Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,910
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,870 --> 00:00:10,080
[A country for the people. Seok Tae Il.]
3
00:00:49,170 --> 00:00:52,310
Beloved citizens...
4
00:00:52,310 --> 00:00:55,020
I, Seok Tae Il...
5
00:00:55,020 --> 00:01:02,260
would like to announce my
presidential candidacy.
6
00:01:08,140 --> 00:01:12,430
With the hopes and expectations
of every citizen of this country
7
00:01:12,430 --> 00:01:16,640
I stand here today with
a heart full of excitement.
8
00:01:16,640 --> 00:01:19,010
A country for the people.
9
00:01:19,010 --> 00:01:23,030
I will build a country where justice prevails.
10
00:01:23,030 --> 00:01:25,960
The Republic of Korea is strong!
11
00:01:25,960 --> 00:01:30,620
I will fight for your future.
12
00:01:30,660 --> 00:01:34,310
I will never give up.
13
00:01:41,410 --> 00:01:43,920
A country without unemployment issues...
14
00:01:43,920 --> 00:01:46,760
A country without problems
raising children...
15
00:01:46,760 --> 00:01:49,660
A country without financial woes
in education...
16
00:01:49,660 --> 00:01:52,490
A country without worries about
health care...
17
00:01:52,490 --> 00:01:55,060
With anticipation
18
00:01:55,060 --> 00:01:58,010
I will make Korea such a country!
19
00:02:18,860 --> 00:02:22,030
Now that I see you,
you look so wounded.
20
00:02:22,030 --> 00:02:23,940
You also look very exhausted.
21
00:02:23,940 --> 00:02:25,940
Da Hae.
22
00:02:25,940 --> 00:02:28,780
Let's no longer go through this so painfully.
23
00:02:28,780 --> 00:02:31,880
As long as we are happy,
everything should be okay.
24
00:02:33,070 --> 00:02:34,960
Da Hae.
25
00:02:34,960 --> 00:02:37,450
I can understand anything about you.
26
00:02:37,450 --> 00:02:39,260
Just don't lie to me.
27
00:02:39,260 --> 00:02:42,800
Please tell me the truth.
28
00:02:46,290 --> 00:02:49,700
Did you live with a man named Ha Ryu?
29
00:02:51,680 --> 00:02:53,840
No.
30
00:02:53,840 --> 00:02:56,400
You didn't have a child with him?
31
00:02:56,400 --> 00:02:59,450
No, that's not true.
32
00:03:02,070 --> 00:03:04,800
If you don't believe me,
ask Cha Jae Woong.
33
00:03:04,800 --> 00:03:06,520
He's Ha Ryu's brother.
34
00:03:06,520 --> 00:03:08,650
Don't lie to me.
35
00:03:08,650 --> 00:03:10,910
I'll ask you again.
36
00:03:10,910 --> 00:03:11,990
Is it really not true?
37
00:03:11,990 --> 00:03:13,830
No, it's not true.
38
00:03:17,710 --> 00:03:19,770
Tell me it's true, please.
39
00:03:19,770 --> 00:03:22,650
I said don't lie to me!
40
00:03:22,650 --> 00:03:24,950
No, no!
41
00:03:24,950 --> 00:03:27,610
It's not true!
42
00:04:03,460 --> 00:04:05,640
- Joo Da Hae.
- Who are you?
43
00:04:05,640 --> 00:04:07,640
Can you come with us?
44
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
Who are you?
45
00:04:09,640 --> 00:04:13,900
What are you doing?
Let me go!
46
00:04:25,520 --> 00:04:28,030
President Baek is expecting you.
47
00:04:28,030 --> 00:04:30,030
You don't need to worry.
48
00:04:45,220 --> 00:04:47,740
Da Hae.
49
00:04:47,740 --> 00:04:50,090
Yes, father-in-law.
50
00:04:54,270 --> 00:04:56,360
Yes, sir.
51
00:04:56,360 --> 00:04:58,220
Attorney Cha.
52
00:04:58,220 --> 00:05:00,500
Take out the paperwork you prepared.
53
00:05:00,500 --> 00:05:02,500
Yes, sir.
54
00:05:12,360 --> 00:05:14,440
Da Hae.
55
00:05:14,440 --> 00:05:17,420
You connections to Baek Hak...
56
00:05:17,420 --> 00:05:21,390
as of today with this meeting
57
00:05:21,390 --> 00:05:23,590
are finished.
58
00:05:25,720 --> 00:05:28,840
Everything you saw and heard
at Baek Hak...
59
00:05:28,840 --> 00:05:31,240
please delete it from your memory.
60
00:05:31,240 --> 00:05:35,790
Anything that happened
at home or at work...
61
00:05:35,860 --> 00:05:39,080
you will not be at liberty to
discuss with anybody.
62
00:05:41,970 --> 00:05:44,580
Please sign here.
63
00:05:44,580 --> 00:05:46,580
Joo Da Hae, as of today
64
00:05:46,580 --> 00:05:49,950
this paper shows a mutual agreement for
divorce between you and Baek Do Hoon.
65
00:05:49,950 --> 00:05:54,240
It says that alimony and settlement
money will be given to you separately.
66
00:05:54,240 --> 00:05:56,610
Please sign.
67
00:06:11,040 --> 00:06:14,960
As of this moment, everything about the
divorce between you and Baek Do Hoon
68
00:06:14,960 --> 00:06:18,450
will be handled through my office.
69
00:06:20,990 --> 00:06:22,950
Attorney Cha.
70
00:06:22,950 --> 00:06:25,270
Good work.
71
00:06:26,680 --> 00:06:28,980
After you lay low
72
00:06:28,980 --> 00:06:30,980
leave the country.
73
00:06:30,980 --> 00:06:32,630
Do you understand?
74
00:06:32,630 --> 00:06:33,870
Leave?
75
00:06:33,870 --> 00:06:36,720
Do you not understand what I'm saying?
76
00:06:39,750 --> 00:06:41,610
Joo Da Hae.
77
00:06:41,610 --> 00:06:43,840
How do you even dare to...
78
00:06:43,840 --> 00:06:46,530
with Do Hoon and my
daughter, Do Kyung...
79
00:06:46,530 --> 00:06:49,750
breathe the same air?
80
00:06:50,840 --> 00:06:53,620
As for the rest of your life...
81
00:06:53,620 --> 00:06:56,940
unless you wish to make it shorter...
82
00:06:57,710 --> 00:06:59,990
keep out of sight...
83
00:06:59,990 --> 00:07:02,820
then leave quietly.
84
00:07:03,430 --> 00:07:08,410
If you don't obey my words
85
00:07:09,280 --> 00:07:14,630
you will be buried in the ground.
86
00:07:15,970 --> 00:07:18,070
I think you understand now.
87
00:07:18,070 --> 00:07:20,440
I'll leave first.
88
00:07:37,340 --> 00:07:40,540
For the next few days,
while this matter settles
89
00:07:40,540 --> 00:07:44,290
make sure that she does not
take one step out of the villa.
90
00:07:44,290 --> 00:07:46,290
Watch her carefully.
91
00:07:46,290 --> 00:07:51,140
Do not let a single person meet with
Joo Da Hae.
92
00:07:51,140 --> 00:07:53,140
- Understood?
- Yes.
93
00:07:53,140 --> 00:07:55,890
Handle it without any mistakes.
94
00:08:03,050 --> 00:08:05,350
Do you like seeing me like this?
95
00:08:05,350 --> 00:08:08,810
You may not know because
you haven't been there, but...
96
00:08:08,890 --> 00:08:12,290
when you first go to prison
97
00:08:12,350 --> 00:08:16,870
they take prints of all of
your fingers one by one.
98
00:08:18,640 --> 00:08:21,380
Just because you signed the divorce paper
99
00:08:21,380 --> 00:08:23,730
do you think I'll be satisfied?
100
00:08:24,110 --> 00:08:27,040
Haven't we done enough to each other?
101
00:08:27,040 --> 00:08:28,690
Let's end it here.
102
00:08:28,690 --> 00:08:30,500
I'm sick of this.
103
00:08:32,800 --> 00:08:35,640
It's easy for you to say.
104
00:08:36,800 --> 00:08:39,610
It's not over until I say it's over.
105
00:08:40,500 --> 00:08:42,920
The person who killed my brother...
106
00:08:42,920 --> 00:08:44,960
has to pay for the crime.
Then it will be over.
107
00:08:44,960 --> 00:08:46,150
Don't you think?
108
00:08:46,150 --> 00:08:49,050
If you want to finish it, bring the evidence.
109
00:08:49,750 --> 00:08:52,480
When I bring you the evidence
110
00:08:52,480 --> 00:08:56,020
let's see if you will be able to face me.
111
00:09:14,100 --> 00:09:17,220
- Let's go.
- Where are you taking me?
112
00:09:17,220 --> 00:09:18,800
There has been an order from President Baek.
113
00:09:18,800 --> 00:09:21,100
We will take you to the villa.
114
00:09:21,100 --> 00:09:23,450
I'll go by myself.
115
00:09:34,120 --> 00:09:39,550
Don't forget if word gets out that a private
company is helping to elect the president...
116
00:09:39,800 --> 00:09:45,480
Baek Hak could be finished overnight.
117
00:09:45,480 --> 00:09:49,350
Make sure that you have tight security.
118
00:09:49,350 --> 00:09:51,960
Read this at home only.
119
00:09:51,960 --> 00:09:54,510
And memorize it.
120
00:09:54,510 --> 00:09:56,510
After you're done reading
121
00:09:56,510 --> 00:09:58,770
bring it back to this room.
122
00:09:58,770 --> 00:10:01,280
Keep the contents of
these documents...
123
00:10:01,280 --> 00:10:06,880
away from either Do Hoon
or Do Kyung.
124
00:10:39,750 --> 00:10:41,790
If I can get a hold of those documents
125
00:10:41,790 --> 00:10:44,210
I can rise again.
126
00:10:44,210 --> 00:10:45,850
Could you hurry, sir?
127
00:10:45,850 --> 00:10:47,850
Sure.
128
00:10:50,720 --> 00:10:55,660
With Joo Da Hae... divorce her quietly.
129
00:10:55,680 --> 00:10:57,230
It's my marriage.
130
00:10:57,230 --> 00:10:59,680
Leave it to me please.
131
00:11:03,810 --> 00:11:06,090
Do Hoon.
132
00:11:17,880 --> 00:11:20,230
What did you say?
133
00:11:20,230 --> 00:11:22,380
You lost Joo Da Hae?
134
00:11:22,380 --> 00:11:25,340
Idiots!
135
00:11:25,340 --> 00:11:27,880
Use every means.
136
00:11:27,880 --> 00:11:30,270
Bring her to me.
137
00:11:35,240 --> 00:11:36,570
Hi, brother.
138
00:11:36,570 --> 00:11:38,570
If Joo Da Hae comes home
139
00:11:38,570 --> 00:11:40,470
don't let her do anything.
140
00:11:40,470 --> 00:11:41,820
Just keep her there.
141
00:11:41,820 --> 00:11:43,130
What do you mean by that?
142
00:11:43,130 --> 00:11:45,430
I'm on my way home now.
143
00:11:45,430 --> 00:11:48,460
I'm saying to keep Joo Da Hae home.
144
00:11:49,960 --> 00:11:53,900
Joo Dae Hae must have
done something again.
145
00:12:07,630 --> 00:12:09,750
- These are for the fare.
- Huh?
146
00:12:09,750 --> 00:12:11,770
It should be more than enough.
147
00:12:12,660 --> 00:12:14,790
Excuse me.
148
00:12:17,290 --> 00:12:20,680
- Open the gate.
- Thank you.
149
00:13:46,690 --> 00:13:49,450
All done?
150
00:13:49,450 --> 00:13:53,810
My brother asked me to hold you here.
151
00:13:54,800 --> 00:13:59,350
You wanted to see the
Baek family fall apart, didn't you?
152
00:13:59,350 --> 00:14:01,530
Although we had our differences
153
00:14:01,530 --> 00:14:03,920
we want the same thing, don't we?
154
00:14:03,920 --> 00:14:08,360
Is the briefcase that important?
155
00:14:08,500 --> 00:14:11,280
Okay. Take it.
156
00:14:11,280 --> 00:14:12,880
But
157
00:14:12,880 --> 00:14:16,420
if I let you go, he will get suspicious.
158
00:14:18,230 --> 00:14:21,520
Hit me once.
159
00:14:27,070 --> 00:14:30,190
Jee Mee!
Jee Mee!
160
00:14:30,190 --> 00:14:31,930
Jee Mee!
161
00:14:31,930 --> 00:14:33,560
Ah, ouch!
162
00:14:36,800 --> 00:14:38,980
Jee Mee!
163
00:14:39,700 --> 00:14:41,980
She hit me.
164
00:14:41,980 --> 00:14:43,750
What?
165
00:15:06,460 --> 00:15:08,710
Damn it!
166
00:15:09,510 --> 00:15:11,270
Joo Da Hae!
167
00:15:11,270 --> 00:15:13,270
That evil bitch!
168
00:15:17,110 --> 00:15:20,040
Why am I so dizzy?
169
00:15:22,310 --> 00:15:23,670
Brother!
170
00:15:23,670 --> 00:15:25,360
What's the matter?
171
00:15:25,360 --> 00:15:27,130
- Brother!
- My head...
172
00:15:27,130 --> 00:15:29,130
What's the matter?
173
00:15:30,300 --> 00:15:33,350
Joo Da Hae, that bitch...
174
00:15:33,350 --> 00:15:35,750
My heart...
175
00:16:03,340 --> 00:16:05,890
Do Hoon.
176
00:16:06,440 --> 00:16:08,820
When did you get here?
177
00:16:10,290 --> 00:16:12,930
Things must be difficult for you...
178
00:16:12,930 --> 00:16:16,300
considering you want to drink with me.
179
00:16:18,430 --> 00:16:21,500
I have something I want to ask you.
180
00:16:21,500 --> 00:16:23,660
What is it?
181
00:16:23,660 --> 00:16:25,520
Did you drink too much?
182
00:16:25,520 --> 00:16:28,380
- Are you okay?
- What?
183
00:16:28,380 --> 00:16:32,810
I... am just fine.
184
00:16:32,810 --> 00:16:34,890
Do Kyung.
185
00:16:34,890 --> 00:16:38,330
There is something I really want to know.
186
00:16:39,420 --> 00:16:42,130
When I was going to kindergarten
187
00:16:42,130 --> 00:16:46,510
do you remember our puppy, Baek Gu?
188
00:16:46,510 --> 00:16:48,780
When he wasn't even a year old
189
00:16:48,780 --> 00:16:51,470
he went outside and went missing.
190
00:16:52,870 --> 00:16:56,530
You and I were looking for him all day.
191
00:16:57,860 --> 00:17:01,030
I wonder what happened to Baek Gu.
192
00:17:01,030 --> 00:17:05,000
Do you think he lived a
long life somewhere?
193
00:17:05,000 --> 00:17:08,520
I'm sure he lived a long life then died...
194
00:17:08,610 --> 00:17:10,810
In elementary school
195
00:17:10,810 --> 00:17:14,180
when I went to an amusement
park with you
196
00:17:14,180 --> 00:17:18,030
I lost my baseball cap in a
roller coaster ride.
197
00:17:18,030 --> 00:17:20,570
I cried so much.
198
00:17:20,570 --> 00:17:23,520
Although you bought me
exactly the same cap
199
00:17:23,520 --> 00:17:27,230
I threw a tantrum in front of you
and cried.
200
00:17:29,570 --> 00:17:32,700
I wonder what happened to that cap.
201
00:17:36,470 --> 00:17:38,700
Do Kyung.
202
00:17:38,700 --> 00:17:41,700
Now that I think about it
203
00:17:41,700 --> 00:17:45,190
I have always caused you trouble.
204
00:17:45,190 --> 00:17:48,920
In front of you, I always cry, get angry...
205
00:17:48,920 --> 00:17:52,140
I don't listen to you
and do whatever I want.
206
00:17:55,400 --> 00:17:57,680
I'm sorry, Do Kyung.
207
00:18:01,410 --> 00:18:05,620
Do Kyung, thank you.
208
00:18:06,250 --> 00:18:09,980
I feel sorry to you...
209
00:18:10,030 --> 00:18:13,070
and also thankful.
210
00:18:17,870 --> 00:18:20,170
Do Hoon.
211
00:18:20,170 --> 00:18:23,550
You've had too much to drink.
212
00:18:24,160 --> 00:18:26,610
Do Kyung, I'm sorry.
213
00:18:28,130 --> 00:18:30,720
I am a bit drunk tonight.
214
00:18:37,330 --> 00:18:41,480
Remember when we held hands...
215
00:18:41,520 --> 00:18:45,130
I want to go back to those days.
216
00:19:21,300 --> 00:19:23,620
Dad. Are you okay?
217
00:19:24,730 --> 00:19:27,540
I'm okay.
218
00:19:33,260 --> 00:19:37,030
- Mr. President.
- How did it go?
219
00:19:37,030 --> 00:19:40,250
- Did you find that briefcase?
- I'm sorry.
220
00:19:40,250 --> 00:19:42,670
What have you guys been doing?
221
00:19:42,670 --> 00:19:45,430
You can't even find Joo Da Hae?
222
00:19:45,430 --> 00:19:46,710
Dad, calm down.
223
00:19:46,710 --> 00:19:48,850
Your condition may worsen.
224
00:19:48,850 --> 00:19:51,070
Do Hoon.
225
00:19:51,070 --> 00:19:56,640
Do you perhaps know
where she might be...
226
00:19:56,640 --> 00:19:59,350
you're not hiding her, are you?
227
00:19:59,350 --> 00:20:01,890
Dad!
228
00:20:03,560 --> 00:20:05,940
By all means
229
00:20:05,940 --> 00:20:10,000
find her and bring the briefcase back.
230
00:20:10,000 --> 00:20:12,470
Joo Da Hae...
231
00:20:14,460 --> 00:20:17,480
even if you have to kill her.
232
00:20:17,480 --> 00:20:20,140
Do you understand?
233
00:20:37,890 --> 00:20:40,840
Eat slowly.
234
00:20:43,870 --> 00:20:45,810
Look at you now.
235
00:20:45,810 --> 00:20:48,420
How can Baek Hak do this to you?
236
00:20:48,420 --> 00:20:49,540
Yang Hyun.
237
00:20:49,540 --> 00:20:52,270
- If people come here looking for me...
- Don't worry.
238
00:20:52,270 --> 00:20:54,620
It's safe here.
239
00:20:55,100 --> 00:20:58,250
By the way, what is this?
240
00:21:01,370 --> 00:21:04,040
Can you lend me some money?
241
00:21:06,020 --> 00:21:07,570
Yang Hyun, I'm hungry.
242
00:21:07,570 --> 00:21:09,870
Do you have anything else to eat?
243
00:21:27,520 --> 00:21:28,610
We've found her.
244
00:21:28,610 --> 00:21:30,420
You've found Joo Da Hae?
245
00:21:30,500 --> 00:21:32,970
Where is she? Lead the way.
246
00:21:47,180 --> 00:21:49,670
Joo Yang Hyun.
247
00:21:50,520 --> 00:21:51,820
Who are you?
248
00:21:51,820 --> 00:21:55,190
- Where is Joo Da Hae?
- I don't know.
249
00:21:55,190 --> 00:21:57,950
Who the hell are you to be
looking for her?
250
00:21:57,950 --> 00:21:59,950
We will ask you again.
251
00:21:59,950 --> 00:22:02,940
Where is Joo Da Hae?
252
00:22:02,940 --> 00:22:04,850
I don't know, you bastards!
253
00:22:32,930 --> 00:22:36,030
Where are you hiding her?
254
00:22:38,790 --> 00:22:40,890
I don't know.
255
00:22:58,640 --> 00:23:02,460
Redirecting your call...
256
00:23:04,520 --> 00:23:08,470
Redirecting your call...
257
00:23:27,350 --> 00:23:29,750
Follow me.
258
00:23:56,380 --> 00:23:58,770
If you want to stay alive
259
00:23:58,770 --> 00:24:01,290
do as I say.
260
00:24:01,290 --> 00:24:06,620
It will be the last word from
someone who once cared about you.
261
00:24:12,040 --> 00:24:14,480
Whether it's America or Europe
262
00:24:14,480 --> 00:24:17,970
go live where my father won't see you.
263
00:25:04,910 --> 00:25:07,520
Da Hae.
264
00:25:07,520 --> 00:25:09,700
Take care.
265
00:25:09,700 --> 00:25:12,150
Go somewhere I can't see you
266
00:25:12,150 --> 00:25:15,290
and live well.
267
00:25:32,070 --> 00:25:36,190
President Baek, you want to kill me?
268
00:25:36,190 --> 00:25:40,080
I'm the one who has the final say.
269
00:25:43,640 --> 00:25:49,110
How come he doesn't answer
the phone or come home?
270
00:25:50,320 --> 00:25:53,520
You've been waiting long,
haven't you father-in-law?
271
00:25:53,520 --> 00:25:56,670
How come you came and not Jae Woong?
272
00:25:56,720 --> 00:25:59,620
Something urgent came up
with Jae Woong.
273
00:25:59,620 --> 00:26:03,400
He asked me to take you to the hospital.
274
00:26:03,400 --> 00:26:04,750
Did he?
275
00:26:04,750 --> 00:26:06,980
He could have called me.
276
00:26:06,980 --> 00:26:09,300
Then I wouldn't have had to wait.
277
00:26:09,300 --> 00:26:11,050
I agree.
278
00:26:11,050 --> 00:26:12,600
By the way
279
00:26:12,600 --> 00:26:16,780
don't you think Jae Woong is acting
strange these days?
280
00:26:16,780 --> 00:26:18,530
Why do you say that?
281
00:26:18,530 --> 00:26:22,790
It's just that he never forgot to take
me to the hospital before, not even once.
282
00:26:22,790 --> 00:26:25,280
These days, he doesn't even come with me.
283
00:26:25,280 --> 00:26:28,160
It's just that...
284
00:26:28,160 --> 00:26:32,760
Lately, Jae Woong is doing so well
that he is so busy.
285
00:26:32,760 --> 00:26:36,510
So I don't even see him much either.
286
00:26:36,510 --> 00:26:39,030
Let's quickly go to the hospital now and
287
00:26:39,030 --> 00:26:42,780
afterward, go out to dinner
and see a movie?
288
00:26:43,970 --> 00:26:47,700
Can we go on a date without Jae Woong?
289
00:26:48,910 --> 00:26:50,070
Shall we?
290
00:26:50,070 --> 00:26:53,650
I think my future daughter-in-law
is the best, right?
291
00:26:53,650 --> 00:26:56,990
Then you will pay for the dinner, right?
292
00:26:56,990 --> 00:26:58,990
Alright. It's my treat!
293
00:26:58,990 --> 00:27:00,700
You can order expensive plates, okay?
294
00:27:00,700 --> 00:27:02,700
Let's go.
295
00:27:13,620 --> 00:27:18,390
Why did this banner rip so easily?
296
00:27:18,780 --> 00:27:20,940
I know.
297
00:27:20,940 --> 00:27:24,030
Even the banner tore itself
298
00:27:24,030 --> 00:27:27,540
to reveal the truth about
my brother's death.
299
00:27:30,840 --> 00:27:33,430
Hey, you are also trying your best.
300
00:27:33,430 --> 00:27:35,050
Don't worry so much.
301
00:27:35,050 --> 00:27:37,810
The witness will definitely come forward.
302
00:27:37,810 --> 00:27:39,580
It's because we don't have much time.
303
00:27:39,580 --> 00:27:43,860
President Baek is trying to send
Joo Da Hae overseas.
304
00:27:43,860 --> 00:27:45,510
After the divorce from Baek Do Hoon
305
00:27:45,510 --> 00:27:48,700
he wants her to disappear.
306
00:27:48,700 --> 00:27:53,640
So people who like to gossip
will lose interest.
307
00:27:53,690 --> 00:27:55,670
Before she leaves the country
308
00:27:55,670 --> 00:27:58,680
I will reveal all her crimes.
309
00:27:58,680 --> 00:28:03,370
So I can give my late brother
a proper burial.
310
00:28:03,370 --> 00:28:06,460
Then I will go back to being Ha Ryu.
311
00:28:13,370 --> 00:28:15,820
Give me that end.
312
00:28:18,240 --> 00:28:21,720
[Eyewitness-2011, February. Wol San River.
Dead Body Incident. Contact Attorney Cha.]
313
00:28:36,900 --> 00:28:40,440
Thank you.
314
00:28:40,440 --> 00:28:42,350
Are you filming something here?
315
00:28:42,350 --> 00:28:46,610
It's just that I've been doing
research on this swamp.
316
00:28:46,610 --> 00:28:49,950
I set up a camera and have been shooting.
317
00:28:49,950 --> 00:28:52,850
- It must be hard work.
- Hard? No.
318
00:28:52,850 --> 00:28:57,500
All I've been doing is coming back to check
the camera for the last few months.
319
00:28:59,560 --> 00:29:02,490
By any chance, did you take
pictures back in February?
320
00:29:05,390 --> 00:29:07,720
We won't bother you for long.
321
00:29:11,910 --> 00:29:14,880
Sometimes I see people in the film, but...
322
00:29:14,880 --> 00:29:18,690
it takes only ten pictures in ten minutes,
so I'm not sure if I have the picture you want.
323
00:29:18,690 --> 00:29:20,820
What date did you say it was?
324
00:29:20,820 --> 00:29:22,630
February 19.
325
00:29:22,630 --> 00:29:25,950
Ah, February 19.
326
00:29:27,810 --> 00:29:30,450
- Here it is.
- Thank you.
327
00:29:30,450 --> 00:29:33,230
Is it okay for us to check the pictures here?
328
00:29:33,230 --> 00:29:35,850
Sure, go ahead.
329
00:29:36,190 --> 00:29:39,460
Since you are studying nature
330
00:29:39,460 --> 00:29:43,010
you are as generous as nature itself.
331
00:29:45,170 --> 00:29:48,610
It was around 7 am when Attorney Cha
was taken from the prison.
332
00:29:48,610 --> 00:29:52,090
- Let's look at the pictures from 7:30.
- Okay.
333
00:30:08,360 --> 00:30:12,020
That's it! This is the one!
334
00:30:12,020 --> 00:30:14,900
Joo Yang Hyun. Joo Da Hae.
335
00:30:14,900 --> 00:30:16,470
We finally got it!
336
00:30:16,470 --> 00:30:19,060
Let's go to the police to report right now.
337
00:30:19,060 --> 00:30:21,060
Not yet.
338
00:30:21,060 --> 00:30:24,140
We have to find the evidence
that Joo Da Hae was the accomplice.
339
00:30:24,140 --> 00:30:25,860
With this picture only
340
00:30:25,860 --> 00:30:28,650
we can't prove her involvement in the crime.
341
00:30:38,230 --> 00:30:40,340
Yes, ma'am.
342
00:30:40,340 --> 00:30:43,770
Then is Secretary Nam searching
for Joo Dae Hae's whereabouts?
343
00:30:43,770 --> 00:30:44,840
Yes.
344
00:30:44,840 --> 00:30:47,310
Before my father gets worse
345
00:30:47,310 --> 00:30:49,930
we should find the briefcase.
346
00:30:49,930 --> 00:30:52,420
- I have to see President Baek.
- Okay.
347
00:30:52,420 --> 00:30:54,650
Please go inside.
348
00:31:03,600 --> 00:31:06,560
- Attorney Cha.
- Yes, sir.
349
00:31:06,560 --> 00:31:10,160
With this presidential election
350
00:31:10,240 --> 00:31:14,350
please keep the foundation out of it.
351
00:31:14,350 --> 00:31:15,850
I'm sorry?
352
00:31:15,850 --> 00:31:18,350
What do you mean by that?
353
00:31:18,350 --> 00:31:22,680
Are you telling me not to run for office?
354
00:31:22,680 --> 00:31:25,850
Is it because of the secret
documents that Joo Da Hae took?
355
00:31:25,850 --> 00:31:30,020
What if she meets with a reporter
and goes public?
356
00:31:30,020 --> 00:31:33,910
Then it will be really over.
357
00:31:33,910 --> 00:31:35,910
At a time like this
358
00:31:35,910 --> 00:31:39,090
how can we support an election?
359
00:31:40,040 --> 00:31:42,650
Seok Tae Il.
360
00:31:43,280 --> 00:31:44,930
Yes, sir.
361
00:31:44,930 --> 00:31:47,830
I will make it very clear.
362
00:31:47,830 --> 00:31:53,640
Don't even think about this election.
363
00:31:54,300 --> 00:31:55,310
Yes.
364
00:31:55,310 --> 00:31:57,080
Attorney Cha.
365
00:31:57,080 --> 00:32:01,220
Make sure the foundation is completely
taken care of.
366
00:32:01,220 --> 00:32:03,220
Understood.
367
00:32:10,880 --> 00:32:13,280
Let's talk.
368
00:32:34,430 --> 00:32:36,100
What is it you want to talk about?
369
00:32:36,100 --> 00:32:39,320
You know where she is, don't you?
370
00:32:39,320 --> 00:32:41,670
Why are you looking for her?
371
00:32:42,400 --> 00:32:45,060
Between Joo Da Hae and me...
372
00:32:45,060 --> 00:32:48,570
there's still an unresolved issue.
373
00:32:48,570 --> 00:32:50,730
An issue to be resolved?
374
00:32:50,730 --> 00:32:52,370
What issue?
375
00:32:52,370 --> 00:32:54,700
Is there an issue that I
still don't know about?
376
00:32:54,700 --> 00:32:57,360
- Do Hoon.
- Don't say my name!
377
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
Including you approaching me...
378
00:32:59,360 --> 00:33:01,360
you calculated everything.
379
00:33:01,360 --> 00:33:03,530
It was all planned from the beginning.
380
00:33:03,530 --> 00:33:05,740
Not knowing anything about it
381
00:33:05,740 --> 00:33:09,080
I called you 'brother' like an idiot.
382
00:33:09,080 --> 00:33:12,080
They weren't all lies.
383
00:33:12,080 --> 00:33:13,720
No?
384
00:33:13,720 --> 00:33:15,720
How about my sister then?
385
00:33:15,720 --> 00:33:17,940
Were you being sincere to my sister?
386
00:33:17,940 --> 00:33:20,110
Or was it all an act too?
387
00:33:28,180 --> 00:33:30,720
Evil bastard!
388
00:33:31,200 --> 00:33:33,940
Don't come near my sister.
389
00:33:33,940 --> 00:33:35,730
And...
390
00:33:35,730 --> 00:33:39,170
don't look for Joo Da Hae or
even think about her.
391
00:33:53,600 --> 00:33:57,370
You can't even guess where
Joo Da Hae might be hiding?
392
00:33:57,370 --> 00:33:58,490
No.
393
00:33:58,490 --> 00:34:02,480
Joo Da Hae, she's not afraid of anything.
394
00:34:02,480 --> 00:34:05,920
If she gets caught,
Baek Hak won't leave her alone.
395
00:34:05,920 --> 00:34:09,430
If she had fear, she wouldn't
be living her life like this.
396
00:34:09,430 --> 00:34:11,820
Before she gets killed by President Baek
397
00:34:11,820 --> 00:34:14,700
we have to find her first and
make her pay for her crime.
398
00:34:14,700 --> 00:34:16,470
No doubt.
399
00:34:16,470 --> 00:34:19,690
Okay then, how are we going
to find her though?
400
00:34:19,690 --> 00:34:21,580
We've got everything ready from this side.
401
00:34:21,580 --> 00:34:24,070
We don't have to make the first move.
402
00:34:24,070 --> 00:34:26,830
We have to make her come
to us on her own.
403
00:34:26,830 --> 00:34:30,920
I will go visit Joo Yang Hyun
with this picture.
404
00:34:30,920 --> 00:34:33,350
Okay.
405
00:34:56,900 --> 00:34:59,440
Attorney Seok Tae Il.
406
00:34:59,440 --> 00:35:01,350
You've handled it well.
407
00:35:01,350 --> 00:35:02,980
Good work.
408
00:35:04,150 --> 00:35:06,700
Sir.
409
00:35:06,700 --> 00:35:10,410
Isn't your sister suspicious of anything?
410
00:35:10,410 --> 00:35:12,410
No.
411
00:35:12,410 --> 00:35:16,410
Jee Mee believes that her
husband killed himself.
412
00:35:16,410 --> 00:35:18,830
What if it gets revealed it wasn't a suicide?
413
00:35:18,830 --> 00:35:22,250
What if it gets revealed that you
had something to do with it?
414
00:35:24,090 --> 00:35:30,210
It was you who suggested the idea
of making it look like he killed himself.
415
00:35:30,600 --> 00:35:34,880
What is your real intention
for bringing that up now?
416
00:35:36,120 --> 00:35:38,130
Sir.
417
00:35:38,710 --> 00:35:42,700
I want to become Mayor of Seoul.
418
00:35:45,120 --> 00:35:47,450
Mayor of Seoul?
419
00:35:47,450 --> 00:35:49,940
Don't you have to do at least
that much for me?
420
00:35:49,940 --> 00:35:52,940
You might think that you
have my weakness, but...
421
00:35:52,940 --> 00:35:54,940
Our conversation now...
422
00:35:56,520 --> 00:36:00,300
has all been recorded in here.
423
00:36:01,460 --> 00:36:06,060
We will take this matter to our graves.
424
00:36:06,060 --> 00:36:08,460
The minute you talk about it
425
00:36:08,460 --> 00:36:10,880
you won't be safe.
426
00:37:16,070 --> 00:37:18,490
What is it that you want again?
427
00:37:20,480 --> 00:37:22,540
What are you looking at?
428
00:37:22,540 --> 00:37:25,180
Just tell me why you're here.
429
00:37:26,630 --> 00:37:29,610
On February 19
430
00:37:29,610 --> 00:37:31,980
did you go to Wol San River in Paju?
431
00:37:32,900 --> 00:37:34,450
How many times do I have to tell you?
432
00:37:34,450 --> 00:37:35,680
I told you I didn't.
433
00:37:35,680 --> 00:37:38,780
I don't even know where that is.
434
00:37:44,420 --> 00:37:46,790
Then what is this?
435
00:37:55,530 --> 00:37:58,370
On February 19, the day my brother died...
436
00:37:58,370 --> 00:38:00,790
you said you didn't go to that river
437
00:38:00,790 --> 00:38:03,590
or even know where it was.
438
00:38:07,470 --> 00:38:10,300
What if I go to the police right now?
439
00:38:10,300 --> 00:38:13,960
What would happen if I
submitted this as evidence?
440
00:38:14,950 --> 00:38:18,720
I don't think you are the one
who killed my brother.
441
00:38:18,720 --> 00:38:22,260
The real killer is Joo Da Hae.
442
00:38:24,240 --> 00:38:26,640
Are you talking about that again?
443
00:38:27,170 --> 00:38:29,110
I told you last time.
444
00:38:29,110 --> 00:38:30,850
If you stay by her side
445
00:38:30,850 --> 00:38:33,880
you will commit more crimes.
446
00:38:33,880 --> 00:38:35,880
What is it that you want to say?
447
00:38:35,880 --> 00:38:40,780
If you confess and show evidence that
you got the kill order from Joo Da Hae
448
00:38:40,780 --> 00:38:45,180
I will have the charges lessened for you.
449
00:38:45,670 --> 00:38:47,820
What?
450
00:38:47,820 --> 00:38:50,730
Think about it carefully.
451
00:38:50,730 --> 00:38:54,360
Whether you want to rot in jail
for more than 10 years for murder...
452
00:38:54,360 --> 00:38:57,190
or have the real killer pay for her crime
453
00:38:57,190 --> 00:39:00,580
so you can find a new life.
454
00:39:30,600 --> 00:39:32,750
Hey!
455
00:39:42,580 --> 00:39:45,120
Sam Do, there!
456
00:40:06,770 --> 00:40:09,240
You...
457
00:40:09,240 --> 00:40:11,240
didn't you go to Dae Bong High School?
458
00:40:11,240 --> 00:40:12,720
No, I didn't.
459
00:40:12,770 --> 00:40:14,760
Ah, I'm sorry.
460
00:40:35,650 --> 00:40:38,240
You met Ha Ryu?
461
00:40:38,240 --> 00:40:41,070
Did you get threatened again?
462
00:40:41,070 --> 00:40:43,350
Now he has photographic evidence.
463
00:40:43,350 --> 00:40:45,260
On the day Ha Ryu's brother was killed
464
00:40:45,260 --> 00:40:47,680
a picture of my car near that river, and...
465
00:40:47,680 --> 00:40:50,030
me getting out of the car was taken.
466
00:40:50,030 --> 00:40:52,540
The picture even has the date on it.
467
00:40:52,540 --> 00:40:55,450
Whoever goes to that river is a killer?
468
00:40:55,450 --> 00:40:57,450
That's not right.
469
00:40:57,450 --> 00:40:59,640
Ha Ryu is only doing that to scare you off.
470
00:40:59,640 --> 00:41:01,840
I told you not to fall for it.
471
00:41:01,840 --> 00:41:04,210
There is a picture of me, a picture!
472
00:41:04,210 --> 00:41:06,440
Now, we...
473
00:41:06,440 --> 00:41:09,610
may be sent to prison for murder.
474
00:41:09,610 --> 00:41:11,840
Yang Hyun.
475
00:41:11,840 --> 00:41:13,840
What do you mean by we?
476
00:41:13,840 --> 00:41:15,470
Why are you bringing me into this?
477
00:41:15,470 --> 00:41:17,470
Hey, what do you mean?
478
00:41:17,470 --> 00:41:19,390
You asked me to kill Ha Ryu.
479
00:41:19,390 --> 00:41:21,980
I only asked you to take care of him.
480
00:41:21,980 --> 00:41:27,160
If so, would you confess
to send me to prison?
481
00:41:27,160 --> 00:41:29,750
Am I crazy?
482
00:41:29,750 --> 00:41:33,430
Go to the police and tell them
that you didn't know anything.
483
00:41:33,430 --> 00:41:36,480
What can they possibly
do with a single picture?
484
00:41:36,480 --> 00:41:39,440
He's just playing you with a picture.
485
00:41:39,440 --> 00:41:41,130
Don't fall for it.
486
00:41:41,130 --> 00:41:45,450
You know what? I shouldn't
leave him alone any more.
487
00:41:54,490 --> 00:41:56,770
Come in. Did it go well?
488
00:41:56,770 --> 00:41:59,140
We got her for real this time!
489
00:42:01,680 --> 00:42:04,320
Just listen to the important part.
490
00:42:06,820 --> 00:42:09,020
What do you mean?
491
00:42:09,020 --> 00:42:11,020
You asked me to kill Ha Ryu.
492
00:42:11,020 --> 00:42:13,810
I only asked you to take care of him.
493
00:42:13,810 --> 00:42:16,960
Will you confess to send me to prison?
494
00:42:19,380 --> 00:42:21,390
This should be good enough.
495
00:42:21,390 --> 00:42:25,790
We can send her away to prison
for being an accomplice to murder.
496
00:42:25,790 --> 00:42:30,060
Accomplice to a murder has the same
sentence as the murder.
497
00:42:30,060 --> 00:42:32,520
Ha Ryu, now it's time to go get her.
498
00:42:32,520 --> 00:42:33,760
Hey.
499
00:42:33,760 --> 00:42:35,760
Joo Da Hae got kicked out
of President Baek's house, and...
500
00:42:35,760 --> 00:42:39,090
went into hiding with Baek Hak's
confidential documents.
501
00:42:39,090 --> 00:42:42,330
I will make her meet us with those
documents in exchange for this recording.
502
00:42:42,330 --> 00:42:44,600
When she comes with that briefcase
503
00:42:44,600 --> 00:42:47,390
we will just give it to Baek Hak as a present.
504
00:42:47,390 --> 00:42:50,080
I will hand over Joo Da Hae and
the recording to the police, and...
505
00:42:50,080 --> 00:42:53,630
and have her sentenced by the law.
506
00:43:02,160 --> 00:43:04,480
Joo Da Hae...
507
00:43:04,480 --> 00:43:08,260
it looks like we've come
to the end of this journey.
508
00:43:08,260 --> 00:43:10,560
Joo Da Hae.
509
00:43:10,560 --> 00:43:12,200
While you are getting punished
510
00:43:12,200 --> 00:43:15,830
I want you to be tearfully sorry for
what you have done.
511
00:43:15,830 --> 00:43:20,140
It should be your final gesture
to Eun Byul and my brother.
512
00:43:21,790 --> 00:43:24,350
Hello?
513
00:43:28,160 --> 00:43:30,190
What do you mean?
514
00:43:30,190 --> 00:43:32,050
Da Hae, you asked me to kill Ha Ryu.
515
00:43:32,050 --> 00:43:34,890
I only asked you to take care of him.
516
00:43:54,570 --> 00:43:57,380
Hi, Da Hae.
517
00:43:57,380 --> 00:43:59,770
You want to meet?
518
00:44:00,350 --> 00:44:02,800
Sure.
519
00:44:02,800 --> 00:44:07,680
By the way, aren't there things
we need to exchange?
520
00:44:09,430 --> 00:44:12,820
I will bring the recording that you just heard.
521
00:44:12,820 --> 00:44:15,170
You bring the briefcase.
522
00:44:17,610 --> 00:44:19,890
Please calm down.
523
00:44:19,890 --> 00:44:22,500
Your blood pressure could go up again.
524
00:44:22,500 --> 00:44:24,800
How can I calm down?
525
00:44:24,800 --> 00:44:29,310
It's the biggest crisis since
day one of Baek Hak Group.
526
00:44:29,310 --> 00:44:31,750
We mistakenly took Joo Da Hae in.
527
00:44:31,750 --> 00:44:33,980
To Baek Hak which I've
worked on all my life...
528
00:44:33,980 --> 00:44:35,960
how can this happen?
529
00:44:35,960 --> 00:44:38,190
Please calm down, dad.
530
00:44:39,090 --> 00:44:43,370
Do Kyung, you were strongly
against Joo Da Hae.
531
00:44:43,370 --> 00:44:47,220
What's the reason you decided
to take her in?
532
00:44:47,530 --> 00:44:49,710
I had no choice.
533
00:44:49,710 --> 00:44:52,210
What do you mean you had no choice?
534
00:44:52,210 --> 00:44:56,980
Is there something else I didn't know about?
535
00:44:56,980 --> 00:44:58,720
What was it?
536
00:44:58,720 --> 00:45:01,750
Tell me what it was.
537
00:45:02,690 --> 00:45:05,450
Joo Da Hae...
538
00:45:05,720 --> 00:45:08,670
between Do Hoon and me...
539
00:45:10,150 --> 00:45:14,140
handed over the result of our DNA testing.
540
00:45:14,840 --> 00:45:18,060
If I were to go against their wedding
541
00:45:18,060 --> 00:45:21,040
our Do Hoon...
542
00:45:21,890 --> 00:45:24,910
to Do Hoon...
543
00:45:25,540 --> 00:45:31,380
the fact that I'm not his
older sister, but his mother...
544
00:45:31,740 --> 00:45:34,790
she said she would tell him.
545
00:45:36,050 --> 00:45:38,230
What?
546
00:45:38,230 --> 00:45:41,160
She threatened you?
547
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
How dare she?
548
00:45:43,210 --> 00:45:45,680
Joo Da Hae.
549
00:45:45,680 --> 00:45:48,780
That's why I agreed.
550
00:45:49,270 --> 00:45:52,950
I didn't want to hurt Do Hoon.
551
00:45:55,250 --> 00:45:58,900
Do Hoon would have been devastated.
552
00:46:03,190 --> 00:46:05,820
Since giving birth...
553
00:46:08,580 --> 00:46:11,680
I've been living as his sister all these years.
554
00:46:14,730 --> 00:46:17,610
So from him...
555
00:46:19,870 --> 00:46:23,250
I took away
556
00:46:23,250 --> 00:46:26,690
the word 'mother'.
557
00:46:29,720 --> 00:46:32,940
I have no right to hurt him.
558
00:46:33,590 --> 00:46:36,400
I have no right.
559
00:47:34,060 --> 00:47:37,360
Anyway, as soon as you're done
with the farewell party, come home.
560
00:47:37,360 --> 00:47:39,660
Everyone has gone to the locker room.
561
00:47:39,660 --> 00:47:41,060
You go too.
562
00:47:41,060 --> 00:47:42,730
Stop doing that.
563
00:47:42,730 --> 00:47:44,790
Why would I stop this fun stuff?
564
00:47:45,390 --> 00:47:47,480
Do Hoon, don't do this.
565
00:47:47,480 --> 00:47:49,390
Do Hoon.
566
00:47:49,390 --> 00:47:51,390
Do Hoon, don't do that.
567
00:47:52,240 --> 00:47:54,830
Eat well.
568
00:47:54,830 --> 00:47:56,830
Don't get sick.
569
00:47:56,830 --> 00:47:58,830
Don't worry...
570
00:47:58,830 --> 00:48:00,830
and don't call me so often.
571
00:48:01,980 --> 00:48:03,600
You punk.
572
00:48:03,600 --> 00:48:05,900
Aren't you proud of me?
573
00:48:06,480 --> 00:48:08,560
Yes, I am.
574
00:48:08,560 --> 00:48:11,270
Go in.
575
00:48:14,370 --> 00:48:18,000
Why do you accuse her
without any evidence?
576
00:48:18,000 --> 00:48:19,840
- What's your motive?
- What?
577
00:48:19,840 --> 00:48:22,090
- Motive?
- That's right.
578
00:48:22,630 --> 00:48:24,440
Do Kyung.
579
00:48:24,440 --> 00:48:26,960
Please stop this.
580
00:48:34,490 --> 00:48:36,880
Since giving birth...
581
00:48:39,930 --> 00:48:43,200
I've been living as his sister all these years.
582
00:48:45,870 --> 00:48:49,180
So from him...
583
00:48:51,170 --> 00:48:54,510
I took away
584
00:48:54,510 --> 00:48:58,040
the word 'mother.
585
00:49:00,970 --> 00:49:04,000
I have no right to hurt him.
586
00:49:04,770 --> 00:49:06,760
I have no right.
587
00:49:31,980 --> 00:49:35,670
Why are you out here and not inside?
588
00:49:35,830 --> 00:49:39,730
- Father is coming home tomorrow.
- Okay.
589
00:49:39,730 --> 00:49:43,170
Why do you look so exhausted?
590
00:49:43,530 --> 00:49:48,610
Should I go home tonight to make you the
kimchi fried rice that you like so much?
591
00:49:50,990 --> 00:49:55,080
Why are you staring at me?
592
00:49:55,680 --> 00:49:57,980
Because you're pretty.
593
00:49:57,980 --> 00:50:00,520
You're being silly.
594
00:50:04,300 --> 00:50:06,430
Let's go in.
595
00:50:58,620 --> 00:51:03,150
Oh my, you're being a good son now.
596
00:51:03,150 --> 00:51:05,970
Make me twice as much
kimchi fried rice tonight.
597
00:51:05,970 --> 00:51:09,230
Okay, I will do that.
598
00:51:22,450 --> 00:51:24,890
Father is asleep now.
599
00:51:24,890 --> 00:51:27,120
Is he?
600
00:51:27,700 --> 00:51:30,000
Do Hoon.
601
00:51:34,260 --> 00:51:37,240
It's good news that he's going home.
602
00:51:37,240 --> 00:51:41,350
President Baek can set his
mind at ease now.
603
00:51:41,350 --> 00:51:43,990
- Did you find that briefcase?
- Yes.
604
00:51:43,990 --> 00:51:47,940
I'm going to meet Joo Da Hae
to get that briefcase.
605
00:51:47,940 --> 00:51:52,460
- You're going to meet Da Hae?
- Yes.
606
00:51:52,460 --> 00:51:54,460
You got in touch with her?
607
00:51:54,460 --> 00:51:57,060
Yes, I'm supposed to meet her later.
608
00:51:57,060 --> 00:52:00,570
I have to take care of something,
so I will go first.
609
00:52:01,250 --> 00:52:03,960
How about dinner?
610
00:52:03,960 --> 00:52:06,720
I'll come home to have that
kimchi fried rice with you.
611
00:52:06,720 --> 00:52:08,970
Have it ready.
612
00:52:15,900 --> 00:52:18,850
I should get going now too.
613
00:52:19,670 --> 00:52:23,450
Okay, please take care of it for us.
614
00:52:23,450 --> 00:52:25,850
Later...
615
00:52:25,850 --> 00:52:29,990
come over to have dinner with us.
616
00:52:29,990 --> 00:52:32,210
Okay.
617
00:53:16,440 --> 00:53:18,910
Call this number.
618
00:53:25,080 --> 00:53:28,470
- It's me.
- Joo Da Hae.
619
00:53:28,470 --> 00:53:30,310
I don't see you. Where are you?
620
00:53:30,310 --> 00:53:33,000
Walk a few steps forward
from where you are.
621
00:53:34,550 --> 00:53:38,350
If you walk forward, you will
see a car in an empty lot.
622
00:53:59,700 --> 00:54:04,180
Stop. Stop right there.
623
00:54:04,180 --> 00:54:06,070
Stop here?
624
00:54:06,070 --> 00:54:07,860
What stunt are you trying to pull?
625
00:54:07,860 --> 00:54:09,360
What stunt?
626
00:54:09,360 --> 00:54:11,780
I'm trying to do a fair exchange.
627
00:54:11,780 --> 00:54:13,570
Then why are you standing over there?
628
00:54:13,570 --> 00:54:16,960
If we get closer, I don't know
what we might do to each other.
629
00:54:16,960 --> 00:54:20,520
Since we both want to kill each other.
630
00:54:20,520 --> 00:54:23,690
I guess you still want to live.
631
00:54:23,690 --> 00:54:26,530
That's probably why you stole
President Baek's stuff.
632
00:54:26,530 --> 00:54:28,530
Do you really want to go on
pathetically like that?
633
00:54:28,530 --> 00:54:30,240
Isn't it time to give up?
634
00:54:30,240 --> 00:54:32,020
Like you pretending to be a lawyer...
635
00:54:32,020 --> 00:54:34,710
if I were to live behind someone else
636
00:54:34,710 --> 00:54:36,480
I would've ended my life a long time ago.
637
00:54:36,480 --> 00:54:38,630
I see.
638
00:54:38,630 --> 00:54:41,990
All I can say is that you are pathetic.
639
00:54:41,990 --> 00:54:45,530
No matter how hard I try to say nice things
640
00:54:45,530 --> 00:54:48,020
you don't know how to take them.
641
00:54:48,020 --> 00:54:50,420
You are indeed pathetic.
642
00:54:51,220 --> 00:54:54,490
Don't come near. Stay there.
643
00:54:54,490 --> 00:54:56,640
What are you trying to do?
644
00:54:56,640 --> 00:54:58,960
You said you wanted to
have a fair exchange.
645
00:54:58,960 --> 00:55:00,900
Did you bring President Baek's briefcase?
646
00:55:00,900 --> 00:55:05,850
The two briefcases and
the USB case are all in the car.
647
00:55:05,890 --> 00:55:08,820
Did you bring me the recording?
648
00:55:13,440 --> 00:55:16,130
You leave the recording in the driver's seat.
649
00:55:16,130 --> 00:55:20,150
You take the two briefcases
and the USB case.
650
00:55:28,090 --> 00:55:30,770
Attorney Cha.
651
00:55:39,170 --> 00:55:40,890
Jae Woong.
652
00:55:40,890 --> 00:55:42,830
If you have something to exchange
653
00:55:42,830 --> 00:55:44,940
I will go get it.
654
00:55:44,940 --> 00:55:47,650
You stay here.
655
00:55:47,650 --> 00:55:51,880
Have you been following
me from the hospital?
656
00:55:54,670 --> 00:55:57,160
To Da Hae...
657
00:55:57,160 --> 00:56:00,140
I have something to ask.
658
00:56:01,300 --> 00:56:03,890
There is also something I
need to do with her.
659
00:56:03,890 --> 00:56:06,290
I'm asking you.
660
00:56:06,290 --> 00:56:09,800
Please go back to your car and wait.
661
00:56:09,800 --> 00:56:13,870
There is something I need
to talk to her about.
662
00:56:18,900 --> 00:56:21,610
Give me the recorder.
663
00:56:21,610 --> 00:56:26,790
I will bring my father's briefcase.
664
00:56:38,360 --> 00:56:41,000
Please go wait for me in the car.
665
00:56:41,000 --> 00:56:43,640
It won't take long.
666
00:57:04,780 --> 00:57:07,000
Stop there.
Don't come closer.
667
00:57:09,330 --> 00:57:11,890
Da Hae, come here.
668
00:57:11,890 --> 00:57:14,750
I need to ask you something.
669
00:57:14,750 --> 00:57:18,110
Da Hae, come here.
670
00:57:18,110 --> 00:57:21,770
I really need to ask you something.
671
00:57:21,770 --> 00:57:23,220
What is it?
672
00:57:23,220 --> 00:57:26,610
I can't hear you well.
Come closer.
673
00:57:26,610 --> 00:57:30,820
You want this in exchange, right?
674
00:57:30,820 --> 00:57:33,150
You need to take this.
675
00:57:33,150 --> 00:57:35,150
Why are you standing there?
676
00:57:35,150 --> 00:57:37,670
I will put this in the car.
677
00:57:38,110 --> 00:57:40,920
Don't open the car door.
678
00:57:41,740 --> 00:57:44,430
Stay away from the car.
679
00:57:54,430 --> 00:57:56,580
I need to ask you something.
680
00:57:56,580 --> 00:57:58,830
President Baek's briefcase...
681
00:57:58,830 --> 00:58:02,370
I had to take it in order to survive.
682
00:58:04,500 --> 00:58:09,750
Did you even love me?
683
00:58:10,480 --> 00:58:16,240
I came to hear the answer
directly from you.
684
00:58:16,240 --> 00:58:20,570
Did you marry me because
you loved me too?
685
00:58:22,190 --> 00:58:24,540
I'm asking you for the last time.
686
00:58:24,540 --> 00:58:27,250
Please answer me honestly.
687
00:58:29,380 --> 00:58:32,940
I loved you.
688
00:58:32,940 --> 00:58:35,820
Was it because you loved me too
689
00:58:35,820 --> 00:58:38,510
that you married me?
690
00:58:38,510 --> 00:58:40,960
Of course.
691
00:58:40,960 --> 00:58:44,270
I married you because I loved you.
692
00:58:48,460 --> 00:58:52,190
If you married me because you loved me
693
00:58:53,330 --> 00:58:57,370
you shouldn't have threatened my mother.
694
00:58:58,550 --> 00:59:01,170
The fact that my sister was my mother...
695
00:59:01,170 --> 00:59:03,710
you threatened her to go public with it.
696
00:59:03,710 --> 00:59:07,200
You got her approval to our marriage.
697
00:59:10,760 --> 00:59:14,630
Can you imagine how much
my sister must have been hurt?
698
00:59:14,630 --> 00:59:17,320
Baek Do Kyung.
699
00:59:17,320 --> 00:59:19,130
My sister...
700
00:59:19,180 --> 00:59:21,470
Can you?
701
00:59:22,590 --> 00:59:25,760
How painful must it have been?
702
00:59:27,220 --> 00:59:30,050
Because she was being threatened...
703
00:59:30,050 --> 00:59:32,450
by a woman she wanted to kill.
704
00:59:32,450 --> 00:59:35,960
She had to accept her as
her daughter-in-law.
705
00:59:37,120 --> 00:59:40,120
How painful must it have been?
706
00:59:42,660 --> 00:59:45,490
She must have wanted to kill you.
707
01:00:01,690 --> 01:00:03,920
Run away, Da Hae.
708
01:00:04,740 --> 01:00:07,520
I...
709
01:00:07,520 --> 01:00:10,430
am going to kill you right now.
710
01:00:13,140 --> 01:00:15,710
I can never forgive you.
711
01:00:19,650 --> 01:00:22,390
You deserve to die in my hands.
712
01:00:53,010 --> 01:00:56,400
Baek Do Hoon!
Baek Do Hoon!
713
01:00:56,400 --> 01:00:58,680
Baek Do Hoon!
714
01:01:01,920 --> 01:01:11,920
Baek Do Hoon!
Baek Do Hoon!
715
01:01:45,500 --> 01:01:47,240
Hello?
716
01:01:50,820 --> 01:01:54,040
Do Hoon! Do Hoon!
717
01:02:04,760 --> 01:02:07,280
Attorney Cha.
718
01:02:10,960 --> 01:02:14,110
What happened to Do Hoon?
719
01:02:14,110 --> 01:02:17,060
He's okay, right?
720
01:02:17,330 --> 01:02:20,380
He should be okay, right?
721
01:02:23,110 --> 01:02:25,660
Attorney Cha.
722
01:02:25,660 --> 01:02:28,420
Do Hoon is okay, isn't he?
723
01:02:28,420 --> 01:02:31,180
He's just a bit injured, right?
724
01:02:33,160 --> 01:02:36,740
Doctor, it isn't serious, right?
725
01:02:36,740 --> 01:02:38,370
He should be alright?
726
01:02:38,370 --> 01:02:41,510
- Ma'am.
- Can I see him now?
727
01:02:41,510 --> 01:02:45,050
Please show me how hurt he is.
728
01:02:45,770 --> 01:02:48,700
Doctor.
729
01:02:48,700 --> 01:02:51,290
Please tell me.
730
01:02:51,340 --> 01:02:57,030
Do Hoon is injured now,
but he will fully recover, right?
731
01:03:00,060 --> 01:03:02,650
We will know for sure after tonight.
732
01:03:21,000 --> 01:03:24,120
No, Do Hoon!
733
01:03:24,120 --> 01:03:28,330
No way!
734
01:03:34,630 --> 01:03:38,500
Here is the double whiskey you ordered.
735
01:03:39,760 --> 01:03:42,520
Thank you.
736
01:03:51,860 --> 01:03:54,240
Because you sent me the
plane tickets out of the blue
737
01:03:54,240 --> 01:03:56,900
I was a bit surprised.
738
01:03:56,950 --> 01:04:01,640
Why did you want to meet
on a plane to America?
739
01:04:01,640 --> 01:04:04,260
The safest place right now
740
01:04:04,260 --> 01:04:06,970
is on a 14-hour flight to New York.
741
01:04:06,970 --> 01:04:11,570
It's where President Baek
will never interfere.
742
01:04:12,630 --> 01:04:15,270
That's true.
743
01:04:15,270 --> 01:04:17,810
You must be a bit down these days.
744
01:04:17,810 --> 01:04:23,140
I heard President Baek told you not
to run for the presidential election.
745
01:04:23,140 --> 01:04:27,620
What is it that we have to talk
about during this 14-hour flight?
746
01:04:28,420 --> 01:04:31,320
I will get to the point then.
747
01:04:31,320 --> 01:04:35,990
The next president of Korea is Seok Tae Il.
748
01:04:38,880 --> 01:04:41,630
Run for the presidential election this year.
749
01:04:41,630 --> 01:04:45,360
If you give up Baek Hak as a price to
pay, you will certainly win the election.
750
01:04:45,360 --> 01:04:48,990
Are you telling me to betray Baek Hak?
751
01:04:49,040 --> 01:04:52,430
Why don't we cut to the chase?
752
01:04:52,430 --> 01:04:56,140
Deep inside, you despise
President Baek Chang Hak.
753
01:04:57,660 --> 01:05:01,970
As a daughter-in-law who got
kicked out of the Baek Hak family
754
01:05:01,970 --> 01:05:04,830
that must be the best way
of venting your anger.
755
01:05:06,500 --> 01:05:11,990
Within their family,
they call you Baek Hak's dog.
756
01:05:11,990 --> 01:05:17,290
Between you and me,
we might have a lot in common.
757
01:05:18,480 --> 01:05:20,660
How can I trust you?
758
01:05:20,660 --> 01:05:25,110
I have some documents that
will take down Baek Hak.
759
01:05:47,220 --> 01:05:48,980
When we arrive in New York
760
01:05:48,980 --> 01:05:52,320
you can play the media to
the foreign correspondents.
761
01:05:52,320 --> 01:05:54,740
You are not dropping out
of the presidential election, but...
762
01:05:54,740 --> 01:05:57,540
announcing that you are indeed running.
763
01:05:57,620 --> 01:06:00,090
You attack Baek Hak from behind.
764
01:06:00,090 --> 01:06:03,050
And then you can start again.
765
01:06:13,730 --> 01:06:23,230
Subtitles by DramaFever
766
01:06:25,970 --> 01:06:28,080
Who were at the scene of the accident?
767
01:06:28,080 --> 01:06:30,140
It was me, Baek Do Hoon, and Joo Da Hae.
768
01:06:30,140 --> 01:06:32,700
Sir, did you see the video I sent you?
769
01:06:32,700 --> 01:06:35,240
You better tell me what you found out
about my husband.
770
01:06:35,240 --> 01:06:36,670
You are on my side, aren't you?
771
01:06:36,670 --> 01:06:38,670
I will run for this presidential election.
772
01:06:38,670 --> 01:06:39,820
Seok Tae Il!
773
01:06:39,820 --> 01:06:42,050
Damn it!
774
01:06:42,050 --> 01:06:44,660
- What are you doing?
- It's all my fault!
775
01:06:44,660 --> 01:06:47,250
I will tell Do Kyung everything today...
776
01:06:47,250 --> 01:06:49,710
and ask for forgiveness.
54348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.