Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,110 --> 00:00:25,520
Let's go to the interrogation room.
2
00:00:37,000 --> 00:00:38,940
Joo Da Hae.
3
00:00:38,940 --> 00:00:43,250
You had Joo Yang Hyun buy the
unregistered phone and car, didn't you?
4
00:00:44,460 --> 00:00:47,100
At 4PM on the day of the car explosion
5
00:00:47,100 --> 00:00:49,690
you were at the scene, correct?
6
00:00:49,690 --> 00:00:52,060
Joo Da Hae.
7
00:00:52,060 --> 00:00:54,920
How long are you going to keep silent?
8
00:00:54,920 --> 00:00:57,340
The homeless guy confirmed
it was Joo Yang Hyun...
9
00:00:57,340 --> 00:01:02,040
and we know that your money
went to Joo Yang Hyun.
10
00:01:02,660 --> 00:01:07,600
Aren't you remorseful to
your late ex-husband?
11
00:01:07,600 --> 00:01:12,860
Did you tell Joo Yang Hyun to
kill Attorney Cha or not?
12
00:01:57,470 --> 00:01:59,480
Joo Da Hae.
13
00:01:59,480 --> 00:02:02,480
Being silent won't change anything.
14
00:02:02,480 --> 00:02:03,690
When we have all the evidence
15
00:02:03,690 --> 00:02:06,940
you're not going to talk?
16
00:02:07,030 --> 00:02:10,810
Geez, this is driving me crazy.
17
00:02:12,840 --> 00:02:15,870
Come on, since we're both tired
18
00:02:15,870 --> 00:02:17,710
let's wrap this up quickly.
19
00:02:17,710 --> 00:02:19,710
Just answer either yes or no.
20
00:02:19,710 --> 00:02:22,990
Joo Da Hae had her stepbrother,
Joo Yang Hyun...
21
00:02:22,990 --> 00:02:26,300
prepare the unregistered car
with a bomb implanted.
22
00:02:26,300 --> 00:02:28,730
Your intention was to kill Attorney Cha.
23
00:02:28,730 --> 00:02:30,810
Am I correct?
24
00:02:36,670 --> 00:02:37,970
- Detective Nam.
- What is it?
25
00:02:37,970 --> 00:02:39,040
There is someone who wants to see you.
26
00:02:39,110 --> 00:02:40,930
- Me?
- Yes.
27
00:02:40,930 --> 00:02:42,930
Who is it?
28
00:02:47,200 --> 00:02:49,210
Joo Da Hae is not guilty.
29
00:02:49,210 --> 00:02:51,650
I did everything on my own.
30
00:03:07,310 --> 00:03:09,130
Hello?
31
00:03:09,130 --> 00:03:11,480
Detective Nam.
32
00:03:11,480 --> 00:03:14,290
Joo Yang Hyun just turned himself in.
33
00:03:14,290 --> 00:03:16,290
Regardless of Joo Da Hae
34
00:03:16,290 --> 00:03:19,880
he's making a statement that
he was the only one involved.
35
00:03:19,880 --> 00:03:21,690
What did you say?
36
00:03:21,690 --> 00:03:23,870
That's not true, Detective Nam.
37
00:03:23,870 --> 00:03:27,260
You mustn't let her go. No matter what!
38
00:03:38,110 --> 00:03:40,870
After he killed my father...
39
00:03:40,870 --> 00:03:45,730
on the day Ha Ryu was released
without fully paying for his crime
40
00:03:45,730 --> 00:03:48,200
I killed him.
41
00:03:48,200 --> 00:03:49,970
Ha Ryu's brother, Cha Jae Woong...
42
00:03:49,970 --> 00:03:53,380
found out and started to pressure me.
43
00:03:53,380 --> 00:03:57,230
So I got the unregistered car to kill him.
44
00:03:57,230 --> 00:04:01,180
But unfortunately Baek Do Hoon
ended up dying.
45
00:04:01,180 --> 00:04:03,690
All of it...
46
00:04:03,690 --> 00:04:06,330
I did it all by myself.
47
00:04:06,330 --> 00:04:10,570
You're saying you did all of it by yourself?
48
00:04:10,570 --> 00:04:13,110
According to the Attorney Cha's statement
49
00:04:13,110 --> 00:04:15,700
Joo Da Hae was at the
scene of the explosion
50
00:04:15,700 --> 00:04:18,780
and the unregistered phone
was used by her too.
51
00:04:18,780 --> 00:04:21,920
But you're still going to insist
that you did it all by yourself?
52
00:04:21,920 --> 00:04:24,560
Yes.
53
00:04:24,560 --> 00:04:28,240
Da Hae didn't even know that
I was trying to kill Cha Jae Woong.
54
00:04:28,240 --> 00:04:30,880
If she had, she would have stopped me.
55
00:04:30,880 --> 00:04:33,590
She was not at the scene of the crime.
56
00:04:33,590 --> 00:04:37,660
Attorney Cha is trying to slander her.
57
00:04:41,140 --> 00:04:43,010
- Detective Min.
- Yes?
58
00:04:43,010 --> 00:04:45,260
Cuff him and take him.
59
00:04:50,800 --> 00:04:54,290
Joo Yang Hyun confessed to everything.
60
00:04:55,260 --> 00:04:57,220
We will find out more with
an investigation, but...
61
00:04:57,220 --> 00:05:00,610
as of now, you are not guilty of anything.
62
00:05:00,610 --> 00:05:03,880
You may go.
63
00:05:27,720 --> 00:05:29,920
Now it's all over.
64
00:05:29,920 --> 00:05:32,270
Do not interfere again.
65
00:05:48,420 --> 00:05:50,280
Joo Yang Hyun.
66
00:05:50,280 --> 00:05:53,870
Why are you alone taking all the blame?
67
00:05:54,060 --> 00:05:56,580
Just tell the truth.
68
00:06:10,180 --> 00:06:13,720
Why is the culprit Joo Yang Hyun
and not Joo Da Hae?
69
00:06:13,720 --> 00:06:16,620
Joo Yang Hyun was simply
doing what he was asked.
70
00:06:16,620 --> 00:06:20,930
How could Joo Da Hae be
released like nothing happened?
71
00:06:20,930 --> 00:06:23,980
I won't make excuses.
72
00:06:24,760 --> 00:06:27,560
Joo Yang Hyun decided to
take the fall by himself.
73
00:06:27,560 --> 00:06:30,830
You said you'd get Joo Da Hae.
74
00:06:30,830 --> 00:06:32,120
With the witness coming forward
75
00:06:32,120 --> 00:06:34,220
you said she wouldn't be able
to get out of this.
76
00:06:34,220 --> 00:06:36,840
You told me not to kill her.
77
00:06:36,910 --> 00:06:38,460
The result is...
78
00:06:38,460 --> 00:06:42,260
Joo Da Hae walking around with her head
up high as if nothing happened?
79
00:06:42,260 --> 00:06:44,070
I'm sorry.
80
00:06:44,070 --> 00:06:46,070
On that...
81
00:06:46,070 --> 00:06:47,510
I have nothing to say.
82
00:06:47,510 --> 00:06:50,780
That's not what I wanted to hear from you.
83
00:06:53,520 --> 00:06:55,990
Please leave.
84
00:06:55,990 --> 00:06:59,040
I don't want to talk to you anymore.
85
00:07:02,400 --> 00:07:05,230
Whenever I see you
86
00:07:05,860 --> 00:07:09,230
I get reminded of Do Hoon
so it's hard for me.
87
00:07:09,230 --> 00:07:12,040
I won't give up.
88
00:07:12,040 --> 00:07:15,040
I hope you don't either.
89
00:07:41,160 --> 00:07:43,870
Please clear my schedule for today.
90
00:07:43,870 --> 00:07:47,690
If Candidate Seok asks for me,
just make an excuse.
91
00:07:47,690 --> 00:07:49,850
Alright then.
92
00:08:43,420 --> 00:08:46,470
You're home early today.
93
00:08:46,470 --> 00:08:49,980
Jae Woong, have a seat for a second.
94
00:08:49,980 --> 00:08:52,260
Sure.
95
00:08:56,180 --> 00:08:58,720
I was out shopping earlier today.
96
00:08:58,720 --> 00:09:01,800
I heard people talking and
according to them...
97
00:09:01,800 --> 00:09:04,940
Even though you're on a fishing boat
98
00:09:04,940 --> 00:09:06,830
through the Internet
99
00:09:06,830 --> 00:09:09,400
you can make calls or do video chatting.
100
00:09:09,450 --> 00:09:14,070
Can you try to contact Ha Ryu?
101
00:09:14,070 --> 00:09:16,660
Father.
102
00:09:16,660 --> 00:09:19,370
Phones aren't available where Ha Ryu is.
103
00:09:19,370 --> 00:09:22,110
How come phones aren't available there?
104
00:09:22,110 --> 00:09:26,270
These days, we can call
even America or Africa.
105
00:09:26,270 --> 00:09:28,450
Can you at least try calling him?
106
00:09:28,450 --> 00:09:29,900
Where's the phone?
107
00:09:29,900 --> 00:09:32,540
I said it won't work.
108
00:09:32,780 --> 00:09:35,130
Ha Ryu doesn't have a phone
there, father.
109
00:09:35,130 --> 00:09:37,330
In this modern world...
110
00:09:37,330 --> 00:09:39,330
how can he not have a phone there?
111
00:09:39,330 --> 00:09:41,790
People make calls even on the plane.
112
00:09:41,790 --> 00:09:45,980
How can he not have a phone
on a fishing boat?
113
00:09:46,290 --> 00:09:53,410
I... just wanted to see his face.
114
00:09:54,040 --> 00:09:56,890
When you want to see his face this badly
115
00:09:56,920 --> 00:09:59,650
why did you abandon him in the first place?
116
00:10:02,220 --> 00:10:04,330
What did you say?
117
00:10:04,330 --> 00:10:08,100
Why did you abandon him when you're
always thinking about him like this?
118
00:10:09,190 --> 00:10:11,850
You lived fine without
seeing him for thirty years.
119
00:10:11,850 --> 00:10:15,100
Why do you suddenly want to see him now?
120
00:10:15,150 --> 00:10:18,450
Why are you doing this?
121
00:10:31,120 --> 00:10:35,340
Jae Woong... what you're saying is true.
122
00:11:47,240 --> 00:11:50,210
It's hard, isn't it?
123
00:11:50,210 --> 00:11:52,490
It's not so bad.
124
00:11:52,490 --> 00:11:54,690
At least I feel better.
125
00:11:54,690 --> 00:11:57,770
Do you feel better?
126
00:11:57,770 --> 00:12:00,090
I didn't expect to feel that way, but I do.
127
00:12:00,090 --> 00:12:04,640
I'm going to have the best
lawyers represent you.
128
00:12:04,640 --> 00:12:08,880
We have to reduce the sentence
to a minimum.
129
00:12:08,880 --> 00:12:10,840
Once we win the election
130
00:12:10,890 --> 00:12:13,480
I can have you sent to a comfortable prison.
131
00:12:13,480 --> 00:12:15,000
Okay.
132
00:12:15,000 --> 00:12:17,400
That would be nice.
133
00:12:17,670 --> 00:12:19,870
Yang Hyun.
134
00:12:20,760 --> 00:12:24,250
You're going to hang on, right?
135
00:12:25,270 --> 00:12:27,780
Sure.
136
00:12:43,960 --> 00:12:47,930
Yes, Candidate Seok. I'm on my way.
137
00:12:49,060 --> 00:12:52,040
I'm sorry I'm late.
138
00:12:52,040 --> 00:12:54,660
Mr. Director, why are you leaving?
139
00:12:54,660 --> 00:12:57,730
Please have a seat. We have to make
a decision about the single candidate.
140
00:12:57,730 --> 00:13:01,120
Director Joo, looks like you're
slow with the news.
141
00:13:01,120 --> 00:13:05,210
In politics, you have to be
on top of the news.
142
00:13:07,830 --> 00:13:10,920
- I'm sorry?
- I've changed my mind.
143
00:13:10,920 --> 00:13:12,760
In our New Dae Han party
144
00:13:12,760 --> 00:13:15,060
we won't unite with Candidate Seok.
145
00:13:15,060 --> 00:13:16,390
Director Lee.
146
00:13:16,390 --> 00:13:20,700
It looks like you thought you had
power over us due to our flaws.
147
00:13:20,700 --> 00:13:23,920
The world isn't that simple.
148
00:13:23,920 --> 00:13:26,880
Gee, it's embarrassing.
149
00:13:26,880 --> 00:13:30,770
Mayor Seok, shame on you.
150
00:13:36,970 --> 00:13:39,320
What the hell just happened?
151
00:13:39,320 --> 00:13:41,770
What kind of humiliation is this?
152
00:13:41,770 --> 00:13:44,600
Why aren't our threats working?
153
00:13:44,600 --> 00:13:47,210
Where are the secret documents?
154
00:13:47,210 --> 00:13:49,030
Mr. Candidate.
155
00:13:49,030 --> 00:13:51,620
We no longer have those
secret documents.
156
00:13:51,620 --> 00:13:53,890
What?
157
00:14:00,260 --> 00:14:02,950
This is the end of the line for you then.
158
00:14:02,950 --> 00:14:06,680
Forget the unification.
159
00:14:09,170 --> 00:14:13,240
Candidate Seok, if you run as an
independent, you will lose.
160
00:14:13,240 --> 00:14:15,580
We have to find a party, even a third party
161
00:14:15,580 --> 00:14:18,300
and agree on a single candidate.
162
00:14:18,300 --> 00:14:22,410
Please give me one last chance.
163
00:14:22,410 --> 00:14:26,570
I will definitely succeed in
the unification of a candidate.
164
00:14:27,350 --> 00:14:29,940
Please trust me.
165
00:14:41,170 --> 00:14:43,840
Joo Da Hae.
166
00:14:43,840 --> 00:14:50,930
Aren't you a thief who stole the
secret documents from my home?
167
00:14:50,930 --> 00:14:54,920
I'd appreciate it if you
could think of it as a cute prank.
168
00:14:56,180 --> 00:15:04,100
Do you know why I opened the gate
and allowed you into my home?
169
00:15:04,100 --> 00:15:08,620
I wanted to see once again
170
00:15:08,620 --> 00:15:10,720
exactly what kind of creature you are.
171
00:15:10,720 --> 00:15:13,590
That's why I told them to let you in.
172
00:15:13,590 --> 00:15:18,960
You, how dare you come into my house?
173
00:15:18,960 --> 00:15:21,580
Father-in-law.
174
00:15:21,580 --> 00:15:24,870
I came to get my allowance.
175
00:15:24,870 --> 00:15:27,680
Allowance?
176
00:15:27,680 --> 00:15:32,760
How are you going to blackmail me again?
177
00:15:32,760 --> 00:15:37,770
I have the secret documents
back in my hands.
178
00:15:37,770 --> 00:15:42,060
I don't see any weapon in your hands.
179
00:15:42,060 --> 00:15:45,710
Why should I listen to you?
180
00:15:45,710 --> 00:15:48,760
What an idiot.
181
00:15:51,010 --> 00:15:55,560
Father-in-law, would this be enough?
182
00:16:06,870 --> 00:16:10,670
With this, wouldn't it be a perfect weapon?
183
00:16:10,670 --> 00:16:13,890
The only heir to Baek Hak Group,
Baek Do Kyung...
184
00:16:13,890 --> 00:16:15,830
stabbed me with scissors, and...
185
00:16:15,830 --> 00:16:19,220
kidnapped and tortured me.
186
00:16:19,650 --> 00:16:23,910
Wouldn't the public love to hear such a story?
187
00:16:23,910 --> 00:16:30,980
Plus, if I add you killing your
sister's husband to it all...
188
00:16:31,080 --> 00:16:35,270
it would bring out an explosive reaction.
189
00:16:35,580 --> 00:16:43,040
This scar is the solid evidence
to support that story.
190
00:16:46,620 --> 00:16:51,390
For my allowance, 500 million won
should be sufficient.
191
00:16:51,390 --> 00:16:54,560
We should've killed you.
192
00:16:54,560 --> 00:16:57,030
Why don't you make the call now?
193
00:16:57,080 --> 00:16:59,890
It will be ten briefcases of
50 million won inside.
194
00:17:00,710 --> 00:17:06,960
Do you think it will be as easy as that?
195
00:17:06,960 --> 00:17:10,510
Do whatever you want.
196
00:17:11,800 --> 00:17:14,440
Father-in-law.
197
00:17:14,440 --> 00:17:21,090
You didn't possibly think there was
only one copy of the documents, did you?
198
00:17:21,090 --> 00:17:23,970
What?
199
00:17:23,970 --> 00:17:26,610
If you do as I ask
200
00:17:26,610 --> 00:17:30,360
you won't have to worry
about those documents.
201
00:17:48,380 --> 00:17:50,720
It's me.
202
00:17:50,720 --> 00:17:56,410
Get ten briefcases ready.
203
00:18:00,600 --> 00:18:04,040
Thank you.
204
00:18:04,040 --> 00:18:07,230
I will use the allowance wisely,
father-in-law.
205
00:18:18,900 --> 00:18:21,080
- You.
- Sister-in-law.
206
00:18:21,080 --> 00:18:24,130
- Where are you coming from?
- Why are you here?
207
00:18:24,130 --> 00:18:26,330
How dare you set foot in this house again?
208
00:18:26,330 --> 00:18:28,150
The reason for my visit?
209
00:18:28,150 --> 00:18:31,130
I don't know if I should tell you.
210
00:18:31,130 --> 00:18:34,270
You can ask your father
if you are really curious.
211
00:18:34,270 --> 00:18:35,170
What?
212
00:18:35,170 --> 00:18:38,320
Because his daughter made a mess,
he had to step in and fix it with money.
213
00:18:38,320 --> 00:18:40,790
It was so touching.
214
00:18:40,790 --> 00:18:45,050
You got money out of him?
215
00:18:45,050 --> 00:18:47,250
Daughter.
216
00:18:47,250 --> 00:18:49,140
When the daughter doesn't make a mess
217
00:18:49,140 --> 00:18:52,290
her father won't have
his money taken away.
218
00:18:52,290 --> 00:18:55,410
Stop that.
219
00:18:55,410 --> 00:18:58,600
Don't do anything and leave her, Do Kyung.
220
00:18:58,600 --> 00:18:59,770
Father!
221
00:18:59,800 --> 00:19:04,270
Joo Da Hae, hurry up and get out!
222
00:19:04,270 --> 00:19:06,760
Then I will see you next time.
223
00:19:06,760 --> 00:19:08,240
Father-in-law.
224
00:19:08,240 --> 00:19:11,560
Sister-in-law, please take care.
225
00:19:24,140 --> 00:19:26,010
What happened?
226
00:19:26,010 --> 00:19:30,200
Joo Da Hae came here to see my brother?
227
00:19:39,560 --> 00:19:42,060
Did you give her money?
228
00:19:42,060 --> 00:19:44,290
Why did you give her money?
229
00:19:44,290 --> 00:19:46,390
Did she blackmail you again?
230
00:19:46,390 --> 00:19:48,670
Enough.
231
00:19:48,670 --> 00:19:51,180
That should be enough.
232
00:19:51,180 --> 00:19:53,180
Is it because of me?
233
00:19:53,180 --> 00:19:55,150
Did she bring up what I did to her?
234
00:19:55,150 --> 00:19:59,390
Do Kyung, it's not your fault.
235
00:20:00,820 --> 00:20:04,110
I should've killed her then.
236
00:20:04,110 --> 00:20:07,430
It's all my fault.
237
00:20:07,430 --> 00:20:11,200
Money means nothing.
238
00:20:11,200 --> 00:20:15,050
Alright. Let's bury this now.
239
00:20:15,050 --> 00:20:18,350
Why are you blaming yourself?
240
00:20:18,350 --> 00:20:21,010
I will deal with her from now on.
241
00:20:21,010 --> 00:20:23,210
Don't interfere, father.
242
00:20:23,210 --> 00:20:25,850
Do Kyung.
243
00:20:27,840 --> 00:20:29,720
Do Kyung.
244
00:20:29,720 --> 00:20:33,210
This is all because of karma.
245
00:20:33,210 --> 00:20:37,690
All the sins I committed
have come back to haunt me.
246
00:20:38,200 --> 00:20:41,420
Some day you will know.
247
00:20:41,420 --> 00:20:44,390
If you were to find them out
248
00:20:45,390 --> 00:20:50,130
you will hate me.
249
00:20:50,130 --> 00:20:52,820
However, I...
250
00:20:52,820 --> 00:20:55,290
within my power
251
00:20:55,290 --> 00:20:58,530
I will protect this family.
252
00:20:58,530 --> 00:21:05,190
Until you can handle it alone...
253
00:21:05,190 --> 00:21:09,160
I hope I'm still around.
254
00:21:09,160 --> 00:21:15,190
The fact that you are my only family left...
255
00:21:17,170 --> 00:21:20,760
I can't believe that.
256
00:21:29,130 --> 00:21:32,910
You all know how important the first
campaign is after registering as a candidate?
257
00:21:32,910 --> 00:21:33,910
Yes, ma'am.
258
00:21:33,910 --> 00:21:36,230
Please prepare to make him
a strong candidate.
259
00:21:36,230 --> 00:21:37,230
Yes, ma'am.
260
00:21:39,570 --> 00:21:42,420
Da Hae.
261
00:21:44,820 --> 00:21:48,450
- Auntie.
- The campaign center looks good.
262
00:21:48,450 --> 00:21:51,450
Should I come here and volunteer?
263
00:21:52,640 --> 00:21:53,870
Why the long face?
264
00:21:53,870 --> 00:21:55,980
Not happy to see me?
265
00:21:55,980 --> 00:21:57,980
I'm kind of busy now.
266
00:21:57,980 --> 00:22:00,970
Are you? I will just talk here then.
267
00:22:00,970 --> 00:22:06,000
Da Hae, why did you bring back the
secret documents you stole last time?
268
00:22:06,070 --> 00:22:06,850
Auntie.
269
00:22:06,850 --> 00:22:10,840
What was inside those documents?
270
00:22:10,840 --> 00:22:12,970
Let's talk somewhere quiet.
271
00:22:12,970 --> 00:22:15,470
How come? I like it here very much.
272
00:22:15,470 --> 00:22:17,470
This way.
273
00:22:20,330 --> 00:22:22,530
Thanks.
274
00:22:22,530 --> 00:22:25,680
It's been a while since you made tea for me.
275
00:22:25,680 --> 00:22:28,320
I don't think you just came to visit.
276
00:22:28,320 --> 00:22:31,060
I guess it's urgent.
277
00:22:31,060 --> 00:22:32,460
You came to our house.
278
00:22:32,460 --> 00:22:33,530
Yes, I did.
279
00:22:33,530 --> 00:22:35,660
I heard you took some
money from my brother.
280
00:22:35,660 --> 00:22:38,050
He gave me my allowance.
281
00:22:38,050 --> 00:22:42,170
He's not someone who easily opens his safe.
282
00:22:47,010 --> 00:22:52,720
You said that you knew something
about my late husband last time, right?
283
00:22:52,720 --> 00:22:54,720
What was it?
284
00:22:54,720 --> 00:22:57,830
Where and how did you hear about it?
285
00:22:57,830 --> 00:22:59,720
Tell me.
286
00:22:59,720 --> 00:23:02,330
Tell me everything you know.
287
00:23:02,330 --> 00:23:06,840
You know how my husband died, don't you?
288
00:23:06,840 --> 00:23:10,420
Tell me what you saw.
289
00:23:10,420 --> 00:23:12,860
Is it a voice or video file?
290
00:23:12,860 --> 00:23:17,250
And why should I tell you that?
291
00:23:17,250 --> 00:23:20,080
Are you suggesting a trade?
292
00:23:20,080 --> 00:23:22,180
It was a video file.
293
00:23:22,180 --> 00:23:24,730
It was a detailed video file.
294
00:23:24,730 --> 00:23:28,260
How my husband died...
295
00:23:28,260 --> 00:23:31,260
was it all there?
296
00:23:32,400 --> 00:23:35,280
Who was it?
297
00:23:35,280 --> 00:23:37,440
Who killed him?
298
00:23:37,440 --> 00:23:39,950
Was it my brother?
299
00:23:39,950 --> 00:23:42,880
Or Seok Tae Il?
300
00:23:42,880 --> 00:23:45,130
Where is that file now?
301
00:23:45,130 --> 00:23:48,330
I don't have it now.
302
00:23:48,330 --> 00:23:50,070
This is where it ends today.
303
00:23:50,070 --> 00:23:52,230
If there is anything else you
want to know...
304
00:23:52,230 --> 00:23:55,370
you might have to run some errands for me.
305
00:23:57,890 --> 00:24:00,940
What should I do?
306
00:24:01,760 --> 00:24:04,090
Just go back for today.
307
00:24:04,090 --> 00:24:06,240
I'll let you know.
308
00:24:06,240 --> 00:24:08,030
If it's a lie
309
00:24:08,030 --> 00:24:10,790
you will die in my hands.
310
00:24:10,790 --> 00:24:13,070
I know how you are.
311
00:24:13,070 --> 00:24:14,570
It's not false.
312
00:24:14,570 --> 00:24:16,770
Please leave now.
313
00:24:46,190 --> 00:24:48,410
I'm sorry to ask you to
come this late at night.
314
00:24:48,410 --> 00:24:50,590
It's not a problem.
315
00:24:50,590 --> 00:24:54,030
By the way, you seem to
be drinking a lot these days.
316
00:24:54,080 --> 00:24:57,350
Here, have a glass.
317
00:25:02,700 --> 00:25:05,090
I was told that I would have
tough luck in my latter years.
318
00:25:05,090 --> 00:25:06,670
It was indeed correct.
319
00:25:06,670 --> 00:25:08,510
Please don't say that.
320
00:25:08,510 --> 00:25:11,580
All bad things will pass.
321
00:25:13,110 --> 00:25:17,510
Can I tell you a story?
322
00:25:17,510 --> 00:25:19,380
A long time ago
323
00:25:19,380 --> 00:25:22,180
there was a foolish man
324
00:25:22,180 --> 00:25:24,580
and he killed someone.
325
00:25:24,580 --> 00:25:28,840
That foolish man is me.
326
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
Sir.
327
00:25:30,840 --> 00:25:34,720
I was out of my mind then.
328
00:25:34,720 --> 00:25:38,210
There was someone else who helped me.
329
00:25:38,210 --> 00:25:43,150
He was my company's consulting
lawyer and he helped me.
330
00:25:43,150 --> 00:25:48,550
He made it look like he did it by himself.
331
00:25:48,550 --> 00:25:50,920
That consulting lawyer is...
332
00:25:50,920 --> 00:25:55,690
Seok Tae Il who is currently
running for office.
333
00:25:55,690 --> 00:25:58,620
The man who was killed was...
334
00:25:58,620 --> 00:26:03,650
my sister Jee Mee's husband.
335
00:26:05,450 --> 00:26:11,210
I thought Seok Ta Il saved my life.
336
00:26:11,210 --> 00:26:16,150
But Seok Tae Il started to change.
337
00:26:16,150 --> 00:26:19,680
Using the fact that I killed a man
338
00:26:19,680 --> 00:26:25,030
he started to want things from me.
339
00:26:25,100 --> 00:26:31,540
So I decided to find his
weakness that would immobilize him.
340
00:26:31,540 --> 00:26:37,380
The fact that Seok Tae Il
covered up the homicide...
341
00:26:37,380 --> 00:26:43,620
I was able to record a video
of him confessing.
342
00:26:43,620 --> 00:26:47,620
I showed him the video file.
343
00:26:47,620 --> 00:26:50,840
I stopped him from blackmailing me.
344
00:26:50,840 --> 00:26:53,090
But...
345
00:26:53,090 --> 00:26:57,780
since Joo Da Hae stole
the video file from me
346
00:26:57,780 --> 00:27:00,470
the problem began.
347
00:27:00,470 --> 00:27:03,930
After she saw the video
348
00:27:03,930 --> 00:27:05,930
she blackmailed me.
349
00:27:05,930 --> 00:27:12,240
Is the USB I brought back the video file?
350
00:27:12,240 --> 00:27:13,810
But...
351
00:27:13,810 --> 00:27:20,130
the problem is that it was
returned after she saw the file.
352
00:27:20,130 --> 00:27:24,900
She could try to blackmail you again.
353
00:27:24,900 --> 00:27:31,480
I'd appreciate it if you could
find a way to stop her.
354
00:27:31,480 --> 00:27:33,270
Sir.
355
00:27:33,270 --> 00:27:38,620
I'm curious as to why you're sharing
this information with me.
356
00:27:38,620 --> 00:27:44,720
I know you are a man who would
spend his whole life taking revenge.
357
00:27:44,720 --> 00:27:47,240
In order to take revenge on Joo Da Hae
358
00:27:47,240 --> 00:27:50,120
you risked everything, didn't you?
359
00:27:50,120 --> 00:27:51,770
Sir.
360
00:27:51,770 --> 00:27:54,650
I heard it all from Do Kyung.
361
00:27:54,650 --> 00:27:58,740
I'm sorry I haven't told you.
362
00:27:58,740 --> 00:28:00,740
It's okay.
363
00:28:00,740 --> 00:28:03,070
I understand.
364
00:28:04,110 --> 00:28:07,890
Can you help me?
365
00:28:07,890 --> 00:28:10,480
I have one condition.
366
00:28:10,480 --> 00:28:12,480
Condition?
367
00:28:12,480 --> 00:28:16,240
Step down from the presidential position.
368
00:28:16,240 --> 00:28:20,160
Although it hurts, we should
take a chunk out from the wound.
369
00:28:20,160 --> 00:28:24,620
You are now too vulnerable to her.
370
00:28:24,620 --> 00:28:28,470
You have to resign from your position.
371
00:28:28,470 --> 00:28:33,310
That way, you can still
save Baek Hak Group.
372
00:28:37,890 --> 00:28:44,060
If I agree on your condition
373
00:28:44,060 --> 00:28:49,050
will you help Do Kyung?
374
00:29:43,800 --> 00:29:46,420
What? Surprised?
375
00:29:46,420 --> 00:29:50,410
Now you're even running
trivial errands for Baek Hak.
376
00:29:50,850 --> 00:29:53,100
First, because business is business...
377
00:29:53,100 --> 00:29:56,440
take the money.
378
00:29:56,440 --> 00:29:59,100
Open the trunk.
379
00:30:41,470 --> 00:30:43,720
Using Joo Yang Hyun as a scapegoat
380
00:30:43,720 --> 00:30:46,210
you were able to wiggle your
way out again.
381
00:30:46,210 --> 00:30:50,640
Although your victory now
won't last very long...
382
00:30:50,670 --> 00:30:53,790
If you've finished your errand,
go back to your owner.
383
00:30:53,790 --> 00:30:55,650
And report to them the delivery went well.
384
00:30:55,650 --> 00:30:58,950
What are you doing with
the presidential election?
385
00:30:58,950 --> 00:31:01,130
It's not like you're going
to become the president.
386
00:31:01,130 --> 00:31:04,590
Obviously you can't picture it
with your tiny imagination.
387
00:31:04,590 --> 00:31:07,130
Keep running trivial errands for Baek Hak
388
00:31:07,130 --> 00:31:09,720
and spend your life getting fed by them.
389
00:31:09,720 --> 00:31:12,160
Why do you live such a complicated life?
390
00:31:12,160 --> 00:31:16,110
If you want to rise to the top,
it demands hard work.
391
00:31:16,110 --> 00:31:17,640
You probably wouldn't understand.
392
00:31:17,640 --> 00:31:21,680
If you go up high,
it takes a long time to fall.
393
00:31:21,680 --> 00:31:25,160
When you hit the ground...
394
00:31:39,110 --> 00:31:43,930
Mr. Representative.
I will get to the point.
395
00:31:43,930 --> 00:31:46,350
The candidate from
Future Chang Cho party
396
00:31:46,350 --> 00:31:48,620
won't be elected to be
the president anyway.
397
00:31:48,670 --> 00:31:51,430
Why don't you agree on a single
candidate as Candidate Seok...
398
00:31:51,430 --> 00:31:54,380
and change the nominee?
399
00:31:56,350 --> 00:31:59,320
Wow, you are one brave woman.
400
00:31:59,320 --> 00:32:02,320
Even if you lose the election
401
00:32:02,320 --> 00:32:06,080
isn't leading your party all you want?
402
00:32:06,460 --> 00:32:08,520
In fact...
403
00:32:08,520 --> 00:32:12,540
you don't want to win the election, do you?
404
00:32:12,540 --> 00:32:13,410
What?
405
00:32:13,410 --> 00:32:17,870
You can become the leader of the ruling
party, not the weak opposing party.
406
00:32:17,870 --> 00:32:20,360
Agree on a nominee as Candidate Seok.
407
00:32:20,360 --> 00:32:22,730
Without worrying about the
election campaign fund
408
00:32:22,730 --> 00:32:25,760
I will help you elect Candidate Seok.
409
00:32:25,760 --> 00:32:26,920
Who are you?
410
00:32:26,920 --> 00:32:30,770
If you don't believe me,
I will show you something first.
411
00:32:30,770 --> 00:32:33,120
I will hand over 500 million won.
412
00:32:33,120 --> 00:32:36,310
- 500 million?
- 500 million is only a start.
413
00:32:36,310 --> 00:32:38,350
If you agree on a single
nominee as Candidate Seok
414
00:32:38,350 --> 00:32:41,950
I will hand over another
500 million won afterward.
415
00:33:04,180 --> 00:33:06,860
For Candidate Seok who became the
single nominee of the Future Chang Cho party
416
00:33:06,860 --> 00:33:10,740
I'd appreciate your support for the election.
417
00:33:20,660 --> 00:33:25,990
[Future Chang Cho party presidential
nominee, Candidate Seok Tae Il]
418
00:33:47,100 --> 00:33:50,580
[19th Presidential Candidate Registration]
419
00:34:00,850 --> 00:34:04,140
[President for the people, Candidate
Seok Tae Il's candidacy registration]
420
00:34:11,600 --> 00:34:14,500
Do Kyung.
421
00:34:16,630 --> 00:34:20,700
- Do Kyung.
- What is it?
422
00:34:20,700 --> 00:34:23,170
As for Baek Hak...
423
00:34:23,170 --> 00:34:26,950
I will leave you in charge now.
424
00:34:26,950 --> 00:34:28,060
What?
425
00:34:28,060 --> 00:34:31,110
As for the Baek Hak president position...
426
00:34:31,110 --> 00:34:35,610
it's time I step down.
427
00:34:35,610 --> 00:34:37,960
What are you talking about?
428
00:34:37,960 --> 00:34:41,200
You are still young, father.
429
00:34:41,740 --> 00:34:44,280
Do Kyung.
430
00:34:44,280 --> 00:34:47,620
I'm tired now.
431
00:34:47,620 --> 00:34:51,710
I'm doing this because I'm tired.
432
00:34:51,710 --> 00:34:55,540
Is it because of Joo Da Hae?
433
00:34:55,540 --> 00:34:57,540
Is it?
434
00:34:57,540 --> 00:35:00,230
All the sins I've committed...
435
00:35:00,230 --> 00:35:02,970
I will take them with me.
436
00:35:02,970 --> 00:35:11,130
You can build a new Baek Hak.
437
00:35:11,130 --> 00:35:14,880
You can do it.
438
00:35:14,880 --> 00:35:16,910
Also...
439
00:35:16,960 --> 00:35:20,590
keep Attorney Cha around.
440
00:35:20,590 --> 00:35:22,330
Father.
441
00:35:22,330 --> 00:35:26,380
You know that he's not the
real Attorney Cha.
442
00:35:26,380 --> 00:35:30,060
Trust your father on this one.
443
00:35:32,260 --> 00:35:34,490
Do Kyung.
444
00:35:34,490 --> 00:35:41,220
Now you are the owner of Baek Hak Group.
445
00:35:41,220 --> 00:35:43,220
Okay?
446
00:36:03,100 --> 00:36:06,970
Madame President,
Attorney Cha is here to see you.
447
00:36:07,990 --> 00:36:10,610
Tell him that I'm busy now.
448
00:36:19,660 --> 00:36:23,170
I came to ask you for a favor.
449
00:36:23,170 --> 00:36:25,470
I don't think we have anything to talk about.
450
00:36:25,470 --> 00:36:28,250
I want to get Joo Da Hae.
451
00:36:28,250 --> 00:36:31,760
You want to get her too, don't you?
452
00:36:31,810 --> 00:36:34,430
I don't know about anything else, but...
453
00:36:34,430 --> 00:36:37,940
I think our goals in life are the same.
454
00:36:37,940 --> 00:36:42,710
I understand that you lost your faith in me.
455
00:36:42,710 --> 00:36:45,050
But I hope you know this one thing.
456
00:36:45,050 --> 00:36:50,020
I'm the one who wants revenge
on Joo Da Hae more than anybody.
457
00:36:50,020 --> 00:36:54,620
To take revenge on her, please use me.
458
00:36:54,620 --> 00:36:59,700
It's up to you how you use me.
459
00:37:00,860 --> 00:37:04,010
I came to tell you that.
460
00:37:11,220 --> 00:37:14,680
Jae Woong, what's taking you so
long up there? Hurry down.
461
00:37:14,680 --> 00:37:16,940
I'm coming down.
462
00:37:29,860 --> 00:37:31,990
Why did you go through all this trouble?
463
00:37:31,990 --> 00:37:33,880
Birthdays are no big deal.
464
00:37:33,880 --> 00:37:36,690
But it's something we do every year.
465
00:37:36,690 --> 00:37:39,740
It feels strange not celebrating
your birthday.
466
00:37:39,740 --> 00:37:43,060
- Let's eat.
- Thank you for the food, father.
467
00:37:51,580 --> 00:37:54,580
Jae Woong, is it good?
468
00:37:54,580 --> 00:37:58,110
Your seaweed soup is always good.
469
00:38:00,240 --> 00:38:05,670
I wonder if your brother, Ha Ryu
has had seaweed soup today.
470
00:38:07,650 --> 00:38:12,350
You and Ha Ryu sitting
next to each other...
471
00:38:12,350 --> 00:38:16,340
If I could see you two
eating my seaweed soup
472
00:38:16,340 --> 00:38:19,100
I would be so happy.
473
00:38:21,090 --> 00:38:23,020
Jae Woong.
474
00:38:23,020 --> 00:38:29,510
Do you perhaps know how to
contact any of Ha Ryu's friends?
475
00:38:29,510 --> 00:38:31,510
Yes, why?
476
00:38:31,510 --> 00:38:33,260
Do you?
477
00:38:33,260 --> 00:38:36,340
When you meet someone's friend,
you can tell a lot about the person.
478
00:38:36,340 --> 00:38:40,430
I'd like to see what his friends are like.
479
00:38:40,430 --> 00:38:41,810
What are you going to
do when you meet them?
480
00:38:41,810 --> 00:38:44,380
I want to hear how he was living his life.
481
00:38:44,380 --> 00:38:47,840
Hey, can you call them up?
482
00:38:47,840 --> 00:38:51,300
Call them up.
483
00:38:54,690 --> 00:38:58,850
So you need to be on your toes.
484
00:38:58,850 --> 00:39:00,850
When you need to call Ha Ryu
in front of his father
485
00:39:00,850 --> 00:39:03,840
don't forget to call him Attorney Cha.
486
00:39:03,840 --> 00:39:07,400
Ha Ryu, your father is not going
to ask us something weird, is he?
487
00:39:07,400 --> 00:39:09,550
If he asks what your job was,
what should I tell him?
488
00:39:09,550 --> 00:39:11,800
Just say he worked at an
instant noodle factory with you.
489
00:39:11,800 --> 00:39:13,980
Instant noodle factory, okay.
490
00:39:13,980 --> 00:39:16,040
Is it okay closing the restaurant to come?
491
00:39:16,040 --> 00:39:18,700
Of course, it's about you and your father.
492
00:39:18,700 --> 00:39:20,280
The restaurant isn't important.
493
00:39:20,280 --> 00:39:23,450
What? But I'm the owner.
494
00:39:23,450 --> 00:39:26,570
So... is it not okay?
495
00:39:26,570 --> 00:39:28,570
Taek Bae, go close up.
496
00:39:28,570 --> 00:39:30,370
Gosh, I'm nervous.
497
00:39:30,370 --> 00:39:32,380
Taek Bae, can you go to the kitchen, and...
498
00:39:32,380 --> 00:39:34,780
bring out the birthday dishes?
499
00:39:34,780 --> 00:39:37,470
- Shall we go?
- Okay.
500
00:39:40,420 --> 00:39:42,630
Please come in.
501
00:39:43,740 --> 00:39:47,320
Oh my! Nice to meet you.
502
00:39:47,320 --> 00:39:49,320
Father, I will introduce them to you.
503
00:39:49,320 --> 00:39:51,320
Hello, sir.
504
00:39:51,320 --> 00:39:53,320
I'm an old friend of Ha Ryu's.
505
00:39:53,320 --> 00:39:55,740
I'm currently working at
Attorney Cha's office.
506
00:39:55,740 --> 00:39:58,330
Nice to meet you.
507
00:40:01,840 --> 00:40:03,270
Hello.
508
00:40:03,270 --> 00:40:06,780
I've known Ha Ryu since he
was in the orphanage.
509
00:40:06,780 --> 00:40:08,780
I'm Hong Ahn Shim.
510
00:40:08,780 --> 00:40:11,500
I raised him since he was little.
511
00:40:11,500 --> 00:40:13,290
Thank you.
512
00:40:13,290 --> 00:40:16,390
Thank you so very much.
513
00:40:16,390 --> 00:40:17,580
How do you do?
514
00:40:17,580 --> 00:40:20,050
I'm a friend of Ha Ryu's, Taek Bae.
515
00:40:20,050 --> 00:40:23,120
Ha Ryu and I worked at an
instant noodle factory.
516
00:40:23,120 --> 00:40:25,740
Oh, instant noodle factory.
517
00:40:27,240 --> 00:40:29,830
Because you work at an
instant noodle factory
518
00:40:29,830 --> 00:40:32,560
your lips are a bit swollen.
519
00:40:34,020 --> 00:40:35,540
Father, should I set up the table?
520
00:40:35,540 --> 00:40:37,430
- They've brought some food.
- Oh, Jae Woong.
521
00:40:37,430 --> 00:40:41,590
Set the table and let's
have a twin's birthday party.
522
00:40:41,670 --> 00:40:44,110
Come out when you're ready.
523
00:40:44,910 --> 00:40:47,430
Don't be nervous and sit down.
524
00:40:50,740 --> 00:40:55,080
Happy birthday to you.
525
00:40:59,390 --> 00:41:02,030
Soo Jung, thanks.
526
00:41:04,010 --> 00:41:06,870
I love you, Jae Woong.
527
00:41:29,160 --> 00:41:32,260
Wow, it looks so good.
528
00:41:32,260 --> 00:41:34,170
- Sir, please go ahead.
- Sure.
529
00:41:34,170 --> 00:41:39,380
Ever since Ha Ryu was little,
he's been known to be nosy.
530
00:41:39,380 --> 00:41:41,290
He'd give his umbrella to a kid without one.
531
00:41:41,290 --> 00:41:43,250
He'd come home soaking wet.
532
00:41:43,250 --> 00:41:45,250
He'd give his lunch to a
kid who was hungry.
533
00:41:45,250 --> 00:41:48,020
He'd be all smiles even though
he was starving.
534
00:41:48,020 --> 00:41:52,430
That's why he gave his everything
and more and got betrayed...
535
00:41:53,880 --> 00:41:56,230
Betrayed?
536
00:41:57,490 --> 00:42:01,340
Betrayed... it means he lived his life
relying on himself only.
537
00:42:01,340 --> 00:42:04,340
Men do that, don't we?
538
00:42:04,340 --> 00:42:06,760
Oh, I see.
539
00:42:06,760 --> 00:42:09,250
Ha Ryu didn't study much.
540
00:42:09,250 --> 00:42:12,080
If you gave him books,
he'd get mad and beat you up.
541
00:42:12,080 --> 00:42:14,080
- He got beat up often.
- Did he?
542
00:42:14,080 --> 00:42:17,700
Ha Ryu is very different
from Jae Woong then.
543
00:42:17,700 --> 00:42:20,310
I was worried that this
one studied all the time.
544
00:42:20,310 --> 00:42:22,230
- Oh my.
- Sir.
545
00:42:22,230 --> 00:42:24,190
Don't worry about Ha Ryu.
546
00:42:24,190 --> 00:42:25,980
He must be doing well.
547
00:42:25,980 --> 00:42:28,130
Yes.
548
00:42:28,130 --> 00:42:30,580
I'm so relieved after meeting you all.
549
00:42:30,580 --> 00:42:32,580
Me?
550
00:42:32,580 --> 00:42:35,570
It's not you, but he's just relieved.
('ahn shim')
551
00:42:40,600 --> 00:42:42,950
Taek Bae.
552
00:42:42,950 --> 00:42:46,580
When you and Ha Ryu went to a mountain
in the summer and got stung by bees
553
00:42:46,580 --> 00:42:49,800
do you remember coming home
with your eye this big?
554
00:42:49,800 --> 00:42:53,170
You have no idea how shocked I was.
555
00:42:53,170 --> 00:42:57,790
Were you that pretty too
when you were little?
556
00:42:57,790 --> 00:42:59,050
What?
557
00:42:59,050 --> 00:43:03,360
Were you that ugly too when you were little?
558
00:43:07,110 --> 00:43:09,970
Jae Woong, why didn't you
invite Soo Jung here?
559
00:43:09,970 --> 00:43:11,780
You should introduce them to her.
560
00:43:11,780 --> 00:43:13,960
Call Soo Jung to come over.
561
00:43:13,960 --> 00:43:15,820
- Pardon?
- No.
562
00:43:15,820 --> 00:43:18,710
I will go call her.
563
00:43:30,030 --> 00:43:32,580
Hello, is this Soo Jung?
564
00:43:32,580 --> 00:43:34,000
Yes, it's me, father-in-law.
565
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Why aren't you coming?
566
00:43:36,000 --> 00:43:39,330
Jae Woong is having his
birthday party right now.
567
00:43:39,330 --> 00:43:41,330
Ha Ryu's friends are over too.
568
00:43:41,330 --> 00:43:43,660
Come over, quick.
569
00:43:44,800 --> 00:43:47,440
Hello?
570
00:43:47,440 --> 00:43:49,110
Yes.
571
00:43:49,110 --> 00:43:52,090
Are you crying?
572
00:43:52,090 --> 00:43:54,410
No.
573
00:43:54,410 --> 00:43:57,290
Why would I be crying?
574
00:43:57,390 --> 00:44:00,460
Soo Jung.
575
00:44:03,610 --> 00:44:05,140
Yes?
576
00:44:05,140 --> 00:44:07,390
Are you not going to come today?
577
00:44:07,390 --> 00:44:10,030
I have an urgent matter today.
578
00:44:10,030 --> 00:44:11,480
I will come some other time.
579
00:44:11,480 --> 00:44:14,920
Ah, is it about your father's election?
580
00:44:14,920 --> 00:44:17,530
Yes, I'm sorry.
581
00:44:17,530 --> 00:44:20,190
Alright then.
I'm sorry to bother you.
582
00:44:20,190 --> 00:44:22,110
Go back to work.
583
00:44:22,110 --> 00:44:23,290
I'm hanging up.
584
00:44:23,340 --> 00:44:26,540
Yes, I will talk to you soon.
585
00:44:39,130 --> 00:44:42,130
Ma'am, Joo Da Hae is here to see you.
586
00:44:55,440 --> 00:44:57,230
You got a promotion.
587
00:44:57,230 --> 00:44:59,530
Congratulations.
588
00:45:18,850 --> 00:45:21,970
There's money that I owe you?
589
00:45:21,970 --> 00:45:25,100
There is no money to give you.
590
00:45:25,100 --> 00:45:28,750
You didn't get the work properly transferred
by the previous president then.
591
00:45:28,750 --> 00:45:30,620
Check with him.
592
00:45:30,620 --> 00:45:32,240
I was given an advance of
500 million won.
593
00:45:32,240 --> 00:45:34,700
I'm here to get the rest,
another 500 million won.
594
00:45:35,850 --> 00:45:38,480
I don't even have 50 won for you.
595
00:45:38,480 --> 00:45:40,710
So just go.
596
00:45:40,710 --> 00:45:42,870
Then there's nothing I can do then.
597
00:45:42,870 --> 00:45:45,750
I will have to let the world know
the ugly side of Baek Hak Group then.
598
00:45:45,750 --> 00:45:48,850
No matter what damage we get,
I won't negotiate with you.
599
00:45:48,850 --> 00:45:50,930
Do as you like.
600
00:45:50,930 --> 00:45:53,470
I understand.
601
00:45:53,470 --> 00:45:57,220
Then I will let you become
the topic of the town.
602
00:45:57,220 --> 00:46:02,260
Baek Hak Group won't get
Candidate Seok elected, but...
603
00:46:02,260 --> 00:46:04,530
we can make him lose the election.
604
00:46:04,530 --> 00:46:06,810
I will make that happen.
605
00:46:06,810 --> 00:46:09,250
That's quite scary.
606
00:46:10,220 --> 00:46:12,930
Anyway, look forward to it.
607
00:46:12,930 --> 00:46:16,350
The scandal about Baek Hak Group
will soon break.
608
00:46:16,350 --> 00:46:18,940
It should be interesting.
609
00:46:27,870 --> 00:46:30,070
To take revenge on Joo Da Hae
610
00:46:30,070 --> 00:46:32,470
use me.
611
00:46:55,640 --> 00:46:57,040
You are such a good singer.
612
00:46:57,040 --> 00:46:59,340
You can really sing.
613
00:46:59,340 --> 00:47:02,460
You used to party a lot, didn't you?
614
00:47:02,460 --> 00:47:05,880
This time, let us hear Miss Hong sing.
615
00:47:05,880 --> 00:47:08,270
Hong Ahn Shim!
616
00:47:09,510 --> 00:47:11,080
No, I can't do it.
617
00:47:11,080 --> 00:47:12,650
Come on.
618
00:47:12,650 --> 00:47:15,170
- Taek Bae, you sing.
- I just sang a few minutes ago.
619
00:47:15,170 --> 00:47:16,240
- You sing.
- Alright then.
620
00:47:16,240 --> 00:47:17,790
Then Ha Ryu, why don't you?
621
00:47:17,790 --> 00:47:19,630
That's right. Ha Ryu...
622
00:47:21,470 --> 00:47:24,730
Did you just say Ha Ryu?
623
00:47:27,690 --> 00:47:30,880
Oops.
624
00:47:30,880 --> 00:47:33,380
Attorney Cha looks exactly
the same as Ha Ryu.
625
00:47:33,380 --> 00:47:36,520
We were reminded of Ha Ryu and it slipped.
626
00:47:36,520 --> 00:47:38,650
- That's right.
- Sir.
627
00:47:38,650 --> 00:47:42,160
I keep getting reminded of Ha Ryu,
because they look alike.
628
00:47:48,770 --> 00:47:50,980
Jae Woong.
629
00:47:50,980 --> 00:47:56,500
Father, they seem to miss Ha Ryu a lot.
630
00:47:57,590 --> 00:48:00,730
- Okay, I will sing a song again.
- Here.
631
00:48:03,780 --> 00:48:05,670
One, two, three, four.
632
00:48:21,720 --> 00:48:25,110
- Jae Woong, are you going to work now?
- Yes.
633
00:48:25,110 --> 00:48:27,120
Are you okay from the beer
you had last night?
634
00:48:27,120 --> 00:48:29,440
I didn't drink much.
635
00:48:29,440 --> 00:48:32,710
Because I had a great time with nice people
636
00:48:32,710 --> 00:48:35,080
I feel even better today.
637
00:48:35,080 --> 00:48:37,360
- They said they had a good time too.
- Did they?
638
00:48:37,360 --> 00:48:40,600
- Then ask them to come over often.
- I will.
639
00:48:40,600 --> 00:48:42,270
- I will get going.
- Jae Woong.
640
00:48:42,270 --> 00:48:47,580
Do you want to try these on?
641
00:48:48,880 --> 00:48:51,420
- Here.
- Why the new shoes?
642
00:48:51,420 --> 00:48:55,370
I had them made for your birthday present.
643
00:48:55,370 --> 00:48:57,770
How do you like them?
644
00:48:58,250 --> 00:48:59,120
I like them.
645
00:48:59,170 --> 00:49:01,350
I needed a new pair actually.
646
00:49:01,350 --> 00:49:02,320
Did you?
647
00:49:02,320 --> 00:49:05,170
A few days ago, I saw your
shoes worn out and...
648
00:49:05,170 --> 00:49:07,690
left at the corner.
649
00:49:07,690 --> 00:49:09,390
I had these made the same way
as that pair.
650
00:49:09,390 --> 00:49:10,890
Thanks.
651
00:49:10,890 --> 00:49:14,520
- Try them on.
- Yes.
652
00:49:19,680 --> 00:49:23,890
- Why are these so big?
- They seem a bit big.
653
00:49:25,290 --> 00:49:27,400
That's weird.
654
00:49:27,400 --> 00:49:30,840
I got these from the store we always go to.
655
00:49:30,840 --> 00:49:33,790
It's not possible that your feet shrunk.
656
00:49:33,790 --> 00:49:37,150
I think they made them wrong.
657
00:49:37,150 --> 00:49:38,780
Father, I have to go.
658
00:49:38,780 --> 00:49:41,100
I will have them fixed for
the correct size later.
659
00:49:41,100 --> 00:49:43,420
Alright. Take it easy.
660
00:49:43,420 --> 00:49:46,010
That is weird.
661
00:50:03,200 --> 00:50:08,310
How is this possible?
662
00:50:14,600 --> 00:50:17,360
Really? Then you sing now, Ha Ryu!
663
00:50:17,360 --> 00:50:19,520
That's right, Ha Ryu...!
664
00:50:34,410 --> 00:50:36,200
Father-in-law, have you been waiting long?
665
00:50:36,200 --> 00:50:37,550
I could've come over to your house.
666
00:50:37,550 --> 00:50:39,590
It's okay.
667
00:50:39,590 --> 00:50:41,860
I was out to get Jae Woong's
shoes fixed anyway.
668
00:50:41,860 --> 00:50:44,790
- So I just wanted to see you.
- I see.
669
00:50:44,790 --> 00:50:48,980
Then should we go see a movie today?
670
00:50:48,980 --> 00:50:51,640
Soo Jung, by the way...
671
00:50:51,640 --> 00:50:55,030
what is Jae Woong's shoe size?
672
00:50:55,030 --> 00:50:57,310
280cm.
673
00:50:57,310 --> 00:50:59,310
It is, isn't it?
674
00:51:00,890 --> 00:51:03,600
For his birthday present
675
00:51:03,600 --> 00:51:07,980
I had new shoes made for him
at the store we always go to.
676
00:51:07,980 --> 00:51:10,380
But...
677
00:51:10,380 --> 00:51:13,090
the shoes were too big on him.
678
00:51:13,140 --> 00:51:18,300
So I looked and Jae Woong's
size was 270cm.
679
00:51:19,240 --> 00:51:23,600
Jae Woong is weird these days, isn't he?
680
00:51:23,600 --> 00:51:25,600
He forgets my doctor's appointments and...
681
00:51:25,600 --> 00:51:27,520
the anniversary of his late mother's burial.
682
00:51:27,600 --> 00:51:30,330
He's never done that before.
683
00:51:31,660 --> 00:51:35,410
Do you perhaps know something?
684
00:51:36,230 --> 00:51:40,250
Soo Jung, why can't you say anything?
685
00:51:40,250 --> 00:51:43,760
You know something, don't you?
686
00:51:52,380 --> 00:51:55,720
You must be bored from
staying home all the time.
687
00:51:55,720 --> 00:51:59,430
I should've been more attentive
and brought you out more.
688
00:51:59,430 --> 00:52:03,150
I'm sorry to make you call me first.
689
00:52:03,150 --> 00:52:04,610
Where would you like to go?
690
00:52:04,660 --> 00:52:06,400
The mountain? The ocean?
691
00:52:06,400 --> 00:52:10,390
If not, would you like to go
eat at some place with a view?
692
00:52:10,390 --> 00:52:13,590
Let's go to your late mother's grave.
693
00:52:14,410 --> 00:52:18,210
- Pardon?
- Your late mother's grave.
694
00:52:18,210 --> 00:52:21,550
You told me once...
695
00:52:21,550 --> 00:52:24,480
the view there is spectacular.
696
00:52:24,480 --> 00:52:27,050
Let's go there.
697
00:52:28,230 --> 00:52:31,360
What's the matter?
Are you not starting the car?
698
00:52:31,360 --> 00:52:33,920
Let's go.
699
00:52:37,220 --> 00:52:39,900
Why aren't we moving yet?
700
00:52:41,890 --> 00:52:47,090
Do you perhaps not know
where your late mother's grave is?
701
00:52:47,090 --> 00:52:48,790
You know where it is, Jae Woong.
702
00:52:48,790 --> 00:52:51,810
It's not that you don't know where it is.
703
00:52:51,810 --> 00:52:54,160
Father.
704
00:52:59,320 --> 00:53:07,650
Then you are not Jae Woong...
705
00:53:11,690 --> 00:53:14,010
- Ha Ryu?
- Father.
706
00:53:14,010 --> 00:53:16,010
Father!
707
00:53:31,470 --> 00:53:33,570
Father.
708
00:53:33,570 --> 00:53:35,570
I'm sorry.
709
00:53:35,570 --> 00:53:38,410
I'm sorry, father.
710
00:53:40,670 --> 00:53:43,040
I'm sorry, father.
711
00:53:55,410 --> 00:53:58,270
Your schedule is all clear today, right?
712
00:53:58,270 --> 00:54:00,880
Yes.
713
00:54:00,880 --> 00:54:02,210
Go get changed.
714
00:54:02,210 --> 00:54:04,780
But I am changed.
715
00:54:06,010 --> 00:54:08,720
You are Candidate Seok's
one and only family.
716
00:54:08,720 --> 00:54:10,830
You are responsible not only
for the daughter's image
717
00:54:10,830 --> 00:54:12,840
but also the wife's image to the public.
718
00:54:12,840 --> 00:54:15,070
It's my father who is trying
to be the president.
719
00:54:15,070 --> 00:54:17,240
I'm not the one who is going
to be the president.
720
00:54:17,240 --> 00:54:19,240
Why are you acting like a child?
721
00:54:19,240 --> 00:54:21,240
When your father was Mayor of Seoul
722
00:54:21,240 --> 00:54:23,830
think about the benefits you received.
723
00:54:23,830 --> 00:54:27,530
Can you honestly say there was no benefit?
724
00:54:27,990 --> 00:54:31,330
You are complaining because I asked
you out early in the morning, right?
725
00:54:31,330 --> 00:54:33,900
Let's cheer up.
726
00:54:38,770 --> 00:54:43,990
There is a special interview titled
'Presidential candidate and his family' tonight.
727
00:54:44,790 --> 00:54:47,480
I didn't hear anything about it.
728
00:54:47,480 --> 00:54:49,930
It was scheduled earlier this morning.
729
00:54:49,930 --> 00:54:52,690
During an election, family plays
a very important role.
730
00:54:52,690 --> 00:54:55,350
Presenting the image of a
warm and happy family
731
00:54:55,350 --> 00:55:00,070
can send a message that he will run
the country the same way.
732
00:55:01,040 --> 00:55:03,390
Do you want to try it on?
733
00:55:03,390 --> 00:55:06,050
I'll just buy it.
734
00:55:13,630 --> 00:55:16,310
Fashion can be a strong
form of image making.
735
00:55:16,310 --> 00:55:19,650
From now on, you will have your
own stylist who will work with you.
736
00:55:19,650 --> 00:55:22,820
Do I really have to do this?
737
00:55:23,260 --> 00:55:26,530
These are the possible questions
at the interview tonight.
738
00:55:27,960 --> 00:55:30,090
It's for your father.
739
00:55:30,090 --> 00:55:32,310
Please be well prepared.
740
00:55:32,310 --> 00:55:34,440
I need to go some place now.
741
00:55:34,440 --> 00:55:36,310
I will see you at your house tonight.
742
00:55:36,310 --> 00:55:38,920
Okay. See you.
743
00:55:48,170 --> 00:55:52,550
Please have some tea while waiting.
She will be right in.
744
00:55:54,200 --> 00:55:57,030
- Please have a seat.
- Thank you.
745
00:56:06,470 --> 00:56:09,960
The environmental meeting
must be taking long.
746
00:56:09,960 --> 00:56:13,130
The environmental organization?
747
00:56:13,130 --> 00:56:17,440
Mr. Candidate, your daughter
is working on a great cause.
748
00:56:17,440 --> 00:56:22,470
She must think that wild animals
are more important than her father.
749
00:56:22,470 --> 00:56:25,230
Have some hot tea while you wait.
750
00:56:25,230 --> 00:56:29,250
- She will be right in.
- Please have some.
751
00:56:40,000 --> 00:56:43,390
- Would you like some more tea?
- No, thank you.
752
00:56:43,390 --> 00:56:47,460
Actually, we should get going now.
753
00:56:47,460 --> 00:56:50,050
We have another candidate's
interview scheduled.
754
00:56:50,050 --> 00:56:54,020
I don't know what to say.
755
00:56:54,020 --> 00:56:55,350
It's okay.
756
00:56:55,350 --> 00:57:00,680
We will do an interview
when everybody is here next time.
757
00:57:00,680 --> 00:57:04,720
I'm sorry. I will be in touch.
758
00:57:20,160 --> 00:57:23,530
[Joo Da Hae]
759
00:57:28,370 --> 00:57:33,090
Do you have any idea how embarrassed your
father was in front of the reporters today?
760
00:57:33,090 --> 00:57:36,000
I don't like him running for office.
761
00:57:36,000 --> 00:57:39,480
Besides, why are you so involved
in my father's work?
762
00:57:39,480 --> 00:57:41,830
I don't understand why.
763
00:57:41,830 --> 00:57:44,470
We will talk about it when
the election is over.
764
00:57:44,470 --> 00:57:47,780
First, there is something you could do for us.
765
00:57:47,780 --> 00:57:50,210
For your father, it's very important.
766
00:57:50,210 --> 00:57:51,710
Since it's about your father
767
00:57:51,710 --> 00:57:54,130
as his daughter, it would
be nice if you did it.
768
00:57:54,130 --> 00:57:56,310
What kind of work?
769
00:57:56,310 --> 00:57:58,310
It's not something difficult.
770
00:57:58,310 --> 00:58:02,090
You can go get some stuff to deliver to him.
771
00:58:02,090 --> 00:58:05,820
For your father, you can do
at least that much, can't you?
772
00:58:08,340 --> 00:58:11,270
Where do you want me to go?
773
00:58:21,120 --> 00:58:23,230
I'm from Chang Tae Dong construction.
774
00:58:23,230 --> 00:58:28,020
- Are you from Seok Tae Il campaign center?
- Yes.
775
00:58:28,090 --> 00:58:30,730
Could you open the trunk?
776
00:59:26,190 --> 00:59:28,950
Father, what on earth is all this?
777
00:59:28,950 --> 00:59:32,050
Are you someone who takes bribes?
778
00:59:32,050 --> 00:59:35,220
- It's a present.
- How is this a present?
779
00:59:35,220 --> 00:59:37,250
They don't want anything in return.
780
00:59:37,250 --> 00:59:41,130
They just want to thank me
for the things I've done.
781
00:59:43,110 --> 00:59:45,820
I'm so disappointed.
782
00:59:45,820 --> 00:59:48,800
Do you have to go through
this to become the president?
783
00:59:48,800 --> 00:59:50,800
Politics is like this everywhere.
784
00:59:50,800 --> 00:59:54,220
If this is politics, don't do it.
785
00:59:54,220 --> 00:59:56,980
Just give it up.
786
00:59:57,540 --> 01:00:02,040
Father... this is embarrassing.
787
01:00:02,040 --> 01:00:05,070
When you do this in secret,
what can you possibly accomplish?
788
01:00:05,070 --> 01:00:09,190
It's not corruption, but ability.
789
01:00:11,170 --> 01:00:17,680
Is this how you've been living
your life in politics all these years?
790
01:00:18,170 --> 01:00:21,100
Are you the father I know?
791
01:00:21,100 --> 01:00:23,490
Are you?
792
01:00:24,070 --> 01:00:29,110
You said you named me
Soo Jung to live clearly and purely.
793
01:00:30,610 --> 01:00:33,590
I'm so disappointed.
794
01:00:34,580 --> 01:00:37,610
Don't act like you are above all this.
795
01:00:37,610 --> 01:00:42,690
It's been a while since I started
to live in a rotten place.
796
01:00:42,690 --> 01:00:44,890
In that rotten place
797
01:00:44,890 --> 01:00:47,750
I tried to keep you from getting dirty.
798
01:00:47,750 --> 01:00:50,680
That's how the world is.
799
01:00:50,680 --> 01:00:53,780
There isn't always a bright
side in this world.
800
01:00:53,780 --> 01:00:57,340
Only because there is darkness,
brightness exists.
801
01:00:57,340 --> 01:01:00,920
Standing in the middle of two places
802
01:01:00,920 --> 01:01:04,110
is what politics is all about.
803
01:01:07,550 --> 01:01:10,460
If this is what you want
804
01:01:10,460 --> 01:01:17,040
I no longer wish to remain
as your daughter.
805
01:01:33,190 --> 01:01:35,150
Director Joo.
806
01:01:35,150 --> 01:01:37,620
Can we talk?
807
01:01:37,620 --> 01:01:39,120
What is it?
808
01:01:39,120 --> 01:01:42,680
Please make my father resign his
presidential candidacy.
809
01:01:42,680 --> 01:01:44,110
What do you mean resign?
810
01:01:44,110 --> 01:01:47,500
This is not who he used to be.
811
01:01:48,170 --> 01:01:50,550
What was he like?
812
01:01:50,550 --> 01:01:53,520
He was a righteous man with principles.
813
01:01:53,520 --> 01:01:57,760
But he's no longer like that now.
814
01:01:58,680 --> 01:02:00,760
Soo Jung.
815
01:02:00,760 --> 01:02:03,010
I think we've already
talked about this before.
816
01:02:03,010 --> 01:02:06,060
Stop making things harder for each other.
817
01:02:06,060 --> 01:02:09,720
Candidate Seok Tae Il has to
become the president.
818
01:02:09,720 --> 01:02:11,870
Why?
819
01:02:11,870 --> 01:02:15,210
Why does my father have
to be the president?
820
01:02:15,210 --> 01:02:17,050
Joo Da Hae.
821
01:02:17,050 --> 01:02:19,720
Is there another purpose?
822
01:02:19,720 --> 01:02:21,190
Why do you care?
823
01:02:21,190 --> 01:02:25,650
You are using my father
in order to get what you want.
824
01:02:25,650 --> 01:02:27,750
No matter what I want
825
01:02:27,750 --> 01:02:31,430
it has nothing to do with you.
826
01:02:32,570 --> 01:02:35,280
For you to become the
daughter of the president
827
01:02:35,280 --> 01:02:38,120
I'm sorry that you seem too immature.
828
01:03:01,140 --> 01:03:05,200
Look up.
829
01:03:05,200 --> 01:03:08,210
Ha Ryu.
830
01:03:14,480 --> 01:03:19,220
It's my first time calling your name.
831
01:03:21,570 --> 01:03:24,040
Ha Ryu.
832
01:03:24,040 --> 01:03:26,700
Yes, father.
833
01:03:28,200 --> 01:03:31,490
Jae Woong...
834
01:03:31,490 --> 01:03:35,970
Your brother, Jae Woong...
835
01:03:38,470 --> 01:03:43,210
is no longer with us?
836
01:03:44,230 --> 01:03:46,990
I'm sorry.
837
01:03:48,320 --> 01:03:50,740
Is he?
838
01:03:50,740 --> 01:03:53,620
I knew it.
839
01:03:56,500 --> 01:03:59,600
What happened?
840
01:03:59,600 --> 01:04:02,310
No.
841
01:04:02,870 --> 01:04:05,530
By the way...
842
01:04:05,530 --> 01:04:11,100
why are you living as Jae Woong?
843
01:04:11,100 --> 01:04:16,720
I want to take revenge on
the person who killed him.
844
01:04:16,720 --> 01:04:21,630
He wanted to kill me, not my brother.
845
01:04:21,630 --> 01:04:27,200
But he mistook him for me.
846
01:04:27,200 --> 01:04:30,320
And he ended up killing him.
847
01:04:30,320 --> 01:04:33,660
Who was it?
848
01:04:34,320 --> 01:04:38,530
Why would anyone want to kill you?
849
01:04:40,510 --> 01:04:42,860
It's okay.
850
01:04:42,860 --> 01:04:47,440
If you don't want to talk about it,
take your time.
851
01:04:47,440 --> 01:04:50,580
Slowly.
852
01:04:50,580 --> 01:04:54,020
Let's take our time, Ha Ryu.
853
01:04:54,020 --> 01:04:57,340
For those thirty years since I let you go
854
01:04:57,390 --> 01:05:00,310
I was just so anxious all the time.
855
01:05:00,310 --> 01:05:02,930
It's all my fault.
856
01:05:02,930 --> 01:05:05,080
I made my brother...
857
01:05:05,080 --> 01:05:07,720
Don't say that.
858
01:05:07,720 --> 01:05:10,510
If I hadn't abandoned you...
859
01:05:10,510 --> 01:05:14,570
if I hadn't separated you two...
860
01:05:14,570 --> 01:05:18,540
this would not have happened.
861
01:05:20,630 --> 01:05:23,390
It's all my fault.
862
01:05:23,390 --> 01:05:26,100
No, father.
863
01:05:26,100 --> 01:05:28,100
Let's not cry.
864
01:05:28,100 --> 01:05:31,060
Us being like this...
865
01:05:31,060 --> 01:05:35,760
if Jae Woong sees from above
866
01:05:35,760 --> 01:05:39,600
how hurt would he feel?
867
01:05:47,420 --> 01:05:50,110
Ha Ryu.
868
01:05:52,310 --> 01:05:56,550
It must have been tough
making it out here to me.
869
01:06:12,380 --> 01:06:18,870
Subtitles by DramaFever
62416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.