All language subtitles for Queen of ambition E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:04,010 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,610 --> 00:00:11,550 Da Hae, here. 3 00:00:12,990 --> 00:00:16,670 - She's here. - Okay. 4 00:00:21,150 --> 00:00:23,110 Introduce yourself. 5 00:00:23,110 --> 00:00:25,110 This is Attorney Cha Jae Woong. 6 00:00:25,110 --> 00:00:27,720 How do you do? 7 00:00:31,310 --> 00:00:33,880 Nice to meet you. 8 00:00:44,860 --> 00:00:47,350 I'm Cha Jae Woong. 9 00:00:50,570 --> 00:00:53,300 I've heard a lot about you. 10 00:00:55,890 --> 00:00:57,960 As you mentioned Do Hoon, she is beautiful. 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,710 Isn't she? 12 00:00:59,710 --> 00:01:03,840 I haven't seen anyone as beautiful as she is. 13 00:01:05,820 --> 00:01:08,330 She also has a good heart. 14 00:01:08,330 --> 00:01:10,330 She's pretty and... 15 00:01:10,330 --> 00:01:12,790 also kind. 16 00:01:13,530 --> 00:01:15,790 She's like an angel. 17 00:01:17,960 --> 00:01:20,130 You are right. 18 00:01:20,130 --> 00:01:22,580 My Da Hae is just like an angel. 19 00:01:26,450 --> 00:01:29,340 You two look great together. 20 00:01:29,340 --> 00:01:31,900 I'm jealous that you're dating an angel. 21 00:01:31,900 --> 00:01:33,420 Come on. 22 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 You can meet someone too. 23 00:01:35,420 --> 00:01:38,850 Dating an angel won't be easy. 24 00:01:38,850 --> 00:01:41,530 Is that right? 25 00:01:41,530 --> 00:01:43,680 Don't you want to drink? 26 00:01:43,680 --> 00:01:45,400 Of course. 27 00:01:48,500 --> 00:01:52,720 Are you okay? 28 00:01:59,860 --> 00:02:02,580 I heard that you studied in Pennsylvania. 29 00:02:02,580 --> 00:02:04,660 Is that when you two met? 30 00:02:04,700 --> 00:02:08,530 No, we already knew each other in Korea. 31 00:02:08,530 --> 00:02:12,300 If Da Hae hadn't come to see me in America 32 00:02:12,300 --> 00:02:15,780 we wouldn't be together today. 33 00:02:15,780 --> 00:02:17,920 Don't you agree? 34 00:02:22,240 --> 00:02:24,030 Ha Ryu. 35 00:02:24,030 --> 00:02:26,030 Help me study abroad in America. 36 00:02:28,480 --> 00:02:29,600 What? 37 00:02:29,600 --> 00:02:34,830 I want to go to America and study more. 38 00:02:39,930 --> 00:02:42,910 Then Do Hoon was chosen by this beauty. 39 00:02:42,910 --> 00:02:45,520 I begged her to choose me. 40 00:02:45,520 --> 00:02:47,460 I went all the way to her neighborhood 41 00:02:47,460 --> 00:02:50,820 and asked her to go to America with me. 42 00:02:50,820 --> 00:02:53,990 - To her neighborhood? - Yes. 43 00:02:55,410 --> 00:02:57,600 Excuse me. 44 00:02:59,070 --> 00:03:02,590 Hi sis. We are in a restaurant now. 45 00:03:02,590 --> 00:03:04,590 Yes. 46 00:03:16,950 --> 00:03:19,610 It's a beautiful ring. 47 00:03:23,640 --> 00:03:30,770 Excuse me... for a second. 48 00:03:34,830 --> 00:03:38,300 Joo Da Hae, don't avoid me. 49 00:03:38,300 --> 00:03:40,450 I will be circling around you... 50 00:03:40,450 --> 00:03:45,090 and watch you die slowly. 51 00:03:52,590 --> 00:03:56,000 She's pretty and kind. 52 00:03:56,000 --> 00:03:58,280 She's like an angel. 53 00:04:06,350 --> 00:04:08,960 Can I wash my hands? 54 00:04:53,910 --> 00:04:55,960 Do Hoon, I will go first. 55 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 - Okay. - Bye. 56 00:05:04,120 --> 00:05:05,750 Why are you alone? 57 00:05:05,750 --> 00:05:07,570 I'm sorry. 58 00:05:07,570 --> 00:05:11,020 Due to an urgent matter, she had to leave. 59 00:05:11,020 --> 00:05:13,020 Did she? 60 00:05:13,020 --> 00:05:16,120 Something has come up and I need to go as well. 61 00:05:16,120 --> 00:05:18,990 - Why don't we have dinner some other time? - That might be a good idea. 62 00:05:18,990 --> 00:05:22,700 Next time, I will ask her to clear her schedule. 63 00:05:26,780 --> 00:05:28,690 How can Ha Ryu be still alive? 64 00:05:28,690 --> 00:05:32,050 What do you mean alive? Ha Ryu is dead. 65 00:05:32,050 --> 00:05:33,960 What's wrong with you, Da Hae? 66 00:05:33,960 --> 00:05:35,640 Did you see someone who looks like him? 67 00:05:35,640 --> 00:05:37,640 He wasn't a lookalike. It was Ha Ryu. 68 00:05:37,640 --> 00:05:40,530 He's lurking around me, pretending to be a lawyer. 69 00:05:40,530 --> 00:05:42,070 I can't take it. Can you meet me now? 70 00:05:42,070 --> 00:05:44,910 I need to confirm this myself. 71 00:06:48,600 --> 00:06:50,680 Why do we need to come all the way out here? 72 00:06:50,680 --> 00:06:53,270 Who would lie about killing someone? 73 00:06:53,270 --> 00:06:55,810 - Ha Ryu is really dead. - Get out. 74 00:06:55,810 --> 00:06:58,120 Where did you bury his body? 75 00:07:06,900 --> 00:07:10,100 Are you saying that Ha Ryu is in there? 76 00:07:10,100 --> 00:07:11,680 Is this where you took care of it? 77 00:07:11,680 --> 00:07:14,250 Keep your voice down. 78 00:07:19,380 --> 00:07:22,010 Let's go back. 79 00:07:22,010 --> 00:07:24,010 He could still be alive. 80 00:07:24,010 --> 00:07:27,490 Joo Da Hae, Ha Ryu is dead. 81 00:07:27,490 --> 00:07:30,330 Even if he had been alive, he couldn't have crawled back out. 82 00:07:30,330 --> 00:07:32,290 If the body comes to the surface, that will be the end of my life. 83 00:07:32,290 --> 00:07:35,090 Do you think I wasn't being careful? 84 00:07:35,860 --> 00:07:38,140 I'm leaving. 85 00:08:23,210 --> 00:08:25,330 Brother, are you in there? 86 00:08:25,330 --> 00:08:27,640 Brother, you are in there, right? 87 00:08:27,640 --> 00:08:29,640 Brother! 88 00:08:29,640 --> 00:08:31,760 Answer me! 89 00:08:31,760 --> 00:08:34,420 Brother! 90 00:08:35,770 --> 00:08:37,680 Brother! 91 00:08:37,680 --> 00:08:38,870 I'm sorry. 92 00:08:38,870 --> 00:08:41,970 Brother, answer me! 93 00:08:46,610 --> 00:08:48,380 Brother! 94 00:08:48,380 --> 00:08:50,710 Answer me! 95 00:08:50,710 --> 00:08:52,420 I'm sorry. 96 00:08:52,420 --> 00:08:54,960 I'm sorry, brother. 97 00:09:06,570 --> 00:09:11,840 Brother. 98 00:09:13,000 --> 00:09:16,890 Please answer me! 99 00:09:38,740 --> 00:09:42,680 By the way, how can you be this beautiful? 100 00:09:42,680 --> 00:09:45,080 You look like an angel. 101 00:09:45,080 --> 00:09:47,690 Are all angels frozen dead? 102 00:09:47,690 --> 00:09:49,690 Even if all the other angels freeze to death 103 00:09:49,690 --> 00:09:51,690 my angel Da Hae will never freeze. 104 00:09:51,690 --> 00:09:53,920 Why? 105 00:09:54,520 --> 00:09:57,050 Because I'm going to hug her with my warm heart like this. 106 00:09:57,970 --> 00:10:02,120 She's pretty and kind. 107 00:10:02,120 --> 00:10:04,590 She's like an angel. 108 00:10:04,590 --> 00:10:08,300 Dating an angel won't be easy. 109 00:10:12,700 --> 00:10:15,250 You are Ha Ryu. 110 00:10:30,490 --> 00:10:33,570 My brother must regret that he found me. 111 00:10:36,950 --> 00:10:40,470 We have to succeed in our plan. 112 00:10:40,470 --> 00:10:45,270 So your brother can at least rest in peace. 113 00:10:57,460 --> 00:11:01,800 You think my brother has met Eun Byul? 114 00:11:02,310 --> 00:11:04,110 They should have met. 115 00:11:04,110 --> 00:11:06,370 They must have met. 116 00:11:06,370 --> 00:11:10,820 To Eun Byul, it would be like seeing her own father. 117 00:11:14,180 --> 00:11:16,250 Brother. 118 00:11:16,250 --> 00:11:18,560 This is my daughter, Eun Byul. 119 00:11:18,560 --> 00:11:21,010 Eun Byul. 120 00:11:21,010 --> 00:11:23,850 This is your uncle who looks just like your father. 121 00:11:38,360 --> 00:11:40,760 Yes? 122 00:11:40,760 --> 00:11:43,460 Please come in. 123 00:11:47,140 --> 00:11:50,590 - Are you here for consultation? - Yes. 124 00:11:50,590 --> 00:11:53,390 In which area of the law would you like to be consulted? 125 00:11:53,390 --> 00:11:55,720 Divorce? 126 00:11:55,720 --> 00:11:58,120 Violence? 127 00:11:58,120 --> 00:11:59,410 Fraud? 128 00:11:59,410 --> 00:12:03,090 I just wanted to get some basic legal consultation. 129 00:12:13,950 --> 00:12:16,310 Isn't Attorney Cha here? 130 00:12:16,310 --> 00:12:18,870 He will be here soon. 131 00:12:18,870 --> 00:12:21,510 Why don't you have a seat and wait? 132 00:12:21,510 --> 00:12:26,260 - Would you like some coffee? - No, thank you. 133 00:12:32,320 --> 00:12:35,000 - Is this Attorney Cha? - Pardon? 134 00:12:35,000 --> 00:12:37,520 Yes, he is. 135 00:12:37,520 --> 00:12:40,860 Isn't Attorney Cha Jae Woong handsome? 136 00:12:42,560 --> 00:12:45,260 Please have a seat over here. 137 00:12:51,160 --> 00:12:55,520 Yes, he is... good looking. 138 00:12:55,520 --> 00:12:58,810 He is better looking in person. 139 00:13:02,770 --> 00:13:05,150 Do you know him well? 140 00:13:05,150 --> 00:13:06,220 Your name is... 141 00:13:06,220 --> 00:13:09,930 I heard about him from someone I know. 142 00:13:09,930 --> 00:13:11,930 It seems like he's going to be a while. 143 00:13:11,930 --> 00:13:14,540 I will come back some other time. 144 00:13:16,970 --> 00:13:19,790 Attorney Cha should be here any minute. 145 00:13:19,790 --> 00:13:22,310 Why don't you wait and meet with him? 146 00:13:26,900 --> 00:13:29,070 Thank you for the other day. 147 00:13:29,070 --> 00:13:32,120 I wanted to ask about your fee for my brother. 148 00:13:32,120 --> 00:13:35,340 It wasn't a difficult case. You don't need to worry about it. 149 00:13:35,340 --> 00:13:39,630 Why don't you just take me out to dinner and wine? 150 00:13:39,630 --> 00:13:41,860 That wouldn't be appropriate. 151 00:13:41,860 --> 00:13:45,200 Dinner and wine is the fee for my service. 152 00:13:45,200 --> 00:13:46,620 For that 153 00:13:46,620 --> 00:13:49,000 I will pick the place. 154 00:13:49,440 --> 00:13:53,010 Is there a place you go to regularly? 155 00:13:53,010 --> 00:13:58,230 There is a wine restaurant that Do Kyung's friend recently opened. 156 00:13:58,580 --> 00:14:02,570 In Chung Dam Dong, there is a restaurant called 'Ma Gu'. 157 00:14:02,570 --> 00:14:05,220 The exact location is... 158 00:14:06,550 --> 00:14:09,820 I will text you the directions. 159 00:14:10,420 --> 00:14:12,660 I know the place as well. 160 00:14:12,660 --> 00:14:15,410 Oh, do you? Then that's great. 161 00:14:15,410 --> 00:14:18,260 Then I will see you there this evening. 162 00:14:32,220 --> 00:14:34,850 Did something happen? 163 00:14:36,390 --> 00:14:39,330 Joo Da Hae stopped by. 164 00:14:39,330 --> 00:14:40,730 Did she come in here? 165 00:14:40,730 --> 00:14:43,950 She came in and started to look around... 166 00:14:43,950 --> 00:14:48,170 And I looked over here and Eun Byul's picture was right there. 167 00:14:48,170 --> 00:14:49,660 If it hadn't been for me 168 00:14:49,660 --> 00:14:54,060 never mind revenge, everything would have been over today! 169 00:14:55,210 --> 00:14:57,490 I'm sorry. 170 00:14:58,170 --> 00:14:59,660 Sorry? 171 00:14:59,660 --> 00:15:01,850 Don't let your guard down. 172 00:15:02,710 --> 00:15:05,440 Now that I've met her in person 173 00:15:05,440 --> 00:15:07,070 she's not someone to overlook. 174 00:15:07,070 --> 00:15:09,260 If she had been afraid of you, she wouldn't have come here. 175 00:15:09,260 --> 00:15:11,520 She didn't even seem nervous at all. 176 00:15:11,520 --> 00:15:14,880 She was looking around the office, taking her time. 177 00:15:14,880 --> 00:15:17,840 It's like she knew that you were Ha Ryu 178 00:15:17,840 --> 00:15:20,100 and she was here to find proof. 179 00:15:20,100 --> 00:15:22,690 It wouldn't make sense to not recognize a man whom she had a child with 180 00:15:22,690 --> 00:15:25,420 and lived with for 6 years. 181 00:15:25,470 --> 00:15:29,430 That's why she went to the place where my brother was buried. 182 00:15:29,430 --> 00:15:31,430 Ha Ryu. 183 00:15:31,430 --> 00:15:34,140 If you don't deal with Joo Da Hae with more caution 184 00:15:34,140 --> 00:15:36,730 it will be the end of you and me. 185 00:15:36,730 --> 00:15:39,080 If she finds out that you are Ha Ryu 186 00:15:39,080 --> 00:15:42,790 you could be accused of murdering Attorney Cha. 187 00:15:42,790 --> 00:15:44,700 It will be as if you killed your own brother, and... 188 00:15:44,700 --> 00:15:47,330 pretended to be him. 189 00:15:47,330 --> 00:15:50,880 You should never get caught, at all costs. 190 00:15:52,300 --> 00:15:55,100 Avenging Eun Byul and your brother... 191 00:15:55,100 --> 00:15:58,480 will be over before it even begins. 192 00:15:58,480 --> 00:16:00,710 Our plan will fail miserably. 193 00:16:00,710 --> 00:16:04,890 You and I might end up going back to prison to rot. 194 00:16:04,890 --> 00:16:07,360 Do you understand? 195 00:16:07,590 --> 00:16:10,990 Joo Da Hae doesn't believe you are dead. 196 00:16:10,990 --> 00:16:13,350 Since she didn't find much here 197 00:16:13,350 --> 00:16:17,500 she may be headed to your old home. 198 00:16:24,260 --> 00:16:27,500 How can you come here looking for Ha Ryu? 199 00:16:29,990 --> 00:16:33,610 What wrongdoing are you planning on him again? 200 00:16:35,330 --> 00:16:37,290 Miss Hong, where is Ha Ryu? 201 00:16:37,340 --> 00:16:38,740 Has he gone to see Taek Bae? 202 00:16:38,740 --> 00:16:40,510 Let me ask you. 203 00:16:40,510 --> 00:16:41,720 If you know where he is 204 00:16:41,720 --> 00:16:44,630 please tell him to come home. 205 00:16:44,630 --> 00:16:45,920 It's been a while since he was released. 206 00:16:45,920 --> 00:16:47,410 How come he hasn't come home yet? 207 00:16:47,410 --> 00:16:49,090 If you know where he is 208 00:16:49,090 --> 00:16:52,070 please take me there, Da Hae. 209 00:16:56,660 --> 00:16:59,300 I don't ever want to see your face here again. 210 00:16:59,300 --> 00:17:01,650 Don't come here any more. 211 00:17:02,170 --> 00:17:04,800 When I think of Eun Byul... 212 00:17:04,800 --> 00:17:07,570 Don't talk about Eun Byul, please. 213 00:17:07,570 --> 00:17:09,790 At least you feel guilty? 214 00:17:09,790 --> 00:17:13,060 Even though you are the one who killed her. 215 00:17:34,150 --> 00:17:36,690 I will give you twice the current rent. 216 00:17:36,690 --> 00:17:40,440 Have the people there move out immediately. 217 00:17:41,260 --> 00:17:43,640 Alright then. 218 00:18:00,260 --> 00:18:02,130 An honor to serve you today. 219 00:18:02,130 --> 00:18:05,130 The owner couldn't be here due to an urgent matter tonight. 220 00:18:05,130 --> 00:18:07,720 She sends her apology. 221 00:18:07,720 --> 00:18:09,280 I understand. 222 00:18:09,280 --> 00:18:12,080 - Shall we order wine first? - Okay. 223 00:18:13,870 --> 00:18:18,580 - Do you mind if I pick one? - Of course. 224 00:18:22,990 --> 00:18:28,450 - What's her favorite wine? - Chateau Mouton-Rothschild, 1989. 225 00:18:35,560 --> 00:18:41,870 For wine, we will have the Chateau Mouton-Rothschild, 1989, please. 226 00:18:41,870 --> 00:18:44,860 I also like that one. 227 00:18:44,860 --> 00:18:45,980 Do you? 228 00:18:45,980 --> 00:18:50,500 Because it's such a fine wine, many people like it. 229 00:18:50,500 --> 00:18:55,070 Especially the one from 1973 is popular since it was made by Picasso. 230 00:18:55,110 --> 00:18:57,050 Pardon? 231 00:18:57,050 --> 00:18:59,310 It's not that it was made by Picasso. 232 00:18:59,310 --> 00:19:02,990 Are you talking about the label designed by Picasso? 233 00:19:02,990 --> 00:19:05,720 Oops, it was the label. 234 00:19:24,440 --> 00:19:29,430 - What's her favorite movie? - Breakfast at Tiffany's. 235 00:19:30,670 --> 00:19:34,770 I dreamed of becoming a movie director before I became a lawyer. 236 00:19:34,770 --> 00:19:39,130 After I saw Breakfast at Tiffany's, I dreamed of becoming a director. 237 00:19:39,130 --> 00:19:41,300 I see. 238 00:19:42,370 --> 00:19:45,590 Have you watched Breakfast at Tiffany's? 239 00:19:45,590 --> 00:19:47,920 Hundreds of times. 240 00:19:47,920 --> 00:19:50,920 You must have really liked it. 241 00:19:50,920 --> 00:19:53,330 That was a long time ago. 242 00:19:53,420 --> 00:19:56,940 The story of someone climbing up the social ladder was fun... 243 00:19:56,940 --> 00:19:59,690 because I was too naive. 244 00:19:59,690 --> 00:20:03,720 Now, I don't pity Audrey Hepburn, but... 245 00:20:03,720 --> 00:20:08,240 the man of the upper social class who was being used. 246 00:20:08,310 --> 00:20:11,030 I see. 247 00:20:24,700 --> 00:20:27,320 This makes me think of the last time. 248 00:20:27,320 --> 00:20:28,760 Pardon? 249 00:20:28,760 --> 00:20:31,440 When I brought you the purse 250 00:20:31,440 --> 00:20:34,050 you and I had dinner like this. 251 00:20:34,050 --> 00:20:36,990 It was uncomfortable then. 252 00:20:36,990 --> 00:20:40,110 It is uncomfortable tonight too. 253 00:21:01,790 --> 00:21:03,800 Thank you for helping Do Hoon. 254 00:21:03,800 --> 00:21:07,090 I wish you continued success. 255 00:21:07,090 --> 00:21:08,370 Thank you. 256 00:21:08,370 --> 00:21:10,680 When are you free again? 257 00:21:10,680 --> 00:21:11,770 Pardon? 258 00:21:11,770 --> 00:21:13,940 I would like to take you out to dinner. 259 00:21:13,940 --> 00:21:15,940 I will call you. 260 00:21:15,940 --> 00:21:18,230 Good night. 261 00:21:37,600 --> 00:21:40,730 - Did you pack up everything? - Yes. 262 00:21:40,730 --> 00:21:44,150 I don't know why they suddenly want me to move out. 263 00:21:44,150 --> 00:21:46,740 What if there is no one here when Ha Ryu comes back? 264 00:21:46,740 --> 00:21:49,000 Don't worry. 265 00:21:49,000 --> 00:21:50,380 I'm sure he will call us then. 266 00:21:50,380 --> 00:21:53,320 Don't change your cell number, okay? 267 00:21:53,320 --> 00:21:54,620 Don't worry about that. 268 00:21:54,620 --> 00:21:56,620 It's cold. Let's hurry. I emptied a room for you. 269 00:21:56,620 --> 00:21:58,470 You don't know how sorry I am. 270 00:21:58,470 --> 00:22:01,220 I will be staying at your place only a little while. 271 00:22:01,220 --> 00:22:05,040 I will find a job where it provides accommodation and move out. 272 00:22:05,040 --> 00:22:08,400 Miss Hong, it looks like you're getting old and talking nonsense. 273 00:22:08,400 --> 00:22:11,170 Stay and think of it as your son's place. 274 00:22:11,170 --> 00:22:14,160 Wait, I am your son. 275 00:22:14,160 --> 00:22:16,440 So, it is correct. 276 00:22:16,440 --> 00:22:19,590 Okay, thank you. 277 00:22:33,860 --> 00:22:37,030 Miss Hong, let's hurry. 278 00:22:37,030 --> 00:22:39,450 Okay. 279 00:22:46,540 --> 00:22:49,270 Why does Joo Da Hae suddenly want to see you? 280 00:22:49,270 --> 00:22:50,660 I don't know. 281 00:22:50,660 --> 00:22:52,270 She wanted to see me in person and talk. 282 00:22:52,270 --> 00:22:54,440 I don't know what she's thinking. 283 00:22:54,440 --> 00:22:55,980 Call me when you are done. 284 00:22:55,980 --> 00:22:59,360 I'm hungry, I'm gonna get something to eat. 285 00:22:59,360 --> 00:23:02,090 Didn't you eat an hour ago? 286 00:23:02,090 --> 00:23:04,090 Is there a hobo inside your stomach? 287 00:23:04,090 --> 00:23:06,090 Even if I devour food 288 00:23:06,090 --> 00:23:10,060 who the heck are you to say anything about it? 289 00:23:10,060 --> 00:23:11,740 You rude little bastard. 290 00:23:11,740 --> 00:23:15,190 I'm sick of hearing that you are hungry all the time. 291 00:23:15,190 --> 00:23:17,660 This bastard! 292 00:23:23,280 --> 00:23:25,280 How have you been? 293 00:23:25,280 --> 00:23:29,080 I was surprised to hear from you, all of a sudden. 294 00:23:29,080 --> 00:23:31,390 I'm sorry if it was too sudden. 295 00:23:31,390 --> 00:23:34,070 - I have a favor to ask. - A favor? 296 00:23:34,070 --> 00:23:37,830 Our cafe is trying to change the bean supplier at this time. 297 00:23:37,830 --> 00:23:43,200 I'm trying to make sure that their terms won't cause any legal trouble. 298 00:23:44,700 --> 00:23:48,110 Wouldn't it be easier to just have Baek Hak Legal Team handle it? 299 00:23:48,110 --> 00:23:50,110 Before I hand it over to our legal department 300 00:23:50,110 --> 00:23:52,210 I wanted to verify it. 301 00:23:52,210 --> 00:23:54,310 I see. 302 00:23:55,820 --> 00:23:58,080 Could you review the document? 303 00:23:58,080 --> 00:23:59,320 While you are reviewing it 304 00:23:59,320 --> 00:24:01,860 is it okay for me to take care of some things for the cafe? 305 00:24:01,860 --> 00:24:05,780 Sure. I will review it. 306 00:24:17,340 --> 00:24:19,720 Hello. 307 00:24:19,720 --> 00:24:23,470 Excuse me, but do you have a minute? 308 00:24:23,470 --> 00:24:25,360 Sure. 309 00:24:25,360 --> 00:24:28,440 To let the world know that 'Dokdo is our land' 310 00:24:28,440 --> 00:24:30,440 we are organizing a petition with fingerprints. 311 00:24:30,440 --> 00:24:34,430 If it's okay, could you participate our petition? 312 00:24:34,430 --> 00:24:37,270 - Fingerprinting? - Yes, it's simple. 313 00:24:37,320 --> 00:24:39,510 You can write down your address and name over here. 314 00:24:39,510 --> 00:24:42,240 And imprint your fingerprint over here. 315 00:24:47,600 --> 00:24:51,240 If you imprint your fingerprint over there, that's all. 316 00:24:51,240 --> 00:24:53,360 Cha Jae Woong? 317 00:24:53,360 --> 00:24:57,760 You may have changed your appearance, but not your fingerprint. 318 00:24:57,880 --> 00:25:00,720 - Right here? - Yes, there. 319 00:25:07,630 --> 00:25:09,420 Attorney Cha. 320 00:25:09,420 --> 00:25:12,150 You don't have time for this. 321 00:25:12,150 --> 00:25:16,440 You received an urgent call from the court. 322 00:25:29,800 --> 00:25:33,080 - Attorney Cha, are you already leaving? - Yes. 323 00:25:33,080 --> 00:25:35,930 I just received a call from the court, so I have to go now. 324 00:25:35,930 --> 00:25:39,560 I will review the document and call you next time. 325 00:25:43,920 --> 00:25:45,390 Did you get his fingerprint? 326 00:25:45,390 --> 00:25:48,490 No, I didn't. 327 00:25:52,970 --> 00:25:56,140 Do you have any idea what could have happened, if I hadn't stopped you? 328 00:25:56,140 --> 00:26:00,520 If she had run your fingerprint, it would have been all over. 329 00:26:00,520 --> 00:26:03,370 Didn't I tell you never to get caught? 330 00:26:03,370 --> 00:26:07,050 I had this weird feeling. Thank God, I walked in at that moment. 331 00:26:07,050 --> 00:26:11,920 I saw Joo Da Hae looking at you from the back. 332 00:26:11,920 --> 00:26:14,140 Gosh. 333 00:26:14,860 --> 00:26:18,820 I thought she was only testing me with that document. 334 00:26:18,820 --> 00:26:20,480 I had no idea she would think of such a thing. 335 00:26:20,480 --> 00:26:22,390 You moron! 336 00:26:22,390 --> 00:26:26,260 After what you went through, do you still not know her? 337 00:26:26,260 --> 00:26:30,500 No wonder you were being screwed all those years and didn't know it! 338 00:26:30,500 --> 00:26:33,560 That's enough. I get the point. 339 00:26:33,560 --> 00:26:37,680 Why are you mad at me for your mistake? 340 00:26:37,680 --> 00:26:41,390 Let what happened today be a lesson for you. 341 00:26:41,390 --> 00:26:45,650 It simply shows how thorough Joo Da Hae is. 342 00:26:46,380 --> 00:26:48,680 Your old home is in Mi Ah Dong, right? 343 00:26:48,680 --> 00:26:50,130 Joo Da Hae arranged something 344 00:26:50,130 --> 00:26:53,300 to have the woman living there move out. 345 00:26:53,300 --> 00:26:56,120 She's trying to erase the past. 346 00:26:56,120 --> 00:26:59,410 What? Miss Hong? 347 00:26:59,410 --> 00:27:01,180 She has nowhere to go. 348 00:27:01,180 --> 00:27:03,230 What do you mean nowhere? 349 00:27:03,230 --> 00:27:05,490 I asked around. 350 00:27:05,490 --> 00:27:09,410 She went with a guy named Taek Bae. 351 00:27:09,410 --> 00:27:12,020 Don't worry about others, but yourself. 352 00:27:12,020 --> 00:27:14,840 How long do you think you can stay here? 353 00:27:14,840 --> 00:27:17,550 Don't you have to go home at some point? 354 00:27:35,500 --> 00:27:38,200 You're being strange. 355 00:27:38,200 --> 00:27:40,700 Pardon? 356 00:27:40,700 --> 00:27:43,660 Why are you doing things you haven't done before? 357 00:27:43,660 --> 00:27:47,290 Why are you on your knees in front of me? 358 00:27:47,880 --> 00:27:50,460 It's because I have something on my butt and it hurts. 359 00:27:50,460 --> 00:27:52,790 I see. 360 00:27:55,170 --> 00:27:57,710 Jae Woong. 361 00:27:57,710 --> 00:28:00,350 Why are you avoiding eye contact with me? 362 00:28:00,350 --> 00:28:02,800 - Did you do something wrong? - No. 363 00:28:02,800 --> 00:28:04,730 I think I'm getting pink eye. 364 00:28:04,730 --> 00:28:06,480 I shouldn't look at you. 365 00:28:06,480 --> 00:28:07,830 So... 366 00:28:07,830 --> 00:28:12,870 Are you saying that your brother suddenly joined the fishing boat crew and left? 367 00:28:12,870 --> 00:28:15,080 Yes. 368 00:28:17,340 --> 00:28:19,770 I see. 369 00:28:19,770 --> 00:28:21,790 He's angry with me. 370 00:28:21,790 --> 00:28:24,290 I understand. 371 00:28:24,290 --> 00:28:28,280 To be honest, I was being doubtful too. 372 00:28:28,320 --> 00:28:34,800 I kind of guessed that he may not want to see me. 373 00:28:34,800 --> 00:28:37,440 How can he not be angry with me? 374 00:28:37,440 --> 00:28:40,100 I left him abandoned when he was little. 375 00:28:42,260 --> 00:28:45,410 Anyway, you did your best. 376 00:28:45,410 --> 00:28:48,110 Get some rest. 377 00:29:01,080 --> 00:29:03,710 Follow me quietly. 378 00:29:13,080 --> 00:29:15,690 Sit over here. 379 00:29:16,390 --> 00:29:18,140 What happened? 380 00:29:18,140 --> 00:29:20,260 All of a sudden, a fishing boat? 381 00:29:20,260 --> 00:29:23,340 That's such a lame lie. 382 00:29:26,280 --> 00:29:29,490 He wasn't able to get out of prison, was he? 383 00:29:29,490 --> 00:29:34,230 He did something in prison and had to stay there longer, right? 384 00:29:34,270 --> 00:29:36,490 Yes, you're right. 385 00:29:38,050 --> 00:29:40,030 What do we do? 386 00:29:40,030 --> 00:29:42,620 What a poor thing your brother is! 387 00:29:42,620 --> 00:29:45,600 Gee, I'm so tired. 388 00:29:47,770 --> 00:29:50,520 Alright, get some rest. 389 00:29:50,520 --> 00:29:51,830 By the way 390 00:29:51,830 --> 00:29:53,270 while you were away 391 00:29:53,270 --> 00:29:56,470 I didn't go in the office either. 392 00:29:56,540 --> 00:29:59,820 - Can I take a few more days off? - What? 393 00:29:59,820 --> 00:30:02,640 My father is coming home next week. 394 00:30:02,640 --> 00:30:05,750 I want to go there to help him out 395 00:30:05,750 --> 00:30:07,750 and come back together. 396 00:30:07,750 --> 00:30:09,750 Do that. 397 00:30:09,750 --> 00:30:13,160 That's all you're going to say? 398 00:30:13,160 --> 00:30:15,790 - What? - Am I going next door? 399 00:30:15,790 --> 00:30:17,870 I'm going to Germany, Germany! 400 00:30:17,870 --> 00:30:20,810 We won't see each other for an entire week. 401 00:30:20,810 --> 00:30:23,840 Oh, Germany... 402 00:30:23,840 --> 00:30:26,280 Have a good trip. 403 00:30:26,280 --> 00:30:29,010 When you proposed to me, you were trembling. 404 00:30:29,010 --> 00:30:32,760 You've come back as cold and dry Attorney Cha Jae Woong. 405 00:30:32,760 --> 00:30:35,380 You're saying that I'm a fish in a net, right? 406 00:30:35,380 --> 00:30:37,520 I shouldn't have said yes so quickly. 407 00:30:37,520 --> 00:30:39,830 I should have played hard to get. 408 00:30:39,830 --> 00:30:41,690 Anyway 409 00:30:41,690 --> 00:30:44,510 when my father comes back, let's have both families meet. 410 00:30:44,510 --> 00:30:48,010 Then we'll set the wedding date, okay? 411 00:30:49,780 --> 00:30:53,090 A formal get together? 412 00:30:53,090 --> 00:30:55,050 I'm just so tired right now. 413 00:30:55,050 --> 00:30:58,010 And I got pink eye too. 414 00:30:58,010 --> 00:30:59,850 Let's talk later. 415 00:30:59,850 --> 00:31:01,770 I will lie down. 416 00:31:01,770 --> 00:31:03,680 Okay. 417 00:31:03,680 --> 00:31:06,730 I will let it go since you did a lot for your brother. 418 00:31:08,990 --> 00:31:11,510 Get some rest. 419 00:31:19,440 --> 00:31:21,630 A formal get together? 420 00:31:26,030 --> 00:31:28,200 Father, I'm going home now. 421 00:31:28,200 --> 00:31:32,400 - Alright. Be careful - I will. 422 00:31:37,180 --> 00:31:39,650 I haven't seen these shoes. 423 00:32:37,740 --> 00:32:39,770 Brother. 424 00:32:39,770 --> 00:32:42,150 Please watch over me. 425 00:32:42,150 --> 00:32:44,340 More than the torture that you had to endure... 426 00:32:44,390 --> 00:32:48,650 By a hundred or a thousand times... 427 00:32:48,650 --> 00:32:51,290 I will avenge it. 428 00:33:11,360 --> 00:33:13,150 Excuse me. 429 00:33:13,150 --> 00:33:15,580 Isn't this Attorney Cha Jae Woong's office? 430 00:33:15,580 --> 00:33:17,820 No, it's not. 431 00:33:24,740 --> 00:33:27,050 Who was that? 432 00:33:27,050 --> 00:33:29,500 How would I know that? 433 00:33:32,710 --> 00:33:37,750 So, how was it seeing your father after thirty some years? 434 00:33:37,750 --> 00:33:41,150 I'm not sure what it is. 435 00:33:42,250 --> 00:33:45,330 Whenever he calls me Jae Woong 436 00:33:45,330 --> 00:33:48,430 it feels like someone's stabbing my heart. 437 00:33:53,040 --> 00:33:54,650 Anyway... 438 00:33:54,650 --> 00:33:56,750 about the lady who is the office manager. 439 00:33:56,750 --> 00:33:59,150 Are you sure she's not coming in for another week? 440 00:33:59,150 --> 00:34:03,440 What's the relationship between Attorney Cha and her? 441 00:34:03,880 --> 00:34:06,120 Apparently my brother proposed to her. 442 00:34:07,780 --> 00:34:10,180 What? 443 00:34:10,290 --> 00:34:12,690 She wants both families to get together and set the wedding date in a week. 444 00:34:12,690 --> 00:34:13,720 What should I do? 445 00:34:13,720 --> 00:34:16,890 What else? You should break up with her. 446 00:34:16,940 --> 00:34:18,850 No, I feel bad. 447 00:34:18,850 --> 00:34:22,390 Then are you going to live with her? Huh? 448 00:34:22,390 --> 00:34:24,210 If you live with someone who would have been your sister-in-law 449 00:34:24,210 --> 00:34:25,420 is that the right thing to do? 450 00:34:25,420 --> 00:34:26,920 How can you say such a thing? 451 00:34:26,920 --> 00:34:30,270 Gee, what an unfortunate destiny. 452 00:34:30,270 --> 00:34:31,760 There's a woman to break up with, 453 00:34:31,760 --> 00:34:33,980 a woman to have revenge on, and a woman to hit on. 454 00:34:33,980 --> 00:34:37,100 Why is everything so complicated? 455 00:34:37,100 --> 00:34:40,580 Even King Euija had fewer women problems than you. 456 00:34:40,580 --> 00:34:44,000 - Are you making fun of me now? - Then would I be serious ? 457 00:34:44,000 --> 00:34:47,690 Either way, the woman you should pay the most attention to... 458 00:34:47,690 --> 00:34:50,930 is the one you have to win over, Baek Do Kyung. 459 00:34:50,930 --> 00:34:54,750 - What are you going to do from now on? - I have no idea. 460 00:34:54,750 --> 00:34:56,750 I said that I'd call her, but... 461 00:34:56,750 --> 00:35:00,040 if I am being too aggressive, she will be suspicious. 462 00:35:00,040 --> 00:35:03,330 Is there a way to casually run into her? 463 00:35:06,760 --> 00:35:08,740 [Baek Do Hoon] 464 00:35:22,540 --> 00:35:25,710 - What is it? - I'm enjoying this. 465 00:35:25,710 --> 00:35:28,020 I only have a sister. 466 00:35:28,020 --> 00:35:30,880 When I see my friends with their brothers playing sports and going to the sauna together 467 00:35:30,880 --> 00:35:33,330 I was jealous. 468 00:35:34,130 --> 00:35:36,690 I was like that too. 469 00:35:36,690 --> 00:35:40,770 You don't have brothers either? 470 00:35:43,870 --> 00:35:45,660 No. 471 00:35:45,660 --> 00:35:48,280 Is it okay if I call you 'older brother'? 472 00:35:48,280 --> 00:35:50,960 I will call you 'older brother' from now on. 473 00:35:50,960 --> 00:35:52,380 Sure. 474 00:35:52,380 --> 00:35:55,410 You can talk down to me because you're like my 'older brother'. 475 00:35:55,410 --> 00:35:57,790 Older brother, Jae Woong. 476 00:35:57,790 --> 00:35:59,820 Shall we, Do Hoon? 477 00:35:59,820 --> 00:36:02,800 Let's do that, Jae Woong. 478 00:36:08,510 --> 00:36:09,960 Thank you. 479 00:36:09,960 --> 00:36:13,660 That's too formal. 480 00:36:13,660 --> 00:36:16,860 I forgot. Thanks, Do Hoon. 481 00:36:16,860 --> 00:36:20,030 Sure. Enjoy, older brother. 482 00:36:25,410 --> 00:36:27,650 Da Hae! 483 00:36:31,150 --> 00:36:33,290 Hi. 484 00:36:37,950 --> 00:36:40,400 How have you been? 485 00:36:40,400 --> 00:36:44,530 I hope I'm not interrupting you guys. 486 00:36:44,530 --> 00:36:45,620 Not at all. 487 00:36:45,620 --> 00:36:49,120 It was older brother Jae Woong who asked you down here. 488 00:36:50,220 --> 00:36:52,060 Older brother? 489 00:36:52,060 --> 00:36:55,560 I told him that I'd call him 'older brother'. 490 00:36:55,560 --> 00:36:58,450 I finally have an older brother. 491 00:37:04,300 --> 00:37:07,490 I wanted to give you back the one you asked for last time. 492 00:37:08,400 --> 00:37:11,850 That? Thank you. 493 00:37:11,850 --> 00:37:13,850 What's going on? 494 00:37:13,850 --> 00:37:15,850 You've met without me? 495 00:37:15,850 --> 00:37:20,240 I saw him for some legal consultation. 496 00:37:22,230 --> 00:37:24,980 I felt bad that we didn't get to have dinner last time. 497 00:37:24,980 --> 00:37:27,590 If you are free, maybe you can join us for dinner. 498 00:37:27,590 --> 00:37:29,900 Sure, I will. 499 00:37:29,900 --> 00:37:33,320 Alright then. I will make a reservation. 500 00:37:40,690 --> 00:37:42,370 When we were studying in America 501 00:37:42,370 --> 00:37:44,580 one night I missed her so much 502 00:37:44,580 --> 00:37:47,850 I ended up saying if she could come over then. 503 00:37:47,850 --> 00:37:52,440 She showed up at my door soaking wet five hours later. 504 00:37:52,440 --> 00:37:54,540 That's when I made up my mind... 505 00:37:54,540 --> 00:37:57,240 That I would protect her for the rest of my life. 506 00:37:57,240 --> 00:37:58,870 Are you telling that story again? 507 00:37:58,870 --> 00:38:01,130 No wonder why Do Hoon fell for you. 508 00:38:01,130 --> 00:38:04,470 I really liked it when we were in America. 509 00:38:04,470 --> 00:38:07,360 During every break, we'd travel across America. 510 00:38:12,160 --> 00:38:14,930 Ha Ryu, I'm still at the dormitory. 511 00:38:14,930 --> 00:38:17,760 I won't be able to get on the plane today. 512 00:38:17,760 --> 00:38:20,690 My professor asked me to work together. 513 00:38:20,690 --> 00:38:24,160 I might have to stay on campus during this break. 514 00:38:24,960 --> 00:38:29,270 By the way, do you have a girlfriend? 515 00:38:30,580 --> 00:38:32,260 No. 516 00:38:32,260 --> 00:38:33,790 Really? 517 00:38:33,790 --> 00:38:37,290 When was the last time that you were in a relationship? 518 00:38:38,620 --> 00:38:42,790 About... six years ago. 519 00:38:42,790 --> 00:38:46,030 So you are still not over her. That's why you are not dating anyone now? 520 00:38:46,030 --> 00:38:48,810 What was she like? 521 00:38:48,810 --> 00:38:53,210 I don't think I'd be able to love again like that. 522 00:38:56,200 --> 00:38:59,620 She was such an angel to me. 523 00:38:59,620 --> 00:39:04,380 If so, why did you two break up? 524 00:39:09,320 --> 00:39:12,350 Because she died. 525 00:39:16,710 --> 00:39:18,650 I'm sorry. 526 00:39:18,650 --> 00:39:21,450 I shouldn't have asked you that. 527 00:39:21,770 --> 00:39:25,200 It's okay. I forgot all about it. 528 00:39:25,200 --> 00:39:29,140 Because of me, it's gotten a bit depressing here. 529 00:39:29,140 --> 00:39:31,350 Let's continue. 530 00:39:44,970 --> 00:39:46,760 Ma'am. 531 00:39:46,760 --> 00:39:50,890 I confirmed Ha Ryu's record in prison, as you asked. 532 00:39:50,890 --> 00:39:53,520 His release was... 533 00:39:53,520 --> 00:39:55,990 The fax that Ha Ryu sent to Joo Da Hae... 534 00:39:58,050 --> 00:40:01,500 Is it correct that it was seven days after the day we received this fax? 535 00:40:01,500 --> 00:40:06,420 Yes. As the fax says, it's correct he was released seven days later. 536 00:40:06,420 --> 00:40:09,890 Okay, thank you. 537 00:40:21,080 --> 00:40:23,360 Ma'am. 538 00:40:23,360 --> 00:40:25,460 I came because I have something to ask. 539 00:40:25,460 --> 00:40:28,870 I wanted it confirmed by you. 540 00:40:28,870 --> 00:40:31,570 What confirmation are you talking about? 541 00:40:32,830 --> 00:40:35,930 About this fax that was sent to my office... 542 00:40:35,930 --> 00:40:39,260 Joo Da Hae, I'm coming out in seven days. 543 00:40:39,260 --> 00:40:42,290 Wait for me. Ha Ryu. 544 00:40:44,180 --> 00:40:45,880 This guy named Ha Ryu was... 545 00:40:45,880 --> 00:40:49,990 sentenced to prison on charges of burying your stepfather's body. 546 00:40:49,990 --> 00:40:55,050 Why did he send such a fax to you? 547 00:40:55,650 --> 00:40:58,190 He may be holding a grudge against me. 548 00:40:58,190 --> 00:41:00,190 Grudge? 549 00:41:00,190 --> 00:41:05,140 Then you're saying that you two know each other? 550 00:41:05,140 --> 00:41:06,260 How do you know each other? 551 00:41:06,260 --> 00:41:08,590 I'm sorry to disappoint you, but... 552 00:41:08,590 --> 00:41:13,560 Ha Ryu and I are not involved in such a relationship that you suspect. 553 00:41:13,560 --> 00:41:15,890 When there is no relationship between you two 554 00:41:15,890 --> 00:41:18,150 he somehow develops a grudge against you? 555 00:41:18,150 --> 00:41:20,830 - Please, ma'am... - That's enough. 556 00:41:20,830 --> 00:41:24,190 You don't look like you're going to tell me the truth. 557 00:41:24,790 --> 00:41:28,030 I'm going to have to find out myself. 558 00:41:49,500 --> 00:41:52,930 Honey, I'm here. 559 00:41:52,930 --> 00:41:56,220 It's been already ten years since you passed away. 560 00:41:56,220 --> 00:41:58,600 How time flies. 561 00:41:58,600 --> 00:42:01,490 I have changed a lot, haven't I? 562 00:42:01,490 --> 00:42:03,650 But I... 563 00:42:03,650 --> 00:42:08,690 am not forgetting your undeserved death. 564 00:42:26,270 --> 00:42:28,270 Honey. 565 00:42:28,270 --> 00:42:32,820 The one who killed you is bowing down to you. 566 00:42:32,820 --> 00:42:35,900 You must still be very resentful up in heaven. 567 00:42:35,900 --> 00:42:38,320 Wait a little bit longer. 568 00:42:38,320 --> 00:42:42,910 He will go through the same pain soon. 569 00:42:45,270 --> 00:42:46,640 Jee Mee. 570 00:42:46,640 --> 00:42:49,280 Now that we've had the 10th anniversary of his burial... 571 00:42:49,280 --> 00:42:52,540 starting next year, let's have it at our house. 572 00:42:52,540 --> 00:42:54,820 No, I like it here better. 573 00:42:54,820 --> 00:42:56,340 If we have it at our house 574 00:42:56,340 --> 00:43:00,160 Do Kyung and Do Hoon are most likely to host his memorial service in the future. 575 00:43:00,160 --> 00:43:03,380 When they're already busy, there's no point doing it for their uncle who died 10 years ago. 576 00:43:03,380 --> 00:43:04,870 I will do it the way I've been doing it. 577 00:43:04,870 --> 00:43:06,870 Brother, you can go back to the company. 578 00:43:06,870 --> 00:43:09,120 Are you going to stay a little longer? 579 00:43:09,120 --> 00:43:11,240 I have to go because I have a meeting to attend. 580 00:43:11,240 --> 00:43:13,240 Go ahead. Thanks for coming. 581 00:43:13,240 --> 00:43:15,600 What do you mean thanks? 582 00:43:15,600 --> 00:43:17,130 Don't mention it. 583 00:43:17,130 --> 00:43:18,860 Let's go. 584 00:43:18,910 --> 00:43:21,240 Bye, brother. 585 00:43:25,880 --> 00:43:30,050 So, you still haven't been able to find the guy? 586 00:43:30,050 --> 00:43:31,820 I'm sorry. 587 00:43:31,820 --> 00:43:34,740 I sent a request out to all the possible places to find clues. 588 00:43:34,740 --> 00:43:37,860 I will report to you as soon as I hear any. 589 00:43:46,670 --> 00:43:48,680 Attorney Cha, you came. 590 00:43:48,680 --> 00:43:50,810 You said you wanted to talk to me about something. 591 00:43:50,810 --> 00:43:54,360 Yes. Bring some tea. 592 00:43:56,670 --> 00:43:58,910 I hope I'm not interrupting. 593 00:43:58,910 --> 00:44:02,170 No. Please have a seat. 594 00:44:10,380 --> 00:44:12,480 I didn't mean to overhear, but... 595 00:44:12,480 --> 00:44:15,530 it sounded like you were looking for someone. 596 00:44:15,530 --> 00:44:17,090 Yes. 597 00:44:17,090 --> 00:44:21,590 Actually that's what I wanted to talk to you about. 598 00:44:21,590 --> 00:44:23,410 I'm trying to find someone... 599 00:44:23,410 --> 00:44:25,930 But I just don't know how. 600 00:44:25,930 --> 00:44:30,060 Can I see if there's anything I can do to help? 601 00:44:30,060 --> 00:44:32,810 You don't mind? 602 00:44:39,380 --> 00:44:41,850 When you find that guy, Ha Ryu 603 00:44:41,850 --> 00:44:46,070 please find out what the relationship is between him and Joo Da Hae. 604 00:44:46,070 --> 00:44:51,500 You've met Joo Da Hae, haven't you? 605 00:44:51,500 --> 00:44:53,880 Yes. 606 00:44:53,880 --> 00:44:59,500 Are you investigating because she is Do Hoon's girlfriend? 607 00:45:00,060 --> 00:45:02,510 That's correct. 608 00:45:14,490 --> 00:45:15,870 What do I do? 609 00:45:15,870 --> 00:45:19,780 If I get my cover blown now, everything will be over. 610 00:45:23,720 --> 00:45:26,030 Sam Do, what do I do? 611 00:45:26,030 --> 00:45:28,500 Gosh, you are being too loud. 612 00:45:28,500 --> 00:45:29,920 What's the matter? 613 00:45:29,920 --> 00:45:34,080 You are supposed to look for you. Then do not look for you. That's all. 614 00:45:35,660 --> 00:45:37,690 Ha Ryu. 615 00:45:37,690 --> 00:45:39,060 In baseball, 616 00:45:39,060 --> 00:45:41,310 do you know why hitters have a better chance at 617 00:45:41,310 --> 00:45:43,810 hitting a home run with a breaking ball rather than an easy fast ball? 618 00:45:44,330 --> 00:45:46,570 I have no idea. 619 00:45:46,570 --> 00:45:48,200 Rather than a fast ball 620 00:45:48,200 --> 00:45:50,930 when a breaking ball with spins comes into the center by mistake... 621 00:45:50,930 --> 00:45:52,720 if you hit the ball right 622 00:45:52,720 --> 00:45:57,040 it makes it fly even higher and farther. 623 00:45:57,040 --> 00:45:58,740 What do you mean by that? 624 00:45:58,740 --> 00:46:01,600 It's as if a breaking ball is coming your way. 625 00:46:01,600 --> 00:46:04,220 It may seem difficult, but if you hit it right... 626 00:46:04,220 --> 00:46:07,690 it might become your sucker punch. 627 00:46:13,070 --> 00:46:15,130 What? 628 00:46:15,130 --> 00:46:16,990 Who did you say you talked to on the phone? 629 00:46:16,990 --> 00:46:19,600 He said he was Attorney Cha Jae Woong. 630 00:46:19,600 --> 00:46:22,190 He asked me about the relationship between you and Ha Ryu. 631 00:46:22,190 --> 00:46:25,640 Did he call me because he knew something? 632 00:46:25,640 --> 00:46:28,200 It can't be. 633 00:46:28,200 --> 00:46:31,770 Alright. I will call again. 634 00:46:55,990 --> 00:46:59,120 - What brings you here, Joo Da Hae? - What is it that you want? 635 00:46:59,120 --> 00:47:02,050 - Pardon? - Ha Ryu... 636 00:47:02,050 --> 00:47:06,530 Why are you asking around about me and Ha Ryu? 637 00:47:08,210 --> 00:47:10,800 Why don't you have a seat first? 638 00:47:21,660 --> 00:47:25,460 Actually, it is what Director Baek Do Kyung asked me to do. 639 00:47:25,460 --> 00:47:27,300 Director Baek did? 640 00:47:27,300 --> 00:47:28,820 Since you are already here 641 00:47:28,820 --> 00:47:32,010 can I ask you straight forward? 642 00:47:33,270 --> 00:47:35,790 How do you know Ha Ryu? 643 00:47:35,790 --> 00:47:37,700 There is no relationship. 644 00:47:37,700 --> 00:47:39,590 I have nothing to do with him. 645 00:47:39,590 --> 00:47:42,760 I don't think that makes sense at this point. 646 00:47:43,570 --> 00:47:45,900 About your stepfather... 647 00:47:45,900 --> 00:47:48,540 did Ha Ryu kill him? 648 00:47:48,540 --> 00:47:50,640 The police already investigated and closed the case. 649 00:47:50,640 --> 00:47:54,670 While he was serving his time in prison, he sent you a fax. 650 00:47:54,670 --> 00:47:56,670 A week before his release. 651 00:47:56,670 --> 00:47:59,500 He was chasing me around like a stalker. 652 00:47:59,500 --> 00:48:01,850 He was delusional. 653 00:48:01,850 --> 00:48:03,600 Why didn't you report to the police? 654 00:48:03,600 --> 00:48:05,810 The fax would have been the evidence. 655 00:48:05,810 --> 00:48:08,660 I will soon become a Baek Hak family member. 656 00:48:08,660 --> 00:48:10,660 Concerning the crazy behavior of a stalker... 657 00:48:10,660 --> 00:48:14,370 I was too busy to respond to it. 658 00:48:20,550 --> 00:48:22,850 Are you satisfied? 659 00:48:22,850 --> 00:48:27,100 Or is there anything else you still need to ask? 660 00:48:27,100 --> 00:48:29,100 No. 661 00:48:29,100 --> 00:48:32,580 When you're trying hard to become a Baek Hak family member 662 00:48:32,580 --> 00:48:38,400 I feel bad that you're not being welcomed by the real owner of Baek Hak. 663 00:48:38,470 --> 00:48:40,620 If you find Ha Ryu 664 00:48:40,620 --> 00:48:43,490 please let me know. 665 00:48:43,490 --> 00:48:47,750 Don't try to torture me hiding like a coward. Show your face. 666 00:48:49,060 --> 00:48:52,180 That's what I want to say to him. 667 00:49:19,950 --> 00:49:21,740 What the hell are you doing? 668 00:49:21,740 --> 00:49:23,140 You have no manners? 669 00:49:23,140 --> 00:49:25,100 Doing a background check about me is having manners? 670 00:49:25,100 --> 00:49:26,010 What? 671 00:49:26,010 --> 00:49:27,940 Because of a single fax sent by a crazy lunatic 672 00:49:27,940 --> 00:49:30,510 I didn't know that you'd do a background check on me. 673 00:49:30,510 --> 00:49:32,330 Why can't you trust me? 674 00:49:32,330 --> 00:49:34,140 Among the things you've said to me 675 00:49:34,140 --> 00:49:36,270 was there any truth in them? 676 00:49:36,270 --> 00:49:39,340 It's been all lies. 677 00:49:39,340 --> 00:49:41,340 Fine. 678 00:49:41,340 --> 00:49:43,190 Please find Ha Ryu. 679 00:49:43,190 --> 00:49:47,570 When you find him, let the three of us all meet up. 680 00:49:47,570 --> 00:49:50,250 Let's reveal the truth. 681 00:49:50,250 --> 00:49:53,490 The day will come soon. Don't worry about it. 682 00:49:53,490 --> 00:49:56,520 If there is something you want to know, ask me directly. 683 00:49:56,520 --> 00:49:58,900 Don't ask somebody else to do your dirty work. 684 00:49:58,900 --> 00:50:00,300 Alright then. 685 00:50:00,300 --> 00:50:04,940 You also should've told me directly when you had something to say... 686 00:50:04,940 --> 00:50:07,530 rather than killing my horse, Lisa. 687 00:50:13,080 --> 00:50:16,500 Ma'am, we have a car ready for you at the front door. 688 00:50:16,500 --> 00:50:18,760 Okay. 689 00:50:25,620 --> 00:50:28,210 What will you be doing in my room? 690 00:50:40,490 --> 00:50:43,060 Hi, Auntie. 691 00:50:58,160 --> 00:51:01,890 Now that we're all here together, this already feels like one family. 692 00:51:05,740 --> 00:51:10,910 Didn't Do Hoon and Eun Suh go to the same elementary school? 693 00:51:10,910 --> 00:51:13,850 Yes, we did, sir. 694 00:51:13,850 --> 00:51:17,490 It feels like only yesterday when Director Baek brought Do Hoon to school. 695 00:51:17,490 --> 00:51:20,080 He's already all grown up to get married. 696 00:51:20,080 --> 00:51:22,780 You two were very special siblings. 697 00:51:22,780 --> 00:51:24,780 Do you even remember that? 698 00:51:24,780 --> 00:51:28,540 You were so popular at our school in those days. 699 00:51:28,540 --> 00:51:32,080 At first, everyone thought you were his mother. 700 00:51:33,970 --> 00:51:38,310 Because their mother passed away early 701 00:51:38,310 --> 00:51:42,570 Do Kyung had to act as his mother figure at a young age. 702 00:51:42,570 --> 00:51:44,880 Helping your brother who is like a son to you get married 703 00:51:44,880 --> 00:51:47,400 it must be hard for you. 704 00:51:47,400 --> 00:51:49,400 Not at all. 705 00:51:49,400 --> 00:51:52,200 I can't wait to get rid of him. 706 00:51:52,880 --> 00:51:54,700 When he still has a lot to learn 707 00:51:54,700 --> 00:51:59,010 thank you for considering him as her match. 708 00:52:02,390 --> 00:52:06,210 That's the true colors of my brother. 709 00:52:06,210 --> 00:52:08,920 He's all smiles in front of you, but... 710 00:52:08,920 --> 00:52:12,370 he can stab you in the back. 711 00:52:12,370 --> 00:52:15,050 You will get tossed away after being used. 712 00:52:16,210 --> 00:52:18,640 Just like someone. 713 00:52:18,640 --> 00:52:21,110 Auntie... 714 00:52:21,110 --> 00:52:24,770 why did you bring me here? 715 00:52:24,770 --> 00:52:30,320 At the riding club last time, you also meant to give me information. 716 00:52:30,320 --> 00:52:32,650 No reason. 717 00:52:32,650 --> 00:52:37,470 It's just that I want you to become my nephew's wife. 718 00:52:37,470 --> 00:52:40,130 Not the daughter of Congressman Kim. 719 00:52:40,130 --> 00:52:44,400 I'd like you to marry Do Hoon. 720 00:52:48,970 --> 00:52:51,600 That's a get-together among the family members only. 721 00:52:51,600 --> 00:52:54,030 We can't go in. 722 00:52:57,200 --> 00:53:00,020 You and I are alone. 723 00:53:00,020 --> 00:53:02,020 Instead 724 00:53:02,020 --> 00:53:06,610 not having the family who can weaken you with emotions 725 00:53:06,610 --> 00:53:09,200 can be a powerful weapon. 726 00:53:12,140 --> 00:53:15,010 Auntie. 727 00:53:15,010 --> 00:53:17,110 Do you know something about me? 728 00:53:17,110 --> 00:53:19,650 Doesn't matter. 729 00:53:22,400 --> 00:53:24,750 Joo Da Hae. 730 00:53:24,850 --> 00:53:31,580 I'm going to help you become a Baek Hak family member. 731 00:53:31,580 --> 00:53:36,800 Then what can I do for you? 732 00:53:36,900 --> 00:53:40,040 Once you become a Baek Hak family member 733 00:53:40,040 --> 00:53:43,660 then you can help me. 734 00:53:48,830 --> 00:53:52,050 Father, how could you do that? 735 00:53:52,050 --> 00:53:54,870 You said it was just dinner. 736 00:53:55,340 --> 00:53:57,670 If I had known, I wouldn't have come. 737 00:53:57,670 --> 00:53:59,720 It's a done deal. 738 00:53:59,720 --> 00:54:01,720 You marry Congressman Kim's daughter. 739 00:54:01,720 --> 00:54:03,450 How about Da Hae? 740 00:54:03,450 --> 00:54:05,880 Were you just using her then? 741 00:54:05,880 --> 00:54:08,950 Considering where she is now 742 00:54:08,950 --> 00:54:11,000 she got more than she bargained for. 743 00:54:11,000 --> 00:54:13,590 - Father. - Father, that's enough. 744 00:54:13,590 --> 00:54:17,230 You can't just force him. 745 00:54:17,740 --> 00:54:19,980 No matter what 746 00:54:19,980 --> 00:54:22,660 I will marry Da Hae. 747 00:54:22,660 --> 00:54:26,060 Unbelievable. 748 00:54:29,700 --> 00:54:32,310 Do Hoon, go up and rest. 749 00:54:32,310 --> 00:54:34,950 I'm gonna get some air. 750 00:54:52,570 --> 00:54:56,510 What are you thinking? 751 00:54:56,510 --> 00:54:58,510 About Do Hoon... 752 00:54:58,510 --> 00:55:01,920 Are you really going to let him marry Joo Da Hae? 753 00:55:01,920 --> 00:55:04,410 He will never give her up. 754 00:55:04,410 --> 00:55:08,000 We will have to make Joo Da Hae walk away. 755 00:55:08,590 --> 00:55:11,380 Is that even possible? 756 00:55:11,380 --> 00:55:14,160 I'm working on something, so... 757 00:55:14,160 --> 00:55:16,580 you can wait a little bit. 758 00:55:23,740 --> 00:55:26,210 Do Hoon. 759 00:55:26,210 --> 00:55:29,780 Do you regret that you came to this? 760 00:55:30,780 --> 00:55:34,860 - Then you should go back now. - No. 761 00:55:36,330 --> 00:55:38,500 If you didn't ask me first 762 00:55:38,500 --> 00:55:41,710 I would've asked you to go public about us. 763 00:55:45,750 --> 00:55:47,980 Hello. 764 00:55:47,980 --> 00:55:49,430 Reporter Suh. 765 00:55:49,430 --> 00:55:53,490 I'm surprised to directly hear from Director Joo. 766 00:55:53,490 --> 00:55:56,330 Congratulations on your wedding! 767 00:55:56,330 --> 00:55:58,330 Thank you. 768 00:56:13,390 --> 00:56:17,080 How can you deceive us like that? 769 00:56:17,850 --> 00:56:20,060 I'm sorry, Congressman Kim. 770 00:56:20,060 --> 00:56:23,140 We made a big mistake to your family. 771 00:56:23,140 --> 00:56:25,520 Mistake? 772 00:56:25,520 --> 00:56:29,900 After you deceived me and my daughter, you're just saying... 773 00:56:29,900 --> 00:56:32,390 it was a mistake and you are sorry? 774 00:56:32,390 --> 00:56:34,000 You probably don't believe it, but... 775 00:56:34,000 --> 00:56:36,710 This whole thing went public without us realizing it. 776 00:56:36,710 --> 00:56:40,250 Yes. It's all because that little brat is too naive. 777 00:56:40,250 --> 00:56:43,700 He's seeing someone we do not approve of. I'm sorry. 778 00:56:43,700 --> 00:56:45,890 When he's that immature 779 00:56:45,890 --> 00:56:48,880 you dared to consider my daughter as his match. 780 00:56:48,880 --> 00:56:53,100 If this is not looking down on me, then what is it? 781 00:56:53,100 --> 00:56:55,380 What do you mean looking down on you, sir? 782 00:56:55,380 --> 00:56:58,430 Please don't say that. 783 00:56:58,430 --> 00:57:01,720 Now that Baek Hak has gotten bigger 784 00:57:01,720 --> 00:57:04,750 you can't see things clearly, is that it? 785 00:57:05,570 --> 00:57:10,580 I... am the leader of the ruling party in this country. 786 00:57:10,580 --> 00:57:12,650 I'm not going to let this go. 787 00:57:12,650 --> 00:57:15,200 We'll see what happens. 788 00:57:18,300 --> 00:57:20,790 Sir, I'm sorry. 789 00:57:20,790 --> 00:57:23,310 - I'm sorry. - I'm sorry. 790 00:57:24,100 --> 00:57:27,880 That little punk! 791 00:57:27,880 --> 00:57:30,820 Do I have to take that humiliation at my age? 792 00:57:30,820 --> 00:57:33,400 What have you been doing? 793 00:57:33,400 --> 00:57:35,080 I'm sorry, father. 794 00:57:35,080 --> 00:57:38,000 I'm sick of hearing you say sorry. 795 00:57:53,380 --> 00:57:56,090 Where the hell is this punk hiding after that stunt? 796 00:57:56,090 --> 00:57:57,690 Please calm down. 797 00:57:57,690 --> 00:58:02,610 He announces his wedding to the press just as he pleases? 798 00:58:02,610 --> 00:58:08,020 Everybody knew that I was going to be an in-law with the leader of the ruling party. 799 00:58:08,020 --> 00:58:10,890 I'm the laughing stock now. 800 00:58:10,890 --> 00:58:14,110 It's not his idea, but Joo Da Hae's. 801 00:58:14,110 --> 00:58:19,240 Can you still side with Do Hoon at this point? 802 00:58:19,240 --> 00:58:22,410 You said there was a way to keep Joo Da Hae away. 803 00:58:22,410 --> 00:58:25,020 Is this it? 804 00:58:25,020 --> 00:58:26,880 I'm sorry. 805 00:58:26,880 --> 00:58:30,660 If you can't handle her, give up. 806 00:58:30,660 --> 00:58:33,270 Just give Do Hoon to her. 807 00:58:33,270 --> 00:58:36,280 It may not be all bad. 808 00:58:58,680 --> 00:59:00,310 Secretary Moon. 809 00:59:00,310 --> 00:59:03,530 You still haven't gotten the report on Ha Ryu. 810 00:59:03,530 --> 00:59:06,720 Didn't I tell you to use every resource? 811 00:59:06,720 --> 00:59:09,170 Hurry up. 812 00:59:26,350 --> 00:59:28,380 What is this? 813 00:59:28,380 --> 00:59:31,830 Joo Da Hae and Baek Do Hoon? 814 00:59:31,830 --> 00:59:34,020 Ha Ryu. 815 00:59:34,020 --> 00:59:36,870 It's all ruined now. 816 00:59:46,450 --> 00:59:48,360 Ha Ryu! 817 00:59:51,020 --> 00:59:52,490 Ha Ryu. 818 00:59:52,490 --> 00:59:54,910 It's over. 819 00:59:54,910 --> 00:59:56,590 What's the matter? 820 00:59:56,590 --> 01:00:00,200 Our plan might be all ruined. 821 01:00:00,200 --> 01:00:01,440 What do we do? 822 01:00:01,440 --> 01:00:03,960 What is the matter? 823 01:00:17,170 --> 01:00:19,340 Joo Da Hae. 824 01:00:19,340 --> 01:00:21,980 So you want to get married? 825 01:00:27,060 --> 01:00:29,690 We should hurry up. 826 01:00:29,690 --> 01:00:33,840 We might need to drop a bomb right about now. 827 01:00:42,830 --> 01:00:45,560 [Attorney Cha Jae Woong] 828 01:00:49,460 --> 01:00:50,950 Hi, Attorney Cha. 829 01:00:50,950 --> 01:00:54,520 I'm calling about what you requested about Joo Da Hae. 830 01:00:54,520 --> 01:00:57,200 Did you find out something? 831 01:00:57,200 --> 01:01:00,350 Why don't I see you in person and tell you? 832 01:01:00,350 --> 01:01:03,590 Yes, I will be waiting. 833 01:01:08,720 --> 01:01:12,280 Secretary Moon, have Director Joo come to my office. 834 01:01:21,190 --> 01:01:23,820 She's expecting you. 835 01:01:30,400 --> 01:01:32,450 This is Baek Hak Group. 836 01:01:32,450 --> 01:01:35,990 You are sending me the report on Ha Ryu now? 837 01:01:35,990 --> 01:01:38,530 I see. 838 01:01:44,480 --> 01:01:47,350 Did you ask for me, ma'am? 839 01:01:47,350 --> 01:01:49,750 Have a seat. 840 01:02:01,960 --> 01:02:04,880 Please continue. 841 01:02:07,090 --> 01:02:11,960 It's okay. Just tell us. 842 01:02:11,960 --> 01:02:17,050 There was a record of Miss Joo visiting Ha Ryu in prison. 843 01:02:17,050 --> 01:02:21,570 You visited Ha Ryu in prison? 844 01:02:21,570 --> 01:02:23,320 Considering the fact she visited him in prison 845 01:02:23,320 --> 01:02:27,840 it doesn't seem like it was all Ha Ryu who was after Miss Joo. 846 01:02:27,840 --> 01:02:30,080 Joo Da Hae. 847 01:02:30,080 --> 01:02:32,080 You visited him in prison? 848 01:02:32,080 --> 01:02:33,430 How could that be? 849 01:02:33,430 --> 01:02:35,430 Actually 850 01:02:35,430 --> 01:02:39,260 Ha Ryu was threatening me for some time. 851 01:02:39,260 --> 01:02:43,650 So I visited him in prison to give him a warning. 852 01:02:52,460 --> 01:02:56,190 Ma'am, we just got the fax. 853 01:02:56,190 --> 01:02:58,470 Did you receive the record of Ha Ryu's case too? 854 01:02:58,470 --> 01:03:00,900 - Bring it. - Yes. 855 01:03:05,790 --> 01:03:08,120 What do you mean by the record of his case? 856 01:03:08,120 --> 01:03:14,260 I've been collecting information on his case using my resources. 857 01:03:14,260 --> 01:03:22,340 Now it's only a matter of time before the truth comes out about your relationship. 858 01:03:43,720 --> 01:03:49,460 Now I finally have the record of Ha Ryu's case. 859 01:04:12,980 --> 01:04:15,780 Is this... 860 01:04:15,780 --> 01:04:18,320 Ha Ryu... 861 01:04:19,670 --> 01:04:22,510 Attorney Cha. 862 01:04:22,510 --> 01:04:25,400 How can this be? 863 01:04:29,900 --> 01:04:32,330 Attorney Cha. 864 01:04:33,330 --> 01:04:36,080 Ha Ryu's picture is... 865 01:04:47,760 --> 01:04:55,520 Subtitles by DramaFever 62564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.