All language subtitles for Sanet.st.Antidisturbios.S01E03.1080p.BluRay.DD_5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,561 --> 00:00:07,601
SUBTITULADO POR MOVISTAR+.
2
00:00:20,201 --> 00:00:24,481
ONE MONTH LATER
3
00:00:51,961 --> 00:00:54,881
We were at that booth at the Prado
at 30 degrees feeling hot,
4
00:00:55,241 --> 00:00:56,361
What's up, guys?
5
00:00:56,361 --> 00:01:00,241
this guy goes pass and says: "motherfucker".
"Why you insulting me?"
6
00:01:00,241 --> 00:01:03,561
Yeah, out of nowhere.
Then there are those guys...
7
00:01:04,321 --> 00:01:08,281
- What did they say to you?
- Nothing. There are assholes all over.
8
00:01:08,921 --> 00:01:11,321
- Shit. Sure.
- Marian. What's up, Ăbeda?
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,321
- What's up?
- Good afternoon.
10
00:01:13,321 --> 00:01:15,561
- You love the new guys, right?
- Yeah, yeah.
11
00:01:15,561 --> 00:01:19,441
- How are we doing? Alright?
- Great, boss. Let's go.
12
00:01:20,521 --> 00:01:24,321
A cop used to go into a bar
and get beers, now it's juice.
13
00:01:25,361 --> 00:01:28,961
- Are we ready?
- Yes. Yes.
14
00:01:29,441 --> 00:01:32,201
- Was it alright yesterday?
- It was pretty calm.
15
00:01:33,361 --> 00:01:35,361
We're set.
16
00:01:37,401 --> 00:01:41,161
Let's go. This is the best "van"
in all Moratalaz, right?
17
00:01:53,241 --> 00:01:55,961
Anyone want to bet they sideline us?
18
00:02:21,921 --> 00:02:23,201
Fucking hell.
19
00:02:44,001 --> 00:02:45,761
Navas, can I go to the bathroom?
20
00:02:46,801 --> 00:02:48,881
- Fuck, Ăbeda.
- I'm shitting myself.
21
00:02:49,921 --> 00:02:51,001
Go on.
22
00:03:01,001 --> 00:03:02,041
The bathroom, please?
23
00:03:39,401 --> 00:03:43,401
RIOT POLICE
24
00:03:44,401 --> 00:03:47,881
CHAPTER 3
REVILLA
25
00:03:47,881 --> 00:03:50,681
They won't finish that either.
Time will tell.
26
00:03:50,681 --> 00:03:54,281
Here he goes with the lookout.
It's in their electoral program, Dad.
27
00:03:54,281 --> 00:03:55,441
- Oh, really?
- Yes.
28
00:03:55,441 --> 00:03:58,041
Since when do you read
electoral programs?
29
00:03:58,041 --> 00:04:00,001
Ever since you don't force her.
30
00:04:00,001 --> 00:04:02,521
I forced her to read
electoral programs?
31
00:04:02,521 --> 00:04:04,681
- From all the parties.
- Go on...
32
00:04:04,681 --> 00:04:07,841
So you know what your guys
and the others say.
33
00:04:07,921 --> 00:04:10,961
I'll be dead and that'll
still be unfinished, you'll see.
34
00:04:12,001 --> 00:04:14,281
- You're immortal, Dad.
- Yes.
35
00:04:17,321 --> 00:04:19,441
Look at them with their mobiles.
36
00:04:20,481 --> 00:04:24,081
Then you don't want the kids
on their phones all day.
37
00:04:24,721 --> 00:04:26,601
There you go.
38
00:04:26,601 --> 00:04:29,241
Kids do what they see at home,
you have to be careful.
39
00:04:29,241 --> 00:04:32,521
Like yours with electoral programs.
A hopeless case.
40
00:04:32,521 --> 00:04:34,881
But I was lucky with you, honey.
41
00:04:36,281 --> 00:04:39,401
- And I am with Diego.
- Of course, honey.
42
00:04:40,441 --> 00:04:42,881
I'm going for a swim.
Coming, Mateo?
43
00:04:43,521 --> 00:04:45,761
Mateo, sit down, please.
44
00:04:46,481 --> 00:04:48,841
- I'm going for a swim.
- I told you to sit down.
45
00:04:48,841 --> 00:04:51,121
- Granddad lets me.
- Are you deaf? Sit down.
46
00:04:52,041 --> 00:04:53,241
What do you care?
47
00:04:53,241 --> 00:04:55,241
It's October and it's cold.
Your brother caught a cold.
48
00:04:55,241 --> 00:04:58,801
- It's 25 degrees.
- I said he's not swimming, full stop.
49
00:04:59,441 --> 00:05:02,161
- Full stop? That's it?
- Full stop. That's it.
50
00:05:07,321 --> 00:05:08,921
Another day. Okay, kid?
51
00:05:16,081 --> 00:05:18,121
When is your hearing tomorrow, Diego?
52
00:05:19,321 --> 00:05:22,161
- One o'clock, right?
- Half past one, yes.
53
00:05:27,361 --> 00:05:28,641
What's wrong?
54
00:05:28,641 --> 00:05:31,761
- How are you, Diego?
- How's it going?
55
00:05:32,041 --> 00:05:34,441
- We missed you.
- How are you, Salva?
56
00:05:34,441 --> 00:05:36,681
- How are Catu and the kids?
- They're doing alright.
57
00:05:36,681 --> 00:05:40,281
- How are you, Dieguito?
- Hey, Rubén. It's all good.
58
00:05:40,281 --> 00:05:44,281
- So, how are you?
- You worried about me?
59
00:05:45,521 --> 00:05:46,721
What?
60
00:05:46,721 --> 00:05:49,961
- Give me a proper hug, shit!
- Shit, Diego.
61
00:05:51,241 --> 00:05:52,761
- You're looking good.
- Thanks.
62
00:05:52,761 --> 00:05:55,361
- How are you, ElĂas?
- How are you? Good?
63
00:05:55,361 --> 00:05:57,801
- How's it going?
- Great.
64
00:05:57,801 --> 00:06:00,841
- Where's Toño?
- Still in hospital.
65
00:06:00,841 --> 00:06:04,921
Yes, but as usual it's our fault,
not the prick who threw the rock.
66
00:06:05,441 --> 00:06:06,481
- Sure.
- Diego.
67
00:06:06,481 --> 00:06:09,121
- Yes?
- Hello. I'm Alberto, the union lawyer.
68
00:06:09,121 --> 00:06:11,161
- We spoke...
- On the phone.
69
00:06:11,161 --> 00:06:13,041
If it's okay, we'll head in.
70
00:06:13,041 --> 00:06:16,641
Starting with you.
Don't worry, it's paperwork.
71
00:06:16,641 --> 00:06:17,921
I imagine so.
72
00:06:26,521 --> 00:06:30,121
"...accusation by the Madrid
Human Rights Association
73
00:06:30,121 --> 00:06:33,841
against Diego LĂłpez Rodero,
Police Officer, Intervention Unit,
74
00:06:33,841 --> 00:06:35,761
for the homicide by gross negligence
75
00:06:35,761 --> 00:06:39,081
of one Yemi Adichie
76
00:06:39,081 --> 00:06:43,041
during the eviction operation
at 7, Calle Olivo, Madrid,
77
00:06:43,041 --> 00:06:46,401
on August 24, 2016,
and a second accusation..."
78
00:06:46,401 --> 00:06:48,561
- This isn't what we discussed.
- May I continue?
79
00:06:48,561 --> 00:06:50,281
Yes, Judge, sorry.
80
00:06:50,281 --> 00:06:52,401
"And a second accusation
against Diego LĂłpez Rodero,
81
00:06:52,481 --> 00:06:54,721
Police Officer,
Intervention Unit,
82
00:06:54,721 --> 00:06:56,801
badge n° 16148,
83
00:06:56,801 --> 00:06:59,961
for destruction of evidence
and obstruction of justice."
84
00:06:59,961 --> 00:07:01,761
Do you understand the charges?
85
00:07:01,761 --> 00:07:04,161
- Questions?
- Yes. Yes, Judge.
86
00:07:04,161 --> 00:07:06,881
All parties agreed that
the accusation
87
00:07:06,881 --> 00:07:09,161
was for homicide by negligence.
88
00:07:09,161 --> 00:07:11,321
Both the Prosecution
and the private accusation
89
00:07:11,321 --> 00:07:13,441
deemed it appropriate
to include "gross".
90
00:07:13,521 --> 00:07:17,521
In a few days you'll be called to testify.
You may go. Send in the next man.
91
00:07:19,721 --> 00:07:22,561
If it's over two years
the sentence is mandatory.
92
00:07:22,561 --> 00:07:24,721
- We could do time?
- Of course,
93
00:07:24,721 --> 00:07:27,521
- but we must wait for final judgement.
- What the fuck happened, man?
94
00:07:27,521 --> 00:07:30,361
We don't know if it's the Prosecution
or the Association, but...
95
00:07:30,361 --> 00:07:32,681
someone's put on pressure
and they want us, man.
96
00:07:32,681 --> 00:07:34,441
Fuck, man.
97
00:07:34,761 --> 00:07:35,841
Come on.
98
00:07:35,841 --> 00:07:39,121
What's this "gross" stuff,
what the fuck is that?
99
00:07:39,121 --> 00:07:41,921
We didn't intend to kill him,
but we knew it could happen.
100
00:07:41,921 --> 00:07:45,041
How was I to know the fucking
black guy would die? Fuck it!
101
00:07:45,041 --> 00:07:46,961
- Relax, Rubén.
- How were we to know, man?!
102
00:07:46,961 --> 00:07:50,081
- Do they think we're animals?!
- What do you want me to say?
103
00:07:52,641 --> 00:07:53,961
What are they asking for?
104
00:07:55,481 --> 00:07:58,161
For you, Diego and Ălex, 9.
For the others, 5.
105
00:07:58,681 --> 00:08:00,041
Fucking hell!
106
00:08:00,041 --> 00:08:01,921
- Okay, okay.
- Relax, eh? Relax.
107
00:08:01,921 --> 00:08:04,721
- I'm not going to fucking jail!
- Come with me. Come on.
108
00:08:04,721 --> 00:08:07,881
- We'll talk.
- We'll talk, we'll talk.
109
00:08:11,041 --> 00:08:12,481
I'm going to get the girls.
110
00:08:13,281 --> 00:08:16,241
We'll talk. See you later.
111
00:08:16,921 --> 00:08:18,201
See you later.
112
00:08:38,641 --> 00:08:40,961
Ălex is going to talk
to Rosales, isn't he?
113
00:08:45,561 --> 00:08:47,921
Before you do anything, call me.
114
00:08:48,961 --> 00:08:50,161
Please.
115
00:09:01,081 --> 00:09:05,281
...unemployment figures.
ABC says the job market...
116
00:09:06,281 --> 00:09:07,521
What's on?
117
00:09:07,961 --> 00:09:10,361
Unemployment, it keeps rising.
118
00:09:10,361 --> 00:09:14,361
It's not what the judge says,
it's the accusation, that's different.
119
00:09:14,361 --> 00:09:16,241
Sure, but you admit it's scary.
120
00:09:16,241 --> 00:09:19,801
Why'd you call me?
To tell you "poor guy, life sucks"?
121
00:09:19,801 --> 00:09:22,681
Do you have any clout
in the courts?
122
00:09:22,681 --> 00:09:25,161
Like I have any clout...
It doesn't work like that.
123
00:09:25,161 --> 00:09:26,881
No? What the fuck do we do?
124
00:09:27,921 --> 00:09:29,641
What happened in the suspension?
125
00:09:31,601 --> 00:09:34,761
- Nothing, to me.
- Right, nothing happened to you.
126
00:09:34,761 --> 00:09:35,961
Sure,
127
00:09:37,241 --> 00:09:39,561
but this isn't the same thing.
128
00:09:41,881 --> 00:09:44,361
When is your individual testimony?
129
00:09:44,361 --> 00:09:48,401
- Tomorrow.
- Right, we're going to do this:
130
00:09:48,401 --> 00:09:50,281
You go, looking nice and calm,
131
00:09:51,361 --> 00:09:53,321
and I'll make some calls.
132
00:09:54,561 --> 00:09:58,161
- Some calls?
- Yes, some calls, and I'll tell you.
133
00:10:14,481 --> 00:10:16,561
...yourjob is important
and necessary.
134
00:10:16,561 --> 00:10:18,721
Because I imagine
you like doing your job,
135
00:10:18,721 --> 00:10:22,201
even if it's tough sometimes.
Just like me.
136
00:10:22,961 --> 00:10:26,441
But I don't do this because
I like to smack people around.
137
00:10:26,441 --> 00:10:27,801
I do it for other reasons.
138
00:10:29,161 --> 00:10:30,441
Give me one.
139
00:10:31,641 --> 00:10:33,041
Look,
140
00:10:33,041 --> 00:10:36,281
I like to think that I help
things work a bit better,
141
00:10:36,281 --> 00:10:37,881
it makes me feel useful.
142
00:10:48,001 --> 00:10:50,081
- Do you want some water?
- Yes.
143
00:10:50,601 --> 00:10:52,121
How are you, Ălex?
144
00:10:52,121 --> 00:10:53,401
Alright...
145
00:10:55,601 --> 00:10:56,961
Relax.
146
00:10:56,961 --> 00:11:00,081
Alright, we understand...
147
00:11:00,081 --> 00:11:03,401
that this situation must not be...
148
00:11:03,401 --> 00:11:04,761
comfortable,
149
00:11:04,761 --> 00:11:07,761
because four strangers
150
00:11:07,761 --> 00:11:10,681
asking you about your fellow officers
is not pleasant.
151
00:11:10,681 --> 00:11:11,961
Is it alright with you
152
00:11:11,961 --> 00:11:15,761
if we talk a little
and you tell us about them?
153
00:11:19,841 --> 00:11:22,481
- Good morning.
- Good morning.
154
00:11:24,441 --> 00:11:26,441
Did you have time
to prepare the testimony?
155
00:11:26,441 --> 00:11:28,321
I gave it a final revision last night.
156
00:11:29,361 --> 00:11:32,441
- Do you know Castro?
- The judge? No. Why?
157
00:11:32,841 --> 00:11:35,961
No, you tell me. I don't want
to bias you. Need anything?
158
00:11:37,001 --> 00:11:38,121
No, thanks.
159
00:11:38,801 --> 00:11:40,241
We'll discuss it later.
160
00:11:47,681 --> 00:11:50,161
- With that you're done, right?
- Yes.
161
00:11:50,681 --> 00:11:54,681
On Friday we show Moreno
the traffic fines and we're behind.
162
00:11:56,161 --> 00:11:58,361
- You remember, right?
- Yeah, yeah.
163
00:11:58,361 --> 00:12:00,481
The locksmith didn't go back
to the courtyard?
164
00:12:00,481 --> 00:12:02,601
No, that's why
he couldn't see anything.
165
00:12:02,601 --> 00:12:05,361
And the judicial secretary?
Why isn't his testimony complete?
166
00:12:05,361 --> 00:12:06,561
He didn't see anything either.
167
00:12:07,481 --> 00:12:09,561
Here it says Osorio called for him.
168
00:12:09,561 --> 00:12:12,841
- Yes, but he went back out.
- He didn't go back in either?
169
00:12:14,641 --> 00:12:16,041
No, he didn't.
170
00:12:16,041 --> 00:12:18,601
- Excuse me, we never saw this.
- What?
171
00:12:18,601 --> 00:12:20,761
Why did Judge Contreras
refuse to stop the eviction
172
00:12:20,761 --> 00:12:23,521
despite the insistence
of Deputy Inspector Osorio?
173
00:12:23,521 --> 00:12:25,081
Are you going to look at that?
174
00:12:25,721 --> 00:12:27,281
It's unrelated.
175
00:12:27,281 --> 00:12:30,201
I'm going to request
the full statement from this witness,
176
00:12:30,201 --> 00:12:32,721
because from the information
I've got, it's not clear.
177
00:12:32,721 --> 00:12:35,721
- How do you know it's unrelated?
- Excuse me?
178
00:12:35,721 --> 00:12:37,961
You haven't looked at it.
How can you know?
179
00:12:39,681 --> 00:12:42,241
Do you usually question
judicial decisions?
180
00:12:44,321 --> 00:12:45,681
No, Judge. Excuse me.
181
00:12:49,921 --> 00:12:52,641
Why did Judge Contreras
refuse to stop the eviction?
182
00:12:54,441 --> 00:12:55,521
I don't know.
183
00:12:55,521 --> 00:12:58,241
- Well, why do you think?
- He's the judge.
184
00:12:59,121 --> 00:13:03,041
Does that happen much?
That you call to cancel an eviction?
185
00:13:03,041 --> 00:13:05,801
- Not a lot, but it happens.
- Did he cancel any?
186
00:13:05,801 --> 00:13:08,241
- If he saw a risk, yes.
- Why not this time?
187
00:13:09,641 --> 00:13:12,441
- A fast-tracked order, I suppose.
- What does that mean?
188
00:13:12,441 --> 00:13:15,201
You take it from the bottom
of the pile and put it on top.
189
00:13:15,201 --> 00:13:17,961
- Why do that?
- Hey, you save a few months.
190
00:13:19,481 --> 00:13:21,881
- Is that legal?
- It's not illegal.
191
00:13:21,881 --> 00:13:24,001
Nor is it the normal course of things.
192
00:13:26,361 --> 00:13:27,961
Does Contreras do that much?
193
00:13:29,561 --> 00:13:31,561
- Now and then.
- Do other judges do it too?
194
00:13:31,561 --> 00:13:35,001
- I don't know. Paco, I'm paying up.
- How could we find out?
195
00:13:35,001 --> 00:13:38,401
It'd mean checking all the files.
That's a lot of work.
196
00:13:38,401 --> 00:13:40,921
- Tell me how I can help you.
- You can't.
197
00:13:41,241 --> 00:13:43,721
Then I'll wait here for you
as long as it takes.
198
00:14:01,321 --> 00:14:03,881
Sorry, man, but it was worth it.
199
00:14:03,881 --> 00:14:08,081
Remember we thought it was odd that
Contreras refused to cancel the eviction?
200
00:14:08,441 --> 00:14:11,521
He fast-tracked it,
gave it priority for some reason.
201
00:14:12,441 --> 00:14:14,081
Maybe that's why.
202
00:14:14,601 --> 00:14:18,081
Look, in Madrid only Contreras
and these two fast-track orders.
203
00:14:21,041 --> 00:14:23,561
Get onto them, see what you find.
I'll look at Contreras.
204
00:14:31,921 --> 00:14:32,921
What's wrong?
205
00:14:35,081 --> 00:14:36,241
- What?
- What?
206
00:14:36,641 --> 00:14:38,161
Shit, I'm sorry.
207
00:14:39,201 --> 00:14:41,721
- I thought you'd be interested.
- You took it for granted.
208
00:14:41,721 --> 00:14:44,481
No, I didn't, I asked you
so we could do it together.
209
00:14:44,481 --> 00:14:46,841
- You didn't ask, it was an order.
- No, it wasn't an order.
210
00:14:46,841 --> 00:14:50,481
- You gave me an order too.
- Who asked you?
211
00:14:50,481 --> 00:14:52,881
Sorry I'm just a witness.
212
00:15:02,561 --> 00:15:04,361
We always wanted
to look at this together.
213
00:15:04,721 --> 00:15:08,361
I thought we were going to,
but there's too much work now.
214
00:15:10,601 --> 00:15:13,001
Rigged concessions
on traffic signs...
215
00:15:14,081 --> 00:15:15,881
- Very interesting.
- Very.
216
00:15:17,681 --> 00:15:19,321
This is your part.
217
00:15:45,401 --> 00:15:47,201
- Hello.
- Hello.
218
00:15:47,201 --> 00:15:49,401
- How are you?
- Good.
219
00:15:50,081 --> 00:15:51,961
I thought you'd be awake.
220
00:15:52,241 --> 00:15:53,401
Right.
221
00:15:58,441 --> 00:16:01,721
- How was your day?
- Couldn't be better.
222
00:16:07,401 --> 00:16:08,841
Are you alright?
223
00:16:12,561 --> 00:16:13,641
What's wrong?
224
00:16:52,481 --> 00:16:54,361
You fag, you scared me.
225
00:16:55,441 --> 00:16:57,481
- What are you doing here?
- What do you think?
226
00:17:03,161 --> 00:17:05,841
Move it. Tomorrow.
227
00:17:07,161 --> 00:17:08,761
Tomorrow, tomorrow.
228
00:17:11,361 --> 00:17:12,681
Move it.
229
00:17:15,401 --> 00:17:17,961
- No what? No what?
- I can't hold on till tomorrow.
230
00:17:17,961 --> 00:17:20,321
Yes, you can, champ. Move it.
231
00:17:33,881 --> 00:17:34,881
Hello.
232
00:17:34,881 --> 00:17:36,121
Is Salva in?
233
00:17:37,161 --> 00:17:37,841
Yes.
234
00:17:39,921 --> 00:17:42,281
Now I get you and do this...!
235
00:17:42,281 --> 00:17:43,481
Hello.
236
00:17:45,121 --> 00:17:47,201
- Bermejo.
- Hey there.
237
00:17:47,601 --> 00:17:49,481
The sooner we call, the better.
238
00:17:52,361 --> 00:17:53,801
I don't see it.
239
00:17:55,401 --> 00:17:57,561
- What don't you see?
- No, I don't see it.
240
00:17:58,481 --> 00:18:00,721
They say this Revilla guy
knows what he's doing.
241
00:18:01,321 --> 00:18:03,361
- Why? Do you know him?
- Heard of him.
242
00:18:03,681 --> 00:18:06,001
He was in Anti-Terrorism
in the fucked-up years.
243
00:18:06,001 --> 00:18:08,561
But now he does this kind of thing.
244
00:18:08,561 --> 00:18:10,121
What kind of thing?
245
00:18:10,561 --> 00:18:12,321
What we can't do.
246
00:18:14,881 --> 00:18:16,001
Sounds like more trouble to me.
247
00:18:16,001 --> 00:18:18,401
Everything about my uncle
sounds like trouble to you, Salva.
248
00:18:18,401 --> 00:18:19,761
Kind of, yeah.
249
00:18:19,761 --> 00:18:21,681
If you don't trust my uncle,
you don't trust me.
250
00:18:21,681 --> 00:18:24,401
You're not like him.
Don't go all "Godfather" on me.
251
00:18:24,401 --> 00:18:27,121
He's the only one
who knows this Revilla.
252
00:18:27,121 --> 00:18:28,881
Is he cool or not?
253
00:18:30,201 --> 00:18:31,681
I'd go for it.
254
00:18:32,841 --> 00:18:35,601
Shit, he's an ex-cop.
No harm in talking to him.
255
00:18:38,921 --> 00:18:40,521
In for a penny...
256
00:18:41,241 --> 00:18:43,041
That's it then. I'll talk to him.
257
00:18:43,361 --> 00:18:44,721
Just one thing:
258
00:18:45,801 --> 00:18:47,841
A guy like Revilla
doesn't take any bullshit.
259
00:18:48,161 --> 00:18:52,161
If he sees we're not serious, fuck it.
I don't want trouble with this guy.
260
00:18:54,241 --> 00:18:55,241
Say it.
261
00:19:00,641 --> 00:19:01,801
Say it.
262
00:19:04,841 --> 00:19:06,681
Fucking say it. Say it.
263
00:19:08,281 --> 00:19:09,921
- What's that?
- Say what you have to say.
264
00:19:09,921 --> 00:19:13,161
- Here, in front of everyone.
- He said the guy doesn't take bullshit.
265
00:19:13,441 --> 00:19:16,961
No, let him tell me. I want him to.
Tell me what you have to say.
266
00:19:18,521 --> 00:19:20,521
- This is what I mean.
- What do you mean?!
267
00:19:21,361 --> 00:19:23,121
- Fucking tell me!
- Rubén...
268
00:19:23,121 --> 00:19:26,481
- No, let him say it. Say it.
- Rubén, that's enough.
269
00:19:32,041 --> 00:19:33,441
Nothing to say?
270
00:19:34,241 --> 00:19:37,041
Is this alright with you?
Is this alright?
271
00:19:37,681 --> 00:19:39,281
That's enough.
272
00:19:42,521 --> 00:19:44,041
You're all pretty fucking quiet.
273
00:19:46,281 --> 00:19:49,201
The girls... The girls, damn it!
274
00:19:57,681 --> 00:20:01,161
Does your uncle know how long
a set-up like this takes?
275
00:20:01,721 --> 00:20:04,361
He says the sooner we talk,
the better. So...
276
00:20:04,801 --> 00:20:06,961
Right, the sooner the better.
277
00:20:14,041 --> 00:20:15,761
...from 2008.
278
00:20:15,761 --> 00:20:18,081
We have large sectors
that are clearly
279
00:20:18,081 --> 00:20:21,121
returning to positive positions.
280
00:20:21,121 --> 00:20:25,081
Not even the year of cutbacks
with new hotel trade hirings...
281
00:20:25,081 --> 00:20:26,561
Dad...
282
00:20:27,161 --> 00:20:29,321
Hey, shouldn't you be...?
283
00:20:30,521 --> 00:20:34,041
- ...half a million more than...
- It shows once again...
284
00:20:34,041 --> 00:20:36,401
- Is the temperature okay?
- Yes.
285
00:20:36,401 --> 00:20:39,001
Turn around. Turn.
286
00:20:39,401 --> 00:20:42,801
Now off to sleep again, no...
Turn around.
287
00:20:49,561 --> 00:20:50,761
- Is that it?
- Yes.
288
00:20:51,521 --> 00:20:53,041
Look, this like this...
289
00:20:54,401 --> 00:20:56,121
and this side like this...
290
00:20:57,441 --> 00:21:01,121
Are you alright, Dad?
Dad, what's wrong?
291
00:21:02,281 --> 00:21:03,481
I'm fine, squirt.
292
00:21:04,841 --> 00:21:06,521
- I'm fine.
- LucĂa!
293
00:21:08,401 --> 00:21:10,081
What happened, Dad?
Are you alright?
294
00:21:10,681 --> 00:21:12,681
I'm fine, I'm fine.
295
00:21:12,681 --> 00:21:15,241
Get me the pills from the kitchen.
296
00:21:15,241 --> 00:21:18,361
- Please, the back pills.
- Okay. Come along, Tania.
297
00:21:24,601 --> 00:21:26,281
Thanks, Vicente.
298
00:21:27,121 --> 00:21:30,481
Yes, yes. The last one
and I'll leave you alone. Thanks again.
299
00:21:36,961 --> 00:21:39,041
- Got a moment?
- Well...
300
00:21:39,601 --> 00:21:41,601
Remember the Judge Contreras thing?
301
00:21:42,401 --> 00:21:45,121
- I remember.
- You know I wanted to look into it.
302
00:21:45,121 --> 00:21:47,281
- May I?
- Yes, of course.
303
00:21:48,161 --> 00:21:51,241
I was talking to
the judicial secretary, okay?
304
00:21:51,241 --> 00:21:53,881
He told me about orders
to fast-track evictions.
305
00:21:53,881 --> 00:21:56,961
I asked him if it was normal,
if it was common in Madrid,
306
00:21:56,961 --> 00:22:00,081
and he said it depends on the judge.
So I looked into it.
307
00:22:00,081 --> 00:22:03,601
In Madrid only three judges
fast-track the orders, okay?
308
00:22:03,601 --> 00:22:07,121
Trouble is, they do it too often,
12 times in two years.
309
00:22:07,121 --> 00:22:09,801
The last time was Contreras
with the Lavapiés courtyard.
310
00:22:09,801 --> 00:22:13,201
And the best part is that there's
a link between these three judges.
311
00:22:13,201 --> 00:22:15,561
They were at university together,
the same year.
312
00:22:17,001 --> 00:22:19,121
How are the traffic licenses going?
313
00:22:21,361 --> 00:22:24,041
- I haven't neglected my work.
- I'll deal with it.
314
00:22:24,041 --> 00:22:26,401
- It'll all be in on Friday, seriously.
- Well...
315
00:22:32,201 --> 00:22:33,601
Really,
316
00:22:33,601 --> 00:22:36,841
there's something in this eviction
that we missed before.
317
00:22:37,321 --> 00:22:39,321
The judicial secretary is a good man,
318
00:22:39,321 --> 00:22:41,841
he can help us set up
a good investigation.
319
00:22:43,201 --> 00:22:46,681
It's annoying to say things twice
to an adult.
320
00:22:47,801 --> 00:22:49,161
Forget the eviction.
321
00:22:49,641 --> 00:22:53,441
- Really, it's important...
- I hope I don't have to say it a third time.
322
00:22:54,961 --> 00:22:56,441
You're going to leave it like this?
323
00:23:02,241 --> 00:23:04,441
You're not the only one
to use the kitchen.
324
00:23:04,441 --> 00:23:06,441
That's annoying too.
325
00:23:15,961 --> 00:23:17,961
- Good evening.
- Good evening.
326
00:23:26,641 --> 00:23:28,881
How are you doing in English?
327
00:23:28,881 --> 00:23:31,281
- Alright...
- "Alright"? You have to learn English.
328
00:23:31,561 --> 00:23:33,561
- Sure.
- How do you say "pez"?
329
00:23:34,041 --> 00:23:36,281
- Fish.
- Fish.
330
00:23:36,281 --> 00:23:38,681
- And how do you say "perro"?
- Dog.
331
00:23:39,361 --> 00:23:41,521
Dog. Look, there's Mum.
332
00:23:41,921 --> 00:23:44,921
- Tania. Hi, honey.
- Hi, Mum.
333
00:23:46,561 --> 00:23:49,161
How are you? Good? Let's go.
334
00:23:49,761 --> 00:23:51,161
Will you let me explain?
335
00:23:53,521 --> 00:23:54,801
Wait for me there, honey.
336
00:23:56,961 --> 00:23:59,201
You were very clear on the phone.
337
00:23:59,201 --> 00:24:02,361
- No, because you hung up on me.
- I don't like being shouted at.
338
00:24:02,361 --> 00:24:05,241
- You weren't too nice either.
- Are you going to work tomorrow?
339
00:24:05,241 --> 00:24:07,841
- No. Are you going for me?
- You've got a cheek, Salva.
340
00:24:07,841 --> 00:24:10,001
You can run around whacking people,
341
00:24:10,001 --> 00:24:13,161
but changing your daughter's sheets
is too much for you?
342
00:24:13,161 --> 00:24:15,481
To run around whacking people
343
00:24:15,481 --> 00:24:17,721
I have to be drugged
to the eyeballs.
344
00:24:17,721 --> 00:24:21,441
- Then fucking quit.
- Who'll pay your alimony? Your dad?
345
00:24:21,521 --> 00:24:24,841
I don't know. Work it out.
I can't go on like this.
346
00:24:24,841 --> 00:24:27,881
Neither can I.
I need a little time to...
347
00:24:27,881 --> 00:24:30,281
Look, don't start with the exam.
348
00:24:30,281 --> 00:24:31,401
Can you give me a solution?
349
00:24:31,401 --> 00:24:34,361
- The girl's there. Don't shout.
- Sorry, sorry.
350
00:24:35,041 --> 00:24:36,041
Sorry.
351
00:24:37,481 --> 00:24:41,161
SofĂa, I need... time... to study.
352
00:24:44,401 --> 00:24:46,761
- Please.
- If you fail the exam,
353
00:24:46,761 --> 00:24:48,441
I'll have your balls.
354
00:24:52,241 --> 00:24:53,521
Thank you.
355
00:24:53,521 --> 00:24:55,841
- Squirt.
- Come on, sweetie.
356
00:25:11,161 --> 00:25:13,561
- Where are the others?
- Here, waiting.
357
00:25:13,561 --> 00:25:15,161
- How are you?
- Fine.
358
00:25:17,401 --> 00:25:20,521
- Here we are.
- Come on, we're late.
359
00:25:27,161 --> 00:25:28,281
Good afternoon.
360
00:25:29,041 --> 00:25:32,521
...but it usually doesn't happen.
361
00:25:32,521 --> 00:25:35,921
And when it does,
you bite the bullet.
362
00:25:35,921 --> 00:25:38,921
And now with the "flora and fauna"
in the Town Hall,
363
00:25:38,921 --> 00:25:40,601
it almost always happens.
364
00:25:41,641 --> 00:25:43,641
- Want anything else?
- No, thanks.
365
00:25:43,641 --> 00:25:44,921
Miss...
366
00:25:46,041 --> 00:25:47,801
- A beer.
- I'll get another.
367
00:25:47,801 --> 00:25:49,601
- Another here.
- And a juice.
368
00:25:49,601 --> 00:25:53,041
Please, three beers,
another of these
369
00:25:53,041 --> 00:25:54,921
and another juice for the young man.
370
00:25:54,921 --> 00:25:56,521
Alright, straight away.
371
00:25:58,241 --> 00:26:00,481
It's crystal clear to me.
372
00:26:00,481 --> 00:26:03,561
It's a short-term
and a long-term deal.
373
00:26:03,561 --> 00:26:07,121
In the short term the black man
stops looking like a victim.
374
00:26:07,481 --> 00:26:10,161
I can talk to some friends
375
00:26:10,161 --> 00:26:13,281
and get them to prepare a file...
376
00:26:13,281 --> 00:26:17,201
with priors for violence,
that kind of thing, right?
377
00:26:17,201 --> 00:26:20,481
Then the press
takes care of the rest.
378
00:26:20,481 --> 00:26:22,601
The long term is trickier.
379
00:26:22,601 --> 00:26:25,401
You have to wait for the trial
380
00:26:25,401 --> 00:26:27,041
and get a friendly judge.
381
00:26:27,881 --> 00:26:30,601
Not one of those who hates police,
and they exist.
382
00:26:30,601 --> 00:26:31,761
Right.
383
00:26:33,881 --> 00:26:35,321
What's wrong with you?
384
00:26:36,601 --> 00:26:37,841
Me? Nothing. Why?
385
00:26:38,601 --> 00:26:39,921
Do we know each other?
386
00:26:42,081 --> 00:26:43,321
I don't think so.
387
00:26:43,801 --> 00:26:46,041
You weren't in Valencia that time?
388
00:26:46,881 --> 00:26:48,041
When?
389
00:26:48,721 --> 00:26:51,881
- In Valencia...
- How much is this going to cost us?
390
00:26:53,241 --> 00:26:56,241
Well, these people aren't cheap,
391
00:26:56,841 --> 00:26:59,841
but I can get it for you
for 20 "large ones".
392
00:26:59,841 --> 00:27:01,761
- Shit!
- Hey,
393
00:27:02,801 --> 00:27:04,401
it's a good price.
394
00:27:06,561 --> 00:27:08,681
You talked about 9 years, eh?
395
00:27:09,201 --> 00:27:11,601
No one here can do better.
396
00:27:11,601 --> 00:27:13,361
Yes, thank you so much.
397
00:27:15,161 --> 00:27:16,521
The nephew here is so polite.
398
00:27:17,761 --> 00:27:20,481
Anyway, gentlemen,
that's the deal.
399
00:27:20,481 --> 00:27:24,601
From now on,
eyes down, like sheep.
400
00:27:25,441 --> 00:27:27,561
Yes, "bwana" to everything.
401
00:27:28,441 --> 00:27:32,281
- And wait for the sky to clear.
- Understood.
402
00:27:32,681 --> 00:27:33,481
Oh, thank you.
403
00:27:38,881 --> 00:27:42,001
If I'm not mistaken, it's...
404
00:27:42,001 --> 00:27:46,521
- just over 3,300 euros.
- More or less. About that.
405
00:27:46,521 --> 00:27:49,881
4... 4,000, right?
20 between 5 is 4.
406
00:27:49,881 --> 00:27:52,121
- Well, with the kid it's 6.
- What?
407
00:27:53,361 --> 00:27:56,401
- He wins out of this too.
- Fuck, we've left him out of this.
408
00:27:56,401 --> 00:27:58,841
Now we want him to pay?
When he's out of a job?
409
00:27:58,841 --> 00:28:01,281
We'd better leave the kid
out of this, right?
410
00:28:02,521 --> 00:28:04,281
Those of us here pay, full stop.
411
00:28:12,321 --> 00:28:15,001
- What about you?
- What about me?
412
00:28:16,041 --> 00:28:17,801
You've made up your mind, right?
413
00:28:20,841 --> 00:28:22,241
Hi, Sofi, how are you?
414
00:28:22,241 --> 00:28:24,601
- Have you got two minutes?
- All right, shoot.
415
00:28:24,601 --> 00:28:27,401
It's about the trial, a problem.
I need a little help.
416
00:28:27,881 --> 00:28:29,441
I hope it's not money.
417
00:28:31,361 --> 00:28:32,881
4,000, for the lawyer.
418
00:28:33,521 --> 00:28:35,201
You're kidding me.
419
00:28:35,961 --> 00:28:37,801
If it wasn't important,
I wouldn't ask.
420
00:28:37,801 --> 00:28:39,841
Ask your other ex.
421
00:28:40,161 --> 00:28:42,161
I just called her, I just asked.
422
00:28:42,161 --> 00:28:43,761
You're unbelievable.
423
00:28:43,761 --> 00:28:45,081
Salva, save it.
424
00:28:45,081 --> 00:28:47,761
I swear, when I pass the exam,
I'll give you back every last cent...
425
00:28:47,761 --> 00:28:50,321
- Look, I'm hanging up.
- Hey! Hey!
426
00:28:59,761 --> 00:29:00,761
Hi, Mum.
427
00:29:05,521 --> 00:29:08,281
Hi, honey.
I called you a couple of times.
428
00:29:08,281 --> 00:29:11,481
Right. We were... having dinner.
429
00:29:11,481 --> 00:29:13,561
Are you alright? You sound weird.
430
00:29:13,561 --> 00:29:17,401
- A bit tired, that's all.
- It's quiet there, huh?
431
00:29:18,521 --> 00:29:20,601
- Right. They're in bed.
- So early?
432
00:29:21,081 --> 00:29:23,441
Leave them,
they were a handful today.
433
00:29:28,601 --> 00:29:30,121
When do you arrive tomorrow?
434
00:29:31,241 --> 00:29:34,201
I thought I'd leave
after the court, at night.
435
00:29:37,321 --> 00:29:38,321
Any news?
436
00:29:38,321 --> 00:29:39,521
What?
437
00:29:40,441 --> 00:29:42,201
No, it's all the same.
438
00:29:43,721 --> 00:29:47,081
Really, let's consider how a guy
like that got to be boss.
439
00:29:47,081 --> 00:29:49,241
- How?
- You know what?
440
00:29:49,241 --> 00:29:50,801
I don't know him.
441
00:29:50,801 --> 00:29:54,041
Run that by me again
and see if I get it.
442
00:29:54,681 --> 00:29:56,201
- Alright, for example...
- Go.
443
00:29:56,201 --> 00:29:58,721
I go to him with a suggestion
444
00:29:58,721 --> 00:30:00,561
and he's always like:
445
00:30:00,561 --> 00:30:03,281
"Well, we'll talk about it later".
446
00:30:03,681 --> 00:30:05,401
- Always like that.
- I don't believe it.
447
00:30:05,401 --> 00:30:07,841
No. Every time you imitate him,
you're more over the top.
448
00:30:07,841 --> 00:30:09,601
- I swear he's like that.
- No way.
449
00:30:09,601 --> 00:30:11,761
He's got no blood, no instinct,
no character, nothing. Really!
450
00:30:11,761 --> 00:30:13,321
Exactly.
451
00:30:14,841 --> 00:30:17,401
- Can I get some more ham?
- Yes. Wait.
452
00:30:23,681 --> 00:30:24,761
Alright...
453
00:30:27,681 --> 00:30:28,961
What if I keep at it?
454
00:30:30,841 --> 00:30:34,481
Honey, you can't disobey
your boss, you know that.
455
00:30:34,481 --> 00:30:36,881
- But we agree that he's useless.
- It doesn't matter.
456
00:30:36,881 --> 00:30:40,201
- No, it does, Edu.
- Never mind, I don't want to argue.
457
00:30:40,201 --> 00:30:42,801
I'm not arguing.
I want your opinion.
458
00:30:42,801 --> 00:30:45,961
- Well...
- What? What's wrong?
459
00:30:52,001 --> 00:30:53,401
The last thing I'll say.
460
00:30:54,801 --> 00:30:56,361
Going your own way,
461
00:30:56,361 --> 00:30:59,321
would it be because
you believe in the cause,
462
00:30:59,321 --> 00:31:01,081
is it for your career?
463
00:31:02,361 --> 00:31:03,481
I don't understand.
464
00:31:03,481 --> 00:31:07,201
If it's to gain points
with your female boss,
465
00:31:07,201 --> 00:31:10,161
with Diana,
to show what you're worth...
466
00:31:10,161 --> 00:31:13,161
God, you're way offtrack, buddy.
467
00:31:13,961 --> 00:31:14,961
Well,
468
00:31:16,561 --> 00:31:17,921
I won't say any more.
469
00:31:19,961 --> 00:31:23,281
Good, great.
Thanks a lot for the support.
470
00:31:23,281 --> 00:31:26,281
- Oh, I don't support you?
- No, you don't support me.
471
00:31:27,521 --> 00:31:29,361
I'm amazed that you say
I don't support you.
472
00:31:29,361 --> 00:31:31,841
Excuse me? You don't support me.
473
00:31:31,841 --> 00:31:33,441
- Never mind, forget it.
- You obviously don't.
474
00:31:33,441 --> 00:31:36,761
If you supported me, you'd agree
with me and my opinion.
475
00:31:36,761 --> 00:31:39,561
I support you with your parents,
your work, everything.
476
00:31:39,561 --> 00:31:43,601
No, you don't. You listen to me,
talk it over a little,
477
00:31:43,601 --> 00:31:46,681
but you don't support me.
When did you once agree with me?
478
00:31:46,681 --> 00:31:50,561
- You don't support me. How do you?
- I support you with the ham.
479
00:31:51,721 --> 00:31:52,801
Here.
480
00:32:09,201 --> 00:32:10,601
I'm here to see Vicente.
481
00:32:16,641 --> 00:32:19,161
- Good morning.
- What are you doing here?
482
00:32:19,641 --> 00:32:21,321
I have to talk to you.
483
00:32:21,601 --> 00:32:23,201
You can't turn up without warning.
484
00:32:23,201 --> 00:32:25,201
You won't answer your phone.
485
00:32:33,481 --> 00:32:35,801
It must be that I don't want
to keep doing you favours.
486
00:32:36,881 --> 00:32:39,281
I need to know if you checked
the numbers of the orders.
487
00:32:39,281 --> 00:32:40,961
I have enough work already.
488
00:32:42,161 --> 00:32:44,281
Did someone tell you
not to talk to me?
489
00:32:45,481 --> 00:32:46,561
No.
490
00:32:47,721 --> 00:32:49,121
You got a call, right?
491
00:32:50,041 --> 00:32:54,001
Judge Contreras will never find out
that you gave me the information.
492
00:32:55,561 --> 00:32:58,241
- You don't get it.
- I don't get what?
493
00:32:58,241 --> 00:33:02,121
It wasn't my boss who called,
it was yours.
494
00:33:03,401 --> 00:33:04,441
Moreno?
495
00:33:08,921 --> 00:33:10,361
What did he say exactly?
496
00:33:11,081 --> 00:33:13,081
Exactly, to shut my mouth.
497
00:33:13,841 --> 00:33:16,761
You saw the numbers, right?
Just that and I'll go.
498
00:33:16,761 --> 00:33:18,921
- I can't.
- Please, Vicente.
499
00:33:23,241 --> 00:33:24,281
You're a real pain.
500
00:33:47,001 --> 00:33:48,281
So...?
501
00:33:50,721 --> 00:33:52,321
Coming.
502
00:34:00,121 --> 00:34:03,641
- Not having lunch?
- No, I'm staying a while.
503
00:34:04,441 --> 00:34:06,121
Right.
504
00:34:20,281 --> 00:34:23,321
NATIONAL POLICE
SEARCHING DATABASE
505
00:34:23,321 --> 00:34:24,601
REPORT NOT FOUND
506
00:34:56,281 --> 00:34:57,561
- Yes?
- Hello.
507
00:34:57,561 --> 00:34:59,761
This is Officer Urquijo,
508
00:34:59,761 --> 00:35:02,121
- from Internal Affairs.
- Yes, I know who you are.
509
00:35:02,121 --> 00:35:04,241
I need to talk to you.
Can we meet?
510
00:35:06,841 --> 00:35:09,321
- To make another statement?
- No, no, relax.
511
00:35:10,401 --> 00:35:12,881
- I'm not in Madrid right now.
- Are you in La Coruña?
512
00:35:14,601 --> 00:35:15,401
On the way.
513
00:35:15,841 --> 00:35:18,561
I just want you to listen.
Maybe I can help you.
514
00:35:18,561 --> 00:35:19,721
How?
515
00:35:20,361 --> 00:35:21,681
Meet me.
516
00:35:43,961 --> 00:35:45,921
Hello, Diego.
517
00:35:46,401 --> 00:35:49,761
- I guess you don't have much time.
- I am in a hurry, yes.
518
00:35:51,921 --> 00:35:54,281
- Do you want anything else?
- No, thanks.
519
00:35:56,121 --> 00:35:57,321
Okay, here it is.
520
00:35:59,041 --> 00:36:02,121
I always thought it strange that
the judge wouldn't stop the eviction,
521
00:36:02,121 --> 00:36:06,121
so I looked into it.
In Madrid a set of evictions
522
00:36:06,121 --> 00:36:09,241
was fast-tracked
without the usual procedure
523
00:36:09,241 --> 00:36:12,161
for reasons known only
to the judge, okay?
524
00:36:13,041 --> 00:36:15,921
- Yours is one of them.
- What does that mean?
525
00:36:17,441 --> 00:36:18,641
I don't know yet,
526
00:36:18,641 --> 00:36:21,761
but by the nerves of some people
527
00:36:21,761 --> 00:36:24,241
when I looked into it,
there's something there, I'm sure.
528
00:36:24,241 --> 00:36:27,441
If it's confirmed,
it could help you in the trial.
529
00:36:27,441 --> 00:36:30,441
- So, you've got nothing.
- I do, of course I do.
530
00:36:31,041 --> 00:36:33,601
I have indications in your eviction
of negligence
531
00:36:33,601 --> 00:36:35,761
- in the judicial chain.
- Where do I fit in?
532
00:36:36,321 --> 00:36:39,041
I need to study the reports
on the previous evictions,
533
00:36:39,041 --> 00:36:41,641
but as there were no incidents,
they're not in the network.
534
00:36:42,481 --> 00:36:45,321
- Only in the files of your HQ.
- And?
535
00:36:45,881 --> 00:36:48,481
Can't you do what you like
at Internal Affairs?
536
00:36:49,841 --> 00:36:51,641
It's not an official investigation yet.
537
00:36:52,521 --> 00:36:54,041
Your bosses don't know.
538
00:36:56,921 --> 00:36:59,881
I don't know how far it goes
and I can't risk anyone finding out.
539
00:37:03,841 --> 00:37:06,921
Look, you're facing a trial
that could change your life.
540
00:37:08,521 --> 00:37:10,801
I found out that
they're asking for 9 years.
541
00:37:12,881 --> 00:37:15,121
I'm giving you
the chance to do something.
542
00:37:18,641 --> 00:37:20,321
Do you know why I called you?
543
00:37:21,681 --> 00:37:24,561
In the questioning you were
the only one who said you did this
544
00:37:24,561 --> 00:37:26,881
- because you liked feeling useful...
- Find someone else.
545
00:37:26,881 --> 00:37:29,041
- No, listen for a moment.
- I'm sorry.
546
00:37:47,081 --> 00:37:49,801
- I wanted some mackerel.
- How many?
547
00:37:49,801 --> 00:37:51,961
- Give me four.
- Very well.
548
00:37:55,561 --> 00:37:58,761
- Hey, why don't you come?
- No, honey, no.
549
00:37:59,321 --> 00:38:01,081
- Whole pieces?
- Yes.
550
00:38:01,081 --> 00:38:02,241
OK.
551
00:38:03,201 --> 00:38:05,521
- Come on.
- I said I don't feel like it.
552
00:38:05,521 --> 00:38:06,761
That's that.
553
00:38:10,561 --> 00:38:14,001
A man has died at the hands
of the Police of this country.
554
00:38:14,001 --> 00:38:15,321
What man?
555
00:38:15,321 --> 00:38:18,241
Take into account that this man
was reported several times
556
00:38:18,241 --> 00:38:20,401
for violent altercations
with the Police.
557
00:38:20,401 --> 00:38:23,041
And he had other priors,
he's no angel.
558
00:38:23,041 --> 00:38:25,281
This man was convicted
559
00:38:25,281 --> 00:38:28,401
of violence against women
in his country. That's relevant.
560
00:38:28,401 --> 00:38:32,161
You're saying that having
a criminal past
561
00:38:32,161 --> 00:38:35,521
- changes the gravity of the facts.
- No, I think it's very serious,
562
00:38:35,601 --> 00:38:38,961
very serious what happened.
But I want to put this
563
00:38:38,961 --> 00:38:41,441
into the individual context.
564
00:38:51,201 --> 00:38:53,481
- Yes?
- I'm here. Come down.
565
00:38:54,401 --> 00:38:55,841
Come up for a moment.
566
00:38:56,281 --> 00:38:59,161
Come up? I'm double-parked.
Come on, come down.
567
00:38:59,161 --> 00:39:01,361
Leave the car for a moment
and come up.
568
00:39:01,361 --> 00:39:04,561
Will you come down?
I can't stop here. Come down.
569
00:39:04,561 --> 00:39:07,281
- What's wrong?
- Okay, we'll come down.
570
00:39:07,681 --> 00:39:08,801
What's wrong?
571
00:39:18,841 --> 00:39:21,081
- Dad, say it gently.
- Yes, relax, leave it to me.
572
00:39:21,081 --> 00:39:22,561
And RaĂșl?
573
00:39:23,401 --> 00:39:25,561
Diego, I wanted to talk to you.
574
00:39:25,561 --> 00:39:28,041
I got a fright yesterday
with Mateo, okay?
575
00:39:28,041 --> 00:39:29,081
What fright?
576
00:39:29,081 --> 00:39:31,241
I lost him for a couple of seconds...
577
00:39:31,241 --> 00:39:33,441
I didn't see a wave
and he swallowed a lot of water.
578
00:39:33,441 --> 00:39:36,761
- But is he alright? Is he alright?
- Of course. Can't you see? Yes.
579
00:39:36,761 --> 00:39:39,681
- Did you go to the hospital?
- No, there was no need.
580
00:39:39,681 --> 00:39:41,401
No need why?
How do you know?
581
00:39:41,401 --> 00:39:44,841
No, it was just a fright.
Don't worry, okay?
582
00:39:46,041 --> 00:39:48,041
So you fucking ignored me?
583
00:39:48,041 --> 00:39:51,641
Listen, the lad wanted to swim
and I let him. That's all, okay?
584
00:39:51,641 --> 00:39:54,841
Do you know how hard it is
to bring up kids
585
00:39:54,841 --> 00:39:56,841
- when you're away all fucking day?
- No, I don't.
586
00:39:56,841 --> 00:39:59,641
- And how hard it is to trust someone?
- That's why I'm telling you.
587
00:39:59,641 --> 00:40:03,561
- Well, you told me. That's it.
- Diego, he's just apologizing.
588
00:40:03,561 --> 00:40:05,761
- I asked her not to say anything.
- Why get her involved?
589
00:40:05,761 --> 00:40:09,001
- To tell you to your face, okay?
- Fine, you told me.
590
00:40:09,001 --> 00:40:12,561
- I may not leave him with you again.
- What? Watch the car.
591
00:40:12,641 --> 00:40:15,961
- The car's fine. Where's RaĂșl?
- Upstairs, staying with my mother.
592
00:40:15,961 --> 00:40:18,761
Staying with your mother?
Please, go up and get him.
593
00:40:18,761 --> 00:40:21,721
- Can't I be with my kids?
- Okay. Will you wait here?
594
00:40:21,721 --> 00:40:24,641
- I'll wait here. What's up with you?
- Come on, I have to get out.
595
00:40:24,641 --> 00:40:27,281
- Can't you see I'm putting the boy in?
- You've been here for ages, dickhead.
596
00:40:27,281 --> 00:40:30,801
"Dickhead"?
Plus you call me a dickhead?
597
00:40:30,801 --> 00:40:31,841
- Idiot.
- Calm down.
598
00:40:31,841 --> 00:40:34,121
- No! Don't touch me!
- Listen, please.
599
00:40:34,121 --> 00:40:37,361
Go up and get the boy, please.
I'm calm, okay?
600
00:40:37,441 --> 00:40:39,921
I apologize, that's that.
Fucking hell!
601
00:40:41,641 --> 00:40:45,201
Let's go. You alright, son?
602
00:40:45,201 --> 00:40:48,041
That's it, eh?
That's it. Come on.
603
00:41:00,161 --> 00:41:01,161
Diego.
604
00:41:02,561 --> 00:41:03,841
Are you coming?
605
00:41:06,401 --> 00:41:08,041
Careful, honey, careful.
606
00:41:10,241 --> 00:41:12,281
- Don't wake him.
- No.
607
00:41:14,241 --> 00:41:16,601
Right, that's it.
608
00:41:18,681 --> 00:41:20,201
Don't wake him.
609
00:41:21,321 --> 00:41:23,321
There. Good, honey.
610
00:41:32,721 --> 00:41:34,441
Catu, you go ahead.
611
00:41:36,241 --> 00:41:37,401
I'm going for a smoke.
612
00:41:38,561 --> 00:41:40,041
Don't be long.
613
00:41:58,361 --> 00:41:59,601
It hurts there.
614
00:42:04,601 --> 00:42:07,641
- Laia, turn it off.
- Hello?
615
00:42:08,681 --> 00:42:10,281
- How are you?
- Fine.
616
00:42:12,001 --> 00:42:14,561
In two weeks my suspension ends
and I go back to Madrid.
617
00:42:15,801 --> 00:42:17,201
Tell me what you need.
618
00:42:19,641 --> 00:42:20,761
Okay.
47560