Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,230
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,470 --> 00:00:08,280
You are not Do Hoon's
older sister, but...
3
00:00:08,280 --> 00:00:10,610
his mother.
4
00:00:12,540 --> 00:00:16,950
I don't know what nonsense you heard.
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,210
That's not true.
6
00:00:18,210 --> 00:00:20,590
Because you were Do Hoon's mother
rather than his sister,
7
00:00:20,590 --> 00:00:22,280
were you against him seeing me?
8
00:00:22,280 --> 00:00:23,970
Because you didn't want me as
your daughter-in-law?
9
00:00:23,970 --> 00:00:26,100
Shut up!
10
00:00:27,000 --> 00:00:30,290
No matter what nonsense you say
11
00:00:30,290 --> 00:00:33,650
I will never approve of you
as Do Hoon's match.
12
00:00:33,650 --> 00:00:36,360
Then I will give up marrying Do Hoon.
13
00:00:36,360 --> 00:00:38,810
Instead
14
00:00:38,810 --> 00:00:42,730
you will have to live as his mother,
not his sister.
15
00:00:42,730 --> 00:00:44,860
Joo Da Hae.
16
00:00:44,860 --> 00:00:46,860
You...
17
00:00:46,860 --> 00:00:49,170
That's all rubbish.
18
00:00:49,170 --> 00:00:52,030
Do you think anyone would believe you?
19
00:00:55,610 --> 00:00:57,890
This is a DNA test report.
20
00:00:57,890 --> 00:00:59,360
Between you and Do Hoon...
21
00:00:59,360 --> 00:01:04,640
15 of your genomes match with
99.99% certainty.
22
00:01:04,640 --> 00:01:06,960
About our wedding next month...
23
00:01:06,960 --> 00:01:09,460
we will proceed, as scheduled.
24
00:01:09,460 --> 00:01:11,810
Are you going to object?
25
00:01:15,190 --> 00:01:17,280
I will take it you approve.
26
00:01:17,280 --> 00:01:19,700
I will excuse myself first.
27
00:01:22,240 --> 00:01:25,410
Oh, don't worry.
28
00:01:25,410 --> 00:01:27,380
As long as I'm your daughter-in-law
29
00:01:27,380 --> 00:01:29,820
I will keep it from Do Hoon.
30
00:01:56,880 --> 00:02:00,080
- She didn't come to work today, either?
- No.
31
00:02:00,080 --> 00:02:03,560
- Did she call?
- Not yet.
32
00:02:03,800 --> 00:02:06,710
If she calls, let me know right away.
33
00:02:06,710 --> 00:02:08,710
Yes, sir.
34
00:02:22,400 --> 00:02:23,660
Da Hae.
35
00:02:23,660 --> 00:02:25,250
When you saw my sister
36
00:02:25,250 --> 00:02:27,380
was there anything else other
than that she approves of our wedding?
37
00:02:27,380 --> 00:02:29,030
No.
38
00:02:29,030 --> 00:02:32,250
She didn't come home last night either?
39
00:02:32,250 --> 00:02:35,110
She's never done this before.
40
00:02:35,110 --> 00:02:36,780
Where could she be?
41
00:02:36,780 --> 00:02:38,930
After making a difficult decision
to approve of our wedding
42
00:02:38,930 --> 00:02:41,500
she might have gone somewhere to cool off.
43
00:02:41,500 --> 00:02:43,390
She should be all right.
44
00:02:43,390 --> 00:02:45,060
No matter how hard I think
45
00:02:45,060 --> 00:02:46,900
for her not to even check in with the office
46
00:02:46,900 --> 00:02:49,120
isn't like her.
47
00:02:49,120 --> 00:02:51,740
It must be something serious.
48
00:02:51,740 --> 00:02:54,160
I have to go look for her.
49
00:02:57,690 --> 00:02:59,970
You haven't heard from her in two days?
50
00:02:59,970 --> 00:03:01,130
What do you mean?
51
00:03:01,130 --> 00:03:02,490
To our father, or auntie...
52
00:03:02,490 --> 00:03:05,170
or even to me, she simply
disappeared without a word.
53
00:03:05,170 --> 00:03:08,610
I wanted to see if she somehow
has contacted you.
54
00:03:08,610 --> 00:03:09,800
No.
55
00:03:09,800 --> 00:03:10,960
Her cell was switched off.
56
00:03:10,960 --> 00:03:13,620
I figured that she was just busy.
57
00:03:14,250 --> 00:03:16,600
Did something happen at work or home?
58
00:03:16,600 --> 00:03:18,030
No.
59
00:03:18,030 --> 00:03:20,710
She met Da Hae and told her
to have our wedding first.
60
00:03:20,710 --> 00:03:23,350
She told her to proceed as planned.
61
00:03:23,350 --> 00:03:26,060
She hasn't come home since then.
62
00:03:27,690 --> 00:03:29,840
She approved of your wedding?
63
00:03:29,840 --> 00:03:31,440
Yes.
64
00:03:31,440 --> 00:03:34,270
She texted congratulating me
on our wedding.
65
00:03:34,270 --> 00:03:36,740
I haven't been able to get a
hold of her since then.
66
00:03:36,740 --> 00:03:38,170
Jae Woong.
67
00:03:38,170 --> 00:03:40,730
Where could she have gone to?
68
00:03:40,730 --> 00:03:43,250
I'm dying to know.
69
00:03:43,790 --> 00:03:45,820
I will look for her too.
70
00:03:45,820 --> 00:03:48,240
When you get in touch with her,
let me know.
71
00:03:48,240 --> 00:03:50,490
I will.
72
00:03:55,840 --> 00:03:57,870
Hello?
73
00:03:57,870 --> 00:03:59,870
Is this Detective Bang?
74
00:03:59,870 --> 00:04:01,360
This is Professor Yum.
75
00:04:03,830 --> 00:04:05,860
I'm looking for someone.
76
00:04:05,860 --> 00:04:08,480
But I'm having trouble.
77
00:04:08,480 --> 00:04:11,120
I could use your help.
78
00:04:11,120 --> 00:04:15,260
I only know her cell number
and license plate.
79
00:04:15,910 --> 00:04:17,970
Call me right away with anything.
80
00:04:17,970 --> 00:04:19,900
Thanks, man.
81
00:04:19,900 --> 00:04:21,040
Does he think he can find her?
82
00:04:21,040 --> 00:04:22,860
He will call right back.
83
00:04:22,860 --> 00:04:25,420
The last place where she
used her credit card...
84
00:04:25,420 --> 00:04:26,970
A record of her passing though tolls...
85
00:04:26,970 --> 00:04:29,100
Last place her cell was used...
86
00:04:29,100 --> 00:04:31,110
He said he could get all that information.
87
00:04:31,110 --> 00:04:33,020
Just hang tight.
88
00:04:33,020 --> 00:04:35,080
I will leave now.
Call me.
89
00:04:35,080 --> 00:04:37,210
Alright.
90
00:04:41,110 --> 00:04:43,360
Yes, Sam Do.
Go ahead.
91
00:04:43,360 --> 00:04:46,870
I will text you where her
cell phone was used last.
92
00:04:46,870 --> 00:04:48,760
And thirty minutes ago...
93
00:04:48,760 --> 00:04:52,050
she used her credit card
at that condo area.
94
00:04:52,050 --> 00:04:53,240
She has to be there.
95
00:04:53,240 --> 00:04:55,930
I got it. Thanks.
96
00:05:51,290 --> 00:05:53,370
Because no one could
get in touch with you...
97
00:05:53,370 --> 00:05:56,420
Do Hoon came to me.
98
00:05:56,420 --> 00:05:59,350
I want to be alone.
99
00:06:00,080 --> 00:06:03,200
Why are you acting this way?
100
00:06:03,200 --> 00:06:05,980
I heard that you approved
of their wedding.
101
00:06:05,980 --> 00:06:08,430
Why on earth did you do that?
102
00:06:08,430 --> 00:06:11,040
It just happened.
103
00:06:11,040 --> 00:06:13,800
It just happened?
104
00:06:13,800 --> 00:06:17,460
You should have told me
before you agreed.
105
00:06:17,460 --> 00:06:19,400
We both decided to stop their wedding.
106
00:06:19,400 --> 00:06:21,190
You should've told me beforehand.
107
00:06:21,190 --> 00:06:22,790
I'm sorry.
108
00:06:22,790 --> 00:06:27,820
I decided they should
make their own choice.
109
00:06:27,950 --> 00:06:31,110
What made you change your
mind all of a sudden?
110
00:06:31,110 --> 00:06:33,340
When it's this hard for you
111
00:06:33,340 --> 00:06:35,790
why did you agree to their wedding?
112
00:06:35,790 --> 00:06:37,790
It's already done.
113
00:06:37,790 --> 00:06:42,180
So you don't have to act as my fiance
any longer.
114
00:06:42,180 --> 00:06:44,400
Please go back.
115
00:06:44,400 --> 00:06:47,940
No. I'm not done.
116
00:06:48,910 --> 00:06:51,230
I can't give up like this.
117
00:06:58,860 --> 00:07:01,950
Do you think this is the end of it?
118
00:07:01,950 --> 00:07:04,040
Once they get married
119
00:07:04,040 --> 00:07:06,410
do you think that will be the end of it?
120
00:07:06,410 --> 00:07:09,680
Will Joo Da Hae have
accomplished her goal?
121
00:07:09,680 --> 00:07:13,040
Marriage may be only the beginning.
122
00:07:13,140 --> 00:07:15,660
From now on, through Do Hoon...
123
00:07:15,660 --> 00:07:19,240
she will try to get everything she wants.
124
00:07:19,240 --> 00:07:22,170
But here you are all alone
in a place like this...
125
00:07:22,170 --> 00:07:24,760
isolating yourself willingly.
126
00:07:25,780 --> 00:07:29,120
If agreeing to their wedding
was unavoidable
127
00:07:29,120 --> 00:07:34,320
we have to show Joo Da Hae
that it was the wrong decision.
128
00:07:34,320 --> 00:07:36,740
I'm sorry, but it's a personal matter.
129
00:07:36,770 --> 00:07:38,150
Please stay out of it.
130
00:07:38,150 --> 00:07:41,750
I'm already someone who
is involved with you.
131
00:07:42,600 --> 00:07:45,480
If you disappear like this again
132
00:07:45,480 --> 00:07:48,190
I won't tolerate it.
133
00:07:49,060 --> 00:07:52,190
I will be right next to you.
134
00:07:53,450 --> 00:07:56,080
If their wedding has already
been approved
135
00:07:56,080 --> 00:08:00,220
I will make sure to wipe the smile
off her face on her wedding day.
136
00:08:01,000 --> 00:08:04,390
Will that help you at all?
137
00:08:04,390 --> 00:08:06,760
How can you make that happen?
138
00:08:06,760 --> 00:08:09,540
I will make that happen.
139
00:08:09,540 --> 00:08:12,040
If that happens
140
00:08:12,040 --> 00:08:15,060
please have faith in me.
141
00:08:15,060 --> 00:08:18,020
At Joo Da Hae's wedding, she...
142
00:08:18,020 --> 00:08:21,700
will not walk down the aisle smiling.
143
00:08:25,350 --> 00:08:29,080
Let's go back to Seoul now.
144
00:08:58,400 --> 00:09:00,910
If you show up after disappearing
145
00:09:00,910 --> 00:09:03,870
wouldn't it be right for you
to go see your family first?
146
00:09:03,870 --> 00:09:06,310
Aren't you my family now?
147
00:09:06,310 --> 00:09:08,490
Thank you for acknowledging
me as part of your family.
148
00:09:08,490 --> 00:09:10,160
Stop being sarcastic.
149
00:09:10,160 --> 00:09:13,410
I want to poke your eyes out
and pull your tongue out.
150
00:09:13,410 --> 00:09:16,000
That's not something you
would say to your family.
151
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
From now on, I will insist
on your etiquette.
152
00:09:18,080 --> 00:09:20,960
What would you do if
someone heard you?
153
00:09:30,550 --> 00:09:33,060
Why are you doing this?
154
00:09:35,050 --> 00:09:36,500
Do not use Do Hoon's birth
155
00:09:36,500 --> 00:09:39,550
to ask for anything else.
156
00:09:39,700 --> 00:09:43,350
If you ever bring it up again
157
00:09:43,350 --> 00:09:45,970
I just might kill you.
158
00:09:48,560 --> 00:09:50,880
If you understand
159
00:09:50,880 --> 00:09:54,100
come home tomorrow
to get our approval.
160
00:10:09,550 --> 00:10:12,810
What's going on with you?
161
00:10:12,810 --> 00:10:15,330
You disappear without a word?
162
00:10:15,330 --> 00:10:17,440
You're not a child.
163
00:10:17,440 --> 00:10:21,000
She must have had a lot to think about.
164
00:10:21,000 --> 00:10:24,720
Do Kyung, please share.
165
00:10:25,760 --> 00:10:29,780
I will approve of Do Hoon's wedding.
166
00:10:29,780 --> 00:10:32,470
Father, can you call them over...
167
00:10:32,470 --> 00:10:34,040
and give them the approval?
168
00:10:34,040 --> 00:10:36,560
Oh my goodness.
169
00:10:36,560 --> 00:10:40,460
You were against it all this time.
Why all of a sudden?
170
00:10:41,770 --> 00:10:45,620
What changed your mind?
171
00:10:45,620 --> 00:10:47,620
It's Do Hoon's life.
172
00:10:47,620 --> 00:10:49,710
He should do as he pleases.
173
00:10:49,710 --> 00:10:53,940
Will your decision not sway?
174
00:10:53,940 --> 00:10:55,880
I've decided.
175
00:10:55,880 --> 00:10:57,820
Joo Da Hae...
176
00:10:57,820 --> 00:11:01,010
what has she done this time?
177
00:11:01,010 --> 00:11:03,600
I told Da Hae to come over tomorrow.
178
00:11:03,600 --> 00:11:05,540
Father, please approve
of their wedding plan.
179
00:11:05,540 --> 00:11:08,950
If that's what you've decided
180
00:11:08,950 --> 00:11:10,620
then do it.
181
00:11:10,620 --> 00:11:13,430
I'm not against it.
182
00:11:13,480 --> 00:11:15,170
I agree.
183
00:11:15,170 --> 00:11:17,130
They are good together.
184
00:11:17,130 --> 00:11:18,560
That's all that should matter, right?
185
00:11:18,560 --> 00:11:20,560
Announce it at the company.
186
00:11:20,560 --> 00:11:22,700
Yes, father.
187
00:11:27,400 --> 00:11:28,970
Do Kyung.
188
00:11:28,970 --> 00:11:32,120
After that decision,
you were heartbroken, weren't you?
189
00:11:32,120 --> 00:11:34,300
I'm turning in, auntie.
190
00:11:41,780 --> 00:11:43,840
Finally Joo Da Hae is joining the family.
191
00:11:43,840 --> 00:11:46,550
Is this the new beginning?
192
00:11:54,880 --> 00:11:57,300
I'm not going to steal it.
Slow down.
193
00:11:57,300 --> 00:11:58,920
Have you been starving?
194
00:11:58,920 --> 00:12:02,190
It's not like we're in a war or anything.
195
00:12:06,830 --> 00:12:09,060
The way I see it
196
00:12:09,060 --> 00:12:12,690
we'll probably be seeing a lot of
each other because of Ha Ryu.
197
00:12:12,690 --> 00:12:14,690
I will tell you about one rule.
198
00:12:14,690 --> 00:12:17,120
- Taek Bae, you listen up.
- What is it?
199
00:12:17,120 --> 00:12:19,120
With Yum Sam Do
200
00:12:19,120 --> 00:12:22,640
you never argue about food.
201
00:12:22,640 --> 00:12:24,640
Got it?
202
00:12:26,980 --> 00:12:28,310
Ha Ryu.
203
00:12:28,310 --> 00:12:30,800
- Ha Ryu.
- Hi, Taek Bae and Miss Hong.
204
00:12:30,800 --> 00:12:34,020
- It wasn't hard to find this place, was it?
- No.
205
00:12:34,020 --> 00:12:36,200
We came because you asked.
206
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Is it okay to be seen together like this?
207
00:12:38,200 --> 00:12:39,950
Don't worry about it.
208
00:12:39,950 --> 00:12:43,290
Joo Da Hae is too busy with
her wedding preparation.
209
00:12:43,290 --> 00:12:45,710
That evil bitch!
210
00:12:45,710 --> 00:12:47,940
With her shady past
211
00:12:47,940 --> 00:12:50,970
how can she proudly announce
her wedding in the paper?
212
00:12:50,970 --> 00:12:52,830
About her proud wedding...
213
00:12:52,830 --> 00:12:55,490
I'm going to crush it into pieces.
214
00:12:55,490 --> 00:12:57,960
Crush it?
215
00:12:58,690 --> 00:13:03,070
I'm going to make her unable
to attend her own wedding.
216
00:13:03,070 --> 00:13:05,730
Miss Hong and Taek Bae,
can you two help me?
217
00:13:05,730 --> 00:13:08,760
Of course.
I will do anything you ask me.
218
00:13:08,760 --> 00:13:10,310
Good thinking.
219
00:13:10,310 --> 00:13:12,730
I can't watch her live happily ever after.
220
00:13:12,730 --> 00:13:14,620
Of course! We can't see that.
221
00:13:14,620 --> 00:13:18,980
The determination of these actors
is just perfect.
222
00:13:21,180 --> 00:13:24,470
Let's break a leg, Ha Ryu!
223
00:13:24,470 --> 00:13:26,700
Great!
224
00:13:33,160 --> 00:13:35,630
Hold on.
225
00:13:35,630 --> 00:13:37,630
I want the same product she has on.
226
00:13:37,630 --> 00:13:40,740
- But in a different shade.
- Sure.
227
00:13:40,740 --> 00:13:42,220
Do Kyung.
228
00:13:42,220 --> 00:13:43,860
If you pull a long face
while putting on make-up
229
00:13:43,860 --> 00:13:46,570
it will get stuck between wrinkles.
230
00:13:46,570 --> 00:13:47,880
It's a wedding of an heir to Baek Hak Group.
231
00:13:47,930 --> 00:13:49,330
Reporters are going to be all over the place.
232
00:13:49,380 --> 00:13:53,810
Do you want your pictures with bad
make-up all over the internet?
233
00:13:55,800 --> 00:13:59,600
There is one thing I really want to know.
234
00:13:59,600 --> 00:14:01,730
Can I ask you one thing?
235
00:14:01,730 --> 00:14:03,280
What is it?
236
00:14:03,280 --> 00:14:06,760
You were strongly against their wedding.
237
00:14:06,760 --> 00:14:08,760
What changed your mind?
238
00:14:08,760 --> 00:14:10,250
Also...
239
00:14:10,250 --> 00:14:13,640
What happened to you and Attorney Cha?
240
00:14:13,640 --> 00:14:15,790
I already told you.
241
00:14:15,790 --> 00:14:17,950
As long as Do Hoon is happy,
that's all that matters.
242
00:14:17,950 --> 00:14:19,880
Come on.
243
00:14:19,880 --> 00:14:22,350
Are you sure that's all?
244
00:14:22,350 --> 00:14:26,370
Did Joo Da Hae find your weakness?
245
00:14:26,370 --> 00:14:27,940
- Auntie!
- Hey!
246
00:14:27,940 --> 00:14:31,580
Wrinkles... smile, will you?
Smile.
247
00:14:31,600 --> 00:14:33,950
Are you still not ready yet?
248
00:14:34,000 --> 00:14:38,110
Why does it take women
so long to get ready?
249
00:14:38,180 --> 00:14:40,940
Can you make it in time for the wedding?
250
00:14:40,940 --> 00:14:44,240
At this rate, we might get there
for their kid's first birthday party.
251
00:14:44,240 --> 00:14:47,310
Stop exaggerating.
We are done.
252
00:14:47,310 --> 00:14:49,950
Come out, hurry.
253
00:14:50,410 --> 00:14:52,860
Mayor Seok says he is coming
to the wedding.
254
00:14:52,860 --> 00:14:55,030
Let's all have dinner together.
255
00:14:55,030 --> 00:14:57,380
Really? Tarzan's friend is here?
256
00:14:57,380 --> 00:14:59,380
What do you mean Tarzan's friend?
257
00:14:59,380 --> 00:15:01,670
I was talking about our dog
Tarzan's friend.
258
00:15:01,670 --> 00:15:03,990
Because he's like another well-trained
dog for the Baek Hak family.
259
00:15:03,990 --> 00:15:05,490
Hey.
260
00:15:05,490 --> 00:15:07,790
Watch what you say.
261
00:15:07,790 --> 00:15:11,010
You are okay except for your loose tongue.
262
00:15:11,010 --> 00:15:13,890
Hey, don't come to the wedding.
263
00:15:13,890 --> 00:15:16,390
I'm nervous about what you might say.
264
00:15:16,390 --> 00:15:18,610
Oh please!
265
00:15:18,610 --> 00:15:19,770
Hey!
266
00:15:19,770 --> 00:15:21,030
It's late.
Let's hurry.
267
00:15:21,030 --> 00:15:24,080
She makes me nervous.
268
00:15:24,810 --> 00:15:28,180
Wow, you look really pretty.
269
00:15:28,180 --> 00:15:30,570
Have you seen a bride as
beautiful as this one?
270
00:15:30,570 --> 00:15:32,510
- You haven't, have you?
- No.
271
00:15:32,510 --> 00:15:34,950
Do Hoon.
272
00:15:38,540 --> 00:15:40,520
Hi, Jae Woong.
273
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
You are at the hall?
274
00:15:42,520 --> 00:15:45,700
Yes. I'm on my way.
275
00:15:45,700 --> 00:15:47,880
It's not far from the hall.
276
00:15:47,880 --> 00:15:49,880
Alright then.
277
00:15:50,860 --> 00:15:53,060
Da Hae, what should I do?
278
00:15:53,060 --> 00:15:56,640
- I might have to leave for the hall first.
- How come?
279
00:15:56,640 --> 00:15:58,480
Attorney Cha came?
280
00:15:58,480 --> 00:16:00,350
It's not all about him.
281
00:16:00,350 --> 00:16:01,270
Actually...
282
00:16:01,320 --> 00:16:05,210
my friends have been bugging me
to come see them for some time now.
283
00:16:05,210 --> 00:16:08,530
- Alright then. I will see you later.
- Okay.
284
00:16:09,930 --> 00:16:12,060
You really are beautiful.
285
00:16:21,360 --> 00:16:22,930
Hello?
286
00:16:22,930 --> 00:16:25,860
Da Hae, this is Miss Hong.
287
00:16:27,290 --> 00:16:29,280
I heard that you were
getting married today.
288
00:16:29,280 --> 00:16:32,840
I'm at the hall now.
Where are you?
289
00:16:32,840 --> 00:16:34,530
I came all the way from Japan.
290
00:16:34,530 --> 00:16:36,530
I wanted to see you before I leave.
291
00:16:36,530 --> 00:16:39,250
Miss Hong, stay right there, okay?
292
00:16:39,250 --> 00:16:41,840
Don't go anywhere.
293
00:16:43,320 --> 00:16:45,500
Bride, we are not done yet.
294
00:16:45,500 --> 00:16:47,750
It's okay.
295
00:16:50,340 --> 00:16:54,070
Are you sure that she would run
here, because of one call from me?
296
00:16:54,070 --> 00:16:55,250
Of course.
297
00:16:55,250 --> 00:16:59,590
What she fears most would
be to see me or you.
298
00:16:59,590 --> 00:17:02,270
Because it might reveal her past.
299
00:17:02,270 --> 00:17:04,270
When she's so afraid of a phone call
300
00:17:04,270 --> 00:17:06,680
how can she not be afraid of death?
301
00:17:06,680 --> 00:17:08,760
Anyway, I'm leaving.
Be careful.
302
00:17:08,760 --> 00:17:11,040
- I will see you later.
- Okay.
303
00:17:38,540 --> 00:17:40,620
Mister, to Glory Wedding Hall.
304
00:17:40,620 --> 00:17:42,620
- Please hurry.
- Sure.
305
00:17:47,350 --> 00:17:48,950
Jae Woong.
306
00:17:48,950 --> 00:17:52,000
The tuxedo looks great on you.
307
00:17:52,000 --> 00:17:54,080
Does it? Thanks.
308
00:17:54,080 --> 00:17:55,770
Congratulations on your wedding.
309
00:17:55,770 --> 00:17:57,690
You should get your turn soon.
310
00:17:57,690 --> 00:17:59,690
With my sister.
311
00:18:02,210 --> 00:18:04,900
Sir.
312
00:18:04,900 --> 00:18:07,970
- Congratulations on your wedding.
- Thank you.
313
00:18:08,020 --> 00:18:09,840
He looks great, doesn't he?
314
00:18:09,840 --> 00:18:12,110
Yes, you look so great.
315
00:18:12,110 --> 00:18:15,330
Fighting fighting!
316
00:18:40,920 --> 00:18:43,780
Miss Hong!
317
00:18:52,080 --> 00:18:55,060
Hello? Where are you?
318
00:18:55,060 --> 00:18:56,540
Da Hae, I'm sorry.
319
00:18:56,540 --> 00:18:58,540
Something came up, so I had to leave.
320
00:18:58,540 --> 00:19:01,010
Good luck on your marriage.
321
00:19:18,740 --> 00:19:20,360
Excuse me.
322
00:19:20,360 --> 00:19:22,970
I'm from the media department of the hall.
323
00:19:22,970 --> 00:19:24,590
This is a new copy of the screen images.
324
00:19:24,590 --> 00:19:28,300
- Could you confirm it with the bride?
- Sure.
325
00:19:39,360 --> 00:19:41,390
Joo Da Hae
326
00:19:41,390 --> 00:19:44,130
The door you push to open today...
327
00:19:44,130 --> 00:19:47,110
will become the door to hell.
328
00:19:52,460 --> 00:19:54,250
The screen images of the wedding
have changed.
329
00:19:54,250 --> 00:19:56,940
A staff in charge asked you to confirm it.
330
00:19:56,940 --> 00:19:58,320
Pardon?
331
00:19:58,320 --> 00:20:00,980
What changes?
332
00:20:13,400 --> 00:20:15,380
What is this?
333
00:20:15,380 --> 00:20:17,100
You should never turn this on.
334
00:20:17,100 --> 00:20:19,100
- Who gave you this?
- Pardon?
335
00:20:19,100 --> 00:20:21,220
- It was a guy.
- What guy?
336
00:20:21,220 --> 00:20:23,730
Give me the exact description, will you?
337
00:20:26,740 --> 00:20:28,870
Oh my, Da Hae!
338
00:20:28,870 --> 00:20:30,460
Oh my!
339
00:20:30,460 --> 00:20:34,000
Da Hae, you look stunning!
340
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Why the long face?
341
00:20:36,000 --> 00:20:38,700
It's nothing.
342
00:20:38,700 --> 00:20:43,080
Joo Da Hae, congrats.
343
00:20:43,340 --> 00:20:46,350
Thank you.
344
00:20:46,350 --> 00:20:51,910
It's a better look to wear a wedding
gown, when you're as young as you are.
345
00:20:51,990 --> 00:20:55,280
Attorney Cha, what are you
going to do with Do Kyung?
346
00:20:58,430 --> 00:21:02,230
Here.
I will see you inside.
347
00:21:09,050 --> 00:21:11,860
Da Hae, it's me, Ha Ryu.
348
00:21:13,190 --> 00:21:15,810
You didn't forget my voice, did you?
349
00:21:20,620 --> 00:21:24,880
Well, you might have
already forgotten it.
350
00:21:25,660 --> 00:21:27,910
Anyway,
351
00:21:27,910 --> 00:21:30,480
congratulations on your wedding.
352
00:21:34,740 --> 00:21:38,320
Joo Da Hae, are you okay?
353
00:21:41,350 --> 00:21:44,520
Bride, it's time for your entrance.
354
00:21:44,520 --> 00:21:46,310
I guess it's almost time.
355
00:21:46,330 --> 00:21:48,580
I will see you inside.
356
00:22:06,520 --> 00:22:08,750
When am I going to get married?
357
00:22:08,750 --> 00:22:10,250
You should hurry.
358
00:22:10,250 --> 00:22:12,070
Ma'am!
359
00:22:12,070 --> 00:22:14,390
You look so pretty.
360
00:22:14,390 --> 00:22:16,760
- You are so beautiful.
- You're like an angel.
361
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
Ma'am, fighting!
362
00:22:30,220 --> 00:22:32,280
- Ma'am!
- Ma'am!
363
00:22:32,330 --> 00:22:34,480
- What do we do?
- Wake up.
364
00:22:34,480 --> 00:22:36,400
Hey, is there anyone?
365
00:22:36,400 --> 00:22:39,040
Mr. Kim, call 911! Hurry!
366
00:22:48,910 --> 00:22:51,790
I'm sorry.
367
00:22:51,790 --> 00:22:53,170
It's okay.
368
00:22:53,170 --> 00:22:55,040
What can you do when you are sick?
369
00:22:55,040 --> 00:22:56,660
Do Kyung.
370
00:22:56,660 --> 00:23:00,310
Can you be more gentle when she is sick?
371
00:23:01,210 --> 00:23:03,800
Da Hae, are you feeling any better?
372
00:23:03,800 --> 00:23:04,820
Yes.
373
00:23:04,870 --> 00:23:07,960
I'm sorry that we couldn't have the wedding.
374
00:23:07,960 --> 00:23:09,510
It's okay.
375
00:23:09,510 --> 00:23:11,740
Don't get stressed over it.
376
00:23:11,740 --> 00:23:13,340
According to the doctor
377
00:23:13,340 --> 00:23:16,220
you were too stressed.
378
00:23:16,220 --> 00:23:19,050
When you had a lot to do at work
379
00:23:19,050 --> 00:23:22,320
it must have been too much for
you to get ready for the wedding.
380
00:23:23,020 --> 00:23:26,290
If the wedding plan is already in progress
381
00:23:26,290 --> 00:23:31,060
I'll make sure she doesn't
walk down the aisle smiling.
382
00:23:34,130 --> 00:23:37,300
I have someone to meet,
so I will get going first.
383
00:23:37,300 --> 00:23:38,950
Okay.
384
00:23:38,950 --> 00:23:40,500
I will have her move to a room.
385
00:23:40,500 --> 00:23:41,950
While she's here,
386
00:23:41,950 --> 00:23:44,320
I'll have her get a complete check-up.
387
00:23:44,320 --> 00:23:47,880
I can spend my vacation time
for this, right?
388
00:23:47,880 --> 00:23:49,770
Sure
389
00:23:49,770 --> 00:23:52,940
- I will go.
- Bye.
390
00:24:04,970 --> 00:24:06,840
Da Hae.
391
00:24:06,840 --> 00:24:08,190
From now on...
392
00:24:08,190 --> 00:24:10,760
if you are sick or hurt, just tell me.
393
00:24:10,760 --> 00:24:13,500
Don't keep it to yourself.
394
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
I...
395
00:24:15,500 --> 00:24:18,190
am your husband who is
responsible for you.
396
00:24:18,190 --> 00:24:21,870
Okay. Thank you, honey.
397
00:24:21,870 --> 00:24:23,540
I'm sorry, but...
398
00:24:23,540 --> 00:24:25,540
- Can I have some water?
- Sure.
399
00:24:25,540 --> 00:24:27,830
One second.
400
00:24:32,090 --> 00:24:35,240
Who on earth did that?
401
00:24:37,680 --> 00:24:39,860
Like you said
402
00:24:39,860 --> 00:24:42,260
Joo Da Hae couldn't walk down the aisle.
403
00:24:42,260 --> 00:24:44,170
I already told you...
404
00:24:44,170 --> 00:24:47,000
I would make that happen.
405
00:24:50,220 --> 00:24:52,160
To you, Joo Da Hae...
406
00:24:52,160 --> 00:24:55,840
may be just someone who is with
your brother that you don't like.
407
00:24:55,840 --> 00:24:58,480
But to me, it's different.
408
00:24:58,480 --> 00:25:01,890
My brother who I found after
thirty years, is missing...
409
00:25:01,890 --> 00:25:05,450
I'm certain that it has something
to do with Joo Da Hae.
410
00:25:06,030 --> 00:25:07,310
Plus, Joo Da Hae...
411
00:25:07,310 --> 00:25:11,910
is saying that my brother
was a crazy stalker.
412
00:25:11,910 --> 00:25:13,900
Because of Joo Da Hae
413
00:25:13,900 --> 00:25:16,560
I will mean everything that I say.
414
00:25:16,560 --> 00:25:17,820
Besides
415
00:25:17,820 --> 00:25:19,780
even if you decide to give up
416
00:25:19,780 --> 00:25:22,320
I will never give up.
417
00:25:22,320 --> 00:25:25,830
About the past relationship between
my brother and Joo Da Hae...
418
00:25:25,830 --> 00:25:28,570
I will definitely find out what it was.
419
00:25:30,020 --> 00:25:33,190
Now talking this way about a person
who has become your family member
420
00:25:33,190 --> 00:25:35,340
may not be to your taste.
421
00:25:35,340 --> 00:25:37,770
But I can't help it.
422
00:25:39,190 --> 00:25:41,740
If there is nothing else you want to say
423
00:25:41,740 --> 00:25:43,910
I will excuse myself first.
424
00:25:43,910 --> 00:25:46,700
With anything concerning
Joo Da Hae from now on...
425
00:25:46,700 --> 00:25:49,510
let's continue to help each other.
426
00:25:49,510 --> 00:25:54,300
I need you, Attorney Cha.
427
00:26:03,010 --> 00:26:06,330
- Is there anything you left out?
- No.
428
00:26:06,330 --> 00:26:07,250
Before you leave
429
00:26:07,250 --> 00:26:09,940
all you need to do is to fill out
some paperwork at the office.
430
00:26:09,940 --> 00:26:12,940
Then I will wait for you downstairs.
431
00:26:17,710 --> 00:26:20,520
Miss Hong, how come you haven't
answered my calls all this time?
432
00:26:20,520 --> 00:26:22,650
Why did you call me more than thirty times?
433
00:26:22,650 --> 00:26:24,390
What? What is it?
434
00:26:24,390 --> 00:26:26,080
Are you asking me because you don't know?
435
00:26:26,080 --> 00:26:28,720
It was you who ruined
my wedding, wasn't it?
436
00:26:28,720 --> 00:26:31,480
That's right.
It was a wedding present from me.
437
00:26:31,480 --> 00:26:33,150
Did you think I'd just do nothing?
438
00:26:33,150 --> 00:26:35,480
I'm busy.
I'm hanging up.
439
00:26:45,430 --> 00:26:47,390
Hello, father-in-law.
440
00:26:48,310 --> 00:26:51,790
Soo Jung, why haven't you
been over for so long?
441
00:26:51,790 --> 00:26:53,680
Have you been away?
442
00:26:53,680 --> 00:26:56,780
Did you have a fight with Jae Woong?
443
00:26:57,480 --> 00:26:59,880
Father-in-law...
444
00:27:00,900 --> 00:27:04,040
Jae Woong wants us to break up.
445
00:27:04,040 --> 00:27:06,440
What did you say?
446
00:27:06,440 --> 00:27:08,440
Has he gone crazy?
447
00:27:08,440 --> 00:27:10,820
What do I do?
448
00:27:10,970 --> 00:27:13,270
I can't live without him.
449
00:27:13,270 --> 00:27:15,230
What do you mean what do you do?
450
00:27:15,230 --> 00:27:17,230
You are my daughter-in-law,
no matter what.
451
00:27:17,230 --> 00:27:19,780
Alright. You go and stay in the room.
452
00:27:19,780 --> 00:27:21,780
When this punk comes out
453
00:27:21,780 --> 00:27:24,090
I will have a talk with him.
454
00:27:26,270 --> 00:27:29,220
You are the only one I can depend on.
455
00:27:33,870 --> 00:27:36,970
How could he?
456
00:27:41,590 --> 00:27:43,260
Good night.
457
00:27:45,510 --> 00:27:48,100
What kind of man makes a woman cry?
458
00:27:48,100 --> 00:27:51,760
Do you not remember
how good Soo Jung was to you?
459
00:27:51,760 --> 00:27:52,900
I do.
460
00:27:52,900 --> 00:27:56,040
You two stop fighting and work it out.
461
00:27:56,040 --> 00:27:57,690
If you break up with her
462
00:27:57,690 --> 00:28:00,090
I'll kill you myself.
463
00:28:00,090 --> 00:28:02,100
Okay.
464
00:28:08,320 --> 00:28:10,280
Jae Woong, you are different these days.
465
00:28:10,280 --> 00:28:12,120
No matter how hard I think about it
466
00:28:12,120 --> 00:28:15,170
I don't think you are in your right mind.
467
00:28:17,150 --> 00:28:21,050
I will pretend I didn't hear you say
that you want to break up.
468
00:28:21,050 --> 00:28:24,290
Let's go back to the time
when you proposed to me.
469
00:28:24,290 --> 00:28:27,300
Okay. We're going back...
470
00:28:27,300 --> 00:28:30,420
One, two...
471
00:28:30,420 --> 00:28:33,250
- Go!
- Soo Jung, we...
472
00:28:33,250 --> 00:28:36,830
I can't hear.
I can't hear anything!
473
00:28:36,830 --> 00:28:39,380
Jae Woong, you proposed to me.
474
00:28:39,380 --> 00:28:42,160
And we are getting married.
475
00:28:48,700 --> 00:28:51,770
Why are you acting this way?
476
00:28:51,770 --> 00:28:54,630
When men get closer to getting married
477
00:28:54,630 --> 00:28:57,020
I heard they tend to have cold feet.
478
00:28:57,020 --> 00:28:59,180
Is that what you are going though now?
479
00:28:59,180 --> 00:29:01,180
That's why you said such things.
480
00:29:01,180 --> 00:29:03,180
- Isn't it?
- I'm sorry.
481
00:29:03,180 --> 00:29:05,840
There is something I need to do right now.
482
00:29:09,590 --> 00:29:12,490
At a time like this, that's more urgent?
483
00:29:12,490 --> 00:29:14,670
Yes, it is.
484
00:29:14,670 --> 00:29:16,870
I'm sorry.
485
00:29:20,580 --> 00:29:23,580
While taking a shower,
didn't you remove your lenses?
486
00:29:23,580 --> 00:29:26,240
Aren't you going to put on your glasses?
487
00:29:27,070 --> 00:29:29,780
Where are my glasses?
488
00:29:30,840 --> 00:29:33,820
They're in the first drawer on your left.
489
00:30:20,200 --> 00:30:21,970
Da Hae.
490
00:30:21,970 --> 00:30:25,750
Now you are my daughter-in-law.
491
00:30:25,840 --> 00:30:28,850
Let's get along.
492
00:30:28,850 --> 00:30:30,690
Thank you, sir.
493
00:30:30,690 --> 00:30:32,240
Da Hae.
494
00:30:32,240 --> 00:30:34,220
How can you call your father-in-law sir?
495
00:30:34,220 --> 00:30:36,590
You should call him father-in-law.
496
00:30:36,590 --> 00:30:39,590
I'm sorry, father-in-law.
497
00:30:40,150 --> 00:30:43,780
At home, you call Do Kyung
sister-in-law too.
498
00:30:47,680 --> 00:30:50,800
There is something Da Hae
got for you, father.
499
00:30:50,800 --> 00:30:52,230
Is there?
500
00:30:53,270 --> 00:30:56,320
I will give you three grand kids.
501
00:30:56,320 --> 00:30:59,230
And three times more dividends
to the share holders.
502
00:30:59,230 --> 00:31:01,230
Will you?
503
00:31:20,770 --> 00:31:25,010
Wow, you are in such good shape.
504
00:31:25,060 --> 00:31:27,380
You're such a good runner.
505
00:31:27,380 --> 00:31:29,290
- Did you get some exercise?
- Yes.
506
00:31:29,290 --> 00:31:31,840
Did you sleep well, sister-in-law?
507
00:31:31,840 --> 00:31:36,460
Do Kyung, you'd better start
exercising, starting tomorrow.
508
00:31:36,460 --> 00:31:39,100
Now that I got some fresh morning air
509
00:31:39,100 --> 00:31:42,200
I feel refreshed.
510
00:31:42,200 --> 00:31:44,840
- Da Hae.
- Yes, father-in-law.
511
00:31:44,840 --> 00:31:46,840
Is everything okay with your stay here?
512
00:31:46,840 --> 00:31:49,390
Yes, thanks to everyone...
513
00:31:49,390 --> 00:31:51,250
I'm very comfortable.
514
00:31:51,250 --> 00:31:53,380
Are you? Then...
515
00:31:53,380 --> 00:31:55,710
is there anything you need?
516
00:31:55,710 --> 00:31:57,470
Actually...
517
00:31:57,470 --> 00:32:00,140
I could use a library, if possible.
518
00:32:00,140 --> 00:32:01,370
After I get back from the office
519
00:32:01,370 --> 00:32:03,650
I want to do some reading and
review some work from the office.
520
00:32:03,650 --> 00:32:06,360
There's no space for that in our room.
521
00:32:06,360 --> 00:32:09,920
Could I perhaps use the library upstairs?
522
00:32:09,920 --> 00:32:11,440
Of course.
523
00:32:11,440 --> 00:32:12,940
Go ahead.
524
00:32:12,940 --> 00:32:14,810
Father.
525
00:32:14,810 --> 00:32:16,280
Why?
526
00:32:16,280 --> 00:32:20,570
You don't use that library anyway.
527
00:32:23,960 --> 00:32:25,970
Do as you like.
528
00:32:25,970 --> 00:32:28,630
Thank you, sister-in-law.
529
00:32:29,600 --> 00:32:32,550
Your sister might be mad because of me.
530
00:32:32,550 --> 00:32:34,080
Why?
531
00:32:34,080 --> 00:32:36,180
I guess I was tactless.
532
00:32:36,180 --> 00:32:39,280
If I had known that the library was hers
533
00:32:39,280 --> 00:32:40,980
I wouldn't have said anything.
534
00:32:40,980 --> 00:32:45,040
You feel that way because you
are paying attention to every detail.
535
00:32:45,040 --> 00:32:47,040
Either at work or home
536
00:32:47,040 --> 00:32:49,740
I'm upset that she doesn't
want to give me a chance.
537
00:32:49,740 --> 00:32:51,550
It's not like that.
538
00:32:51,550 --> 00:32:53,850
Don't think that way, okay?
539
00:32:53,850 --> 00:32:56,180
Okay.
540
00:32:56,180 --> 00:32:57,780
That's right.
541
00:32:57,780 --> 00:33:02,590
I told Jae Woong that I'd stop by and
thank him for coming to the wedding.
542
00:33:02,590 --> 00:33:05,620
Aren't you supposed to go on
a business trip tomorrow?
543
00:33:05,620 --> 00:33:07,430
What to do?
544
00:33:07,430 --> 00:33:09,200
Can you go instead...
545
00:33:09,200 --> 00:33:12,250
and give him the present?
546
00:33:12,250 --> 00:33:15,450
I feel bad having to cancel on him.
547
00:33:16,030 --> 00:33:18,620
Okay, I will do that.
548
00:33:18,620 --> 00:33:20,970
Thanks.
549
00:33:35,470 --> 00:33:38,010
What's going on?
550
00:33:38,010 --> 00:33:40,500
He took out my nameplate, and...
551
00:33:40,500 --> 00:33:43,480
completely got rid of my desk.
552
00:33:53,870 --> 00:33:55,830
Excuse me.
553
00:33:57,230 --> 00:33:59,750
Aren't you Joo Da Hae at Baek Hak?
554
00:33:59,750 --> 00:34:03,210
Oh, you are Seok Soo Jung
from Cho Rok Ma Dang?
555
00:34:03,210 --> 00:34:05,800
Hello.
556
00:34:05,800 --> 00:34:07,620
What brings you here?
557
00:34:07,620 --> 00:34:10,720
I have something to give Attorney Cha.
558
00:34:10,720 --> 00:34:13,690
But what are you doing here?
559
00:34:13,690 --> 00:34:15,190
Well...
560
00:34:15,190 --> 00:34:18,340
I work here as an office manager.
561
00:34:18,340 --> 00:34:21,370
Oh, I see.
562
00:34:21,370 --> 00:34:23,500
He is not in at the moment.
563
00:34:23,500 --> 00:34:25,500
I can take it from you.
I will give it to him.
564
00:34:25,500 --> 00:34:27,060
Sure.
565
00:34:27,060 --> 00:34:29,140
It's a present to thank him
for coming to our wedding.
566
00:34:29,140 --> 00:34:32,240
- Did you get married?
- Yes.
567
00:34:35,290 --> 00:34:37,390
You must be very happy.
568
00:34:37,390 --> 00:34:40,710
- Congrats on your wedding.
- Thank you.
569
00:34:40,710 --> 00:34:43,150
By the way, when I came last time...
570
00:34:43,150 --> 00:34:45,500
there was a male office manager.
571
00:34:45,500 --> 00:34:46,960
Was there?
572
00:34:46,960 --> 00:34:49,880
There was a male office manager?
573
00:34:50,760 --> 00:34:52,350
I knew it.
574
00:34:52,350 --> 00:34:54,990
That's why he got rid of my nameplate.
575
00:34:54,990 --> 00:34:56,590
Without notice
576
00:34:56,590 --> 00:34:58,590
he got rid of your position?
577
00:34:58,590 --> 00:35:02,670
I was away for a long time, but still...
578
00:35:03,710 --> 00:35:06,470
it's so odd.
579
00:35:06,470 --> 00:35:08,910
What is odd?
580
00:35:08,910 --> 00:35:11,620
- You mean Attorney Cha?
- Yes.
581
00:35:11,620 --> 00:35:13,560
Just a little...
582
00:35:13,560 --> 00:35:16,900
How long did you work with him?
583
00:35:16,900 --> 00:35:18,900
We worked for five years.
584
00:35:18,900 --> 00:35:20,800
Suddenly...
585
00:35:20,800 --> 00:35:25,420
To someone who worked here
that long, without a word...
586
00:35:25,420 --> 00:35:28,010
that is odd.
587
00:35:28,690 --> 00:35:33,290
Is there anything else that is odd?
588
00:35:33,290 --> 00:35:35,290
Pardon?
589
00:35:35,290 --> 00:35:37,090
Nothing.
590
00:35:37,090 --> 00:35:38,570
Attorney Cha seems to be a while...
591
00:35:38,570 --> 00:35:40,670
I will get going now.
592
00:35:40,670 --> 00:35:43,340
Okay. I will see you next time.
593
00:35:43,340 --> 00:35:45,340
Sure.
594
00:36:25,510 --> 00:36:28,270
Sit over here.
595
00:36:28,730 --> 00:36:30,570
What happened?
596
00:36:30,570 --> 00:36:32,360
What fishing boat, all of a sudden?
597
00:36:32,360 --> 00:36:35,140
That was such a lame lie.
598
00:36:35,140 --> 00:36:38,340
Your brother wasn't released
from prison, was he?
599
00:36:38,340 --> 00:36:40,200
He did something again in prison.
600
00:36:40,200 --> 00:36:43,030
He has to stay there longer, doesn't he?
601
00:36:43,030 --> 00:36:45,430
Yes, you are right.
602
00:36:47,430 --> 00:36:48,870
What do we do?
603
00:36:48,870 --> 00:36:52,330
I feel sorry for your brother.
604
00:37:04,560 --> 00:37:09,620
Ha Ryu was released on the scheduled date.
605
00:37:09,620 --> 00:37:11,380
He was released?
606
00:37:11,380 --> 00:37:15,640
Yes, he was selected as a model
prisoner and released early.
607
00:37:17,100 --> 00:37:19,490
I see.
608
00:37:57,470 --> 00:37:59,560
Hi Sam Do.
609
00:37:59,560 --> 00:38:01,710
Ha Ryu.
610
00:38:01,710 --> 00:38:04,500
We found your brother.
611
00:38:04,500 --> 00:38:07,210
We found Attorney Cha.
612
00:38:09,720 --> 00:38:12,340
My brother?
613
00:38:13,570 --> 00:38:16,190
I will be right there.
614
00:38:29,650 --> 00:38:32,550
How did it go?
615
00:38:32,550 --> 00:38:34,930
To prevent the body from coming
up to the surface
616
00:38:34,930 --> 00:38:38,170
a lot was done.
617
00:38:38,510 --> 00:38:41,820
We searched every inch of the
bottom of that river.
618
00:38:41,820 --> 00:38:44,370
We manged to find him.
619
00:38:49,330 --> 00:38:52,330
It won't be easy to get his fingerprints.
620
00:38:52,330 --> 00:38:54,170
Inside his coat...
621
00:38:54,170 --> 00:38:57,800
I put your I.D. card.
622
00:38:58,530 --> 00:39:01,380
It's going to be handled as your corpse.
623
00:39:03,370 --> 00:39:05,380
Probably tomorrow...
624
00:39:05,380 --> 00:39:09,110
people will call the police when they see it.
625
00:39:09,110 --> 00:39:12,570
Then the police will call you right away.
626
00:39:12,570 --> 00:39:15,450
Just wait until then.
627
00:39:15,450 --> 00:39:17,450
Okay.
628
00:39:17,450 --> 00:39:19,760
Finally...
629
00:39:19,760 --> 00:39:23,660
you will get to give him a proper burial.
630
00:39:23,660 --> 00:39:26,200
I'm relieved.
631
00:39:27,430 --> 00:39:30,360
Thank you, Sam Do.
632
00:39:30,360 --> 00:39:33,150
It must have been killing you.
633
00:39:33,190 --> 00:39:37,020
Can we trust the people
who found his body?
634
00:39:37,020 --> 00:39:38,520
Don't worry.
635
00:39:38,520 --> 00:39:41,980
They will take it to their graves.
636
00:39:42,710 --> 00:39:47,240
If Joo Da Hae hears that
the body has been found
637
00:39:47,310 --> 00:39:48,830
she will be in shock.
638
00:39:48,830 --> 00:39:51,450
Probably tomorrow...
639
00:39:51,450 --> 00:39:56,340
Either Taek Bae or Joo Da Hae
who visited you in prison...
640
00:39:56,340 --> 00:39:59,510
the police will contact them.
641
00:40:03,890 --> 00:40:07,400
Yes, I'm Joo Da Hae.
642
00:40:07,400 --> 00:40:10,090
Do you know someone named Ha Ryu?
643
00:40:10,090 --> 00:40:11,400
Pardon?
644
00:40:11,400 --> 00:40:15,000
Ha Ryu didn't have anybody
in his registration file.
645
00:40:15,000 --> 00:40:19,670
Since there was a record of you visiting
him in prison, we've come to see you.
646
00:40:20,570 --> 00:40:22,290
What is this about?
647
00:40:22,290 --> 00:40:26,910
Ha Ryu's body was found this morning.
648
00:40:35,850 --> 00:40:37,540
The police came...
649
00:40:37,540 --> 00:40:40,780
and told me that Ha Ryu's
body was found.
650
00:40:40,780 --> 00:40:43,230
Because of the record of me
visiting him in prison
651
00:40:43,230 --> 00:40:44,660
they were saying that I'm his next of kin.
652
00:40:44,660 --> 00:40:48,120
I'm very sorry about your brother, Ha Ryu.
653
00:40:49,550 --> 00:40:52,330
According to the document, now Ha Ryu...
654
00:40:52,330 --> 00:40:55,940
is not missing, but dead.
655
00:40:57,130 --> 00:41:00,800
For him to go rest in peace
656
00:41:00,800 --> 00:41:03,010
let's give him a proper burial.
657
00:41:03,010 --> 00:41:06,780
I agree. Miss Hong and I
are his next of kin now.
658
00:41:06,780 --> 00:41:09,300
We will give him a proper burial.
659
00:41:09,300 --> 00:41:10,950
No.
660
00:41:10,950 --> 00:41:13,030
I will give him a burial myself.
661
00:41:13,030 --> 00:41:15,770
What? You will?
662
00:41:15,770 --> 00:41:18,530
You would give your own burial?
663
00:41:18,530 --> 00:41:20,100
You can't do that.
664
00:41:20,100 --> 00:41:23,050
I will give my own burial.
665
00:41:23,440 --> 00:41:27,310
Miss Hong and Taek Bae, stay hidden.
666
00:41:27,700 --> 00:41:29,690
You don't want to be seen
by Joo Da Hae yet.
667
00:41:32,930 --> 00:41:37,210
How is she supposed to
pay for all her crimes?
668
00:41:37,210 --> 00:41:39,560
Ha Ryu, are you sure we can't do that?
669
00:41:39,560 --> 00:41:41,260
Call her out in front of people,
and tell them
670
00:41:41,260 --> 00:41:42,610
she was living with you and your child.
671
00:41:42,610 --> 00:41:43,820
And she's the one who killed Attorney Cha.
672
00:41:43,820 --> 00:41:45,440
Can't we just tell it all?
673
00:41:45,440 --> 00:41:46,870
If we are not careful,
674
00:41:46,870 --> 00:41:49,440
Joo Da Hae will get away with it.
675
00:41:49,440 --> 00:41:51,570
If so
676
00:41:51,570 --> 00:41:54,180
she won't suffer as much.
677
00:41:56,460 --> 00:42:01,880
I have to make sure she
dies slowly and painfully.
678
00:42:07,600 --> 00:42:09,940
Sam Do, let's go.
679
00:42:09,940 --> 00:42:11,940
We should get going.
680
00:42:11,940 --> 00:42:14,110
Okay.
681
00:42:35,480 --> 00:42:38,340
Ma'am, did you ask for me?
682
00:42:38,340 --> 00:42:41,970
Attorney Cha asked for you.
Sit down.
683
00:42:46,930 --> 00:42:48,850
Now that Miss Joo is here
684
00:42:48,850 --> 00:42:50,980
why don't you go ahead and tell us?
685
00:42:50,980 --> 00:42:52,870
Today
686
00:42:52,870 --> 00:42:56,330
I found my brother, Ha Ryu.
687
00:42:58,310 --> 00:43:00,640
But...
688
00:43:00,640 --> 00:43:03,320
unfortunately
689
00:43:03,320 --> 00:43:06,110
he was found dead.
690
00:43:06,110 --> 00:43:08,530
Pardon?
691
00:43:09,760 --> 00:43:12,450
Considering a trace of assault
692
00:43:12,450 --> 00:43:15,060
and a wound in his head...
693
00:43:15,140 --> 00:43:18,400
the police are weighing on the
theory that his death was a homicide.
694
00:43:20,370 --> 00:43:23,440
Since you two were looking for
my brother Ha Ryu's whereabouts
695
00:43:23,440 --> 00:43:25,720
I thought I'd share the news.
696
00:43:25,720 --> 00:43:28,310
That's why I wanted to see you.
697
00:43:28,310 --> 00:43:32,450
I don't know what to say.
698
00:43:32,640 --> 00:43:36,510
I'm sure he is in a better place now.
699
00:43:36,510 --> 00:43:38,910
Thank you.
700
00:43:38,910 --> 00:43:42,560
Where are you having his funeral?
701
00:43:42,560 --> 00:43:44,770
At Eun Sung hospital.
702
00:43:44,770 --> 00:43:46,770
If you are done
703
00:43:46,770 --> 00:43:49,370
I will excuse myself first.
704
00:44:14,960 --> 00:44:17,550
It must be hard on you now.
705
00:44:17,550 --> 00:44:20,280
My brother and I didn't know
about each other for thirty years...
706
00:44:20,280 --> 00:44:22,920
I've finally come to know
that he exists.
707
00:44:22,920 --> 00:44:25,700
I can't believe this is how we meet.
708
00:44:25,970 --> 00:44:29,020
This is just too painful, to be honest.
709
00:44:30,300 --> 00:44:33,500
If we had met sooner
710
00:44:33,500 --> 00:44:36,990
we wouldn't have come to this.
711
00:44:36,990 --> 00:44:41,150
Is there anything I can do to help?
712
00:44:41,150 --> 00:44:43,150
That's all right.
713
00:44:43,150 --> 00:44:46,450
I appreciate your kind words.
714
00:45:04,780 --> 00:45:07,120
Why are you here again?
715
00:45:07,120 --> 00:45:08,530
Let's not do this anymore.
716
00:45:08,530 --> 00:45:10,320
Jae Woong.
717
00:45:10,320 --> 00:45:13,150
Since it's my birthday tomorrow, at least...
718
00:45:13,150 --> 00:45:17,530
you can go out to dinner with me,
can't you?
719
00:45:18,480 --> 00:45:20,920
Your birthday?
720
00:45:22,380 --> 00:45:24,510
I have a very important
appointment tomorrow.
721
00:45:24,510 --> 00:45:26,980
I won't be able to do that.
722
00:45:27,360 --> 00:45:30,410
You've been doing that for me every year.
723
00:45:31,020 --> 00:45:33,390
I'm sorry.
724
00:45:36,250 --> 00:45:39,420
It's okay, Jae Woong.
725
00:45:40,290 --> 00:45:43,560
Since my birthday is in the summer.
726
00:45:57,910 --> 00:46:01,010
Who are you?
727
00:46:01,010 --> 00:46:03,800
Where is Jae Woong?
728
00:46:05,010 --> 00:46:07,690
You're Jae Woong's brother, Ha Ryu.
729
00:46:07,690 --> 00:46:09,850
Aren't you?
730
00:46:09,850 --> 00:46:12,920
Where is my Jae Woong?
731
00:46:12,920 --> 00:46:13,940
Just hear me out.
732
00:46:13,940 --> 00:46:15,940
Hear what out?
733
00:46:15,940 --> 00:46:17,570
You've been deceiving us.
734
00:46:17,570 --> 00:46:19,270
What more do you have to say?
735
00:46:19,270 --> 00:46:20,230
Soo Jung, please hear...
736
00:46:20,230 --> 00:46:22,650
Don't even say a word!
737
00:46:22,650 --> 00:46:24,650
I'm calling the police.
738
00:46:26,310 --> 00:46:28,510
Cha Jae Woong is my brother.
739
00:46:28,510 --> 00:46:30,510
He is my brother.
740
00:46:30,510 --> 00:46:33,350
The reason why I had to come up
with this ridiculous lie...
741
00:46:33,350 --> 00:46:35,350
please hear me out.
742
00:46:35,350 --> 00:46:37,110
Please!
743
00:46:37,110 --> 00:46:38,830
Where is Jae Woong?
744
00:46:38,830 --> 00:46:42,340
I asked where Jae Woong is.
745
00:46:42,340 --> 00:46:44,710
He is dead.
746
00:46:51,540 --> 00:46:52,530
What?
747
00:46:52,530 --> 00:46:57,250
My brother, Cha Jae Woong is dead.
748
00:47:05,770 --> 00:47:08,480
Crazy bastard!
749
00:47:17,800 --> 00:47:20,880
This is where my brother was murdered.
750
00:47:20,880 --> 00:47:22,640
Don't lie.
751
00:47:22,640 --> 00:47:27,820
Miss, why would we lie
after coming all the way out here?
752
00:47:27,820 --> 00:47:30,100
If what you are saying is true
753
00:47:30,100 --> 00:47:32,370
you could call the police to catch the killer.
754
00:47:32,370 --> 00:47:34,040
Why are you pretending to be Jae Woong?
755
00:47:34,040 --> 00:47:35,380
It makes no sense.
756
00:47:35,380 --> 00:47:39,300
Jae Woong died... instead of me.
757
00:47:39,300 --> 00:47:41,570
On the day I was getting released,
758
00:47:41,570 --> 00:47:43,570
the guy who wanted to kill me...
759
00:47:43,570 --> 00:47:46,920
mistook my brother for me and killed him.
760
00:47:46,920 --> 00:47:49,440
But there is no evidence to catch them.
761
00:47:49,440 --> 00:47:52,440
The police don't have any evidence either.
762
00:47:55,230 --> 00:47:57,960
And today...
763
00:47:57,960 --> 00:48:00,120
I will have his funeral.
764
00:48:00,120 --> 00:48:01,670
Stop it.
765
00:48:03,170 --> 00:48:06,610
Why do I have to believe
what you guys are saying?
766
00:48:17,450 --> 00:48:20,550
Please wait until I avenge him.
767
00:48:20,550 --> 00:48:24,200
I will receive any punishment then.
768
00:48:37,450 --> 00:48:40,570
Ha Ryu, what are you doing?
769
00:48:40,570 --> 00:48:44,830
Ha Ryu!
770
00:48:47,440 --> 00:48:49,840
What the heck are you doing?
771
00:48:49,840 --> 00:48:52,090
Ha Ryu!
772
00:48:54,440 --> 00:48:58,270
Let me go!
773
00:48:59,190 --> 00:49:03,080
- Are you trying to kill yourself?
- Let go!
774
00:49:21,750 --> 00:49:22,750
Here.
775
00:49:32,080 --> 00:49:35,090
Miss.
776
00:49:35,740 --> 00:49:38,020
Ha Ryu...
777
00:49:38,020 --> 00:49:41,380
lost his daughter three years ago.
778
00:49:41,380 --> 00:49:43,380
After that, he was living in hell.
779
00:49:43,380 --> 00:49:45,280
But
780
00:49:45,280 --> 00:49:49,930
after he met his brother, he smiled
for the first time in three years.
781
00:49:49,930 --> 00:49:53,610
He got to meet his real family
that he didn't know about.
782
00:49:53,610 --> 00:49:56,170
How happy he must have been.
783
00:49:56,170 --> 00:49:58,880
But that brother...
784
00:49:59,950 --> 00:50:03,270
died because of him.
785
00:50:04,500 --> 00:50:08,350
Why would he jump into the river?
786
00:50:08,350 --> 00:50:11,040
Risking his life
787
00:50:11,040 --> 00:50:14,130
he's trying to avenge his brother.
788
00:50:14,130 --> 00:50:16,130
Besides
789
00:50:16,130 --> 00:50:19,240
the one who was trying to kill him
790
00:50:19,240 --> 00:50:22,870
was the mother of his late daughter.
791
00:50:23,620 --> 00:50:26,090
Poor guy.
792
00:50:27,640 --> 00:50:31,440
The one who killed Attorney Cha...
793
00:50:32,120 --> 00:50:35,560
and the mother of
Ha Ryu's late daughter...
794
00:50:35,560 --> 00:50:38,440
was Joo Da Hae.
795
00:50:42,560 --> 00:50:45,410
Joo Da Hae?
796
00:50:46,230 --> 00:50:50,110
Yes. Joo Da Hae.
797
00:50:52,940 --> 00:50:55,770
Stop it!
798
00:50:55,820 --> 00:50:59,360
Whether it's true or false
799
00:51:00,280 --> 00:51:03,810
I will find it out on my own.
800
00:51:11,070 --> 00:51:13,380
[Ha Ryu]
801
00:51:25,230 --> 00:51:27,000
Ha Ryu.
802
00:51:27,000 --> 00:51:30,170
What picture should we use
for the portrait?
803
00:51:30,170 --> 00:51:32,170
This one is you, Ha Ryu.
804
00:51:32,170 --> 00:51:35,450
This other one is Attorney Cha's picture.
805
00:51:35,910 --> 00:51:38,500
We should use my brother's picture.
806
00:51:38,500 --> 00:51:41,120
It's his funeral.
807
00:51:41,120 --> 00:51:43,540
Wouldn't it be too risky?
808
00:51:43,540 --> 00:51:45,540
Even if you are a twin
809
00:51:45,540 --> 00:51:47,140
it's a picture of Attorney Cha.
810
00:51:47,140 --> 00:51:49,420
No matter how risky it is
811
00:51:49,420 --> 00:51:52,880
I'd really like to use his real picture.
812
00:51:54,140 --> 00:51:56,680
Alright, let's do that.
813
00:52:17,570 --> 00:52:20,550
I will be outside.
814
00:52:35,510 --> 00:52:38,340
Did you ask for me?
815
00:52:38,340 --> 00:52:41,680
Aren't you going to Attorney
Cha's brother Ha Ryu's funeral?
816
00:52:41,680 --> 00:52:44,710
You are not even changed yet.
817
00:52:44,710 --> 00:52:47,370
I just didn't want to go.
818
00:52:47,370 --> 00:52:49,120
Why not?
819
00:52:49,120 --> 00:52:52,070
He's not someone you don't know.
You should go.
820
00:52:52,070 --> 00:52:54,250
Who do I know?
821
00:52:54,250 --> 00:52:56,860
Attorney Cha and his brother, Ha Ryu...
822
00:52:56,860 --> 00:52:59,140
you know both of them.
823
00:52:59,140 --> 00:53:01,050
About Ha Ryu...
824
00:53:01,050 --> 00:53:03,980
I don't feel obligated to attend his funeral.
825
00:53:03,980 --> 00:53:05,170
You know that.
826
00:53:05,170 --> 00:53:08,800
Do you still have hard feelings towards
someone who is not even alive?
827
00:53:08,850 --> 00:53:10,730
Either way
828
00:53:10,730 --> 00:53:13,810
I don't feel like going.
You should go without me.
829
00:53:13,810 --> 00:53:17,100
That's that, but wouldn't it be right to go
pay your respects to Attorney Cha?
830
00:53:17,100 --> 00:53:21,600
Why are you trying to make me come along?
831
00:53:21,600 --> 00:53:24,820
Wouldn't you want to see him one last time?
832
00:53:26,200 --> 00:53:28,190
Go change and come down.
833
00:53:28,190 --> 00:53:30,660
I will be waiting in the car.
834
00:53:42,640 --> 00:53:44,070
What is it? You need something?
835
00:53:44,070 --> 00:53:47,560
I just heard that Director Baek and
Joo Da Hae are on their way here.
836
00:53:47,560 --> 00:53:49,420
What do I do?
837
00:53:49,420 --> 00:53:51,620
- What about it?
- You don't get it?
838
00:53:51,620 --> 00:53:53,800
When Director Baek and
Joo Da Hae are here
839
00:53:53,800 --> 00:53:56,490
if Seok Soo Jung barges in, it will be over.
840
00:53:56,490 --> 00:53:59,680
Oh, that's right.
841
00:53:59,680 --> 00:54:03,170
She said she would call the
police and find out the truth.
842
00:54:03,170 --> 00:54:05,810
It would be a disaster if she
came here and made a scene.
843
00:54:05,810 --> 00:54:08,420
If she starts saying that it is
Attorney Cha who is dead
844
00:54:08,420 --> 00:54:11,160
your revenge will be ruined.
845
00:54:11,160 --> 00:54:16,100
Make sure you stop the three of them
from running into one another.
846
00:54:16,100 --> 00:54:17,280
I got it.
847
00:54:17,280 --> 00:54:18,690
I will try my best.
848
00:54:18,690 --> 00:54:20,690
You go inside.
849
00:55:10,760 --> 00:55:14,100
Now that I'm here, this breaks my heart.
850
00:55:14,100 --> 00:55:15,840
Attorney Cha,
851
00:55:15,840 --> 00:55:18,770
you must be devastated.
852
00:55:18,770 --> 00:55:22,450
Thank you for coming.
853
00:56:12,780 --> 00:56:15,130
I'm sorry for your loss.
854
00:56:15,130 --> 00:56:17,130
According to the police
855
00:56:17,130 --> 00:56:20,360
the wound in his head was
the cause of death.
856
00:56:20,360 --> 00:56:22,150
Pardon?
857
00:56:22,150 --> 00:56:25,880
He died from the head trauma.
858
00:56:28,250 --> 00:56:31,540
I wonder what hit him.
859
00:56:46,390 --> 00:56:47,510
It's Seok Soo Jung.
860
00:56:48,150 --> 00:56:50,840
It's a disaster!
861
00:56:52,820 --> 00:56:55,190
Seok Soo Jung, excuse me.
862
00:56:55,190 --> 00:56:57,860
Let's talk. Can we go outside?
863
00:56:57,860 --> 00:56:59,860
- Get out of my way.
- One second.
864
00:56:59,860 --> 00:57:02,140
Get the hell out of my way!
865
00:58:28,280 --> 00:58:32,800
Joo Da Hae.
866
00:58:34,380 --> 00:58:37,400
Can I help you?
867
00:58:51,830 --> 00:58:54,610
Next time...
868
00:58:54,610 --> 00:58:57,230
I will see you.
869
00:58:59,920 --> 00:59:04,420
Yes. I will do that too.
870
00:59:05,630 --> 00:59:08,850
Attorney Cha, please go inside.
871
00:59:13,280 --> 00:59:16,930
Because you lost your brother
872
00:59:16,930 --> 00:59:20,110
you must be devastated.
873
00:59:21,820 --> 00:59:24,800
Truly...
874
00:59:24,800 --> 00:59:28,430
I'm sorry for your loss.
875
00:59:29,060 --> 00:59:31,820
Thank you.
876
00:59:33,180 --> 00:59:36,250
I will see you in the office.
877
01:00:31,880 --> 01:00:34,230
But you are my honey.
878
01:00:40,670 --> 01:00:44,330
Will you marry me?
879
01:00:44,330 --> 01:00:47,720
I'm getting married to
Cha Jae Woong! Hooray!
880
01:00:52,410 --> 01:00:54,250
Jae Woong.
881
01:01:16,790 --> 01:01:19,190
Jae Woong.
882
01:01:19,190 --> 01:01:21,630
You don't look good.
883
01:01:21,630 --> 01:01:23,630
Was your business trip that hard?
884
01:01:23,630 --> 01:01:25,380
Yes, it was a little bit.
885
01:01:25,380 --> 01:01:29,810
It must have been tough to stay
at some place else for three days.
886
01:01:29,810 --> 01:01:32,740
- Did you have dinner yet?
- Yes.
887
01:01:32,740 --> 01:01:35,790
- Did you have dinner yet?
- Yes, I sure did.
888
01:01:35,790 --> 01:01:39,040
Isn't home the best?
Go get some rest.
889
01:01:41,290 --> 01:01:44,990
- Father.
- Yes?
890
01:01:44,990 --> 01:01:47,190
What?
891
01:01:48,260 --> 01:01:51,750
If you called me, you should
say something. What?
892
01:01:52,710 --> 01:01:54,380
Nothing.
893
01:01:54,380 --> 01:01:55,890
No reason.
894
01:01:55,890 --> 01:01:58,210
Aren't you a lot of fun!
895
01:01:58,210 --> 01:01:59,710
I'm going to bed.
896
01:01:59,710 --> 01:02:01,990
You go get some sleep.
897
01:02:03,680 --> 01:02:06,150
Good night.
898
01:03:04,930 --> 01:03:07,710
Thank you.
899
01:03:09,160 --> 01:03:11,900
And I'm sorry.
900
01:03:15,340 --> 01:03:18,340
I saw the picture.
901
01:04:18,690 --> 01:04:24,310
The story about Joo Da Hae
that you told me...
902
01:04:24,310 --> 01:04:28,110
I got to believe it after seeing the picture.
903
01:04:29,050 --> 01:04:32,420
Joo Da Hae got recently married,
didn't she?
904
01:04:32,420 --> 01:04:35,830
To the heir of Baek Hak Group.
905
01:04:36,140 --> 01:04:38,230
Yes.
906
01:04:40,550 --> 01:04:44,380
Because of her, I lost
someone I was going to marry.
907
01:04:44,380 --> 01:04:47,690
But that woman got married...
908
01:04:48,180 --> 01:04:51,400
What are your plans now?
909
01:04:51,400 --> 01:04:54,160
Once Joo Da Hae becomes a
Baek Hak family member
910
01:04:54,160 --> 01:04:57,130
it will be harder to even get near her.
911
01:04:57,130 --> 01:05:01,100
If I can have my revenge on her
912
01:05:01,100 --> 01:05:04,900
I will do everything and anything.
913
01:05:05,840 --> 01:05:12,990
When she knew Cha Jae Woong was
a brother of someone she killed
914
01:05:12,990 --> 01:05:17,440
she came to the office, like it was nothing.
915
01:05:18,780 --> 01:05:22,670
Can you possibly handle such a woman?
916
01:05:22,670 --> 01:05:26,230
I have no fear right now.
917
01:05:26,620 --> 01:05:29,500
In one of the most dreadful ways
918
01:05:29,500 --> 01:05:32,570
I'm going to make her pay for her crimes.
919
01:05:32,570 --> 01:05:35,990
If you need my help, let me know.
920
01:05:35,990 --> 01:05:38,360
I will.
921
01:06:01,330 --> 01:06:03,420
Joo Da Hae.
922
01:06:03,420 --> 01:06:06,660
Because of you, I lost everything.
923
01:06:06,660 --> 01:06:09,470
Now it's your turn.
924
01:06:26,900 --> 01:06:29,680
Attorney Cha.
925
01:06:29,680 --> 01:06:31,680
Ma'am.
926
01:06:32,880 --> 01:06:35,760
How did your brother's funeral go?
927
01:06:35,760 --> 01:06:38,180
It must have been tough.
928
01:06:40,160 --> 01:06:42,830
Attorney Cha.
929
01:06:50,960 --> 01:06:54,830
- Attorney Cha!
- Hold still.
930
01:07:23,380 --> 01:07:30,080
Subtitles by DramaFever
64092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.