All language subtitles for Shetland.S08E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,800 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,120 Ellen Quinn's our girl. We think she stole money from Remi's flat. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,120 She's gone out. Where's my bag?! 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,560 We're here to deal with the girl and get the money back to the boss. 5 00:00:12,560 --> 00:00:15,520 She's got pressure marks around her throat. I'd say she was strangled. 6 00:00:15,520 --> 00:00:17,640 We didn't kill the girl, all right? 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,360 Which means you've got yourselves a home-grown killer running around. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,200 Same symbol... 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,720 Any idea what it means? 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,080 Not yet. 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,640 The Bains take care of their own. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,440 Ellen's a Quinn. 13 00:00:28,440 --> 00:00:30,080 I want you to find out who did it. 14 00:00:30,080 --> 00:00:31,840 I promise. 15 00:00:31,840 --> 00:00:34,520 You come back here, you're dead. 16 00:00:34,520 --> 00:00:36,720 We need to talk, Azir. 17 00:00:36,720 --> 00:00:38,960 I'm going to need more. 18 00:00:38,960 --> 00:00:41,600 The police are going to start going through Ellen's life... 19 00:00:41,600 --> 00:00:43,200 Did you see or hear anything? 20 00:00:43,200 --> 00:00:45,640 There was a van parked up a mile up the road. 21 00:00:45,640 --> 00:00:48,160 I was up at Eela Water last night. It's where they found Ellen Quinn. 22 00:00:48,160 --> 00:00:49,480 Morning, sugar. 23 00:00:49,480 --> 00:00:51,600 It was a mistake - last night. 24 00:00:51,600 --> 00:00:54,240 I'm Amma. Your sister-in-law? 25 00:00:54,240 --> 00:00:56,480 Amma. She seems lovely. 26 00:00:56,480 --> 00:00:58,080 Yeah, she is. 27 00:00:58,080 --> 00:00:59,920 Your brother thinks I've quit. 28 00:00:59,920 --> 00:01:02,200 I guess you don't have a reason to be here any more. 29 00:01:02,200 --> 00:01:03,640 It was good working with you. 30 00:01:03,640 --> 00:01:04,920 Yeah, you too. 31 00:01:04,920 --> 00:01:07,360 What's that? It's a tattoo. 32 00:01:15,720 --> 00:01:17,960 LOW RUMBLING 33 00:01:24,120 --> 00:01:26,880 STRANGE CRIES 34 00:01:42,520 --> 00:01:44,600 GRUNTING 35 00:02:44,440 --> 00:02:46,200 PHONE RINGS 36 00:02:49,840 --> 00:02:51,280 DI Calder. 37 00:02:51,280 --> 00:02:52,720 You're supposed to be on a plane. 38 00:02:52,720 --> 00:02:56,040 Right. Yes, err... Look, change of plan. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,800 I'm going to need a few more days. 40 00:02:59,520 --> 00:03:01,440 Everything all right? Yes. 41 00:03:01,440 --> 00:03:03,600 Just tying up a few loose ends. 42 00:03:16,760 --> 00:03:19,360 Where is it? It's over here. 43 00:03:19,360 --> 00:03:20,920 Thanks. 44 00:03:29,520 --> 00:03:31,800 It's creepy, isn't it? 45 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 And you've no idea where it came from? 46 00:03:34,400 --> 00:03:36,840 Who was on duty last night? 47 00:03:36,840 --> 00:03:38,360 I didn't see anyone. 48 00:03:40,960 --> 00:03:43,000 Let's get this bagged up. 49 00:03:58,840 --> 00:04:01,760 KNOCK AT DOOR 50 00:04:06,720 --> 00:04:08,840 KNOCK AT DOOR 51 00:04:11,680 --> 00:04:14,040 KNOCKING CONTINUES 52 00:04:27,360 --> 00:04:29,800 KNOCKING 53 00:04:32,240 --> 00:04:34,000 KNOCKING 54 00:04:37,880 --> 00:04:41,560 So, we're still waiting on the full pathology from Cora, 55 00:04:41,560 --> 00:04:45,160 but the initial examination threw up this. 56 00:04:45,160 --> 00:04:48,160 A tattoo on Ellen's right thigh. 57 00:04:48,160 --> 00:04:51,160 And I'm sure you all recognise the symbol from the sheep 58 00:04:51,160 --> 00:04:53,440 carcasses we've been finding recently. 59 00:04:53,440 --> 00:04:55,200 So, what's the connection? 60 00:04:55,200 --> 00:04:57,000 I don't know yet. 61 00:04:57,000 --> 00:04:59,800 But the designs are too similar for it to be a coincidence. 62 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Any idea what it means? 63 00:05:04,520 --> 00:05:09,200 Hm. My best guess is, it's a one-off. 64 00:05:09,200 --> 00:05:13,280 Only the person who created it knows what it signifies. 65 00:05:13,280 --> 00:05:15,960 And just when you thought things couldn't get any weirder, 66 00:05:15,960 --> 00:05:19,040 someone managed to breach the cordon at Eela last night 67 00:05:19,040 --> 00:05:21,160 and leave this at the crime scene. 68 00:05:21,160 --> 00:05:24,280 What the hell is that? That looks like a corn doll. 69 00:05:24,280 --> 00:05:26,720 We used to make them at harvest time. 70 00:05:26,720 --> 00:05:29,640 Have you got any idea who's making them now? No. 71 00:05:29,640 --> 00:05:32,160 I'm sure I've seen them at craft fairs and things. 72 00:05:32,160 --> 00:05:34,400 I'll ask around, see if I can get a name. 73 00:05:34,400 --> 00:05:36,840 Quick as you can. Whoever left this went to a lot of effort. 74 00:05:36,840 --> 00:05:39,800 I want to know who put it there and why. 75 00:05:39,800 --> 00:05:42,560 OK - Ellen's movements. Anything? 76 00:05:42,560 --> 00:05:45,840 We've had uniform knocking on doors near Stavaness, 77 00:05:45,840 --> 00:05:48,520 but nobody saw her that night. 78 00:05:48,520 --> 00:05:51,200 What about the phone box at Usta? Still waiting on the records. 79 00:05:51,200 --> 00:05:52,920 Get on to them again. Right away. 80 00:05:52,920 --> 00:05:55,240 We need to know who she called that day. 81 00:05:55,240 --> 00:05:58,360 Now, in the meantime, I will ask the Quinns about the tattoo 82 00:05:58,360 --> 00:06:00,560 and the doll at the ID. 83 00:06:03,840 --> 00:06:05,840 Thought you were going home. 84 00:06:05,840 --> 00:06:08,120 Decided to stay for a few days. 85 00:06:08,120 --> 00:06:11,640 Thought I'd see if I could maybe build a few family bridges. 86 00:06:13,440 --> 00:06:15,240 But if you can use me... 87 00:06:15,240 --> 00:06:17,520 Oh. We can definitely use you. 88 00:06:20,080 --> 00:06:21,560 Come on. 89 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 OK? 90 00:06:53,200 --> 00:06:56,160 SHE SOBS 91 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 Do you need a few minutes? 92 00:07:05,280 --> 00:07:07,680 Is this your daughter, Ellen Quinn? 93 00:07:10,200 --> 00:07:12,960 Yeah. Oh, my God. 94 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 It is Ellen. 95 00:07:17,440 --> 00:07:19,640 She looks like she's just asleep. 96 00:07:24,880 --> 00:07:26,760 I'm so sorry. 97 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 I can't imagine how difficult that must have been. 98 00:07:32,800 --> 00:07:34,320 Did they confess? 99 00:07:36,760 --> 00:07:38,760 The men. 100 00:07:38,760 --> 00:07:40,360 The ones you caught. 101 00:07:40,360 --> 00:07:42,560 We interviewed one of them 102 00:07:42,560 --> 00:07:45,320 and we don't think they killed Ellen. 103 00:07:47,840 --> 00:07:50,040 But they came to the farm. 104 00:07:50,040 --> 00:07:52,600 One of them threatened Rory with a gun. 105 00:07:52,600 --> 00:07:57,040 We know, but we now believe that someone else was responsible. 106 00:07:57,040 --> 00:07:58,560 Who? 107 00:07:58,560 --> 00:08:00,680 That's what we'd like to find out, 108 00:08:00,680 --> 00:08:03,760 so, if you feel up to it, 109 00:08:03,760 --> 00:08:06,000 we would like to ask you a few questions. 110 00:08:09,080 --> 00:08:12,640 Were either of you aware that Ellen had this tattoo? 111 00:08:15,120 --> 00:08:17,280 No. I've never seen that before. 112 00:08:17,280 --> 00:08:19,080 Kieran? No. 113 00:08:19,080 --> 00:08:20,720 Do you recognise the design? 114 00:08:20,720 --> 00:08:22,360 Should we? 115 00:08:22,360 --> 00:08:25,320 Well, we just thought maybe the symbol was significant 116 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 to Ellen in some way. 117 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 It's just a tattoo. 118 00:08:29,400 --> 00:08:32,560 Kids get all sorts of daft designs these days. 119 00:08:32,560 --> 00:08:36,160 Yeah, but they also get ones that can mean something to them. 120 00:08:38,280 --> 00:08:41,960 Did Ellen ever have any alternative beliefs? 121 00:08:41,960 --> 00:08:46,080 Was she interested in any unusual philosophies or religion? 122 00:08:46,080 --> 00:08:47,560 Like what? 123 00:08:47,560 --> 00:08:48,840 Paganism? 124 00:08:48,840 --> 00:08:50,320 The occult? 125 00:08:50,320 --> 00:08:52,720 The occult? Are you serious? 126 00:08:52,720 --> 00:08:54,560 We're just asking questions. 127 00:08:54,560 --> 00:08:55,960 No. No. 128 00:08:55,960 --> 00:08:59,880 She was never interested in any of that stuff, OK? I would know. 129 00:08:59,880 --> 00:09:01,240 OK. 130 00:09:01,240 --> 00:09:04,200 OK. Just one more thing. 131 00:09:04,200 --> 00:09:06,720 Have either of you ever seen one of these? 132 00:09:08,120 --> 00:09:10,320 Christ almighty. 133 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 Are you OK, Kieran? 134 00:09:14,200 --> 00:09:16,360 I can't... 135 00:09:16,360 --> 00:09:18,200 I'm sorry, I can't do this. 136 00:09:20,000 --> 00:09:21,600 Jane Knox. 137 00:09:21,600 --> 00:09:23,920 Err, who's Jane Knox? 138 00:09:23,920 --> 00:09:26,640 Well, she used to make those dolls. 139 00:09:26,640 --> 00:09:28,120 And you know her? 140 00:09:28,120 --> 00:09:29,880 She and her husband. 141 00:09:29,880 --> 00:09:32,000 Well, they were friends with my mum and dad. 142 00:09:32,000 --> 00:09:34,320 But I think they fell out decades ago. 143 00:09:34,320 --> 00:09:35,920 Why did they fall out? 144 00:09:35,920 --> 00:09:41,400 Erm, well, Dad bought some land off of them just before he died. 145 00:09:42,840 --> 00:09:45,840 The Knoxes said that he cheated them. 146 00:09:47,280 --> 00:09:49,320 Bad blood ever since. 147 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 PHONE RINGS 148 00:09:55,280 --> 00:09:57,760 Oh, sorry. I...I should take this. 149 00:10:01,520 --> 00:10:04,120 You know he talked about you sometimes. 150 00:10:04,120 --> 00:10:06,480 Sorry? Your dad. 151 00:10:08,120 --> 00:10:10,560 Well, I used to go to the church a lot when I was younger. 152 00:10:10,560 --> 00:10:12,280 The youth groups. 153 00:10:12,280 --> 00:10:14,760 I got to know him quite well. Right. 154 00:10:14,760 --> 00:10:16,600 CLEARS THROAT 155 00:10:16,600 --> 00:10:20,040 Look, I don't know what is going on here. 156 00:10:20,040 --> 00:10:22,720 But I want you to promise me, you'll find whoever did this. 157 00:10:22,720 --> 00:10:25,080 I'm just assisting the... Promise me. 158 00:10:26,400 --> 00:10:27,640 Please. 159 00:10:31,960 --> 00:10:33,680 Thank you. 160 00:10:38,320 --> 00:10:41,040 That was Sandy. The call records came in. 161 00:10:41,040 --> 00:10:43,600 Ellen called an extension at Langbank House - 162 00:10:43,600 --> 00:10:46,480 a mental health clinic. He's...he's checking it out. 163 00:10:48,000 --> 00:10:49,240 Are you OK? 164 00:10:50,240 --> 00:10:52,080 Let's go and talk to Jane Knox. 165 00:10:53,240 --> 00:10:56,720 RADIO: # What you do to me 166 00:10:56,720 --> 00:10:59,600 # What you do to me 167 00:11:01,320 --> 00:11:03,920 # I know, I can't believe... # 168 00:11:03,920 --> 00:11:05,440 Grub's up. 169 00:11:11,680 --> 00:11:13,120 Twice in one week? 170 00:11:13,120 --> 00:11:14,680 Aye, well, you know. 171 00:11:14,680 --> 00:11:16,680 I'm sorry. About the van. 172 00:11:17,800 --> 00:11:19,520 Well, it looks great. 173 00:11:22,560 --> 00:11:25,000 I wouldn't hold out too much hope. 174 00:11:25,000 --> 00:11:26,840 What? 175 00:11:26,840 --> 00:11:28,480 Ruth. 176 00:11:28,480 --> 00:11:32,040 I mean, it's great she's back, but I doubt she'll stay. 177 00:11:32,040 --> 00:11:35,400 And even if she did, I doubt you'll get a look in. 178 00:11:35,400 --> 00:11:38,240 Don't be daft. I'm not interested in Ruth. 179 00:11:38,240 --> 00:11:39,960 Why would you think that? 180 00:11:39,960 --> 00:11:42,200 I mean, she's obviously got her life all sorted. 181 00:11:42,200 --> 00:11:44,320 High-flying career down in that London. 182 00:11:44,320 --> 00:11:46,200 Unlike yourself. Hm. 183 00:11:47,840 --> 00:11:49,680 Leave it be. 184 00:11:49,680 --> 00:11:52,000 She was really hard work back then. 185 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 All that stuff with her dad. 186 00:11:54,320 --> 00:11:56,520 It's better in the past. 187 00:12:01,720 --> 00:12:03,800 SHEEP BAA 188 00:12:12,840 --> 00:12:14,960 What happened to your hands? 189 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 Ah... It's nothing. 190 00:12:17,560 --> 00:12:19,560 Doesn't look like nothing to me. 191 00:12:21,480 --> 00:12:23,320 Just something that needed sorting. 192 00:12:24,880 --> 00:12:29,120 The invoice just came in from Laidlaw's for the tractor. 193 00:12:29,120 --> 00:12:31,320 I looked in the account. 194 00:12:31,320 --> 00:12:34,680 There's not enough money to cover it. 195 00:12:34,680 --> 00:12:37,480 You said we were doing OK. 196 00:12:37,480 --> 00:12:39,640 Things are a bit tight, is all. 197 00:12:39,640 --> 00:12:42,720 Well, what about the wholesalers you met with in Edinburgh? 198 00:12:47,800 --> 00:12:49,360 Didnae work out. 199 00:12:49,360 --> 00:12:51,200 So, what we going to do? 200 00:12:51,200 --> 00:12:53,120 Do we need to talk about this now? 201 00:12:55,920 --> 00:12:57,880 I thought they'd be home by now. 202 00:13:00,360 --> 00:13:01,880 Aye, well... 203 00:13:03,520 --> 00:13:05,840 ..I guess these things take longer than you expect. 204 00:13:05,840 --> 00:13:08,920 How long does it take to identify your dead daughter? 205 00:13:08,920 --> 00:13:11,240 VEHICLE APPROACHES 206 00:13:11,240 --> 00:13:13,240 Oh, that'll be them back. 207 00:13:24,120 --> 00:13:25,720 Well? 208 00:13:27,000 --> 00:13:28,880 Yeah. It was Ellen. 209 00:13:31,320 --> 00:13:33,160 What did the police say? 210 00:13:35,160 --> 00:13:37,160 They asked about Jane Knox. 211 00:13:55,160 --> 00:13:57,080 CAR DOOR SLAMS 212 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 Jesus. Talk about weird. 213 00:14:00,640 --> 00:14:02,560 KNOCKING 214 00:14:06,320 --> 00:14:07,800 Who are you? 215 00:14:07,800 --> 00:14:10,840 Temporary DI McIntosh, Shetland Police. 216 00:14:10,840 --> 00:14:13,840 We're looking for Jane Knox. Stop saying temporary. 217 00:14:15,240 --> 00:14:18,400 Erm...she's not here. 218 00:14:18,400 --> 00:14:21,520 And you are? Tom. I'm her son. 219 00:14:21,520 --> 00:14:24,200 You got any idea where we might find your mum? 220 00:14:24,200 --> 00:14:26,960 She's in the hospital. Oh. 221 00:14:26,960 --> 00:14:30,520 Do you mind if we come in and ask you a few questions, Tom? 222 00:14:30,520 --> 00:14:32,080 DOOR CLOSES 223 00:14:39,520 --> 00:14:41,440 Your mum, is it serious? 224 00:14:43,120 --> 00:14:45,400 She's been ill for a few years. 225 00:14:45,400 --> 00:14:47,360 She got an infection last week. 226 00:14:47,360 --> 00:14:49,760 Doctor said she needed a stay in hospital. 227 00:14:49,760 --> 00:14:51,440 I'm sorry to hear that. 228 00:14:52,440 --> 00:14:57,280 Tom, the reason we wanted to talk to your mum is this doll. 229 00:14:58,440 --> 00:15:00,760 Your mum makes these, is that right? 230 00:15:00,760 --> 00:15:02,600 Aye, she used to. 231 00:15:02,600 --> 00:15:05,400 Before she got sick. Was it a hobby of hers? 232 00:15:05,400 --> 00:15:07,240 Sort of. 233 00:15:07,240 --> 00:15:11,480 Erm, she used to sell them at markets and things for tourists. 234 00:15:11,480 --> 00:15:13,320 Did she sell any recently? 235 00:15:13,320 --> 00:15:15,240 Not for a while. 236 00:15:15,240 --> 00:15:19,280 That doll was left at a murder scene this morning. 237 00:15:19,280 --> 00:15:21,320 We're trying to find out who put it there. 238 00:15:22,760 --> 00:15:24,360 You got any ideas? 239 00:15:25,640 --> 00:15:27,520 This your book, Tom? 240 00:15:27,520 --> 00:15:29,840 They all belonged to my dad. 241 00:15:29,840 --> 00:15:31,920 And where is he? 242 00:15:31,920 --> 00:15:34,320 He died. Four years ago. 243 00:15:35,600 --> 00:15:37,800 Your dad was interested in symbols? 244 00:15:37,800 --> 00:15:40,640 Erm... Well, he liked history. 245 00:15:40,640 --> 00:15:43,200 Archaeology and that. It was his hobby. 246 00:15:43,200 --> 00:15:44,760 What about you? 247 00:15:44,760 --> 00:15:46,880 Do you like this kind of stuff? 248 00:15:46,880 --> 00:15:48,720 Old signs and symbols? 249 00:15:50,720 --> 00:15:52,360 Not really. 250 00:15:56,040 --> 00:15:58,080 Tom, did you know Ellen Quinn? 251 00:15:58,080 --> 00:15:59,640 No. 252 00:16:01,080 --> 00:16:03,480 I mean, aye, like I knew her. 253 00:16:03,480 --> 00:16:06,240 We talked a few times but we weren't close or anything. 254 00:16:06,240 --> 00:16:08,200 You know what happened to her? 255 00:16:08,200 --> 00:16:09,840 Well, she was murdered. 256 00:16:11,400 --> 00:16:13,440 It's strange, you and Ellen talking, 257 00:16:13,440 --> 00:16:17,120 cos we had heard there had been some trouble between your mum 258 00:16:17,120 --> 00:16:18,960 and the Bains. 259 00:16:18,960 --> 00:16:21,040 Ellen wasn't like her family. 260 00:16:21,040 --> 00:16:23,280 How would you know? 261 00:16:23,280 --> 00:16:26,040 Just that, you know, if you and Ellen weren't close, 262 00:16:26,040 --> 00:16:28,720 how would you...how would you know what she was like? 263 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 When did you last see Ellen? 264 00:16:32,000 --> 00:16:33,960 I don't remember. 265 00:16:33,960 --> 00:16:35,520 It was months ago. 266 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 Have you been in contact with her since? 267 00:16:37,600 --> 00:16:39,680 Where were you on Saturday night? 268 00:16:40,880 --> 00:16:43,000 I was at the hospital. 269 00:16:43,000 --> 00:16:45,320 I...I was visiting my mum. 270 00:16:45,320 --> 00:16:47,120 Visiting ends at eight. 271 00:16:48,320 --> 00:16:51,040 What did you do with the rest of the night? 272 00:16:51,040 --> 00:16:53,280 Yeah, I just...came back here. 273 00:16:55,600 --> 00:16:57,040 OK. 274 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 Well, we'll leave you to it, Tom. 275 00:17:02,400 --> 00:17:04,160 I hope your mum gets home soon. 276 00:17:11,760 --> 00:17:13,360 DOOR CLOSES 277 00:17:20,240 --> 00:17:22,240 DOOR BUZZER 278 00:17:29,960 --> 00:17:31,440 Hiya, Farida. 279 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 Hi there. Is she ready? 280 00:17:32,920 --> 00:17:35,800 Sorry, we weren't expecting you. 281 00:17:35,800 --> 00:17:38,800 Azir was supposed to tell you this morning when he dropped her off. 282 00:17:38,800 --> 00:17:41,160 He didn't mention anything. 283 00:17:41,160 --> 00:17:43,480 But never mind, I'll get her now. 284 00:17:44,480 --> 00:17:47,280 Sorry. It's just, I'm in a bit of a hurry. 285 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 Won't be long. 286 00:17:49,040 --> 00:17:50,880 She's just finishing her lunch. 287 00:18:17,120 --> 00:18:19,280 It's Peter, yeah? 288 00:18:19,280 --> 00:18:21,480 DC Wilson? 289 00:18:21,480 --> 00:18:24,560 Err, do you want a hand with that? Aye. 290 00:18:30,480 --> 00:18:32,200 You work here? 291 00:18:32,200 --> 00:18:34,560 No, they called me in. Burst pipe. 292 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 You're a plumber? 293 00:18:37,320 --> 00:18:39,840 You are a detective right enough. 294 00:18:39,840 --> 00:18:42,320 Any luck tracing that van? 295 00:18:42,320 --> 00:18:44,560 Yeah. We found it in the end. 296 00:18:44,560 --> 00:18:46,040 Well, I can take that from here. 297 00:18:46,040 --> 00:18:47,400 Ta. 298 00:18:49,480 --> 00:18:51,800 DC Wilson, Shetland Police. 299 00:18:51,800 --> 00:18:54,400 I need to speak to whoever's in charge. 300 00:18:54,400 --> 00:18:56,600 Can I help you? Azir Sadat. 301 00:18:56,600 --> 00:18:59,480 I'm the Consultant Psychiatrist here at Langbank. 302 00:19:05,200 --> 00:19:09,080 We're investigating the murder of a local woman named Ellen Quinn. 303 00:19:09,080 --> 00:19:10,600 I heard about Ellen. 304 00:19:12,040 --> 00:19:13,680 Just terrible. 305 00:19:13,680 --> 00:19:15,240 You knew her? 306 00:19:15,240 --> 00:19:17,240 Erm, not well. 307 00:19:17,240 --> 00:19:20,160 She did spend some time here with us here in September. 308 00:19:20,160 --> 00:19:23,480 Ellen stayed at Langbank? Only a few days. 309 00:19:23,480 --> 00:19:28,120 On the day she died, Ellen made a call to one of the extensions here. 310 00:19:28,120 --> 00:19:30,080 Do you know whose line that is? 311 00:19:33,600 --> 00:19:35,120 It's mine. 312 00:19:36,920 --> 00:19:38,640 When did you say the call was? 313 00:19:38,640 --> 00:19:41,160 Saturday evening. Just before six. 314 00:19:41,160 --> 00:19:43,120 I wasn't here. Sorry. 315 00:19:43,120 --> 00:19:45,320 Erm, I can check my voicemail. 316 00:19:46,800 --> 00:19:49,960 AUTOMATED VOICE: You have no new messages. 317 00:19:51,360 --> 00:19:53,080 I'm sorry, there's nothing. 318 00:19:53,080 --> 00:19:54,920 Why do you think Ellen called you? 319 00:19:54,920 --> 00:19:58,040 No idea. I wish I'd been here to answer the call. 320 00:19:58,040 --> 00:20:00,240 Maybe I could have helped here. 321 00:20:00,240 --> 00:20:02,080 Why was Ellen admitted? 322 00:20:02,080 --> 00:20:05,120 She suffered an acute dissociative episode. 323 00:20:05,120 --> 00:20:07,000 A breakdown of sorts. 324 00:20:07,000 --> 00:20:08,600 What caused this breakdown? 325 00:20:08,600 --> 00:20:10,680 I didn't get enough time to work with her, 326 00:20:10,680 --> 00:20:13,760 but her cousin said she was using a lot of recreational drugs. 327 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 PHONE VIBRATES 328 00:20:15,520 --> 00:20:17,920 Err, excuse me a moment. Hello? 329 00:20:17,920 --> 00:20:20,560 Hi. It's Sally at Jumping Jacks. 330 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 Is Zuma OK? She's fine. 331 00:20:24,000 --> 00:20:26,640 Just wanted to let you know that Farida's picked her up. 332 00:20:26,640 --> 00:20:28,560 Farida has? Wh...when? 333 00:20:28,560 --> 00:20:30,240 A few minutes ago. 334 00:20:30,240 --> 00:20:32,440 But she seemed a bit frazzled. 335 00:20:32,440 --> 00:20:34,080 I thought I should let you know. 336 00:20:34,080 --> 00:20:36,800 Well, I'll check in on her. I'm sure she's fine. 337 00:20:36,800 --> 00:20:39,120 I'm sorry. I have to go. 338 00:20:39,120 --> 00:20:41,560 You mentioned Ellen's cousin? Yes. 339 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 Erm, Heather Bain. She was the one that brought her here. 340 00:20:44,360 --> 00:20:46,400 Erm, I'm really sorry... 341 00:20:50,720 --> 00:20:52,400 Drug burn out? 342 00:20:52,400 --> 00:20:54,800 That's what the psychiatrist said. 343 00:20:54,800 --> 00:20:57,920 Apparently, Ellen was so bad they had to keep her in for a few days. 344 00:20:57,920 --> 00:21:01,320 Does he know why she called him? Reckons she was reaching out. 345 00:21:01,320 --> 00:21:04,280 What was his name? Azir, Azir Sadat. 346 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 Why is that name familiar? 347 00:21:08,600 --> 00:21:11,320 Last year. The boy who drowned. 348 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 What boy? 349 00:21:12,840 --> 00:21:14,720 Azir Sadat's son, Akmal. 350 00:21:15,800 --> 00:21:18,280 He fell into the loch behind the family home. 351 00:21:20,360 --> 00:21:23,200 I wonder why the Quinns never said anything 352 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 about Ellen being at Langbank. 353 00:21:25,200 --> 00:21:26,960 Could be they didn't know. 354 00:21:26,960 --> 00:21:30,560 Sadat said it was Ellen's cousin who brought her in - Heather Bain. 355 00:21:30,560 --> 00:21:32,160 Oh... 356 00:21:32,160 --> 00:21:33,920 Well, maybe we should go and talk to her. 357 00:21:33,920 --> 00:21:36,800 Actually, there's something I need to do. 358 00:21:36,800 --> 00:21:38,720 Any chance I could borrow a car? 359 00:21:39,920 --> 00:21:42,120 Sure, yeah. Billy, can you sort that out? 360 00:21:42,120 --> 00:21:43,840 Aye. Come with me. 361 00:21:46,760 --> 00:21:48,240 She's still here? 362 00:21:48,240 --> 00:21:51,000 She offered to stay on and help. 363 00:21:51,000 --> 00:21:52,520 And you said yes? 364 00:21:52,520 --> 00:21:54,880 She's a DI in the Met, Harry. 365 00:21:54,880 --> 00:21:57,000 And we're not exactly overstaffed. 366 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 HE SIGHS 367 00:21:58,600 --> 00:22:01,520 Right, are you coming? Yeah. 368 00:22:51,200 --> 00:22:53,520 DISTANT DANCE MUSIC 369 00:23:02,600 --> 00:23:05,160 LOUD DANCE MUSIC PLAYS 370 00:23:09,040 --> 00:23:11,680 Well, it makes a nice change from Abide with Me! 371 00:23:11,680 --> 00:23:13,200 Ruth! 372 00:23:14,680 --> 00:23:17,200 I didn't think this would be your kind of thing. 373 00:23:17,200 --> 00:23:20,200 I like doing the flowers. I find it really restful. 374 00:23:20,200 --> 00:23:22,160 But I am shit at it. 375 00:23:23,240 --> 00:23:24,760 Do you mind if I have a go? 376 00:23:26,480 --> 00:23:27,960 I think... 377 00:23:27,960 --> 00:23:29,600 ..I'll just... 378 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 THEY LAUGH 379 00:23:33,400 --> 00:23:36,320 I used to help my mum do the flowers. 380 00:23:36,320 --> 00:23:40,000 Alan loves them. He says it makes the place feel alive. 381 00:23:41,400 --> 00:23:44,000 I need to ask you about Ellen Quinn. 382 00:23:45,200 --> 00:23:46,760 Did you know her? 383 00:23:46,760 --> 00:23:49,320 No. I mean... 384 00:23:49,320 --> 00:23:51,120 ..not really. 385 00:23:51,120 --> 00:23:52,720 But you had met her? 386 00:23:52,720 --> 00:23:54,400 Yes. At Langbank. 387 00:23:54,400 --> 00:23:56,360 That's the mental health place, right? 388 00:23:56,360 --> 00:23:58,560 I do some freelance work there. 389 00:23:58,560 --> 00:24:00,640 Yoga classes, movement workshops. 390 00:24:00,640 --> 00:24:02,600 I met Ellen when she was there, 391 00:24:02,600 --> 00:24:05,160 but I didn't get to know her that well. 392 00:24:05,160 --> 00:24:07,360 And have you seen her since she came back? 393 00:24:07,360 --> 00:24:09,120 What? No. 394 00:24:09,120 --> 00:24:10,440 God, no. 395 00:24:11,920 --> 00:24:14,880 It's just that we found some cigarette butts at the holiday let 396 00:24:14,880 --> 00:24:17,200 where Ellen was hiding out. 397 00:24:17,200 --> 00:24:21,120 I just noticed it was the same brand that you were smoking last night. 398 00:24:21,120 --> 00:24:24,840 Quite a specific brand - quite difficult to get round here. 399 00:24:24,840 --> 00:24:27,120 DOOR OPENS 400 00:24:27,120 --> 00:24:28,520 Ah, it's you. 401 00:24:28,520 --> 00:24:30,920 Wondered whose car it was outside. 402 00:24:30,920 --> 00:24:32,880 Flowers look great! 403 00:24:32,880 --> 00:24:34,600 Ruth was just passing by. 404 00:24:34,600 --> 00:24:37,120 Yeah, you staying for a coffee? Er, no, sorry. 405 00:24:37,120 --> 00:24:40,160 I've got to get back to work. You sure? Positive. 406 00:24:41,400 --> 00:24:43,720 Shall I walk you out? Hm. 407 00:24:59,160 --> 00:25:02,000 Here, I looked this out this morning. 408 00:25:02,000 --> 00:25:03,760 Thought you might like it. 409 00:25:07,440 --> 00:25:08,560 Oh. 410 00:25:09,920 --> 00:25:12,040 When was this taken? 411 00:25:12,040 --> 00:25:13,800 '84, I think it says on the back. 412 00:25:15,680 --> 00:25:17,440 Can't have been all bad, eh? 413 00:25:20,640 --> 00:25:22,080 Jean! 414 00:25:22,080 --> 00:25:23,880 Look who's back to visit. 415 00:25:25,520 --> 00:25:26,800 Ruth? 416 00:25:28,120 --> 00:25:30,680 My word. It's been a long time. 417 00:25:30,680 --> 00:25:33,360 How're you doing? I'll see you later, Alan. 418 00:25:36,880 --> 00:25:39,520 She had to get back to work. 419 00:25:39,520 --> 00:25:41,280 Coming inside? 420 00:25:55,840 --> 00:25:57,720 Neil. 421 00:25:57,720 --> 00:25:59,400 We're looking for your mum. 422 00:25:59,400 --> 00:26:00,840 Inside. 423 00:26:00,840 --> 00:26:02,960 Right. Thank you. 424 00:26:02,960 --> 00:26:05,480 I remember that night. 425 00:26:05,480 --> 00:26:08,360 Not one I'm likely to forget in a hurry. 426 00:26:08,360 --> 00:26:10,480 Can you tell us what happened? 427 00:26:14,760 --> 00:26:17,640 Ellen was staying with us for a few weeks. 428 00:26:17,640 --> 00:26:19,880 I came home from work late. 429 00:26:19,880 --> 00:26:22,720 And there she was, sat on the couch, staring into space. 430 00:26:24,320 --> 00:26:26,840 She started trembling and moaning. 431 00:26:28,360 --> 00:26:32,000 I tried to talk to her but it was like she was locked in. 432 00:26:33,320 --> 00:26:35,960 I'll be honest, I was terrified. 433 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 What made you take her to Langbank? 434 00:26:37,960 --> 00:26:40,360 Well, my first thought was the hospital, 435 00:26:40,360 --> 00:26:43,520 but I clean for the Sadats. I knew Azir, so I called him 436 00:26:43,520 --> 00:26:46,240 and he told me to bring her straight over there. 437 00:26:46,240 --> 00:26:48,200 Did you tell Stella or Kieran? 438 00:26:48,200 --> 00:26:49,880 No. 439 00:26:49,880 --> 00:26:51,360 I should have. 440 00:26:51,360 --> 00:26:53,080 But Ellen asked me not to, 441 00:26:53,080 --> 00:26:56,600 and I didn't want to stress her out any more than she already was. 442 00:26:56,600 --> 00:27:01,520 Anyway, a week later she was off to London, so it hardly mattered. 443 00:27:01,520 --> 00:27:03,480 Why was Ellen staying here? 444 00:27:05,200 --> 00:27:07,520 She wasn't coping at the farm. 445 00:27:07,520 --> 00:27:09,760 She and Stella were arguing. 446 00:27:09,760 --> 00:27:11,560 Grace was being Grace. 447 00:27:13,040 --> 00:27:15,120 Ellen needed a break. 448 00:27:15,120 --> 00:27:18,680 Azir Sadat thinks Ellen's breakdown was due to drugs. 449 00:27:18,680 --> 00:27:20,440 That sound right? 450 00:27:20,440 --> 00:27:21,960 He's the expert. 451 00:27:21,960 --> 00:27:25,040 But I can say Ellen was living hard. 452 00:27:25,040 --> 00:27:27,440 DOOR OPENS AND CLOSES 453 00:27:28,960 --> 00:27:31,360 Just talking about Ellen's freak-out. 454 00:27:31,360 --> 00:27:35,600 Neil drove us to Langbank that night. He was a proper star. 455 00:27:35,600 --> 00:27:38,200 Were you close to Ellen, Neil? 456 00:27:38,200 --> 00:27:41,880 Yeah. I mean, she was family but we didn't hang around together. 457 00:27:41,880 --> 00:27:44,360 Why's that? I don't know. 458 00:27:44,360 --> 00:27:46,840 Her and her mates could be pretty wild. 459 00:27:46,840 --> 00:27:49,880 Neil's too sensible. He's not one for partying. 460 00:27:49,880 --> 00:27:52,640 Did she ever hang around with Tom Knox? 461 00:27:52,640 --> 00:27:54,800 Er, no chance. 462 00:27:56,360 --> 00:27:57,880 Why not? 463 00:27:57,880 --> 00:28:00,440 Well, Knox used to give Ellen hassle. 464 00:28:00,440 --> 00:28:02,320 What sort of hassle? 465 00:28:02,320 --> 00:28:07,040 I don't know the full story, but I know he gave her grief. 466 00:28:07,040 --> 00:28:09,600 For a while, she was really scared of him. 467 00:28:25,120 --> 00:28:27,360 TANNOY: The ferry is now ready for boarding. 468 00:28:27,360 --> 00:28:30,360 Once on board, please switch off the vehicle's engine. 469 00:28:41,640 --> 00:28:43,760 What're you doing, Ri? 470 00:28:43,760 --> 00:28:45,720 We need to go. 471 00:28:45,720 --> 00:28:47,840 We need to leave this place. 472 00:28:47,840 --> 00:28:49,760 We need to get away from Heather. 473 00:28:52,440 --> 00:28:55,880 I can't do this any more, Azir. 474 00:28:55,880 --> 00:28:58,560 I...I can't. 475 00:29:01,840 --> 00:29:04,000 SHE SOBS 476 00:29:17,160 --> 00:29:19,280 We need to speak to you again, Tom. 477 00:29:21,040 --> 00:29:23,280 I'm going in to visit my mum. 478 00:29:23,280 --> 00:29:24,560 Well, before you do, 479 00:29:24,560 --> 00:29:27,160 do you want to tell us why you were harassing Ellen? 480 00:29:27,160 --> 00:29:29,560 I didn't harass her. 481 00:29:29,560 --> 00:29:31,080 Then why was she scared of you? 482 00:29:32,600 --> 00:29:34,480 She...she wasn't. 483 00:29:35,680 --> 00:29:38,840 I mean, at the start, maybe I was a bit full-on. 484 00:29:40,080 --> 00:29:41,840 How were you full-on? 485 00:29:41,840 --> 00:29:44,320 I was maybe a bit mean to her. Why? 486 00:29:44,320 --> 00:29:46,280 I'm going to be late for my mum. Why? 487 00:29:47,840 --> 00:29:49,640 Cos she was a Bain. 488 00:29:49,640 --> 00:29:51,880 Cos of all the stuff with my mum and dad. 489 00:29:51,880 --> 00:29:54,080 Your mum and dad's farm? Aye. 490 00:29:54,080 --> 00:29:55,800 And then I talked to Ellen 491 00:29:55,800 --> 00:29:57,960 and I realised it wasn't her fault. 492 00:29:57,960 --> 00:30:00,760 And that's when we became friends. 493 00:30:00,760 --> 00:30:02,600 You said you weren't close. 494 00:30:02,600 --> 00:30:05,520 Now, you're saying you were friends. We were friends. 495 00:30:05,520 --> 00:30:08,320 So, how come nobody remembers you two hanging out together? 496 00:30:08,320 --> 00:30:10,120 We kept it secret. 497 00:30:21,800 --> 00:30:25,480 Can you really see Ellen Quinn being friends with him? 498 00:30:35,040 --> 00:30:37,520 Name's Amma Calder. Used to be Edwards. 499 00:30:37,520 --> 00:30:39,200 Just need a background. 500 00:30:39,200 --> 00:30:40,720 Can't you just run one up there? 501 00:30:41,960 --> 00:30:44,720 It's Shetland. It's a bloody backwater. 502 00:30:44,720 --> 00:30:46,200 Everything's so slow here. 503 00:30:46,200 --> 00:30:47,680 Calder? 504 00:30:47,680 --> 00:30:49,800 This woman family? 505 00:30:49,800 --> 00:30:52,520 No. It's same surname, no relation. 506 00:30:52,520 --> 00:30:55,000 All right. I'll see what I can do. 507 00:30:55,000 --> 00:30:56,640 Thank you. 508 00:30:58,880 --> 00:31:02,200 Looked over the Knox farm sale. Contracts seem above board. 509 00:31:02,200 --> 00:31:05,760 Could say the Bains paid below market price but that's all. 510 00:31:05,760 --> 00:31:07,560 Contracts aren't the whole story. 511 00:31:07,560 --> 00:31:09,720 I spoke to a friend that lives up that way. 512 00:31:09,720 --> 00:31:13,000 The feeling is the Bains took advantage of the Knoxes' situation. 513 00:31:13,000 --> 00:31:15,880 That situation being? Well, they were broke. 514 00:31:15,880 --> 00:31:19,240 The bank was about to take the farm until the Bains offered to buy it. 515 00:31:19,240 --> 00:31:22,440 The deal was, the Bains would sell it back to the Knoxes 516 00:31:22,440 --> 00:31:24,280 once they got solvent again. 517 00:31:24,280 --> 00:31:26,840 And did they get solvent? Couple of years later. 518 00:31:26,840 --> 00:31:30,640 But the Bains refused to give it back. Sounds like the Bains. 519 00:31:30,640 --> 00:31:32,320 Yes. 520 00:31:32,320 --> 00:31:34,520 But karma might have caught up with them. 521 00:31:34,520 --> 00:31:38,240 I looked into the farm's finances. The Bains are broke. 522 00:31:38,240 --> 00:31:42,360 Anyway, Jane Knox believes the Bains stole her heritage. 523 00:31:42,360 --> 00:31:44,480 Stole Tom's heritage too. 524 00:31:44,480 --> 00:31:46,600 Could be motivation? Yeah. 525 00:31:46,600 --> 00:31:49,280 Except Tom's now claiming that he and Ellen were the best of pals. 526 00:31:49,280 --> 00:31:51,840 But he was also harassing her. 527 00:31:53,920 --> 00:31:56,240 I'll admit he's an odd fish. 528 00:31:56,240 --> 00:31:59,560 But can we really see him killing Ellen? 529 00:31:59,560 --> 00:32:01,040 He ticks a lot of boxes. 530 00:32:04,320 --> 00:32:06,600 Hold off on him for now. 531 00:32:06,600 --> 00:32:08,720 We can pick this up in the morning. 532 00:32:12,160 --> 00:32:13,920 I know you think it's a mistake, 533 00:32:13,920 --> 00:32:16,080 but we don't have enough to bring him in. 534 00:32:16,080 --> 00:32:17,760 I agree. 535 00:32:17,760 --> 00:32:19,040 Really? 536 00:32:19,040 --> 00:32:22,880 All we have are rumours and the fact that he's weird. 537 00:32:22,880 --> 00:32:25,040 You bring a kid like that in, it'll taint him for life, 538 00:32:25,040 --> 00:32:27,240 even if he didn't do it. 539 00:32:27,240 --> 00:32:29,440 So...what is your plan? 540 00:32:29,440 --> 00:32:32,200 I'm going to go through Ellen's boxes. 541 00:32:32,200 --> 00:32:35,120 See if I can find any reference to this bloody symbol. 542 00:32:35,120 --> 00:32:36,640 Give you a hand if you like. 543 00:32:36,640 --> 00:32:38,080 Sure. 544 00:32:38,080 --> 00:32:39,480 Should we get something to eat? 545 00:32:39,480 --> 00:32:40,720 Ooh, good point. 546 00:32:40,720 --> 00:32:41,840 Billy! 547 00:32:41,840 --> 00:32:44,280 Hello? We're going to need some chips. 548 00:33:04,440 --> 00:33:05,840 What can I do you for? 549 00:33:07,680 --> 00:33:09,640 Just wanted to have a chat with you... 550 00:33:10,920 --> 00:33:13,040 ..about the business you've got on the go. 551 00:33:14,200 --> 00:33:15,880 What business? 552 00:33:15,880 --> 00:33:18,920 The pills you're selling...with Cal. 553 00:33:20,200 --> 00:33:21,640 It's nothing, Bobby, right? 554 00:33:21,640 --> 00:33:23,160 We're just dealing to mates. 555 00:33:23,160 --> 00:33:25,400 It's small-scale. 556 00:33:25,400 --> 00:33:27,480 You ever think about expanding? 557 00:33:28,960 --> 00:33:31,080 Expanding? Wh-what do you mean? 558 00:33:31,080 --> 00:33:33,760 I have some money I want to invest. 559 00:33:33,760 --> 00:33:37,680 Aye, right, but why would you want to invest it in us? 560 00:33:37,680 --> 00:33:39,000 To make a profit. 561 00:33:39,000 --> 00:33:41,360 But you're already loaded, Bobby. 562 00:33:43,640 --> 00:33:45,480 Look, are you interested or not? 563 00:33:45,480 --> 00:33:46,680 Yeah, yeah. 564 00:33:46,680 --> 00:33:47,880 Yes. Course. 565 00:33:49,040 --> 00:33:50,240 It's not about me. 566 00:33:50,240 --> 00:33:52,280 It's Cal. He's calling it quits. 567 00:33:52,280 --> 00:33:55,200 He was the one with the contacts, so without him... 568 00:34:02,080 --> 00:34:04,200 Maybe I should go talk to Cal, then, eh? 569 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 Aye. Maybe. 570 00:34:13,840 --> 00:34:15,920 I don't think maths was her strong point. 571 00:34:18,640 --> 00:34:20,280 More to life than maths. 572 00:34:21,560 --> 00:34:23,840 Here, now that I have you... 573 00:34:23,840 --> 00:34:27,240 What's the deal with the whole temporary DI stuff? 574 00:34:30,200 --> 00:34:31,280 It's accurate. 575 00:34:32,240 --> 00:34:34,000 I am temporary. 576 00:34:34,000 --> 00:34:36,680 Aye, but how come they haven't made it official? 577 00:34:36,680 --> 00:34:37,800 Did you fail an exam? 578 00:34:37,800 --> 00:34:39,480 No. 579 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 I passed everything. 580 00:34:40,840 --> 00:34:42,840 So, what's the issue? 581 00:34:42,840 --> 00:34:45,360 I would have to go and work somewhere else 582 00:34:45,360 --> 00:34:48,080 before I could come back here. 583 00:34:48,080 --> 00:34:49,160 And? 584 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 And I don't want to go. 585 00:34:51,440 --> 00:34:53,040 I like it here. 586 00:34:53,040 --> 00:34:54,680 My family likes it here. 587 00:34:55,880 --> 00:34:57,920 I don't want to make them leave. 588 00:34:59,760 --> 00:35:01,760 You probably think that's pathetic. 589 00:35:01,760 --> 00:35:03,280 Why would I think that? 590 00:35:03,280 --> 00:35:04,480 I don't know. 591 00:35:04,480 --> 00:35:06,200 Bad feminism. 592 00:35:06,200 --> 00:35:11,320 I don't think wanting your family to be happy counts as "bad feminism". 593 00:35:11,320 --> 00:35:14,280 I mean, if they offered me a way off this rock, 594 00:35:14,280 --> 00:35:16,640 I would jump at the chance, but I get it. 595 00:35:19,600 --> 00:35:21,480 Do you mind if I ask you a question? 596 00:35:21,480 --> 00:35:22,520 Sure. 597 00:35:23,800 --> 00:35:25,920 What's the issue with your dad? 598 00:35:29,320 --> 00:35:31,640 Sorry, you don't need to... Come and see this. 599 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 I'll call the lab. 600 00:35:50,640 --> 00:35:51,680 SHE COUGHS 601 00:35:56,280 --> 00:35:57,760 It's all right. 602 00:35:57,760 --> 00:35:59,320 I'm here. 603 00:36:02,480 --> 00:36:04,280 Think I've messed up, Mum. 604 00:36:10,480 --> 00:36:14,200 Oh, my goodness! What are you doing out so late? 605 00:36:14,200 --> 00:36:15,880 She wanted to see her mum. 606 00:36:15,880 --> 00:36:18,280 Aww, hello. Hiya. 607 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 Oh, sorry. Ruth, this is Donnie. 608 00:36:20,680 --> 00:36:23,080 Hi. Nice to meet you, Ruth. Yes, and you. 609 00:36:23,080 --> 00:36:24,960 And this sleepy wee girl is Louise. 610 00:36:24,960 --> 00:36:28,200 Aww. She's a sweetie. 611 00:36:28,200 --> 00:36:29,520 Do you need a lift, Ruth? 612 00:36:29,520 --> 00:36:32,280 No, no, I'm fine. I'm going to walk. 613 00:36:32,280 --> 00:36:34,480 OK, well, see you tomorrow. 614 00:36:34,480 --> 00:36:37,440 Come on, then, you. Get you to bed. 615 00:36:55,640 --> 00:36:57,880 MUSIC FROM INDOORS 616 00:37:06,560 --> 00:37:08,200 MUSIC GROWS LOUDER 617 00:37:16,320 --> 00:37:19,920 # Remember when we were young? 618 00:37:21,800 --> 00:37:25,680 # Remember when we were young? # 619 00:37:26,920 --> 00:37:28,160 APPLAUSE 620 00:37:28,160 --> 00:37:30,240 Please, please, you're too kind. 621 00:37:30,240 --> 00:37:32,360 Thank you very much. 622 00:37:32,360 --> 00:37:33,600 Ruthie? 623 00:37:35,080 --> 00:37:37,440 Shit. We're just going to take a quick break. 624 00:37:40,640 --> 00:37:41,960 What are you doing here? 625 00:37:43,760 --> 00:37:45,600 I heard you were playing. 626 00:37:47,720 --> 00:37:49,400 Come on, let's get you a drink. 627 00:37:53,960 --> 00:37:55,880 You sounded good up there. 628 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 Sounded shite. 629 00:37:57,360 --> 00:38:00,880 The PA's ancient and the acoustics in here are rotten. 630 00:38:00,880 --> 00:38:02,320 Listen to you! 631 00:38:02,320 --> 00:38:03,920 I remember when you could only play one note, 632 00:38:03,920 --> 00:38:05,320 now you're moaning about acoustics. 633 00:38:05,320 --> 00:38:06,880 Genius is never happy. 634 00:38:09,880 --> 00:38:12,000 So, how's the case? 635 00:38:12,000 --> 00:38:15,080 Hmm, think we made some progress today. 636 00:38:15,080 --> 00:38:17,560 Aye? That's great. 637 00:38:17,560 --> 00:38:19,120 Sounds like you should celebrate. 638 00:38:19,120 --> 00:38:20,560 We could grab a bottle of wine after. 639 00:38:20,560 --> 00:38:22,560 Oh, Jesus, Cal. What? 640 00:38:22,560 --> 00:38:24,440 Look... Ugh. 641 00:38:24,440 --> 00:38:27,400 I...had fun the other night, I really did, but... 642 00:38:28,760 --> 00:38:30,240 ..it was just a one-off. 643 00:38:32,240 --> 00:38:33,800 Actually, it was a three-off. 644 00:38:33,800 --> 00:38:35,480 More like a two-and-a-half, but... 645 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 I was rounding up. 646 00:38:36,880 --> 00:38:39,000 SHE CHUCKLES 647 00:38:39,000 --> 00:38:44,600 Point is I don't think that we should see this as a second chance. 648 00:38:44,600 --> 00:38:45,640 Why not? 649 00:38:46,920 --> 00:38:49,520 Because I'm not the same person I was when I was 16. 650 00:38:49,520 --> 00:38:51,160 Oh, really? 651 00:38:51,160 --> 00:38:52,800 Really. 652 00:38:52,800 --> 00:38:55,560 How many trips around the sun... 653 00:38:55,560 --> 00:38:57,560 ..until you know that you're the only one? 654 00:38:59,400 --> 00:39:01,360 What is that? What do you mean? That... 655 00:39:01,360 --> 00:39:03,920 Oh, that is a lyric and you know it. 656 00:39:03,920 --> 00:39:05,560 Cal... My audience awaits. 657 00:39:03,920 --> 00:39:05,560 BAND START PLAYING 658 00:39:05,560 --> 00:39:07,560 Cal, tell me or this is really going to bug me! 659 00:39:07,560 --> 00:39:09,480 I'll maybe see you after. Cal! 660 00:39:15,120 --> 00:39:16,160 Sorry. 661 00:40:03,400 --> 00:40:04,560 BEEP 662 00:40:39,280 --> 00:40:40,680 SHE BANGS MACHINE 663 00:40:40,680 --> 00:40:41,880 SNACK FALLS 664 00:40:53,000 --> 00:40:54,240 PHONE VIBRATES 665 00:41:03,000 --> 00:41:04,360 Hello? 666 00:41:04,360 --> 00:41:05,800 Cora? 667 00:41:08,000 --> 00:41:09,240 What?! 668 00:41:10,520 --> 00:41:12,000 Right, I'm on my way. 669 00:41:26,800 --> 00:41:28,120 What the fuck, Tosh? 670 00:41:28,120 --> 00:41:29,760 I know, I know, I know. 671 00:41:34,880 --> 00:41:36,080 Cora! 672 00:41:36,080 --> 00:41:37,720 How the hell did this happen?! 673 00:41:37,720 --> 00:41:38,920 I don't know. 674 00:41:38,920 --> 00:41:42,120 One of the assistants came in and found Ellen's body gone. 675 00:41:42,120 --> 00:41:45,880 Surely there are systems in place to ensure that this doesn't happen! 676 00:41:45,880 --> 00:41:48,040 Of course there are. It's a secure area. 677 00:41:48,040 --> 00:41:49,200 You need a pass to get in. 678 00:41:49,200 --> 00:41:51,200 So, only the staff have access? 679 00:41:51,200 --> 00:41:53,160 Well technically, yes. "Technically"? 680 00:41:53,160 --> 00:41:54,800 They're just key cards. 681 00:41:54,800 --> 00:41:56,720 Sometimes they get lost or borrowed... 682 00:41:56,720 --> 00:41:58,000 Or stolen? 683 00:41:58,000 --> 00:41:59,040 CORA SIGHS 684 00:41:59,040 --> 00:42:00,920 Well, it's never been an issue for us before. 685 00:42:00,920 --> 00:42:04,200 I mean, people don't usually break into mortuaries and steal bodies. 686 00:42:04,200 --> 00:42:07,240 Well, certainly not in Shetland because everyone's just so nice. 687 00:42:07,240 --> 00:42:08,360 Not everyone. 688 00:42:08,360 --> 00:42:10,240 Look, I'm not being funny here, 689 00:42:10,240 --> 00:42:13,760 but is there any chance that the body's just been...? 690 00:42:13,760 --> 00:42:14,800 Misfiled?! 691 00:42:14,800 --> 00:42:18,080 Well, it's a fair-sized hospital and bodies do get moved around. 692 00:42:18,080 --> 00:42:20,120 We've checked everywhere she could possibly be. 693 00:42:20,120 --> 00:42:22,360 Check again. Please. 694 00:42:22,360 --> 00:42:23,400 OK. 695 00:42:27,000 --> 00:42:30,240 If you need a pass to get in, then we're looking at staff 696 00:42:30,240 --> 00:42:32,040 or someone who has access to staff. 697 00:42:32,040 --> 00:42:34,240 And someone who knows how this place works. 698 00:42:34,240 --> 00:42:38,880 I mean, smuggling a body out without being noticed? That is no mean feat. 699 00:42:38,880 --> 00:42:40,760 It's got to be someone who works here. 700 00:42:42,120 --> 00:42:44,240 Or someone who spends a lot of time here. 701 00:42:54,480 --> 00:42:57,120 Hi. We're looking for Jane Knox's son. 702 00:42:57,120 --> 00:42:59,560 Oh, it's a bit early, even for Tom. 703 00:42:59,560 --> 00:43:01,160 Was he here last night? 704 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 He's here every night. 705 00:43:02,240 --> 00:43:03,600 What time did he leave? 706 00:43:03,600 --> 00:43:05,400 Er, about eight. 707 00:43:06,920 --> 00:43:08,440 But then he came back. 708 00:43:08,440 --> 00:43:09,800 He came back? 709 00:43:09,800 --> 00:43:11,080 About midnight. 710 00:43:11,080 --> 00:43:12,840 What was he doing here at midnight? 711 00:43:14,440 --> 00:43:16,600 She's very poorly. 712 00:43:16,600 --> 00:43:19,400 At this stage, we try to be as flexible as we can 713 00:43:19,400 --> 00:43:21,120 with family visiting hours. 714 00:43:24,320 --> 00:43:25,720 Now we bring him in. 715 00:44:05,200 --> 00:44:07,080 Everything all right, Azir? 716 00:44:07,080 --> 00:44:09,720 You need to back off, all right? 717 00:44:09,720 --> 00:44:11,280 There's no more money. 718 00:44:11,280 --> 00:44:13,400 And even if there was, I wouldn't give it to you. 719 00:44:14,560 --> 00:44:16,440 It's... It's too much, Heather. 720 00:44:16,440 --> 00:44:18,640 If you don't stop, I'll report you to the police. 721 00:44:18,640 --> 00:44:20,200 SHE CHUCKLES 722 00:44:23,000 --> 00:44:25,400 Do you hear yourself? 723 00:44:25,400 --> 00:44:27,760 You're talking like a man with nothing to lose. 724 00:44:30,480 --> 00:44:33,840 What do you think would happen, eh? 725 00:44:33,840 --> 00:44:36,040 We both know who killed your boy. 726 00:44:37,200 --> 00:44:40,240 So, if you want to see your little girl grow up, 727 00:44:40,240 --> 00:44:42,360 you'd better stick to the deal... 728 00:44:43,920 --> 00:44:45,160 ..or I'll ruin you. 729 00:44:49,360 --> 00:44:51,200 Uniforms found the Knox place empty. 730 00:44:51,200 --> 00:44:52,560 No sign of Tom or his car. 731 00:44:52,560 --> 00:44:54,120 Has anyone tried his phone? 732 00:44:54,120 --> 00:44:55,240 It's been switched off. 733 00:44:55,240 --> 00:44:58,040 Right, get an alert out. I want everyone looking for him. 734 00:44:58,040 --> 00:45:00,320 Sandy, get over to the hospital. 735 00:45:00,320 --> 00:45:02,640 We need all their CCTV from last night, 736 00:45:02,640 --> 00:45:04,480 including the car park. 737 00:45:04,480 --> 00:45:07,080 Billy, I need a list of everyone who was on duty last night. 738 00:45:07,080 --> 00:45:09,200 We need to start interviews right away. 739 00:45:09,200 --> 00:45:11,160 I'll get on to it. 740 00:45:11,160 --> 00:45:12,760 Her body was stolen? 741 00:45:12,760 --> 00:45:15,320 I know. Stolen, Tosh. 742 00:45:15,320 --> 00:45:18,040 Saying it twice isn't going to make this any better, Harry. 743 00:45:18,040 --> 00:45:20,280 HE SIGHS 744 00:45:18,040 --> 00:45:20,280 Does the family know? 745 00:45:21,400 --> 00:45:23,080 We haven't spoken to them yet. 746 00:45:23,080 --> 00:45:24,440 Well, we won't have to 747 00:45:24,440 --> 00:45:27,240 because the news is going to be all over the Isles by now. 748 00:45:45,720 --> 00:45:47,720 Well? 749 00:45:47,720 --> 00:45:48,760 Tom Knox. 750 00:45:49,880 --> 00:45:51,560 Are you sure? 751 00:45:51,560 --> 00:45:53,760 Police are searching his place. 752 00:45:53,760 --> 00:45:55,520 Well, where is he? 753 00:45:55,520 --> 00:45:57,320 They're still trying to track him down. 754 00:45:57,320 --> 00:45:58,440 Oh, God. 755 00:46:04,240 --> 00:46:05,600 Right, Bobby, let's go. 756 00:46:05,600 --> 00:46:06,800 Go where? 757 00:46:06,800 --> 00:46:08,400 I want to find this guy. 758 00:46:08,400 --> 00:46:10,520 And how are you going to do that? 759 00:46:10,520 --> 00:46:13,120 The kids are getting together for Ellen at the sands. 760 00:46:13,120 --> 00:46:14,600 We can start there. Yeah? 761 00:46:21,640 --> 00:46:25,720 All right. Get back here and start going through the CCTV. 762 00:46:27,400 --> 00:46:31,360 Sandy says there are no cameras covering the mortuary corridors. 763 00:46:31,360 --> 00:46:32,840 Course there aren't. 764 00:46:34,000 --> 00:46:36,800 I think at some point we do have to ask the question, 765 00:46:36,800 --> 00:46:39,680 what is he planning on doing with the body? 766 00:46:39,680 --> 00:46:41,920 Trying to destroy evidence? 767 00:46:41,920 --> 00:46:44,040 It could be something else. 768 00:46:44,040 --> 00:46:46,720 You said yourself, he was an odd fish. 769 00:46:46,720 --> 00:46:48,800 Might have a sighting of his car, 770 00:46:48,800 --> 00:46:52,360 heading north on the A970 about 20 minutes ago. 771 00:46:52,360 --> 00:46:55,360 He's going to that gathering at the sands, 772 00:46:55,360 --> 00:46:57,560 the one the kids are having for Ellen. 773 00:46:57,560 --> 00:46:59,240 Who have we got up there? 774 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 PHONE RINGS 775 00:47:15,720 --> 00:47:16,760 Hello? 776 00:47:16,760 --> 00:47:19,960 Lorna, I need you to start looking for Tom Knox. 777 00:47:19,960 --> 00:47:21,920 If you see him, I want you to hold him. 778 00:47:21,920 --> 00:47:23,560 You got that? 779 00:47:23,560 --> 00:47:25,280 The Bains have just turned up. 780 00:47:27,680 --> 00:47:30,440 Find Tom and get him out of there. 781 00:47:32,720 --> 00:47:35,400 Hi. Have you seen Tom Knox? 782 00:47:35,400 --> 00:47:36,880 No. 783 00:47:36,880 --> 00:47:38,200 You know Tom Knox? 784 00:47:43,280 --> 00:47:45,360 Kieran! Kieran! 785 00:47:48,040 --> 00:47:50,960 Knox! Knox! I'll kill... 786 00:47:50,960 --> 00:47:53,320 Where is she, eh? Where the hell is she?! 787 00:47:53,320 --> 00:47:55,560 What have you done with her? What? 788 00:47:55,560 --> 00:47:58,240 Hey! Let him go, Mr Bain. 789 00:47:58,240 --> 00:48:01,200 Mr Knox is leaving with me, so you'd better back away, yeah? 790 00:48:01,200 --> 00:48:02,280 Now. 791 00:48:11,800 --> 00:48:13,040 DOOR OPENS 792 00:48:14,960 --> 00:48:16,880 I want to know what's happening. 793 00:48:16,880 --> 00:48:18,160 Sit down, Tom. 794 00:48:20,440 --> 00:48:23,040 Tom, we have a serious situation here. 795 00:48:24,360 --> 00:48:29,160 Last night, Ellen's body was taken from the hospital mortuary. 796 00:48:29,160 --> 00:48:30,200 What? 797 00:48:31,360 --> 00:48:33,000 Do you know anything about that? 798 00:48:34,200 --> 00:48:36,960 No. Course not. Why would I? 799 00:48:36,960 --> 00:48:40,120 Well, we know that you were at the hospital last night. 800 00:48:40,120 --> 00:48:41,320 To visit Mum. 801 00:48:41,320 --> 00:48:44,960 Yeah, but you were there late, Tom. 802 00:48:44,960 --> 00:48:46,760 We know you came back at midnight. 803 00:48:48,600 --> 00:48:50,840 I just wanted to sit with her. 804 00:48:50,840 --> 00:48:53,240 I don't like her being there alone. 805 00:48:53,240 --> 00:48:54,760 What did you do in between? 806 00:48:56,240 --> 00:48:57,360 What? 807 00:48:57,360 --> 00:48:59,160 Between eight and 12. 808 00:48:59,160 --> 00:49:01,880 It's four hours. What did you do? 809 00:49:01,880 --> 00:49:04,080 I-I walked into Lerwick. 810 00:49:04,080 --> 00:49:05,120 And did what? 811 00:49:06,440 --> 00:49:08,560 Got something to eat. Where? 812 00:49:09,880 --> 00:49:11,120 Chinese place. 813 00:49:11,120 --> 00:49:14,160 Must've been some meal if it took you four hours to eat. 814 00:49:14,160 --> 00:49:16,520 I was only in there for an hour. 815 00:49:16,520 --> 00:49:18,560 Then I-I went for a walk after. 816 00:49:18,560 --> 00:49:20,240 Where? 817 00:49:20,240 --> 00:49:21,480 Just round the harbour. 818 00:49:21,480 --> 00:49:23,280 The harbour's not that big. 819 00:49:23,280 --> 00:49:25,000 I went other places too. 820 00:49:25,000 --> 00:49:27,280 Up to the fort, back into the town. 821 00:49:28,800 --> 00:49:30,360 I just didn't want to go home. 822 00:49:30,360 --> 00:49:31,880 Why not? 823 00:49:33,960 --> 00:49:35,480 Cos it's lonely. 824 00:49:37,560 --> 00:49:39,000 OK. 825 00:49:39,000 --> 00:49:43,320 Let's leave that for now and talk about the corn doll, 826 00:49:43,320 --> 00:49:45,920 the one that was left where Ellen died. 827 00:49:47,760 --> 00:49:49,320 Did you leave it there? 828 00:49:51,240 --> 00:49:52,400 No. 829 00:49:52,400 --> 00:49:57,600 So, if we were to test this doll, we wouldn't find your prints on it? 830 00:49:57,600 --> 00:50:00,440 Or any of your DNA? 831 00:50:00,440 --> 00:50:02,200 Is that right? 832 00:50:05,520 --> 00:50:10,280 Listen to me. Ellen is dead, her body is missing 833 00:50:10,280 --> 00:50:13,240 and right now, you lying to us makes you sound... 834 00:50:13,240 --> 00:50:16,160 I didn't kill Ellen and I didn't take her body. 835 00:50:20,760 --> 00:50:22,120 I loved her. 836 00:50:23,320 --> 00:50:24,440 I'd never hurt her. 837 00:50:26,160 --> 00:50:28,240 She helped me. 838 00:50:28,240 --> 00:50:29,640 Coming to the house. 839 00:50:31,000 --> 00:50:32,640 Sitting with me. 840 00:50:32,640 --> 00:50:33,920 Talking to Mum. 841 00:50:35,640 --> 00:50:36,920 She was good with her. 842 00:50:38,600 --> 00:50:41,520 Mum loved Ellen too, even though she was a Bain. 843 00:50:46,240 --> 00:50:49,600 I left that at Eela because I... I wanted to say goodbye. 844 00:50:53,400 --> 00:50:55,840 And I wanted to give Ellen something from my mum. 845 00:51:05,880 --> 00:51:10,840 Car park CCTV shows Tom leaving the hospital just before one, 846 00:51:10,840 --> 00:51:15,520 so unless he's got Ellen's body in his pocket, it's not him. 847 00:51:15,520 --> 00:51:16,800 Could've done it earlier. 848 00:51:16,800 --> 00:51:19,080 The manager at the restaurant confirms Tom 849 00:51:19,080 --> 00:51:21,840 was in there from around nine until ten last night. 850 00:51:21,840 --> 00:51:23,320 Did anyone see him at the harbour? 851 00:51:23,320 --> 00:51:24,880 I haven't checked yet. 852 00:51:29,040 --> 00:51:30,360 What do you reckon? 853 00:51:32,960 --> 00:51:37,040 Hold him until they've finished up searching the house and the car. 854 00:51:37,040 --> 00:51:38,440 Think they'll find anything? 855 00:51:38,440 --> 00:51:41,520 No, but I want to be sure. 856 00:51:41,520 --> 00:51:43,320 I've seen this car before. 857 00:51:47,880 --> 00:51:50,520 Where? The witness at Eela. 858 00:51:50,520 --> 00:51:52,720 What witness? 859 00:51:52,720 --> 00:51:53,960 Peter Ayre. 860 00:51:53,960 --> 00:51:55,280 That's his car. 861 00:51:55,280 --> 00:51:57,840 Clocked at 2:21. 862 00:51:57,840 --> 00:51:59,320 What camera is this? 863 00:51:59,320 --> 00:52:00,480 South car park. 864 00:52:00,480 --> 00:52:02,040 Not far from the mortuary. 865 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 What do we know about him? 866 00:52:08,880 --> 00:52:12,120 Jim Peel says Ayre came to the Isles about a year ago. 867 00:52:12,120 --> 00:52:15,040 Rented his place for six months before buying it. 868 00:52:15,040 --> 00:52:17,120 Says it was a cash sale. 869 00:52:17,120 --> 00:52:18,880 Where was he before that? 870 00:52:18,880 --> 00:52:20,920 Well, originally from Manchester. 871 00:52:20,920 --> 00:52:23,280 He grew up just outside of Inverness, 872 00:52:23,280 --> 00:52:24,880 then moved around a lot, 873 00:52:24,880 --> 00:52:27,760 various addresses including Shetland in 2006. 874 00:52:27,760 --> 00:52:29,680 Any previous convictions? 875 00:52:31,560 --> 00:52:33,200 SHE SIGHS 876 00:52:33,200 --> 00:52:34,360 What? 877 00:52:34,360 --> 00:52:39,080 2014, he was arrested while working at a farm in Caithness. 878 00:52:39,080 --> 00:52:40,760 What was the charge? 879 00:52:40,760 --> 00:52:42,400 Malicious damage. 880 00:52:42,400 --> 00:52:43,800 To what? 881 00:52:43,800 --> 00:52:45,280 Livestock. 882 00:52:45,280 --> 00:52:48,280 SIRENS WAIL 883 00:53:01,960 --> 00:53:05,320 UPBEAT MUSIC ON RADIO 884 00:53:13,440 --> 00:53:15,440 MUSIC STOPS 885 00:53:15,440 --> 00:53:16,640 Hello? 886 00:53:18,800 --> 00:53:20,200 Peter? 887 00:53:41,440 --> 00:53:43,200 We need forensics up here. Now. 888 00:53:43,200 --> 00:53:44,400 On it. 889 00:53:44,400 --> 00:53:45,920 Tosh, out here! 890 00:53:48,240 --> 00:53:50,200 SHOUTING 891 00:54:02,480 --> 00:54:08,160 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 892 00:54:08,160 --> 00:54:14,600 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 893 00:54:14,600 --> 00:54:19,880 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 894 00:54:24,520 --> 00:54:28,160 GROWLS: Ryoja! Ryoja! 895 00:54:35,720 --> 00:54:39,360 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja... 896 00:54:39,360 --> 00:54:41,400 You two, round that side! This way! Go! 897 00:54:42,760 --> 00:54:44,160 Peter! 898 00:54:49,560 --> 00:54:51,200 Oh, Jesus, she's in there! 899 00:54:52,320 --> 00:54:54,480 Peter, I need you to stop! 900 00:55:04,760 --> 00:55:08,240 Peter Ayre, I'm arresting you under section one of the Criminal Justice 901 00:55:08,240 --> 00:55:11,800 Scotland Act 2016, on suspicion of the theft of the body 902 00:55:11,800 --> 00:55:14,400 of Ellen Quinn. You are not obliged to say anything, 903 00:55:14,400 --> 00:55:16,800 but anything you do say will be noted down 904 00:55:16,800 --> 00:55:19,160 and may be used in evidence. Do you understand? 905 00:55:23,840 --> 00:55:26,800 We need her body out of there and safe as soon as. 906 00:55:26,800 --> 00:55:29,440 Get the fire extinguished and secure the scene. 907 00:55:29,440 --> 00:55:30,480 OK. 908 00:55:34,120 --> 00:55:35,160 You OK? 909 00:55:36,320 --> 00:55:38,400 Yeah. Yeah. 910 00:55:38,400 --> 00:55:39,560 Are you? 911 00:55:39,560 --> 00:55:41,240 SHE PANTS 912 00:56:03,560 --> 00:56:04,880 Ruth. 913 00:56:04,880 --> 00:56:06,800 What are you doing here? 914 00:56:06,800 --> 00:56:08,680 I thought we might talk. 915 00:56:08,680 --> 00:56:10,080 Why would we do that? 916 00:56:10,080 --> 00:56:11,440 I don't know. 917 00:56:11,440 --> 00:56:12,600 Clear the air. 918 00:56:13,920 --> 00:56:15,360 It's really not necessary. 919 00:56:15,360 --> 00:56:17,440 You know, I'm sure it suited you to think of me 920 00:56:17,440 --> 00:56:20,720 as the evil woman for the past 30 years, but I'm not. 921 00:56:20,720 --> 00:56:23,240 Ah, I barely gave you a second thought. 922 00:56:23,240 --> 00:56:24,640 I loved your father. 923 00:56:25,600 --> 00:56:27,640 And I think he loved me. 924 00:56:27,640 --> 00:56:29,240 I'm not ashamed of it. 925 00:56:29,240 --> 00:56:32,280 Right, but sleeping with him 926 00:56:32,280 --> 00:56:35,960 when my mum was dying in hospital? 927 00:56:35,960 --> 00:56:38,120 You must feel ashamed about that. 928 00:56:38,120 --> 00:56:41,320 I mean, any normal, decent human being 929 00:56:41,320 --> 00:56:43,080 would have some kind of remorse. 930 00:56:44,040 --> 00:56:45,440 It was a difficult time. 931 00:56:45,440 --> 00:56:47,440 Well, it didn't seem all that difficult 932 00:56:47,440 --> 00:56:49,280 when I found you in my mum's bed. 933 00:56:49,280 --> 00:56:50,840 It wasn't all my doing, Ruth. 934 00:56:50,840 --> 00:56:54,080 Oh, don't worry, I've got plenty of anger for him too. 935 00:56:54,080 --> 00:56:56,040 I wasn't the only one, you know. 936 00:56:57,160 --> 00:56:59,880 After me, there was someone else. 937 00:56:59,880 --> 00:57:01,040 None of my business. 938 00:57:01,040 --> 00:57:02,760 Actually, I think it is. 939 00:57:02,760 --> 00:57:05,880 I'm not a police officer, but... 940 00:57:05,880 --> 00:57:08,440 ..isn't there stuff about conflicts of interest? 941 00:57:08,440 --> 00:57:09,760 What are you talking about? 942 00:57:09,760 --> 00:57:13,240 I'm talking about the mother of the girl you're investigating. 943 00:57:13,240 --> 00:57:15,800 Stella Quinn was half his age. 944 00:57:18,160 --> 00:57:20,200 And even I was ashamed of that. 945 00:57:23,800 --> 00:57:26,640 DOOR OPENS AND CLOSES 103145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.