Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,490 --> 00:00:14,450
Ma'am, are you okay?
2
00:00:17,180 --> 00:00:21,010
Doctor... call the doctor.
3
00:00:24,350 --> 00:00:26,510
Call the medical team, now!
4
00:00:43,510 --> 00:00:46,080
Ma'am, we need to go.
5
00:00:46,080 --> 00:00:48,740
I'm okay. The doctor...
6
00:00:48,740 --> 00:00:49,930
This way!
7
00:01:42,580 --> 00:01:44,360
Joo Da Hae, what are you doing right now?
8
00:01:44,360 --> 00:01:51,160
If I fall from a gunshot right now,
you'll be the one who shot me.
9
00:01:52,550 --> 00:01:54,030
You've gone crazy.
10
00:01:56,830 --> 00:01:57,910
Stop!
11
00:02:01,890 --> 00:02:05,320
Joo Da Hae, why do you have
to go this far? Why!
12
00:02:07,060 --> 00:02:11,190
What drove you this way?
Why do you live like you're in hell?
13
00:02:14,890 --> 00:02:20,060
If you sincerely repent now...
14
00:02:20,060 --> 00:02:25,960
And apologize for your crimes...
I'll stop here.
15
00:02:25,960 --> 00:02:28,140
Stop joking around.
16
00:02:28,140 --> 00:02:35,390
If you sincerely apologize now,
I'll get rid of all the evidence I have.
17
00:02:37,620 --> 00:02:39,770
I won't go down from where I am.
18
00:02:40,930 --> 00:02:45,360
If I have to step down at this point,
I'd rather end it now.
19
00:02:45,360 --> 00:02:46,460
That can't happen!
20
00:04:42,330 --> 00:04:44,960
The surgery went well.
21
00:04:44,960 --> 00:04:48,610
I confirmed with the lead surgeon that
he'll have no problem recovering.
22
00:04:48,610 --> 00:04:51,250
Contact the security team at the hospital.
23
00:04:51,250 --> 00:04:53,760
Don't let the visitors into
the patient's room...
24
00:04:53,760 --> 00:04:57,760
And make sure no reporters
get in touch with him.
25
00:04:59,150 --> 00:05:03,420
- Don't even let his family in the room.
- Yes, ma'am.
26
00:05:03,420 --> 00:05:05,900
Make sure to keep it quiet
with the medical team...
27
00:05:05,900 --> 00:05:10,230
And as soon as Attorney Cha wakes up,
let me know before anyone else.
28
00:05:10,230 --> 00:05:12,210
I understand, ma'am.
29
00:05:20,380 --> 00:05:22,860
We just want to see if he's okay.
Why are you stopping us?
30
00:05:22,860 --> 00:05:24,880
- We're like family!
- That's right!
31
00:05:24,880 --> 00:05:27,090
The patient needs to rest,
so there are no visitors allowed.
32
00:05:27,090 --> 00:05:29,690
- I'm sorry.
- This is crazy.
33
00:05:50,300 --> 00:05:56,890
Ma'am, please tell me honestly
how the gunshot was fired.
34
00:05:56,890 --> 00:05:58,600
Counselor Chang
35
00:05:58,600 --> 00:06:03,760
didn't I already tell it was an accident in
the middle of a search and seizure?
36
00:06:03,760 --> 00:06:07,660
Based on the National Forensic Service's
findings from the gun at the site...
37
00:06:07,660 --> 00:06:12,400
there were many of your fingerprints.
38
00:06:13,830 --> 00:06:18,990
That's probably because it's my gun
that I keep for safety.
39
00:06:21,350 --> 00:06:23,280
Thanks to Attorney Cha
40
00:06:23,280 --> 00:06:25,950
we were able to complete all the necessary
evidential documents on you.
41
00:06:26,390 --> 00:06:31,860
As soon as Attorney Cha recovers,
you will be indicted.
42
00:06:33,170 --> 00:06:34,460
Well then.
43
00:06:51,480 --> 00:06:55,040
Miss Ahn, there is no one guarding
the room. Come in quickly.
44
00:06:59,460 --> 00:07:04,740
Ha Ryu...
Is he gone to get some tests done?
45
00:07:07,190 --> 00:07:11,390
Does a patient with a gunshot wound
remove the IV to get any tests done?
46
00:07:11,390 --> 00:07:17,510
You're right...
Taek Bae, go ask the nurses where Ha Ryu is.
47
00:07:17,510 --> 00:07:19,350
Okay, I will.
48
00:07:21,400 --> 00:07:25,220
Oh my... please don't let it be
anything serious.
49
00:07:38,010 --> 00:07:43,490
As soon as Attorney Cha recovers,
you will be indicted.
50
00:07:54,560 --> 00:07:55,820
What's going on?
51
00:07:55,820 --> 00:07:59,090
Attorney Cha Jae Woong disappeared
from the hospital.
52
00:07:59,090 --> 00:08:02,090
They looked for him,
but they couldn't find him anywhere.
53
00:08:02,090 --> 00:08:07,200
Disappeared?
How on earth are you handling this?
54
00:08:07,200 --> 00:08:10,800
Tell them to find him no matter what.
We have to find him.
55
00:08:10,800 --> 00:08:12,370
Yes, ma'am.
56
00:08:18,260 --> 00:08:20,450
You haven't found Attorney Cha yet?
57
00:08:20,450 --> 00:08:23,150
His family is also asking us where
Attoney Cha is.
58
00:08:23,230 --> 00:08:28,060
Where did Attorney Cha disappear to with
all the investigative records and evidence?
59
00:08:28,060 --> 00:08:29,710
He's not even recovered yet.
60
00:08:31,280 --> 00:08:36,780
- Don't just stand there and go find him!
- Yes, sir.
61
00:08:36,780 --> 00:08:39,980
We need Attorney Cha to indict her.
62
00:08:39,980 --> 00:08:42,770
Where did he go?
63
00:09:05,930 --> 00:09:09,310
This is not the place for you.
Go back to where you came from.
64
00:09:09,310 --> 00:09:11,270
To a shack in a slum.
65
00:09:11,270 --> 00:09:14,870
Go back to your place with your own feet.
66
00:10:15,520 --> 00:10:16,880
You came.
67
00:10:18,400 --> 00:10:25,950
- You must have thought that I'd come.
- I did. I thought you'd come.
68
00:10:26,900 --> 00:10:28,750
What do you have in mind?
69
00:10:37,450 --> 00:10:41,420
You're not scheming anything, are you?
70
00:10:41,420 --> 00:10:48,330
I was in the hospital with a gunshot wound.
What could I possibly scheme?
71
00:10:49,980 --> 00:10:53,010
Just wondering if I'd find a
wiretap or a camera here.
72
00:10:57,500 --> 00:10:59,380
Shouldn't you be in the hospital?
73
00:11:00,380 --> 00:11:04,680
- I can't be in the hospital anymore.
- Why can't you be in the hospital?
74
00:11:04,680 --> 00:11:07,630
How could I lie there comfortably
75
00:11:07,630 --> 00:11:11,230
when my family isn't allowed in
and the Blue House guards are there?
76
00:11:13,110 --> 00:11:15,430
That's your excuse for escaping
from the hospital?
77
00:11:16,660 --> 00:11:19,000
Do you have any other intention?
78
00:11:20,950 --> 00:11:22,780
Let's stop now.
79
00:11:23,870 --> 00:11:27,740
I even got shot by you.
80
00:11:30,120 --> 00:11:33,270
I want to rest.
Let's stop already.
81
00:11:40,880 --> 00:11:46,720
Why do you look so down suddenly?
You want to kill me, after all.
82
00:11:46,720 --> 00:11:53,480
When I woke up after the gunshot,
I realized it's all useless.
83
00:12:08,430 --> 00:12:10,220
Useless...
84
00:12:11,470 --> 00:12:12,750
So?
85
00:12:16,030 --> 00:12:18,990
[First Lady Joo Da Hae
Investigation on Corruption Charges]
86
00:12:18,990 --> 00:12:24,400
I'll give you all the evidence necessary for the
independent counsel team to indict you.
87
00:12:25,430 --> 00:12:31,680
I want to give this to you and go live
somewhere with no one around.
88
00:12:33,130 --> 00:12:36,050
- I want to forget everything.
- Really?
89
00:12:37,440 --> 00:12:42,020
Then I'll give you enough money
for you and your father to live on.
90
00:12:42,020 --> 00:12:44,160
You know I'm not doing this for money.
91
00:12:45,690 --> 00:12:50,190
Just apologize to me.
Then I'll end it all.
92
00:12:50,190 --> 00:12:56,830
Apologize? Giving money is apologizing.
Is there any better kind of apology?
93
00:12:56,830 --> 00:13:02,750
I'm talking to you with an open heart.
Shouldn't you try to talk the same way?
94
00:13:04,270 --> 00:13:09,280
I just want a word of apology,
is that so hard?
95
00:13:11,200 --> 00:13:19,030
You know that I know all the crimes
you've committed... is it so hard?
96
00:13:20,750 --> 00:13:24,530
- Are you that scared of me?
- What kind of apology do you want?
97
00:13:24,530 --> 00:13:26,490
You tried to kill me.
98
00:13:26,490 --> 00:13:34,610
Baek Do Hoon died instead of you.
So I should apologize to Baek Do Hoon, not you.
99
00:13:34,610 --> 00:13:38,010
You really can't be honest to the end.
100
00:13:39,180 --> 00:13:45,650
What about my brother's death? What about
killing your stepfather and framing me for it?
101
00:13:47,880 --> 00:13:52,080
Fine, I killed my stepfather.
102
00:13:53,790 --> 00:13:58,830
You could say it's also my fault
that your twin brother died.
103
00:13:58,830 --> 00:14:00,090
There's more.
104
00:14:00,090 --> 00:14:05,900
What?
Deleting the 911 voice file?
105
00:14:05,900 --> 00:14:11,350
Do you think it can be done by anyone?
You need power to make that happen.
106
00:14:12,610 --> 00:14:16,140
- It's not something to apologize for, either.
- Let's stop here.
107
00:14:16,140 --> 00:14:20,810
If you're not going to apologize,
I'll change my mind too.
108
00:14:20,810 --> 00:14:27,360
Really?
Then I have no choice.
109
00:14:28,900 --> 00:14:30,630
I'll apologize.
110
00:14:30,630 --> 00:14:35,870
I told Joo Yang Hun to kill you.
111
00:14:37,100 --> 00:14:41,040
You're right that I told him to kill Ha Ryu.
I'm sorry.
112
00:14:43,210 --> 00:14:44,930
I said I'm sorry.
113
00:14:46,340 --> 00:14:48,180
Isn't this an apology?
114
00:14:56,010 --> 00:14:57,990
Are you really giving it to me?
115
00:14:57,990 --> 00:14:59,640
Take it.
116
00:15:09,730 --> 00:15:14,720
Go to the hospital.
You don't look good.
117
00:15:32,730 --> 00:15:34,060
It's the First Lady!
118
00:15:39,480 --> 00:15:41,740
Is everything you just said true?
119
00:15:42,430 --> 00:15:44,270
Is it true that you killed your husband?
120
00:15:49,200 --> 00:15:54,180
Did you hear everything so far?
Let the First Lady go for now.
121
00:16:16,240 --> 00:16:17,430
Wait!
122
00:16:18,960 --> 00:16:21,380
Ha Ryu! It's over!
123
00:16:23,020 --> 00:16:25,110
Ha Ryu, come out!
124
00:16:26,170 --> 00:16:27,630
Let's go to the hospital.
125
00:17:01,610 --> 00:17:03,250
[Ha Ryu]
126
00:17:10,780 --> 00:17:11,780
[Sam Do]
127
00:17:44,710 --> 00:17:48,460
Taek Bae, send the voice file to TV stations.
128
00:17:51,260 --> 00:17:54,120
- Good work.
- Sure.
129
00:17:58,470 --> 00:18:02,540
Fitting for the rainy season,
we are seeing many rainy days recently.
130
00:18:02,540 --> 00:18:08,500
It will start getting cloudy on Wednesday
and it will rain countrywide on Thursday.
131
00:18:09,830 --> 00:18:11,370
We have breaking news.
132
00:18:11,370 --> 00:18:17,630
The First Lady Joo Da Hae admitted to the
suspicions of illegal political funds and murder.
133
00:18:17,630 --> 00:18:20,980
Included in the submitted evidence by
the independent counsel team...
134
00:18:20,980 --> 00:18:26,700
was the First Lady Joo Da Hae's own
admission to all the suspicions.
135
00:18:26,700 --> 00:18:28,670
We have breaking news.
136
00:18:28,670 --> 00:18:35,680
Independent Counselor Cha received confession
of the First Lady Joo Da Hae on all charges.
137
00:18:35,680 --> 00:18:39,580
Included in the confession is the
murder of her stepfather...
138
00:18:39,580 --> 00:18:42,370
And her involvement in the murders of
Attorney Cha Jae Woong's twin brother...
139
00:18:42,370 --> 00:18:48,120
As well as her ex-husband Baek Do Hoon
of Baek Hak Group.
140
00:18:48,120 --> 00:18:52,120
The independent counselor made the
decision to indict the First Lady.
141
00:18:56,050 --> 00:18:59,900
Attorney Cha finally made it happen.
142
00:19:01,580 --> 00:19:06,110
Our Do Hoon can finally close his eyes.
143
00:19:11,580 --> 00:19:15,780
We've received the First Lady's
confession on all charges.
144
00:19:15,780 --> 00:19:21,910
Attorney Cha Jae Woong has been investigating
the murder case of his twin brother separately.
145
00:19:21,910 --> 00:19:24,760
Why would you watch that kind of news?
146
00:19:24,760 --> 00:19:30,150
If you go back to the hospital,
Ha Ryu's world will end.
147
00:19:32,390 --> 00:19:40,870
Is it really the First Lady who ordered
to kill my Jae Woong?
148
00:19:42,310 --> 00:19:51,080
The First Lady was really Eun Byul's mother...
Is that right?
149
00:19:52,770 --> 00:19:54,760
Yes.
150
00:19:57,030 --> 00:19:58,680
Evil wench.
151
00:19:58,680 --> 00:20:01,790
Everything gets revealed
at the end like that...
152
00:20:04,730 --> 00:20:09,430
Ha Ryu... must have suffered a lot.
153
00:20:11,850 --> 00:20:16,880
His wife betrayed him...
and killed his brother...
154
00:20:16,880 --> 00:20:23,350
and even killed his child.
How did he live knowing all that?
155
00:20:23,350 --> 00:20:30,530
Sir, you'll only get upset thinking about it.
So please stop thinking about it.
156
00:20:40,410 --> 00:20:42,040
[Attorney Cha Jae Woong shot,
First Lady Confesses]
157
00:21:21,230 --> 00:21:23,610
This or that... everything's too light.
158
00:21:23,610 --> 00:21:26,010
Find something that's appropriate
for my status.
159
00:21:26,010 --> 00:21:27,010
I'm sorry.
160
00:21:29,300 --> 00:21:33,480
Don't forget that I'm the First Lady.
161
00:21:51,870 --> 00:21:55,480
Secretary Kim...
Secretary Kim!
162
00:21:58,540 --> 00:22:03,580
What's going on? Why isn't there
anything set up for the party?
163
00:22:03,580 --> 00:22:06,780
Where are all the guests?
164
00:22:08,180 --> 00:22:10,380
I'm asking what happened!
165
00:22:10,380 --> 00:22:14,320
- Well, actually...
- I asked her.
166
00:22:26,010 --> 00:22:29,070
I told her to cancel the party today.
167
00:22:29,070 --> 00:22:31,690
It's a party that the
First Lady is leading.
168
00:22:31,690 --> 00:22:35,230
It's not something the President
should be involved in.
169
00:22:35,570 --> 00:22:38,020
It's also not something Joo Da Hae
should be involved in.
170
00:22:40,690 --> 00:22:43,260
The court ruled the annulment of
our marriage.
171
00:22:43,260 --> 00:22:48,750
You are no longer my wife or the First Lady.
172
00:22:50,880 --> 00:22:54,930
How... How can you...
173
00:22:57,000 --> 00:22:59,800
Who got you to this place?
174
00:23:01,810 --> 00:23:06,800
I can't keep you by my side
when you keep spewing poison.
175
00:23:06,800 --> 00:23:08,920
I have to survive, too.
176
00:23:11,000 --> 00:23:13,670
I won't leave from this place.
177
00:23:16,130 --> 00:23:20,110
Please leave the Blue House
by tomorrow morning.
178
00:23:36,210 --> 00:23:41,010
How is your gunshot wound?
I read it in the paper.
179
00:23:42,030 --> 00:23:43,710
I'm okay now.
180
00:23:43,710 --> 00:23:47,740
I'm sorry to make you come out
when you're not even feeling well.
181
00:23:47,740 --> 00:23:53,470
I know it's hard for you to come to my place
and face my father.
182
00:23:54,800 --> 00:24:03,750
How is Father doing? How is his health?
Does he keep his doctor's appointments?
183
00:24:03,750 --> 00:24:06,040
He's doing really well.
184
00:24:06,040 --> 00:24:11,080
Maybe because of everything he went through,
he seems to have a heart made out of steel.
185
00:24:11,080 --> 00:24:13,630
- He's healthy.
- That's good news.
186
00:24:15,170 --> 00:24:18,020
How are you doing, Soo Jung?
187
00:24:19,880 --> 00:24:23,980
I'm going to stay in Korea now.
188
00:24:25,220 --> 00:24:32,230
I'm going to try to convince my dad.
He did as much wrong as Joo Da Hae.
189
00:24:32,230 --> 00:24:35,170
I'll ask him to step down from
the presidency on his own...
190
00:24:35,170 --> 00:24:40,530
And ask him to get punished for his
crimes and have a new start.
191
00:24:42,200 --> 00:24:51,700
Please... just wait a little longer
so that he can step down on his own.
192
00:24:51,700 --> 00:24:54,950
Okay, I will.
193
00:25:01,430 --> 00:25:05,430
- Answer the phone.
- Excuse me.
194
00:25:06,860 --> 00:25:08,840
Hi, Taek Bae.
195
00:25:09,990 --> 00:25:14,080
What? Examiner Lee Chul Woo is conscious?
196
00:25:16,230 --> 00:25:18,240
Okay.
197
00:25:20,270 --> 00:25:21,780
Well...
198
00:25:21,780 --> 00:25:29,380
You should go. Now that Lee Chul Woo is
awake, I should hurry and convince Dad.
199
00:25:36,280 --> 00:25:40,270
- This is Examiner Lee Chul Woo?
- Yes.
200
00:25:40,850 --> 00:25:43,820
He's the only witness who knows it was
Seok Tae Il, not President Baek
201
00:25:43,820 --> 00:25:44,820
who killed your uncle-in-law.
202
00:25:46,930 --> 00:25:49,870
I thought he passed away.
203
00:25:51,540 --> 00:25:56,780
I couldn't tell you in case he didn't make it.
I didn't want to disappoint you.
204
00:25:56,780 --> 00:25:58,310
I'm sorry.
205
00:26:00,380 --> 00:26:04,420
His condition is improving.
He'll recover soon.
206
00:29:38,520 --> 00:29:41,890
Hold Joo Da Hae in custody
and investigate her!
207
00:29:41,890 --> 00:29:44,180
Investigate her!
Investigate her!
208
00:29:44,930 --> 00:29:51,010
- Stand the trial under the law!
- Stand the trial! Stand the trial!
209
00:29:51,010 --> 00:29:53,070
Step down! Step down!
210
00:29:56,730 --> 00:29:58,160
It's the First Lady!
211
00:30:07,250 --> 00:30:12,070
Get out! Get out!
212
00:30:19,750 --> 00:30:23,310
A search and seizure of the Blue House
and now an indictment of the First Lady...
213
00:30:23,310 --> 00:30:25,250
You're really amazing.
214
00:30:25,250 --> 00:30:29,360
The independent counselor this time
will go down in Korea's history.
215
00:30:29,360 --> 00:30:35,020
We're only beginning. It'll end only when she
gets punished for the crimes she committed.
216
00:31:37,470 --> 00:31:39,190
Yang Hun...
217
00:31:42,900 --> 00:31:46,560
It's okay to kill him.
You won't be punished.
218
00:31:46,560 --> 00:31:49,660
It was Ha Ryu who killed your father.
219
00:31:49,660 --> 00:31:55,990
So, do you have any proof?
There is no evidence that I killed Joo Young Tae.
220
00:31:55,990 --> 00:31:59,350
Once you die, it's over.
221
00:32:07,210 --> 00:32:08,620
Yang Hun...
222
00:32:24,890 --> 00:32:26,830
Answer the phone, Joo Yang Hun.
223
00:32:31,500 --> 00:32:35,410
Joo Yang Hun, you're not
thinking of doing anything stupid, are you?
224
00:32:35,410 --> 00:32:38,080
Joo Da Hae will be judged under the law.
225
00:32:38,080 --> 00:32:40,850
So don't do anything anymore.
226
00:32:43,330 --> 00:32:46,550
Joo Yang Hun.
Answer me.
227
00:33:11,570 --> 00:33:15,580
Did you kill my father?
I'm asking if you killed my father.
228
00:33:18,630 --> 00:33:20,180
Did you kill him?
229
00:33:21,640 --> 00:33:27,560
Why did you kill him and lie about it?
Why did you fool me for 12 years? Why?
230
00:33:30,040 --> 00:33:31,430
I'm sorry.
231
00:33:34,150 --> 00:33:37,180
Did you ever think of me as your family?
232
00:33:49,270 --> 00:33:53,210
Fine, get out.
Go.
233
00:33:55,940 --> 00:33:58,260
Let's not see each other ever again.
234
00:36:22,030 --> 00:36:25,210
Ha Ryu.
Ha Ryu?
235
00:36:26,320 --> 00:36:30,710
Ha Ryu!
Open your eyes.
236
00:36:32,000 --> 00:36:33,490
Ha Ryu!
237
00:36:37,440 --> 00:36:43,240
This is not it...
You can't die like this.
238
00:36:44,260 --> 00:36:47,220
I didn't even get a chance
to say sorry to you.
239
00:36:52,630 --> 00:36:54,180
I'm sorry.
240
00:36:56,340 --> 00:36:57,990
I am sorry.
241
00:37:57,240 --> 00:37:59,730
He's had cardiac arrest. He bled a lot.
242
00:37:59,730 --> 00:38:04,110
Internal organ rupture, brain hemorrhage.
She's unconscious.
243
00:38:04,110 --> 00:38:07,450
Get an operating room now!
Did you call the family?
244
00:38:08,230 --> 00:38:12,380
You want to kill the patient?
Hurry!
245
00:38:28,390 --> 00:38:35,370
Da Hae, say hello. She'll be living with us
from today, so be good friends.
246
00:38:36,400 --> 00:38:37,620
I'm not an orphan!
247
00:38:37,620 --> 00:38:40,320
- This girl!
- Taek Bae, be quiet.
248
00:39:03,230 --> 00:39:04,740
Da Hae...
249
00:39:07,950 --> 00:39:11,540
Da Hae...
What are you doing alone?
250
00:39:13,220 --> 00:39:19,590
My mom abandoned me.
No one loves someone like me.
251
00:39:25,840 --> 00:39:30,190
That's not true.
There are so many people who love you.
252
00:39:33,130 --> 00:39:34,870
I'm unhappy.
253
00:39:34,870 --> 00:39:38,430
If you say that again,
I'll get really mad at you.
254
00:39:40,470 --> 00:39:42,510
You can be happy.
255
00:39:52,890 --> 00:39:58,440
Da Hae, do you really have to hurt us
to the end? Wake up already.
256
00:39:58,440 --> 00:40:02,570
Joo Da Hae, I'm still mad at you.
257
00:40:02,570 --> 00:40:07,990
Get up and live your life paying for your sins
you committed against people around you.
258
00:40:13,140 --> 00:40:17,310
Be honest!
It's you who stole Mi Jin's money!
259
00:40:17,310 --> 00:40:20,470
- It's not!
- You live in an orphanage, right?
260
00:40:20,470 --> 00:40:24,390
Do you know how many times I've seen
kids like you as a teacher?
261
00:40:24,390 --> 00:40:28,530
It's obvious.
Once you saw the money, you wanted it!
262
00:40:28,530 --> 00:40:31,490
It's not me!
I said it's not me!
263
00:40:31,490 --> 00:40:33,260
How can you!
264
00:40:34,280 --> 00:40:36,330
What... are you!
265
00:40:36,330 --> 00:40:39,630
You live in the same orphanage
as her, right?
266
00:40:39,630 --> 00:40:41,430
Da Hae said she didn't steal it.
267
00:40:41,430 --> 00:40:43,620
Who are you to talk back at me?
268
00:40:45,660 --> 00:40:47,340
I stole it.
269
00:40:47,340 --> 00:40:53,430
What? You?
Then give back the money you took.
270
00:40:55,760 --> 00:40:59,430
- I spent it all.
- Where did you spend it?
271
00:40:59,430 --> 00:41:04,050
Just... here and there.
272
00:41:04,050 --> 00:41:07,450
What are you...
Put your head down!
273
00:41:07,450 --> 00:41:09,430
Now!
274
00:41:43,100 --> 00:41:44,580
Ha Ryu...
275
00:41:48,150 --> 00:41:53,370
Why did you do that?
You didn't do it.
276
00:41:53,370 --> 00:41:56,650
Otherwise, you would have gotten the beating.
277
00:41:58,400 --> 00:42:00,390
I'm glad it's me who took the beating.
278
00:42:06,980 --> 00:42:11,810
Why are you so nice to me?
I'm nothing...
279
00:42:11,810 --> 00:42:14,590
I want to do everything I can for you...
280
00:42:16,360 --> 00:42:19,330
The only things I can do now are these.
281
00:42:32,230 --> 00:42:35,740
Would Ha Ryu wake up?
282
00:42:37,570 --> 00:42:40,960
No one would have asked for the end like this.
283
00:42:40,960 --> 00:42:47,930
Ha Ryu felt really bad for you...
284
00:42:51,450 --> 00:42:53,860
For causing you unnecessary pain.
285
00:43:04,640 --> 00:43:07,060
I should get going.
286
00:43:17,990 --> 00:43:22,830
Ha Ryu, please wake up.
287
00:43:38,520 --> 00:43:40,820
What are you doing?
You haven't even eaten.
288
00:43:40,820 --> 00:43:44,470
I have a test tomorrow.
I'm going to be first in my class.
289
00:43:44,470 --> 00:43:45,750
First?
290
00:43:45,750 --> 00:43:51,170
They ignore me because I'm an orphan.
Being first is the only way not to get ignored.
291
00:43:56,670 --> 00:43:58,230
Have this.
292
00:43:59,910 --> 00:44:01,260
Thanks.
293
00:44:10,510 --> 00:44:12,780
Da Hae!
294
00:44:15,490 --> 00:44:20,280
I got a call from your mom.
She's coming tomorrow to take you.
295
00:44:20,280 --> 00:44:23,300
Mom?
296
00:44:51,950 --> 00:44:53,320
Ha Ryu.
297
00:45:23,330 --> 00:45:25,490
I didn't want to let you go then.
298
00:45:26,530 --> 00:45:28,410
You should have hold on to me.
299
00:45:29,620 --> 00:45:35,540
If you held on to me,
I could've had a chance to be happy.
300
00:45:35,540 --> 00:45:40,930
Why did you put yourself through so much?
301
00:45:42,270 --> 00:45:47,270
To not be hated by others,
I had to hate them first...
302
00:45:48,490 --> 00:45:53,570
To not be stepped on,
I had to step on them first.
303
00:45:56,000 --> 00:45:58,330
I had to live that way.
304
00:46:28,190 --> 00:46:32,260
Ha Ryu, I'm okay now.
305
00:46:33,390 --> 00:46:35,070
You can leave.
306
00:46:35,070 --> 00:46:37,960
Da Hae.
307
00:46:37,960 --> 00:46:40,260
You go first.
308
00:46:40,260 --> 00:46:43,650
You have people waiting for you.
309
00:46:52,120 --> 00:46:53,600
Let's go together.
310
00:48:16,700 --> 00:48:19,490
- Ha Ryu.
- Ha Ryu!
311
00:48:19,490 --> 00:48:22,790
You woke up!
You did...
312
00:48:25,050 --> 00:48:28,880
This guy, seriously...
You got us all worried for nothing.
313
00:48:28,880 --> 00:48:33,340
Ha Ryu, do you know where we are?
Who am I? Can you tell me?
314
00:48:33,340 --> 00:48:36,670
Stop it, he just woke up.
315
00:48:36,670 --> 00:48:41,880
Alright, now you're back, that's enough.
That's enough.
316
00:48:45,300 --> 00:48:46,860
What about Da Hae?
317
00:49:25,200 --> 00:49:30,760
Da Hae got into college! Cheers!
Da Hae got accepted! Hooray!
318
00:49:30,860 --> 00:49:32,840
My angel, hooray!
319
00:49:32,840 --> 00:49:34,690
Da Hae!
320
00:49:37,990 --> 00:49:39,310
Accepted?
321
00:49:40,480 --> 00:49:41,950
I got in.
322
00:49:41,950 --> 00:49:46,480
Eun Byul, she's accepted!
She got in! Hooray!
323
00:49:48,210 --> 00:49:50,190
Consider it a divorce.
324
00:49:50,190 --> 00:49:55,230
No matter how much you try,
you'll never get out of that ghetto.
325
00:49:55,230 --> 00:49:59,450
Please do it for me and let me go.
326
00:50:02,430 --> 00:50:07,070
I can even do things worse than this.
I won't step down from here.
327
00:50:07,070 --> 00:50:09,810
I'll do anything for it.
328
00:50:13,930 --> 00:50:17,710
Say hello.
This is Attorney Cha Jae Woong.
329
00:50:17,710 --> 00:50:19,610
How do you do?
330
00:50:33,430 --> 00:50:34,730
I'm sorry.
331
00:50:36,780 --> 00:50:38,430
I am sorry.
332
00:51:35,130 --> 00:51:46,170
Da Hae, maybe you were the flame that had
to burn knowing that it would go out one day.
333
00:51:55,790 --> 00:51:57,310
I'm fine.
334
00:51:57,580 --> 00:52:02,510
Are you coming from physical therapy?
You should've waited for me to go with you.
335
00:52:02,510 --> 00:52:06,030
Dude, you said you're applying to college.
Focus on your studies!
336
00:52:06,030 --> 00:52:10,180
You should study harder since you started late.
Look at that book!
337
00:52:10,180 --> 00:52:12,340
Is this your study room or my patient room?
338
00:52:12,340 --> 00:52:15,640
I can't really study at the restaurant,
there is too much going on.
339
00:52:15,640 --> 00:52:19,220
It's not even open with Sam Do and
Ahn Shim on their honeymoon.
340
00:52:19,220 --> 00:52:21,180
It's empty, so what could be going on in there?
341
00:52:21,180 --> 00:52:24,740
I studied in prison and made it to college.
342
00:52:24,740 --> 00:52:29,370
You must be feeling alright to
be bragging about yourself.
343
00:52:31,320 --> 00:52:32,880
Ha Ryu!
344
00:52:33,930 --> 00:52:34,980
Sam Do!
345
00:52:35,240 --> 00:52:36,780
We're back!
346
00:52:36,780 --> 00:52:38,830
Ha Ryu, how are you doing?
Are you feeling better?
347
00:52:38,830 --> 00:52:42,150
- Yes.
- Look at you too, all smiles.
348
00:52:42,150 --> 00:52:44,990
What happened on your honeymoon?
349
00:52:46,230 --> 00:52:49,630
Hey, do you really want to know?
What happened is...
350
00:52:49,630 --> 00:52:51,300
Enough, enough!
Don't tell me.
351
00:52:51,300 --> 00:52:54,230
Look at you, don't make noise
in front of a patient.
352
00:52:54,230 --> 00:52:55,960
Look at these old-fashioned couple tops...
353
00:52:55,960 --> 00:52:57,340
Don't we look good?
354
00:52:57,340 --> 00:53:00,640
- Here is your gift.
- What is it?
355
00:53:21,670 --> 00:53:23,700
Let's go, brother.
356
00:53:23,700 --> 00:53:27,190
Jee Mee...
357
00:53:27,190 --> 00:53:31,460
I'm sorry.
It's my fault.
358
00:53:32,730 --> 00:53:37,780
I killed your husband Young Ho.
359
00:53:37,780 --> 00:53:43,910
Only if I took him to the hospital then,
he could've lived.
360
00:53:43,910 --> 00:53:51,330
If I didn't get scared,
Young Ho could have made it.
361
00:53:54,130 --> 00:53:56,150
I'm sorry, Jee Mee.
362
00:53:59,010 --> 00:54:01,030
Don't forgive me.
363
00:54:02,030 --> 00:54:03,430
I'm sorry.
364
00:54:08,630 --> 00:54:14,910
Brother, if you are sorry,
give me a raise on my allowance.
365
00:54:45,610 --> 00:54:50,470
I'm going to announce my resignation
from presidency tomorrow.
366
00:54:50,470 --> 00:54:55,490
And I'll be punished for the sins I committed.
367
00:54:57,320 --> 00:54:59,120
I'll turn myself in.
368
00:55:02,100 --> 00:55:03,700
I'm sorry.
369
00:55:05,210 --> 00:55:07,440
Thank you, Dad.
370
00:55:08,450 --> 00:55:13,000
And... I'm sorry.
371
00:55:13,000 --> 00:55:17,810
I don't know about anything else,
but I have a good daughter.
372
00:55:19,310 --> 00:55:24,530
Thank you for letting me give up on my own.
373
00:55:24,530 --> 00:55:26,780
Now I feel like you're my dad.
374
00:55:40,160 --> 00:55:45,330
- Father, let's go.
- Okay, did you pack something to eat?
375
00:55:45,330 --> 00:55:47,370
We can just eat out.
376
00:55:48,710 --> 00:55:54,610
If there was a woman in the family,
she'd have made us a lunchbox.
377
00:55:54,610 --> 00:55:55,820
I guess so.
378
00:55:55,820 --> 00:56:00,860
Man, eating out is not good for you or me.
379
00:56:00,860 --> 00:56:03,360
So let's eat something delicious
that's good for us.
380
00:56:03,360 --> 00:56:05,120
You!
381
00:56:05,120 --> 00:56:08,260
That's not what I meant.
382
00:56:08,260 --> 00:56:12,510
I'm saying I want a daughter-in-law.
383
00:56:12,510 --> 00:56:14,790
Father...
384
00:56:15,490 --> 00:56:19,870
How long do we have to live like this,
just two men living and smelling like old men?
385
00:56:19,870 --> 00:56:24,360
The woman from the maid service grabbed her
nose as soon as she walked into this house.
386
00:56:24,360 --> 00:56:27,710
If you really don't like it,
you should get married first.
387
00:56:27,710 --> 00:56:29,260
You little...
388
00:56:30,140 --> 00:56:35,360
Alright, let's go climb the mountain and
and get our bodies all nice.
389
00:56:35,360 --> 00:56:37,360
So I can give you a good beating.
390
00:56:37,360 --> 00:56:40,520
Sure, go climb the mountain often
391
00:56:40,520 --> 00:56:42,990
and stay healthy enough to give me a
good beating.
392
00:56:45,940 --> 00:56:53,670
Ha Ryu, winter's over and
spring is here, right?
393
00:56:53,670 --> 00:56:59,290
Why don't you try to feel
the season of spring?
394
00:56:59,290 --> 00:57:01,370
It's warm.
395
00:57:03,850 --> 00:57:06,380
- Let's go.
- Let's go.
396
00:57:21,570 --> 00:57:24,620
Thanks to you, the students can
play in a good environment.
397
00:57:24,620 --> 00:57:26,990
Thank you very much for your support.
398
00:57:28,010 --> 00:57:33,160
Don't mention it. Please let me know any time
if you need anything else. I'll do my best.
399
00:57:33,160 --> 00:57:34,910
Thank you.
400
00:57:40,490 --> 00:57:41,840
Mom!
401
00:58:28,640 --> 00:58:33,470
Why did you ask for me out of the blue?
Where do you want to go with me?
402
00:58:33,470 --> 00:58:40,440
Auntie, please let me prepare for Uncle's
memorial ceremony from now on.
403
00:58:42,190 --> 00:58:43,930
Would it be okay?
404
00:58:43,930 --> 00:58:49,260
I wanted to go with you to the temple where
Uncle is resting, so I asked you to come today.
405
00:58:49,260 --> 00:58:53,550
And discuss with you about moving
the ceremony on the way...
406
00:58:56,590 --> 00:59:00,200
If you don't like it, I won't say anymore.
407
00:59:03,080 --> 00:59:07,900
Your uncle would like that.
408
00:59:18,950 --> 00:59:24,320
I think nature and people are very alike.
409
00:59:24,320 --> 00:59:29,200
If you take your guard down even for a bit,
they could be ruined...
410
00:59:29,200 --> 00:59:36,490
But if you take care of them and correct them,
they try to clean themselves on their own.
411
00:59:36,490 --> 00:59:41,940
That's why I really like both nature and people.
412
00:59:41,940 --> 00:59:43,770
With that in mind
413
00:59:43,770 --> 00:59:48,980
I'd like to do my best to create a society
where nature and people can coexist.
414
00:59:50,640 --> 00:59:52,950
Come to the office by 10 tomorrow morning.
415
00:59:55,190 --> 00:59:57,820
- Did I get the job?
- Yes.
416
00:59:59,060 --> 01:00:02,060
Thank you, thank you!
417
01:00:04,190 --> 01:00:05,850
Thank you!
418
01:00:09,810 --> 01:00:11,110
Hello?
419
01:00:11,110 --> 01:00:13,750
Jin Woo, I got the job!
420
01:00:21,530 --> 01:00:23,310
Dad!
421
01:00:25,670 --> 01:00:26,910
Eun Byul!
422
01:00:31,020 --> 01:00:35,800
- Dad, hurry up and let's go home.
- Should we do that?
423
01:00:47,510 --> 01:00:51,640
Mom, Eun Byul and Dad are here!
424
01:00:51,640 --> 01:00:54,000
Eun Byul and Dad are here!
425
01:00:54,000 --> 01:00:58,130
- Don't repeat!
- Don't repeat!
426
01:00:58,130 --> 01:01:01,350
- Dad, meh-long!
- Eun Byul, meh-long!
427
01:01:18,190 --> 01:01:19,470
Eun Byul!
428
01:01:19,540 --> 01:01:24,530
- What's up with doodling on the wall?
- It's not doodling, it's a family photo.
429
01:01:24,530 --> 01:01:25,540
What?
430
01:01:25,540 --> 01:01:32,410
There is a photo with mom and dad
hanging like this at Ji Min's house.
431
01:01:32,410 --> 01:01:35,600
I see...
Then we should hang one too.
432
01:01:35,600 --> 01:01:37,990
Which color would you like for a frame?
433
01:01:37,990 --> 01:01:40,220
- Green.
- Green?
434
01:01:40,220 --> 01:01:43,930
Okay! Green...
Look at Dad...
435
01:01:53,590 --> 01:01:54,840
It's done.
436
01:01:55,660 --> 01:01:59,220
Eun Byul, Mom and Dad.
437
01:01:59,220 --> 01:02:02,250
By the way, Dad, when is Mom coming?
438
01:02:04,340 --> 01:02:08,860
Mom... must be too busy to come.
439
01:02:08,860 --> 01:02:11,620
I want to see Mom.
440
01:02:25,150 --> 01:02:27,080
Eun Byul, Mom's here.
441
01:02:37,130 --> 01:02:40,790
Eun Byul, I told you not to doodle on the wall.
442
01:02:42,530 --> 01:02:45,140
Ha Ryu, why did you let Eun Byul doodle?
443
01:02:45,140 --> 01:02:48,690
It's not doodling, it's a frame.
Right, Dad?
444
01:02:50,230 --> 01:02:52,480
Huh?
Yeah...
445
01:02:52,480 --> 01:02:56,240
You always take Eun Byul's side.
446
01:02:58,670 --> 01:03:03,760
- Eun Byul, did you draw me here?
- Yes.
447
01:03:04,830 --> 01:03:07,520
- Can you make it just a little prettier?
- Okay.
35853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.