01:13:31,875
That's it? The book is finished?
1142
01:13:31,958 --> 01:13:35,333
The whole 75,000 words,
give or take.
1143
01:13:35,458 --> 01:13:36,792
We did it.
1144
01:13:36,875 --> 01:13:37,875
You did it, Mal.
1145
01:13:38,958 --> 01:13:40,833
It's cause for a drink,
don't you think?
1146
01:13:40,917 --> 01:13:42,208
Hmm?
1147
01:13:44,000 --> 01:13:45,333
Aged 15 years.
1148
01:13:45,375 --> 01:13:46,975
I brought this back
from Scotland myself.
1149
01:13:48,042 --> 01:13:50,125
You can't drink scotch.
1150
01:13:50,208 --> 01:13:51,833
No?
1151
01:13:51,875 --> 01:13:54,625
No. When I finish a book,
we'd always...
1152
01:13:56,333 --> 01:13:58,125
- Champagne.
- Exactly.
1153
01:13:58,208 --> 01:13:59,833
Yeah.
1154
01:14:06,375 --> 01:14:07,833
Oops.
1155
01:14:17,000 --> 01:14:18,083
To Gideon's gone
1156
01:14:19,458 --> 01:14:21,917
but maybe not for good, hmm?
1157
01:14:23,042 --> 01:14:24,167
Bottoms up.
1158
01:14:28,542 --> 01:14:30,458
- Mmm.
- Mmm.
1159
01:14:33,292 --> 01:14:36,333
Why don't you pour us another
1160
01:14:36,458 --> 01:14:38,042
and I'll read you the ending?
1161
01:14:38,167 --> 01:14:39,583
Sounds good.
1162
01:14:47,042 --> 01:14:48,708
Goodnight, Janice.
1163
01:14:54,917 --> 01:14:56,125
- Janice.
- Oh.
1164
01:14:57,333 --> 01:14:59,250
- Sorry, Sheriff.
- I said goodnight.
1165
01:14:59,375 --> 01:15:00,875
I'm, uh, I'm headed home.
1166
01:15:00,958 --> 01:15:03,583
This thing has got me hooked.
1167
01:15:03,708 --> 01:15:04,875
What you got there?
1168
01:15:06,208 --> 01:15:07,708
Mystery novel.
1169
01:15:07,792 --> 01:15:09,750
This author can write.
1170
01:15:11,208 --> 01:15:12,500
That's funny.
1171
01:15:12,542 --> 01:15:14,333
I got this book yesterday.
1172
01:15:14,417 --> 01:15:15,958
- You bought a book?
- No.
1173
01:15:16,042 --> 01:15:18,708
Uh, the agent gave it to me.
1174
01:15:18,875 --> 01:15:21,292
- What do you mean?
- Oh, he's got that, uh,
1175
01:15:21,375 --> 01:15:23,667
big Tudor place
off Winslow Street.
1176
01:15:23,750 --> 01:15:26,333
- Huh.
- Who knows, you know?
1177
01:15:26,417 --> 01:15:29,292
Maybe we'll get to meet her
one day too.
1178
01:15:31,375 --> 01:15:33,042
Not unless you hold a seance.
1179
01:15:35,708 --> 01:15:37,500
Uh, what are you talking about?
1180
01:15:37,625 --> 01:15:39,208
- The author?
- Yeah.
1181
01:15:39,292 --> 01:15:40,958
- Mallory Dearborn...
- Uh-huh.
1182
01:15:41,042 --> 01:15:42,042
She's dead.
1183
01:15:43,583 --> 01:15:46,083
- Recently?
- Very recently.
1184
01:15:46,167 --> 01:15:48,208
Gosh, Sheriff,
don't you read the news?
1185
01:15:49,792 --> 01:15:51,292
I could have sworn he said...
1186
01:15:51,375 --> 01:15:53,083
Said what?
1187
01:15:54,625 --> 01:15:56,708
Nothing. I...
1188
01:15:56,792 --> 01:16:00,667
I guess I must have just,
uh, misheard him.
1189
01:16:09,875 --> 01:16:11,476
- I got woozy for a sec.
- Uh-hmm.
1190
01:16:11,500 --> 01:16:12,851
Didn't you know
that's what happens
1191
01:16:12,875 --> 01:16:14,625
when you mix scotch
and champagne?
1192
01:16:14,708 --> 01:16:16,833
- Oh.
- But don't you worry.
1193
01:16:16,875 --> 01:16:19,167
- Hmm.
- All you have to do
1194
01:16:19,292 --> 01:16:21,167
is sit there and listen.
1195
01:16:22,375 --> 01:16:23,375
Okay.
1196
01:16:29,208 --> 01:16:30,208
Hmm.
1197
01:16:32,750 --> 01:16:37,250
"And in that moment, Gideon knew
that she was finally free.
1198
01:16:39,375 --> 01:16:41,500
Not just from Vargas,
1199
01:16:41,583 --> 01:16:43,958
but from her own prison
of self-doubt.
1200
01:16:45,500 --> 01:16:47,667
She was a detective at her core.
1201
01:16:48,875 --> 01:16:52,250
And although he may have been
the first to notice it,
1202
01:16:52,333 --> 01:16:54,000
to nurture it,
1203
01:16:54,083 --> 01:16:57,875
it was as indelible
a part of her as her eyes
1204
01:16:57,958 --> 01:17:01,333
were the angry-looking scar
across her eyebrow."
1205
01:17:01,458 --> 01:17:03,208
Hmm. I'm loving it, Mal.
1206
01:17:03,333 --> 01:17:04,875
Keep going. Keep going.
1207
01:17:05,000 --> 01:17:07,625
"Vargas had done her
two big favors.
1208
01:17:08,792 --> 01:17:14,375
One, he had reinvigorated
her love for the craft,
1209
01:17:15,875 --> 01:17:20,499
but, more importantly,
he had broken his vow
1210
01:17:20,500 --> 01:17:24,375
to never let her
get behind him again."
1211
01:17:31,417 --> 01:17:33,042
Get up.
1212
01:17:33,167 --> 01:17:34,333
Get up, you bastard.
1213
01:17:34,375 --> 01:17:36,000
- You hit me?
- Yes.
1214
01:17:36,042 --> 01:17:38,167
And if you don't get up
right now, I'll kill you.
1215
01:17:41,333 --> 01:17:42,708
I'm up.
1216
01:17:46,542 --> 01:17:47,917
- I'm up.
- Good.
1217
01:17:48,042 --> 01:17:49,333
Now, walk.
1218
01:18:02,583 --> 01:18:04,333
Gotta be honest with you, Mal.
1219
01:18:04,917 --> 01:18:06,667
I'm not too crazy
about this ending.
1220
01:18:06,708 --> 01:18:09,000
Shut up.
1221
01:18:12,375 --> 01:18:13,375
Unlock it.
1222
01:18:15,083 --> 01:18:16,167
Do it.
1223
01:18:27,792 --> 01:18:30,583
All I ever wanted
was to help you, Mallory.
1224
01:18:30,667 --> 01:18:32,667
After all,
where would you be without me?
1225
01:18:32,750 --> 01:18:34,917
- Out of this house.
- Hmm.
1226
01:18:37,125 --> 01:18:39,375
Now, like I told you
a long time ago...
1227
01:18:44,667 --> 01:18:48,417
Nobody's leaving here.
1228
01:18:48,500 --> 01:18:50,250
You had me fooled, Mal.
1229
01:18:50,375 --> 01:18:51,375
I'll give you that.
1230
01:18:52,625 --> 01:18:55,333
I thought we were
on the same page, hmm?
1231
01:18:55,417 --> 01:18:57,082
But now that you're finished,
1232
01:18:57,083 --> 01:18:59,417
I think it's time
we close this book for good.
1233
01:19:06,167 --> 01:19:08,083
Where do you think
you're going, Mallory?
1234
01:19:30,208 --> 01:19:32,167
You think that's gonna
throw me off, Mal?
1235
01:19:35,042 --> 01:19:37,250
I'm used to you leaving me
in the dark by now.
1236
01:19:44,000 --> 01:19:46,042
That wouldn't be you,
would it, Mallory?
1237
01:19:56,875 --> 01:19:59,458
Mallory.
1238
01:19:59,542 --> 01:20:02,457
Come out now. You're just gonna
make it worse for yourself.
1239
01:20:02,458 --> 01:20:04,250
911.
What's your emergency?
1240
01:20:04,333 --> 01:20:06,416
Please, send help.
Someone is trying to kill me.
1241
01:20:06,417 --> 01:20:08,434
Ma'am, did you say
someone is trying to kill you?
1242
01:20:08,458 --> 01:20:10,578
- Yes. Please send help.
- Where are you?
1243
01:20:10,625 --> 01:20:12,875
- Mallory.
- Oh, the address?
1244
01:20:12,958 --> 01:20:13,958
I don't remember.
1245
01:20:14,042 --> 01:20:16,167
Um, uh, Winslow Street,
1246
01:20:16,250 --> 01:20:18,167
um, but it's owned
by Michael Harrington.
1247
01:20:18,208 --> 01:20:19,518
Is he the one
trying to hurt you, ma'am?
1248
01:20:19,542 --> 01:20:21,125
Yes. Please send help.
1249
01:20:22,875 --> 01:20:24,667
Where did he go?
1250
01:20:24,750 --> 01:20:26,250
Forget about the sword
and pen, Mal.
1251
01:20:26,333 --> 01:20:28,917
A laptop to the head has got
them both beat.
1252
01:20:30,042 --> 01:20:31,833
Get off of me!
1253
01:20:39,542 --> 01:20:41,958
Ma'am? Ma'am?
Are you still there?
1254
01:20:45,375 --> 01:20:48,083
I really wanna
collaborate on another book now,
1255
01:20:48,167 --> 01:20:50,958
but now it's time for you to
join that hiker six feet under.
1256
01:20:56,042 --> 01:20:57,750
- Leave her alone.
- Who are you?
1257
01:21:18,667 --> 01:21:20,000
So this is how the novel ends?
1258
01:21:21,083 --> 01:21:22,875
Only one problem.
1259
01:21:23,000 --> 01:21:26,708
I'm not Vargas
and you're not Gideon.
1260
01:21:26,833 --> 01:21:29,167
You're right, I'm not Gideon.
1261
01:21:29,208 --> 01:21:32,083
My name is Mallory Dearborn.
1262
01:21:34,417 --> 01:21:35,542
Police!
1263
01:21:37,833 --> 01:21:43,082
Sheriff, this man has kept me
prisoner for over a month.
1264
01:21:43,083 --> 01:21:44,958
He killed your hiker.
1265
01:21:45,042 --> 01:21:47,000
You'll find him
buried in the woods.
1266
01:21:51,875 --> 01:21:53,458
All right. Come on.
1267
01:21:53,542 --> 01:21:55,375
As soon as you two ladies
are up for it,
1268
01:21:55,458 --> 01:21:57,292
please come down
to see me at the station
1269
01:21:57,375 --> 01:21:59,583
so I can get a statement
from both of you.
1270
01:22:06,708 --> 01:22:08,875
I remember you.
1271
01:22:09,000 --> 01:22:10,542
Carrie, right,
from the bookstore?
1272
01:22:11,833 --> 01:22:14,083
I told you I'm your biggest fan.
1273
01:22:14,167 --> 01:22:17,292
Actually, Carrie,
I think I'm yours.
1274
01:22:19,083 --> 01:22:20,917
How did you find me?
1275
01:22:22,917 --> 01:22:24,333
Well, I had a little help
1276
01:22:25,417 --> 01:22:27,167
from the best detective
in the world.
1277
01:22:27,250 --> 01:22:28,750
I don't know
if you've heard of her.
1278
01:22:28,833 --> 01:22:29,833
Gideon Snow.
1279
01:22:56,292 --> 01:22:57,917
Thank you so much.
Enjoy the book.
1280
01:22:58,000 --> 01:22:59,250
Thank you.
1281
01:23:00,875 --> 01:23:03,125
In case I forget,
1282
01:23:03,208 --> 01:23:05,417
thank you again
for this opportunity.
1283
01:23:05,500 --> 01:23:06,875
No, thank you.
1284
01:23:07,000 --> 01:23:08,833
Besides, it's the least
I could do,
1285
01:23:08,958 --> 01:23:10,667
given that I have no bigger fan.
1286
01:23:13,583 --> 01:23:14,999
For once, I wrote a book
1287
01:23:15,000 --> 01:23:16,583
that actually means something
and I...
1288
01:23:17,583 --> 01:23:20,333
I couldn't have done it alone,
so...
1289
01:23:24,042 --> 01:23:27,458
So what are you gonna do next?
1290
01:23:27,542 --> 01:23:29,167
Something historical.
1291
01:23:29,208 --> 01:23:30,968
Something that probably
won't make any money.
1292
01:23:32,000 --> 01:23:33,417
What about you?
1293
01:23:33,542 --> 01:23:34,708
I don't know. I'm...
1294
01:23:34,792 --> 01:23:36,667
I was thinking about asking
1295
01:23:36,708 --> 01:23:40,458
if the world might be ready
for another Gideon Snow book?
1296
01:23:40,542 --> 01:23:41,917
Are you volunteering?
1297
01:23:42,000 --> 01:23:44,417
Only with your permission,
of course.
1298
01:23:47,458 --> 01:23:51,667
I can't think of anyone better
than the Mystery Maven herself.
1299
01:23:52,875 --> 01:23:54,333
- Really?
- Yeah.
1300
01:23:54,417 --> 01:23:57,792
Just, uh, take good care
of her for me, will you?
1301
01:23:57,875 --> 01:23:58,875
I will.
1302
01:24:00,667 --> 01:24:01,750
Oh.
1303
01:24:03,208 --> 01:24:04,809
Well, I'll save you
the first signed copy.
1304
01:24:04,833 --> 01:24:06,917
- I'll hold you to that.
- Okay.
1305
01:24:09,208 --> 01:24:10,792
Oh, my gosh.
1306
01:24:10,875 --> 01:24:12,333
Woo!
91707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.