Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,800
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,780 --> 00:00:10,230
Along with the remains...
3
00:00:10,230 --> 00:00:13,010
Joo Young Tae's cell phone
was discovered.
4
00:00:13,010 --> 00:00:14,870
And...
5
00:00:14,870 --> 00:00:17,580
another cell phone...
6
00:00:17,580 --> 00:00:20,120
was found with the remains.
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,030
There were two cell phones?
8
00:00:22,030 --> 00:00:25,110
This cell phone is registered
to someone named...
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,790
[Ha Ryu]
10
00:00:29,160 --> 00:00:34,360
Do you happen to know
someone named Ha Ryu?
11
00:00:38,650 --> 00:00:39,960
What's wrong, Da Hae?
12
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
Are you okay?
13
00:00:43,520 --> 00:00:46,620
- Have some water.
- No, thank you.
14
00:00:47,090 --> 00:00:49,590
I'm okay.
15
00:00:49,590 --> 00:00:52,710
Is Ha Ryu...
16
00:00:52,760 --> 00:00:55,620
someone you know?
17
00:01:03,600 --> 00:01:06,670
Sir, we are on our way
to Ha Ryu's residence.
18
00:01:06,670 --> 00:01:08,070
We are going to arrest him.
19
00:01:08,070 --> 00:01:10,780
Can you request the arrest warrant?
20
00:01:10,780 --> 00:01:11,990
Yes, I'm sure.
21
00:01:11,990 --> 00:01:13,620
He's the murderer.
22
00:01:21,760 --> 00:01:27,750
Happy birthday to you!
23
00:01:27,750 --> 00:01:31,290
Happy birthday loving Eun Byul!
24
00:01:31,290 --> 00:01:35,440
Happy Birthday to you!
25
00:01:38,640 --> 00:01:42,110
Here, this is from your uncle and me.
26
00:01:42,830 --> 00:01:44,910
Eun Byul, happy birthday to you.
27
00:01:44,910 --> 00:01:46,910
You're one year older.
28
00:01:46,910 --> 00:01:50,500
Grow big and tall, alright?
29
00:01:50,500 --> 00:01:53,830
Where is my present from you, daddy?
30
00:01:53,830 --> 00:01:56,800
Oops, your present...
31
00:01:58,010 --> 00:02:00,830
You don't have to give me one.
32
00:02:01,920 --> 00:02:05,230
Ta da!
33
00:02:05,230 --> 00:02:08,480
Wow!
It's a bicycle!
34
00:02:09,060 --> 00:02:12,950
Hooray, it's a bicycle!
35
00:02:12,950 --> 00:02:15,280
- Try it.
- Sure.
36
00:02:15,280 --> 00:02:17,680
You like it that much?
37
00:02:20,990 --> 00:02:24,000
I'm Manager Kim Hong Sik,
in charge of the construction site.
38
00:02:24,000 --> 00:02:29,180
At what time did you start to cut away
the mountain at Baek Hak Construction site?
39
00:02:32,250 --> 00:02:34,660
Sir?
40
00:02:34,660 --> 00:02:35,960
I'm sorry.
41
00:02:35,960 --> 00:02:39,460
The construction began around
eight in the morning.
42
00:02:39,460 --> 00:02:41,230
By the way...
43
00:02:41,230 --> 00:02:44,630
who is the guy sitting next to Miss Joo?
44
00:02:45,980 --> 00:02:47,660
He's her brother.
45
00:02:47,660 --> 00:02:49,110
Do you know him?
46
00:02:49,110 --> 00:02:51,770
They are the victim's family?
47
00:02:52,490 --> 00:02:56,200
Is Manager Joo a member
of the victim's family?
48
00:02:56,200 --> 00:02:57,970
Yes, madam.
49
00:02:57,970 --> 00:03:00,580
The remains discovered at
the construction site...
50
00:03:00,580 --> 00:03:03,380
belonged to Manager Joo's stepfather.
51
00:03:03,380 --> 00:03:05,940
Her stepfather?
52
00:03:05,940 --> 00:03:08,130
You didn't hear it wrong, did you?
53
00:03:08,130 --> 00:03:11,910
No, I heard it directly from the detective.
54
00:03:13,170 --> 00:03:15,690
It's unfortunate for Manager Joo, but...
55
00:03:15,690 --> 00:03:18,970
I can't believe this can happen.
56
00:03:18,970 --> 00:03:21,700
I'm sorry for her loss.
57
00:03:27,500 --> 00:03:30,400
Eun Byul, keep the balance.
58
00:03:30,400 --> 00:03:32,660
Wow, you are doing well.
59
00:03:32,660 --> 00:03:34,870
Here we go!
60
00:03:38,790 --> 00:03:41,490
- What's the matter?
- Daddy.
61
00:03:41,490 --> 00:03:43,150
Thank you.
62
00:03:43,150 --> 00:03:45,990
Wait, what's going on?
63
00:03:45,990 --> 00:03:50,070
I wanted to thank you for my
birthday present, daddy.
64
00:03:51,100 --> 00:03:53,080
Do you like it that much?
65
00:03:53,080 --> 00:03:55,270
Yes, I want quickly to learn how to ride well
66
00:03:55,270 --> 00:03:57,580
and ride fast.
67
00:03:57,580 --> 00:03:59,280
You like it this much
68
00:03:59,280 --> 00:04:02,150
and I haven't even been able to
spend much time with you.
69
00:04:02,590 --> 00:04:05,250
Do you want to race me?
70
00:04:05,250 --> 00:04:07,580
Daddy, I will catch you.
71
00:04:07,580 --> 00:04:09,980
We are going to race to see who is faster.
72
00:04:09,980 --> 00:04:13,620
Ready, set, go!
73
00:04:13,940 --> 00:04:15,880
Eun Byul is riding it so well.
74
00:04:15,880 --> 00:04:17,700
Be careful!
75
00:04:17,700 --> 00:04:18,960
Eun Byul, hurry!
76
00:04:18,960 --> 00:04:20,260
This is so much fun!
77
00:04:20,260 --> 00:04:22,990
- Is it fun?
- Yes.
78
00:04:22,990 --> 00:04:26,810
Let's see who is faster, you or me!
79
00:04:36,370 --> 00:04:38,210
- Sir.
- Yes?
80
00:04:38,210 --> 00:04:40,380
No one seems to be home.
81
00:04:40,380 --> 00:04:42,760
We gotta wait then.
82
00:04:42,760 --> 00:04:47,050
Do they live here with the
doors wide open like this?
83
00:04:51,030 --> 00:04:54,410
- Come this way.
- Daddy!
84
00:04:54,410 --> 00:04:56,410
Daddy.
85
00:04:56,410 --> 00:04:58,490
Daddy, look at this.
86
00:04:58,490 --> 00:05:01,060
Do you know what these are?
87
00:05:02,130 --> 00:05:04,180
No, I don't.
88
00:05:04,180 --> 00:05:05,770
This is me.
89
00:05:05,770 --> 00:05:08,960
This is mommy and this is daddy.
90
00:05:09,240 --> 00:05:10,620
Are they?
91
00:05:12,010 --> 00:05:15,670
The daddy one is very ugly.
92
00:05:16,560 --> 00:05:19,660
Can you switch mine with something pretty?
93
00:05:19,660 --> 00:05:20,730
Okay.
94
00:05:20,730 --> 00:05:25,610
I will go get a pretty rock.
95
00:05:37,010 --> 00:05:38,730
Who are you?
96
00:05:38,730 --> 00:05:40,640
Hello.
97
00:05:40,640 --> 00:05:43,810
Who the hell are you to come
inside someone's house?
98
00:05:43,810 --> 00:05:45,890
We're the police.
99
00:05:45,890 --> 00:05:49,710
The police?
100
00:05:49,710 --> 00:05:52,210
Hello, this is Detective Chang.
101
00:05:52,210 --> 00:05:54,440
How do you know Ha Ryu?
102
00:05:54,440 --> 00:05:56,080
Well...
103
00:05:56,080 --> 00:05:58,340
we live here together.
104
00:05:58,340 --> 00:06:01,230
Can we get in touch with Ha Ryu?
105
00:06:01,230 --> 00:06:02,420
Detective Park.
106
00:06:02,420 --> 00:06:04,750
The warrant for the murder has been issued.
107
00:06:06,100 --> 00:06:08,410
What?
108
00:06:08,410 --> 00:06:10,300
What do you mean murder?
109
00:06:10,300 --> 00:06:12,160
Who?
110
00:06:12,160 --> 00:06:14,800
Well... Ha Ryu,
111
00:06:14,800 --> 00:06:17,100
where is he now?
112
00:06:17,100 --> 00:06:21,140
What? What do you mean
Ha Ryu is a murderer?
113
00:06:21,140 --> 00:06:24,680
What? Murder?
114
00:06:24,680 --> 00:06:26,610
Murder?
115
00:06:26,610 --> 00:06:29,720
If something should happen to me
116
00:06:29,720 --> 00:06:32,490
you'll take care of Eun Byul, right?
117
00:06:42,930 --> 00:06:45,150
Ha Ryu!
118
00:06:48,780 --> 00:06:51,630
Taek Bae, what's the matter?
119
00:06:51,630 --> 00:06:54,850
There are police at the house.
120
00:06:54,850 --> 00:06:57,360
What did they mean by murder?
121
00:06:59,760 --> 00:07:03,450
Ha Ryu, what did they mean by murder?
122
00:07:04,920 --> 00:07:07,250
You asking me to take care of Eun Byul...
123
00:07:07,250 --> 00:07:10,350
What was that about, huh?
124
00:07:12,330 --> 00:07:14,170
I'm not a murderer.
125
00:07:14,170 --> 00:07:15,380
Daddy!
126
00:07:15,380 --> 00:07:17,620
I've found a pretty rock.
127
00:07:17,620 --> 00:07:19,740
Come here. Quick!
128
00:07:19,740 --> 00:07:23,120
Come here!
Quickly!
129
00:07:28,300 --> 00:07:29,860
Eun Byul.
130
00:07:29,860 --> 00:07:32,820
There is somewhere I need to go.
131
00:07:32,820 --> 00:07:35,460
Can you play with your uncle here?
132
00:07:35,460 --> 00:07:39,350
Taek Bae, can you watch her?
133
00:07:40,910 --> 00:07:43,240
When are you coming back?
134
00:07:43,240 --> 00:07:44,850
I will be right back.
135
00:07:44,850 --> 00:07:46,110
Come back soon.
136
00:07:46,110 --> 00:07:51,100
I will ask grandma to make the kimchi
pancakes that you like so much.
137
00:07:51,100 --> 00:07:53,800
Okay.
Kiss.
138
00:08:14,480 --> 00:08:16,140
After the police complete
their investigation
139
00:08:16,140 --> 00:08:18,300
they will hand over the remains.
140
00:08:18,300 --> 00:08:20,590
Let's at least give him a proper burial.
141
00:08:20,590 --> 00:08:22,710
Sure.
142
00:08:23,990 --> 00:08:25,460
If you are not comfortable with it
143
00:08:25,460 --> 00:08:27,460
I will do it myself.
144
00:08:27,460 --> 00:08:30,380
It's okay.
I will try to be there.
145
00:08:30,730 --> 00:08:31,900
About the funeral expenses...
146
00:08:31,900 --> 00:08:34,950
I will come up with it and send it to you.
147
00:08:34,950 --> 00:08:37,680
You do that.
Thanks.
148
00:08:41,960 --> 00:08:44,050
[Ha Ryu]
149
00:08:46,350 --> 00:08:49,370
Aren't you going to answer it?
150
00:08:49,440 --> 00:08:51,770
I am.
151
00:08:57,890 --> 00:08:59,680
Hello?
152
00:08:59,680 --> 00:09:01,550
It's me.
153
00:09:01,550 --> 00:09:03,950
The police were here looking for me.
154
00:09:03,950 --> 00:09:06,140
Did they come for you, too?
155
00:09:06,140 --> 00:09:09,660
I was just at the police station too.
156
00:09:10,500 --> 00:09:12,180
They were saying that I
committed a murder.
157
00:09:12,180 --> 00:09:14,490
What's going on?
158
00:09:14,490 --> 00:09:15,770
I don't know, either.
159
00:09:15,770 --> 00:09:18,430
Why are they trying to arrest me for
a murder when you didn't say anything?
160
00:09:18,430 --> 00:09:20,710
I said I don't know, either.
161
00:09:21,830 --> 00:09:23,840
Let's talk face to face.
162
00:09:23,840 --> 00:09:27,080
We will both have to pay for the crime.
163
00:09:27,680 --> 00:09:30,180
Sure, where do you want to meet?
164
00:09:30,180 --> 00:09:32,790
I can get there within an hour.
165
00:09:32,790 --> 00:09:35,280
I will see you there.
166
00:09:35,750 --> 00:09:38,410
Daddy!
167
00:09:43,770 --> 00:09:46,870
Daddy, now I know how to ride a bicycle.
168
00:09:46,870 --> 00:09:49,570
Good job, Eun Byul!
169
00:09:53,490 --> 00:09:56,750
Daddy, I love you!
170
00:09:57,030 --> 00:09:59,640
Me too!
171
00:10:22,330 --> 00:10:25,050
Who was that on the phone?
172
00:10:25,050 --> 00:10:29,020
It was him, wasn't it?
173
00:10:29,060 --> 00:10:31,910
It was Ha Ryu, that son of
a bitch, wasn't it?
174
00:10:32,140 --> 00:10:35,500
It was Ha Ryu, wasn't it!
175
00:10:35,590 --> 00:10:37,690
Where are you meeting him?
176
00:10:37,690 --> 00:10:40,300
Tell me where!
177
00:10:40,300 --> 00:10:42,070
Are you in this together with him?
178
00:10:42,070 --> 00:10:43,890
You're not, right?
179
00:10:43,890 --> 00:10:47,550
Tell me now!
Where are you meeting him?
180
00:10:48,410 --> 00:10:52,660
Tell me!
181
00:10:59,350 --> 00:11:02,030
Why don't you have any common sense?
182
00:11:04,480 --> 00:11:06,550
Hello?
183
00:11:06,550 --> 00:11:09,000
Hi, Joo Yang Hyun.
184
00:11:09,000 --> 00:11:10,610
What did you say?
185
00:11:10,610 --> 00:11:14,200
Where did you say Ha Ryu
was going to be?
186
00:11:43,870 --> 00:11:46,650
Are you Ha Ryu?
187
00:11:52,800 --> 00:11:55,730
We're arresting you for murder
and abandonment of a corpse.
188
00:11:55,800 --> 00:11:57,990
Get him!
189
00:11:58,510 --> 00:11:59,610
Stop right there!
190
00:11:59,610 --> 00:12:01,340
It wasn't me!
191
00:12:01,340 --> 00:12:03,340
Let me go!
192
00:12:04,510 --> 00:12:06,650
Joo Da Hae...
193
00:12:06,650 --> 00:12:10,120
Where is Joo Da Hae?
194
00:12:12,970 --> 00:12:15,000
You have the right to remain silent, and...
195
00:12:15,000 --> 00:12:16,670
the right to speak to an attorney.
196
00:12:16,670 --> 00:12:20,400
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
197
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Take him!
198
00:12:22,400 --> 00:12:24,130
I didn't commit a murder.
199
00:12:24,130 --> 00:12:26,680
Let me go!
200
00:12:26,680 --> 00:12:28,840
Joo Da Hae!
201
00:12:28,840 --> 00:12:29,820
Where is Joo Da Hae?
202
00:12:29,820 --> 00:12:31,570
- Hold still!
- Joo Da Hae!
203
00:12:37,140 --> 00:12:38,940
Set him down here.
204
00:12:41,950 --> 00:12:44,140
Look, Ha Ryu.
205
00:12:44,140 --> 00:12:46,190
I'm not the murderer.
206
00:12:46,190 --> 00:12:47,590
Please get Joo Da Hae here.
207
00:12:47,590 --> 00:12:48,710
When she comes here
208
00:12:48,710 --> 00:12:51,060
I will tell you everything, Detective.
209
00:12:51,060 --> 00:12:53,180
Please bring Joo Da Hae here.
210
00:12:53,180 --> 00:12:55,420
Who the hell are you to be asking
for the victim's family?
211
00:12:55,420 --> 00:12:57,050
Joo Da Hae knows everything.
212
00:12:57,050 --> 00:12:58,820
Please call her down here.
213
00:12:58,820 --> 00:13:01,270
Where is that son of a bitch?
214
00:13:02,160 --> 00:13:04,190
Why the hell did you kill my father?
215
00:13:04,540 --> 00:13:06,980
- Stop him!
- Calm down!
216
00:13:06,980 --> 00:13:09,290
- Why did you kill my father?
- Calm down!
217
00:13:09,290 --> 00:13:11,740
Why did you kill him, why?
218
00:13:11,740 --> 00:13:14,230
Let me go!
219
00:13:14,230 --> 00:13:15,960
Why did you kill him?
220
00:13:15,960 --> 00:13:18,940
Why the hell did you do it?
221
00:13:42,400 --> 00:13:44,890
Manager Joo...
222
00:13:44,890 --> 00:13:47,130
is the victim's family member?
223
00:13:47,130 --> 00:13:48,900
Yes, madam.
224
00:13:48,900 --> 00:13:51,560
The remains discovered
at the construction site...
225
00:13:51,560 --> 00:13:55,330
belonged to her stepfather.
226
00:14:10,790 --> 00:14:13,240
Did you say Joo Da Hae stopped
the construction?
227
00:14:13,240 --> 00:14:17,110
Yes, she even called this morning
to remove the equipment.
228
00:14:17,110 --> 00:14:19,230
I didn't know what to do.
229
00:14:27,950 --> 00:14:29,280
Yes, madam.
230
00:14:29,280 --> 00:14:31,510
Get the car ready.
231
00:14:54,430 --> 00:14:56,370
Eun Byul.
232
00:14:56,370 --> 00:14:59,070
Mommy, are you calling from America?
233
00:14:59,070 --> 00:15:01,240
Yes.
234
00:15:01,240 --> 00:15:03,130
Happy Birthday, Eun Byul.
235
00:15:03,130 --> 00:15:04,290
Thanks, mommy.
236
00:15:04,290 --> 00:15:06,950
Daddy bought me a bicycle.
237
00:15:06,950 --> 00:15:09,790
I love it so much.
238
00:15:09,790 --> 00:15:11,190
Do you?
239
00:15:11,190 --> 00:15:13,920
Did you get the present
I sent you from here?
240
00:15:13,920 --> 00:15:16,180
Yes, I'm holding the doll in my arms now.
241
00:15:16,180 --> 00:15:19,030
It's so pretty.
242
00:15:19,030 --> 00:15:22,010
You are so good, Eun Byul.
243
00:15:22,520 --> 00:15:25,230
I miss you so much.
244
00:15:25,230 --> 00:15:27,510
And I love you.
245
00:15:27,510 --> 00:15:30,360
I also miss you very much.
246
00:15:30,360 --> 00:15:32,710
When are you coming home?
247
00:15:35,390 --> 00:15:38,420
Eun Byul, can you hold on?
248
00:15:54,340 --> 00:15:57,470
Eun Byul, I will call you again.
249
00:15:57,470 --> 00:16:00,080
Goodbye mommy.
250
00:16:00,080 --> 00:16:03,230
Goodbye Eun Byul.
251
00:16:15,560 --> 00:16:18,660
What brings you here, madam?
252
00:16:18,660 --> 00:16:20,340
You should've called.
253
00:16:20,340 --> 00:16:23,180
I would have been ready.
254
00:16:23,180 --> 00:16:26,000
- Can we talk?
- Of course.
255
00:16:26,000 --> 00:16:28,290
Please come in.
256
00:16:43,210 --> 00:16:46,910
Would you like something to drink?
257
00:16:46,910 --> 00:16:49,240
I'm sorry to hear about your father.
258
00:16:49,240 --> 00:16:51,240
I mean it.
259
00:16:51,240 --> 00:16:52,690
Pardon?
260
00:16:52,690 --> 00:16:56,220
The remains found at our
company construction site...
261
00:16:56,220 --> 00:16:59,530
I heard they belonged to your father.
262
00:16:59,530 --> 00:17:01,790
Yes.
263
00:17:01,790 --> 00:17:03,750
I was going to tell you, but...
264
00:17:03,750 --> 00:17:06,030
I'm sure you haven't had the time.
265
00:17:06,030 --> 00:17:08,380
I understand.
266
00:17:08,380 --> 00:17:12,950
I heard that he was your stepfather.
267
00:17:12,950 --> 00:17:14,520
Yes, he was.
268
00:17:14,520 --> 00:17:17,570
I don't know if it's okay for
me to ask this, but...
269
00:17:17,570 --> 00:17:21,280
how did your biological father pass away?
270
00:17:22,720 --> 00:17:25,710
When I was six years old
271
00:17:26,540 --> 00:17:28,970
he committed suicide.
272
00:17:28,970 --> 00:17:30,300
How about your mother?
273
00:17:30,300 --> 00:17:32,960
When I was twenty,
she passed away from an illness.
274
00:17:32,960 --> 00:17:35,150
What other family members
do you have now?
275
00:17:35,150 --> 00:17:38,340
Is your stepbrother the only remaining
family member now?
276
00:17:39,970 --> 00:17:42,330
Yes.
277
00:17:42,330 --> 00:17:44,470
I have very little contact with him.
278
00:17:44,470 --> 00:17:46,470
Joo Da Hae.
279
00:17:46,470 --> 00:17:48,830
The mountain at our company
construction site...
280
00:17:48,830 --> 00:17:51,680
the mountain where the remains
were discovered...
281
00:17:51,680 --> 00:17:54,990
why did you oppose cutting it
away from the start?
282
00:17:54,990 --> 00:17:57,550
It was about the opposition by
the environmental organization...
283
00:17:57,550 --> 00:17:59,530
The environmental organization...
284
00:17:59,530 --> 00:18:02,750
It appeared to me that you
were being chased after.
285
00:18:02,750 --> 00:18:06,740
You tried everything to
stop the construction.
286
00:18:06,740 --> 00:18:09,530
And then the remains were
found in that mountain.
287
00:18:09,530 --> 00:18:11,160
Don't you think that's odd?
288
00:18:11,160 --> 00:18:14,010
What are you saying is 'odd' about that?
289
00:18:14,010 --> 00:18:17,860
I was just following my own belief.
290
00:18:17,860 --> 00:18:20,960
When the remains were found there,
I was also in shock.
291
00:18:20,960 --> 00:18:24,010
Is that what you told the police?
292
00:18:24,010 --> 00:18:27,740
That you opposed cutting the mountain
away due to your belief.
293
00:18:27,740 --> 00:18:30,630
Why are you doing this to me?
294
00:18:30,630 --> 00:18:33,750
Why can't you just leave me alone?
295
00:18:35,740 --> 00:18:38,490
Joo Da Hae.
296
00:18:38,950 --> 00:18:40,860
It horrifies me to even think that...
297
00:18:40,860 --> 00:18:44,550
you might have something to do with
this unspeakable act.
298
00:18:44,550 --> 00:18:47,840
Madam, could you rephrase it,
so I can understand?
299
00:18:47,840 --> 00:18:49,840
Are you, by any chance...
300
00:18:49,840 --> 00:18:54,480
saying that I had something to do
with my stepfather's death?
301
00:18:54,500 --> 00:18:58,490
When all your dark secrets spill out...
302
00:18:58,490 --> 00:19:00,260
I don't want to be here to see them.
303
00:19:00,260 --> 00:19:01,800
It's terrifying.
304
00:19:01,800 --> 00:19:03,850
Before that happens...
305
00:19:03,850 --> 00:19:06,230
cut ties with my family.
306
00:19:06,300 --> 00:19:07,720
I came to tell you this.
307
00:19:07,720 --> 00:19:09,980
Please get out of our lives.
308
00:19:09,980 --> 00:19:12,200
What if I...
309
00:19:13,010 --> 00:19:15,740
were to refuse?
310
00:19:16,370 --> 00:19:18,610
From our company's legal department
311
00:19:18,610 --> 00:19:22,830
I will receive all the reports on the case.
312
00:19:22,830 --> 00:19:27,020
They will also do a thorough investigation
on your family as well.
313
00:19:27,020 --> 00:19:31,450
Because I don't believe a
word you are saying.
314
00:19:31,450 --> 00:19:33,450
When everything comes out
315
00:19:33,450 --> 00:19:38,820
Do Hoon won't be fooled by you anymore.
316
00:19:42,290 --> 00:19:44,810
You are a smart person.
317
00:19:44,810 --> 00:19:46,980
I'm sure you understand me.
318
00:19:46,980 --> 00:19:49,730
Stay away from Do Hoon.
319
00:19:49,730 --> 00:19:52,990
There is no other way to say this,
so here it goes.
320
00:19:52,990 --> 00:19:57,200
Do Hoon is not in the same league as you.
321
00:19:57,400 --> 00:20:00,450
If you don't walk away willingly
322
00:20:00,450 --> 00:20:03,830
I will use all my resources
323
00:20:03,830 --> 00:20:06,650
and I will destroy you.
324
00:20:27,150 --> 00:20:30,780
I'm Hong Ahn Shim.
325
00:20:30,850 --> 00:20:34,700
How do you do?
I'm...
326
00:20:34,700 --> 00:20:37,100
Seok Soo Jung.
327
00:20:37,100 --> 00:20:39,100
What brings you here?
328
00:20:39,100 --> 00:20:41,790
I'm looking for someone.
329
00:20:41,790 --> 00:20:45,380
You were at Ye Rim orphanage, right?
330
00:20:45,470 --> 00:20:47,100
Yes.
331
00:20:47,100 --> 00:20:49,640
Among the boys at that orphanage
332
00:20:49,640 --> 00:20:52,630
I wanted to ask if there was this
boy I'm looking for now.
333
00:20:52,630 --> 00:20:56,030
He would be 30 years old now.
334
00:20:56,030 --> 00:20:58,250
In 1983
335
00:20:58,250 --> 00:21:04,210
there was a three-year-old boy left
at the orphanage with a picture.
336
00:21:04,210 --> 00:21:05,890
When you were at Ye Rim orphanage
337
00:21:05,890 --> 00:21:10,760
did you know a boy that
fits that description?
338
00:21:11,700 --> 00:21:15,250
I... don't know a boy with that description.
339
00:21:15,320 --> 00:21:18,580
Still... if you try hard to remember--
340
00:21:18,690 --> 00:21:21,020
I said I didn't know.
341
00:21:21,020 --> 00:21:22,650
I'm busy.
342
00:21:22,650 --> 00:21:25,120
Excuse me.
343
00:21:37,740 --> 00:21:40,670
Who was it that came to see you?
344
00:21:40,670 --> 00:21:42,420
She sounds like she's with the police.
345
00:21:42,420 --> 00:21:44,750
She was even asking things
about Ha Ryu's past.
346
00:21:44,750 --> 00:21:46,150
What is going on?
347
00:21:46,150 --> 00:21:48,670
The police came again?
348
00:21:49,180 --> 00:21:52,030
Gosh, I can't get in touch with Ha Ryu.
349
00:21:52,030 --> 00:21:54,270
Uncle.
350
00:21:54,270 --> 00:21:56,880
When is daddy coming home?
351
00:21:56,880 --> 00:22:00,370
When we go home, daddy should be there.
Go back to sleep, Eun Byul.
352
00:22:00,370 --> 00:22:02,190
I'll carry you home.
Go to sleep.
353
00:22:02,280 --> 00:22:07,460
Gosh, I might have a heart attack.
354
00:22:24,480 --> 00:22:26,580
I'm sorry.
355
00:22:26,580 --> 00:22:29,840
I thought I almost found him.
356
00:22:29,840 --> 00:22:32,850
But she said she didn't know anything.
357
00:22:32,850 --> 00:22:35,390
Now I don't know how to look for him.
358
00:22:36,530 --> 00:22:41,220
Does this mean that we won't
be able to find him?
359
00:22:41,220 --> 00:22:43,340
Jae Woong.
360
00:22:43,340 --> 00:22:48,680
How are you not able to find your brother
when you are a lawyer?
361
00:22:48,680 --> 00:22:49,800
Father.
362
00:22:49,800 --> 00:22:52,900
Don't think too much about it,
when you're not even well.
363
00:22:52,900 --> 00:22:55,600
If we can't find him
364
00:22:55,600 --> 00:22:57,630
how can I face your mother when I'm dead?
365
00:22:59,610 --> 00:23:01,920
- Father.
- Father, are you okay?
366
00:23:01,920 --> 00:23:03,690
I'm okay.
367
00:23:08,450 --> 00:23:10,450
Because your heart is frail
368
00:23:10,450 --> 00:23:12,690
something could happen
if you are traumatized.
369
00:23:12,690 --> 00:23:16,510
I will definitely find you
Jae Woong's twin brother.
370
00:23:16,510 --> 00:23:19,430
So, please don't worry about it.
371
00:23:19,430 --> 00:23:22,110
I appreciate it, Soo Jung.
372
00:23:22,690 --> 00:23:24,530
Just trust me.
373
00:23:24,530 --> 00:23:26,680
I will definitely find him for you.
374
00:23:26,680 --> 00:23:28,940
Okay.
375
00:23:34,510 --> 00:23:36,370
Look, Ha Ryu.
376
00:23:36,370 --> 00:23:39,640
How long has it been, huh?
377
00:23:41,500 --> 00:23:43,090
You lived at...
378
00:23:43,090 --> 00:23:48,260
Bi Wol Riding Club, which was near Bi Wol
mountain where the remains were found.
379
00:23:50,250 --> 00:23:52,130
I did not kill him.
380
00:23:52,130 --> 00:23:54,320
Who killed him then?
381
00:23:54,320 --> 00:23:56,840
Even the victim's family thinks it's you.
382
00:23:56,840 --> 00:23:59,170
The victim's family?
383
00:24:00,290 --> 00:24:02,530
Is Joo Da Hae the victim's family?
384
00:24:02,530 --> 00:24:04,530
What was the motive for the murder?
385
00:24:04,530 --> 00:24:06,750
Why did you kill him?
386
00:24:07,520 --> 00:24:10,250
Are you saying that Joo Da Hae
pointed me out as a murderer?
387
00:24:10,250 --> 00:24:12,790
Are you seriously going to do this all day?
388
00:24:12,790 --> 00:24:15,800
Why do you keep bringing up
the victim's family?
389
00:24:15,800 --> 00:24:18,850
Joo Da Hae isn't the victim's
family member, but...
390
00:24:18,850 --> 00:24:21,270
she was my family member.
391
00:24:22,180 --> 00:24:23,470
What?
392
00:24:23,470 --> 00:24:26,150
Joo Da Hae is the mother of my daughter.
393
00:24:27,730 --> 00:24:30,300
What the hell are you talking about?
394
00:24:30,300 --> 00:24:34,000
It was Joo Da Hae who killed that man!
395
00:24:44,380 --> 00:24:45,850
It's correct.
396
00:24:45,850 --> 00:24:49,230
Ha Ryu and I had a common-law marriage.
397
00:24:49,230 --> 00:24:51,000
We have a daughter together.
398
00:24:51,000 --> 00:24:52,510
I wasn't trying to hide it.
399
00:24:52,510 --> 00:24:54,840
I just haven't had a chance to tell you.
400
00:24:54,840 --> 00:24:57,920
But right now, we are separated.
401
00:24:57,920 --> 00:25:02,540
It appears as if Ha Ryu holds
a grudge against you.
402
00:25:02,540 --> 00:25:04,260
Since the separation
403
00:25:04,260 --> 00:25:07,810
he has hated me.
404
00:25:07,810 --> 00:25:09,810
I see.
405
00:25:12,140 --> 00:25:15,690
Detective, I have a favor to ask you.
406
00:25:15,690 --> 00:25:18,690
I'm trying to start a new life now.
407
00:25:18,690 --> 00:25:20,810
I also have someone to marry.
408
00:25:20,810 --> 00:25:25,710
I want all of this to be kept confidential.
409
00:25:25,710 --> 00:25:27,710
I'm asking you.
410
00:25:27,710 --> 00:25:29,210
I understand.
411
00:25:29,210 --> 00:25:31,470
Don't worry.
412
00:25:37,230 --> 00:25:39,440
Ha Ryu.
413
00:25:39,440 --> 00:25:43,610
The details about Joo Young Tae's
case are like this...
414
00:25:43,610 --> 00:25:45,570
Are you going to start all over again?
415
00:25:45,570 --> 00:25:47,020
I did not kill that man.
416
00:25:47,020 --> 00:25:48,460
Seven years ago
417
00:25:48,460 --> 00:25:51,540
Joo Da Hae and Ha Ryu went
on a trip to the East Sea.
418
00:25:51,540 --> 00:25:55,180
They came back to Bi Wol Riding Club.
419
00:25:58,860 --> 00:26:00,410
The murdered victim, Joo Young Tae...
420
00:26:00,480 --> 00:26:03,850
On the day they were returning
from the East Sea...
421
00:26:03,850 --> 00:26:09,650
he came by the riding club to see
his stepdaughter, Joo Da Hae.
422
00:26:11,640 --> 00:26:15,760
Ha Ryu was going to the nearby ranch
for a boar barbecue party.
423
00:26:15,760 --> 00:26:19,260
But he found out that Joo Young Tae
came by the riding club.
424
00:26:19,260 --> 00:26:20,870
When he came back to the riding club
425
00:26:20,870 --> 00:26:24,810
it was already after Joo Da Hae
killed Joo Young Tae.
426
00:26:24,810 --> 00:26:30,220
He helped Joo Da Hae bury Joo Young
Tae's body in nearby mountain.
427
00:26:36,810 --> 00:26:39,420
This is your claim.
428
00:26:39,420 --> 00:26:41,420
Other witnesses' claims are...
429
00:26:41,420 --> 00:26:44,930
very different from your story.
430
00:26:44,930 --> 00:26:46,420
No.
431
00:26:46,420 --> 00:26:48,420
After I came back from the
trip to the East Sea
432
00:26:48,420 --> 00:26:52,060
I went straight to Dae Young
Bookstore in Seoul to get textbooks.
433
00:26:52,060 --> 00:26:55,490
Because it was late, I spent the night
at a 24-hour comic book store.
434
00:26:55,490 --> 00:26:58,070
I came back to the ranch the next morning.
435
00:26:58,070 --> 00:27:01,590
Well, no...
436
00:27:01,590 --> 00:27:04,790
The annual boar barbecue
party at the ranch...
437
00:27:04,790 --> 00:27:08,330
Ha Ryu didn't come.
438
00:27:08,330 --> 00:27:10,830
No.
439
00:27:10,830 --> 00:27:12,710
On the day they were coming
back from the East Sea
440
00:27:12,710 --> 00:27:15,540
I didn't see Ha Ryu.
441
00:27:15,540 --> 00:27:19,400
That doesn't mean that
Ha Ryu killed someone.
442
00:27:19,400 --> 00:27:24,770
How are you going to explain the fact
your cell phone was buried with the body?
443
00:27:30,060 --> 00:27:33,160
This is the shovel found at the burial site.
444
00:27:33,160 --> 00:27:35,160
It was recently used.
445
00:27:35,160 --> 00:27:37,920
It has your finger prints all over.
446
00:27:38,960 --> 00:27:41,060
When you heard about
the construction plan
447
00:27:41,060 --> 00:27:45,750
Could it be that you were
trying to move the body?
448
00:27:45,750 --> 00:27:49,220
To make you return to the
way you were before
449
00:27:49,220 --> 00:27:51,740
digging this area is the only way.
450
00:27:56,050 --> 00:27:57,990
Da Hae.
451
00:27:58,830 --> 00:28:00,990
Da Hae.
452
00:28:15,120 --> 00:28:17,480
No way.
453
00:28:17,480 --> 00:28:21,860
I did not kill him.
454
00:28:21,860 --> 00:28:24,630
No way.
455
00:28:29,900 --> 00:28:33,240
Ha Ryu, there is someone to see you.
456
00:28:47,410 --> 00:28:51,050
Was that you who wanted to see me?
457
00:28:51,050 --> 00:28:54,170
What are you planning again now, huh?
458
00:28:54,170 --> 00:28:55,410
Calm down.
459
00:28:55,410 --> 00:28:57,410
Anyway
460
00:28:57,410 --> 00:28:59,600
I will reveal the truth at the court.
461
00:28:59,600 --> 00:29:02,560
It won't go as you wish.
462
00:29:04,170 --> 00:29:06,320
If I stay here longer
463
00:29:06,320 --> 00:29:09,320
I don't know what I might do.
464
00:29:09,320 --> 00:29:11,230
I'm finished, sir.
465
00:29:11,230 --> 00:29:14,780
Just hear me out.
It's about Eun Byul.
466
00:29:23,290 --> 00:29:25,830
You're not going to be able
to prove your innocence.
467
00:29:25,830 --> 00:29:29,560
Instead, just admit that you
only buried the body.
468
00:29:29,560 --> 00:29:31,190
Tell them you don't know who killed him.
469
00:29:31,190 --> 00:29:32,870
They don't have any evidence.
470
00:29:32,870 --> 00:29:35,780
Then, you won't be sentenced for long.
471
00:29:38,180 --> 00:29:41,030
What were you going to say about Eun Byul?
472
00:29:41,030 --> 00:29:43,730
I will take good care of Eun Byul.
473
00:29:43,730 --> 00:29:46,130
I will give her everything.
474
00:29:46,130 --> 00:29:48,440
Who do you think is going to raise her?
475
00:29:48,440 --> 00:29:50,870
Although Miss Hong is good to her,
she's not her mother.
476
00:29:50,870 --> 00:29:52,400
She should be raised by her mother.
477
00:29:53,060 --> 00:29:56,230
I really want to raise her to be the best.
478
00:29:57,350 --> 00:30:00,490
I swear on Eun Byul.
479
00:30:00,490 --> 00:30:02,060
Eun Byul is my daughter.
480
00:30:02,060 --> 00:30:04,110
I won't do anything to hurt her.
481
00:30:04,110 --> 00:30:05,790
So...
482
00:30:05,790 --> 00:30:08,140
just admit that you only buried the body.
483
00:30:08,140 --> 00:30:10,140
And you know nothing about the killer.
484
00:30:10,140 --> 00:30:12,240
They have no evidence.
485
00:30:14,230 --> 00:30:17,510
I'm not lying about Eun Byul.
486
00:30:17,510 --> 00:30:20,190
I will raise her to be the best.
487
00:30:39,780 --> 00:30:42,200
What?
488
00:30:43,550 --> 00:30:46,510
I did that because I was scared.
489
00:30:47,960 --> 00:30:51,360
After we got back from the East Sea
490
00:30:51,360 --> 00:30:55,210
I was alone at the ranch.
491
00:30:55,210 --> 00:30:57,660
When I went to the stable
to feed the horses
492
00:30:57,660 --> 00:31:00,640
that guy was lying there dead.
493
00:31:01,180 --> 00:31:03,950
Previously, I told Joo Da Hae
several times...
494
00:31:03,950 --> 00:31:08,820
that I would kill her stepfather
if he showed up.
495
00:31:08,870 --> 00:31:12,630
I was scared that I was
going to be suspected.
496
00:31:12,650 --> 00:31:15,420
So I buried his body in the
nearby mountain.
497
00:31:15,420 --> 00:31:16,940
That's all.
498
00:31:16,940 --> 00:31:20,150
I don't know anything about
who killed him... and how.
499
00:31:20,150 --> 00:31:22,830
I was afraid that I would be suspected.
500
00:31:22,830 --> 00:31:25,700
I ended up doing something stupid.
501
00:31:25,700 --> 00:31:28,710
I did that because I was scared.
502
00:31:35,770 --> 00:31:38,870
Auntie, how come you are
not having breakfast?
503
00:31:38,870 --> 00:31:41,130
Go ahead and eat at the kitchen.
504
00:31:41,130 --> 00:31:44,750
I will just go get some rice cake
ramen for brunch later.
505
00:31:44,750 --> 00:31:45,980
Considering how poor I am now...
506
00:31:45,980 --> 00:31:48,970
I should just die while
eating rice cake ramen.
507
00:31:48,970 --> 00:31:50,650
Auntie.
508
00:31:50,650 --> 00:31:54,140
Do Kyung, can you give me one million won?
509
00:31:54,140 --> 00:31:55,680
If father finds out that
I've given you money
510
00:31:55,680 --> 00:31:57,570
- You know how furious he will get.
- Come on.
511
00:31:57,570 --> 00:32:00,020
I have only thirty thousand won in my purse.
512
00:32:00,020 --> 00:32:01,670
I can't even apply for a credit card.
513
00:32:01,670 --> 00:32:05,920
Because I haven't had the smell of
a department store for so long...
514
00:32:05,920 --> 00:32:08,740
I might die from suffocation, Do Kyung.
515
00:32:08,740 --> 00:32:10,510
Give me one million won, will you?
516
00:32:10,510 --> 00:32:13,590
What one million won?
517
00:32:13,590 --> 00:32:16,640
What is that one million won for?
518
00:32:16,640 --> 00:32:18,460
Jee Mee, you!
519
00:32:18,460 --> 00:32:20,630
I will make it very clear.
520
00:32:20,630 --> 00:32:22,210
I don't care about others, but...
521
00:32:22,210 --> 00:32:24,360
if you get caught getting
money from the kids
522
00:32:24,360 --> 00:32:26,520
you won't be welcome in this house, either.
523
00:32:26,520 --> 00:32:27,990
When you get kicked out of here...
524
00:32:27,990 --> 00:32:30,070
whether you beg for food or steal it
525
00:32:30,070 --> 00:32:31,840
I won't care.
526
00:32:31,840 --> 00:32:35,830
You know I do what I say, right?
527
00:32:35,830 --> 00:32:36,800
Okay, I got it.
528
00:32:36,800 --> 00:32:39,000
I must have been crazy
asking kids for money.
529
00:32:39,000 --> 00:32:40,720
I'm sorry.
530
00:32:40,720 --> 00:32:44,010
Go ahead, go to work!
531
00:32:44,010 --> 00:32:46,320
Do Kyung, let's go.
532
00:32:46,320 --> 00:32:50,680
I thought you were stopping by
at the riding club on the way to work.
533
00:32:50,680 --> 00:32:53,750
Yes, because it's been a while.
534
00:32:53,750 --> 00:32:55,620
Okay then.
Let's go.
535
00:32:56,550 --> 00:32:58,830
Auntie, see you when I get back.
536
00:32:58,830 --> 00:33:01,380
Do Kyung, bless you!
537
00:33:01,380 --> 00:33:04,660
Brother, I will see you when you get home.
538
00:33:04,660 --> 00:33:07,020
Let's go.
539
00:33:34,620 --> 00:33:37,860
How are you?
540
00:33:37,860 --> 00:33:39,520
I got the job, thanks to you.
541
00:33:39,520 --> 00:33:42,030
Thank you.
542
00:33:45,670 --> 00:33:48,700
What the heck...
543
00:33:50,260 --> 00:33:53,530
I can take her.
544
00:33:53,530 --> 00:33:56,300
I don't see the guy who was
working here before.
545
00:33:56,300 --> 00:33:58,120
When I left my purse here
546
00:33:58,120 --> 00:34:00,050
he brought it to me in Seoul.
547
00:34:00,050 --> 00:34:02,690
It's been a while since he
stopped working here.
548
00:34:02,690 --> 00:34:04,510
It has?
549
00:34:04,510 --> 00:34:07,330
He didn't say anything and
stopped coming to work.
550
00:34:07,330 --> 00:34:09,590
He didn't seem like he would do that.
551
00:34:09,590 --> 00:34:12,530
- Take it easy then.
- Thank you.
552
00:34:14,110 --> 00:34:16,580
Let's go.
553
00:34:19,520 --> 00:34:22,640
Among the charges against
the defendant...
554
00:34:22,640 --> 00:34:24,320
The murder charge...
555
00:34:24,320 --> 00:34:27,310
with the evidence alone submitted
by the district attorney
556
00:34:27,310 --> 00:34:31,130
is not enough to prove that
charge against him.
557
00:34:31,130 --> 00:34:34,160
Therefore, you are found
not guilty of murder.
558
00:34:34,160 --> 00:34:37,140
However, as for the abandonment
of the corpse...
559
00:34:37,140 --> 00:34:39,850
there is strong evidence to
support the charge.
560
00:34:39,850 --> 00:34:43,550
According to criminal law 161
561
00:34:43,550 --> 00:34:46,630
you are found guilty of
abandonment of a corpse.
562
00:34:46,630 --> 00:34:52,060
Therefore, the defendant will be
sentenced to prison for four years.
563
00:35:37,240 --> 00:35:39,920
Does this mean that you will do as I asked?
564
00:35:39,950 --> 00:35:41,110
Yes.
565
00:35:41,110 --> 00:35:42,700
As you asked
566
00:35:42,700 --> 00:35:46,270
I will get out of your life.
567
00:35:47,100 --> 00:35:50,210
It's good that you understood
what I was saying.
568
00:35:50,210 --> 00:35:52,070
By the way...
569
00:35:52,070 --> 00:35:55,330
how are you going to make
Do Hoon understand?
570
00:35:55,330 --> 00:35:58,480
He's not going to let you go easily.
571
00:35:58,480 --> 00:36:01,720
I will leave him without letting him know.
572
00:36:01,720 --> 00:36:03,630
I will be in America.
573
00:36:03,630 --> 00:36:06,660
We are not even going
to run into each other.
574
00:36:06,660 --> 00:36:09,550
You walking away from us
without making a fuss...
575
00:36:09,550 --> 00:36:14,050
Can I trust that without a doubt?
576
00:36:15,760 --> 00:36:17,620
To the president and your auntie
577
00:36:17,620 --> 00:36:21,960
Please let them know that I'm sorry
for leaving without saying good bye.
578
00:36:23,400 --> 00:36:26,010
Take care.
579
00:36:52,590 --> 00:36:55,180
Coffee?
580
00:36:56,060 --> 00:36:58,320
Here it is.
581
00:36:58,320 --> 00:37:00,140
Thank you.
582
00:37:00,140 --> 00:37:03,500
Do Kyung, do I have to go on a
business trip to Pusan?
583
00:37:03,500 --> 00:37:04,320
How about Manager Kim...
584
00:37:04,320 --> 00:37:07,160
It is your first project under
your leadership.
585
00:37:07,160 --> 00:37:09,440
From choosing the place,
the design concept, and...
586
00:37:09,440 --> 00:37:10,870
even the fonts of the brand logo
587
00:37:10,870 --> 00:37:12,870
you should see it for yourself and decide.
588
00:37:12,870 --> 00:37:15,040
Then can I go with Da Hae?
589
00:37:15,040 --> 00:37:18,540
How long are you going to act like a kid?
590
00:37:19,240 --> 00:37:21,610
Separate your private life from the business.
591
00:37:21,610 --> 00:37:25,670
Who is it that treats me
like a little kid the most?
592
00:37:25,670 --> 00:37:29,540
Becoming a businessman and
lover at the same time
593
00:37:29,540 --> 00:37:32,800
has a long way to go.
594
00:37:58,800 --> 00:38:00,450
Every time I miss you on my business trip
595
00:38:00,450 --> 00:38:02,640
I will look at this one.
596
00:38:05,160 --> 00:38:06,720
By the way, is everything okay?
597
00:38:06,720 --> 00:38:08,630
You don't look well.
598
00:38:09,520 --> 00:38:11,710
No, nothing.
599
00:38:11,710 --> 00:38:15,090
Have a safe trip to Pusan.
600
00:38:15,090 --> 00:38:16,840
Since we started dating in America
601
00:38:16,840 --> 00:38:19,570
it will be our first time being away
from each other for this long.
602
00:38:19,570 --> 00:38:20,660
Will it be?
603
00:38:20,660 --> 00:38:23,690
I'm so used to doing everything with you.
604
00:38:23,690 --> 00:38:26,070
Going there alone makes me nervous.
605
00:38:26,070 --> 00:38:27,750
Isn't it funny?
606
00:38:27,750 --> 00:38:31,010
Do Hoon, you are going to
do just fine by yourself.
607
00:38:31,010 --> 00:38:32,830
Don't worry.
608
00:38:32,830 --> 00:38:34,090
Thanks.
609
00:38:34,090 --> 00:38:36,660
For you, I will do well.
610
00:38:36,660 --> 00:38:38,150
After I come back from this business trip
611
00:38:38,150 --> 00:38:41,230
let's take a day off to spend
the whole day together.
612
00:38:44,300 --> 00:38:46,840
This ring doesn't fit me well.
613
00:38:46,840 --> 00:38:48,500
Could you go fix it for me?
614
00:38:48,500 --> 00:38:50,460
There's a branch at
the department store.
615
00:38:50,460 --> 00:38:53,300
Why don't you drop it off there?
616
00:38:53,300 --> 00:38:56,100
No, never mind.
617
00:38:56,100 --> 00:38:57,730
It's the engagement ring I gave you.
618
00:38:57,730 --> 00:39:00,460
I will follow through until the end.
619
00:39:00,460 --> 00:39:02,560
I'm hungry.
Let's have dinner.
620
00:39:02,560 --> 00:39:05,540
Are you?
What would you like?
621
00:39:05,540 --> 00:39:07,450
Let's go out and see.
622
00:40:30,630 --> 00:40:32,330
Hey you.
623
00:40:32,330 --> 00:40:35,390
There is no one in here who
is not falsely charged.
624
00:40:35,390 --> 00:40:38,250
Your sigh is getting on my nerves.
Stop sighing and
625
00:40:38,320 --> 00:40:41,470
go to sleep, will you?
626
00:40:45,150 --> 00:40:46,790
You are not even budging?
627
00:40:46,790 --> 00:40:49,840
What is this?
628
00:40:49,840 --> 00:40:52,060
I will...
629
00:40:52,060 --> 00:40:55,790
put a stethoscope on you.
630
00:41:03,220 --> 00:41:05,810
What the hell!
631
00:41:06,580 --> 00:41:08,560
Your diagnosis is done.
632
00:41:08,560 --> 00:41:10,010
We have a new dumb ass in here now.
633
00:41:10,010 --> 00:41:12,660
What bad luck!
634
00:41:12,660 --> 00:41:14,390
My butt is all squashed.
635
00:41:14,390 --> 00:41:15,740
Will you move to the side?
636
00:41:15,740 --> 00:41:18,000
What bad luck!
637
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
I'm going to sleep.
638
00:41:36,540 --> 00:41:38,540
- See you.
- Bye.
639
00:41:38,540 --> 00:41:40,500
Bye, guys.
640
00:41:40,500 --> 00:41:43,060
- Bye, Eun Byul.
- Eun Byul!
641
00:41:44,180 --> 00:41:47,400
Mommy!
642
00:41:47,450 --> 00:41:49,960
- Eun Byul!
- Mommy!
643
00:41:52,640 --> 00:41:55,070
You've grown big.
644
00:41:55,070 --> 00:41:56,720
You've gotten so pretty, too.
645
00:41:56,720 --> 00:42:00,080
Mommy, did you just come from America?
646
00:42:00,080 --> 00:42:03,530
Yes, I just came from America to see you.
647
00:42:03,530 --> 00:42:06,240
Did you get the letter
I sent you to America?
648
00:42:06,240 --> 00:42:09,060
Is that why you came?
649
00:42:09,060 --> 00:42:12,060
Of course, I got it.
650
00:42:13,090 --> 00:42:16,770
My mommy came from America!
Hooray!
651
00:42:24,140 --> 00:42:27,590
Mommy, daddy is on a business
trip to America now.
652
00:42:27,590 --> 00:42:30,530
He hasn't been home.
653
00:42:30,530 --> 00:42:32,530
I know that, Eun Byul.
654
00:42:32,530 --> 00:42:36,080
It'd be nice if daddy came back soon.
655
00:42:36,360 --> 00:42:39,290
Wait, now I know how to ride a bicycle.
656
00:42:39,290 --> 00:42:41,440
Do you want to see?
657
00:42:41,440 --> 00:42:43,560
Sure.
658
00:42:43,560 --> 00:42:46,010
I should buy you some new outfits.
659
00:42:46,010 --> 00:42:48,500
Yeah, can you buy me a skirt?
A skirt please.
660
00:42:48,500 --> 00:42:51,090
Daddy always buys me pants only.
661
00:42:51,090 --> 00:42:53,750
Sure, we will go shopping for a skirt now.
662
00:42:53,750 --> 00:42:57,150
Hooray!
I'm so happy!
663
00:42:57,150 --> 00:42:59,830
Can I give you a piggy back?
664
00:42:59,830 --> 00:43:02,350
Why? I'm all big now.
665
00:43:02,350 --> 00:43:05,780
I haven't given you a piggy
back ride for so long.
666
00:43:06,960 --> 00:43:08,850
I have your stuff here.
667
00:43:08,850 --> 00:43:10,350
Come on.
Climb up.
668
00:43:10,350 --> 00:43:11,840
Hooray!
669
00:43:12,680 --> 00:43:14,560
Oh my!
670
00:43:14,560 --> 00:43:17,430
Eun Byul, you've gotten heavy now.
671
00:43:17,430 --> 00:43:19,930
Am I a pig?
672
00:43:19,930 --> 00:43:22,420
Yes, you are such a cute pig.
673
00:43:25,240 --> 00:43:26,430
Do you like it?
674
00:43:26,430 --> 00:43:29,040
I love it so much!
675
00:43:34,570 --> 00:43:36,250
How do you like it?
676
00:43:36,250 --> 00:43:37,990
I think it's pretty.
677
00:43:37,990 --> 00:43:40,230
Mommy, like how adults do...
678
00:43:40,230 --> 00:43:42,230
I want to go and try changing.
679
00:43:42,230 --> 00:43:43,990
Sure, go change.
680
00:43:43,990 --> 00:43:45,990
Okay.
681
00:43:46,740 --> 00:43:49,420
Eun Byul, can you change by yourself?
682
00:43:49,420 --> 00:43:51,960
Yes, don't worry, mommy.
683
00:44:01,940 --> 00:44:06,390
Oh my, isn't that Joo Da Hae?
684
00:44:06,390 --> 00:44:08,210
- Da Hae...
- Mommy.
685
00:44:08,210 --> 00:44:10,030
- How do I look?
- Wow!
686
00:44:10,030 --> 00:44:12,030
Eun Byul, you look so pretty.
687
00:44:12,030 --> 00:44:13,710
I wish I had something like this.
688
00:44:15,060 --> 00:44:17,020
Do you want to go home in
these new clothes?
689
00:44:17,020 --> 00:44:19,510
- Then go get your clothes.
- Okay.
690
00:44:22,540 --> 00:44:24,990
Could you ring it up?
691
00:44:33,150 --> 00:44:34,900
Mommy.
692
00:44:34,900 --> 00:44:36,970
- Here.
- Okay.
693
00:44:36,970 --> 00:44:39,540
It's so pretty.
694
00:44:49,100 --> 00:44:51,380
- Mommy!
- Yes?
695
00:44:51,450 --> 00:44:54,580
- Do I look pretty?
- You look so pretty.
696
00:44:54,580 --> 00:44:57,280
I wish I had something like this.
697
00:45:01,410 --> 00:45:03,040
It's funny.
698
00:45:03,040 --> 00:45:05,420
Joo Da Hae...
699
00:45:05,420 --> 00:45:07,750
I haven't laughed this much in a long time.
700
00:45:15,490 --> 00:45:17,630
Say ah.
701
00:45:20,360 --> 00:45:21,780
Is it good?
702
00:45:21,830 --> 00:45:25,180
Yes, it's so yummy.
703
00:45:25,300 --> 00:45:28,590
By the way, is this your house?
704
00:45:28,590 --> 00:45:30,080
Yes.
705
00:45:30,080 --> 00:45:32,780
Then will I be living in this house
706
00:45:32,780 --> 00:45:36,190
with daddy and grandma all together?
707
00:45:36,840 --> 00:45:39,430
Eun Byul.
708
00:45:39,430 --> 00:45:43,250
I bought a present for you.
709
00:45:43,250 --> 00:45:45,050
Wow.
710
00:45:45,050 --> 00:45:47,380
They are hair ties with big charms!
711
00:45:47,380 --> 00:45:51,640
- Did you buy them in America?
- Yes.
712
00:45:51,640 --> 00:45:54,720
- Should I tie your hair after you are done?
- Yes.
713
00:45:54,720 --> 00:45:57,940
- I'll have to eat quickly.
- Let me do that for you.
714
00:46:06,330 --> 00:46:08,030
Mommy, can you tie it over here?
715
00:46:08,030 --> 00:46:11,600
That way, the big charms will
be seen from the front well.
716
00:46:11,600 --> 00:46:14,050
Okay.
717
00:46:16,660 --> 00:46:19,270
Eun Byul.
718
00:46:19,270 --> 00:46:21,550
Do you want to go live in America with me?
719
00:46:21,550 --> 00:46:23,260
America?
720
00:46:23,260 --> 00:46:26,520
- By airplane?
- Yes.
721
00:46:26,520 --> 00:46:29,220
In America, you can go to school there...
722
00:46:29,220 --> 00:46:31,070
and make friends with American kids.
723
00:46:31,070 --> 00:46:33,490
You will do well in school
and learn English too.
724
00:46:33,490 --> 00:46:36,820
So no one will look down on you.
725
00:46:39,390 --> 00:46:41,390
How about daddy?
726
00:46:41,390 --> 00:46:45,100
Is daddy coming with us?
727
00:46:45,820 --> 00:46:48,640
If we settle in America first...
728
00:46:48,640 --> 00:46:50,760
If I stay with you, will daddy come?
729
00:46:50,760 --> 00:46:53,350
If so, I'm okay with it.
730
00:46:53,350 --> 00:46:56,920
When are we leaving for America?
731
00:46:56,920 --> 00:46:58,430
We will leave soon.
732
00:46:58,430 --> 00:47:00,210
As soon as possible.
733
00:47:06,100 --> 00:47:09,200
Your wife is having an affair.
734
00:47:09,200 --> 00:47:11,120
She's very into him.
735
00:47:11,120 --> 00:47:12,980
Nothing can stop her now.
736
00:47:12,980 --> 00:47:15,430
Wow, it's unstoppable.
737
00:47:16,990 --> 00:47:18,650
You...
738
00:47:18,650 --> 00:47:23,240
are thinking about having your wife
beat up by your gang members, aren't you?
739
00:47:23,240 --> 00:47:26,810
That's why you are called an
ignorant mobster.
740
00:47:26,810 --> 00:47:30,680
What's important is that it won't
change your wife's heart.
741
00:47:30,680 --> 00:47:32,680
Just let her go.
742
00:47:32,680 --> 00:47:34,520
It's better for you.
743
00:47:34,520 --> 00:47:36,340
Pull it together.
744
00:47:36,340 --> 00:47:40,580
- Think about the kids.
- Yes.
745
00:47:43,710 --> 00:47:46,090
Next.
746
00:47:48,070 --> 00:47:49,860
Professor Hong.
747
00:47:49,860 --> 00:47:52,540
While I'm in prison
748
00:47:52,540 --> 00:47:57,000
I'm hearing that my older brother is
inheriting all of my father's money.
749
00:47:57,000 --> 00:48:00,940
I can't even sleep at night because of it.
750
00:48:00,940 --> 00:48:05,390
The law of inheritance is very difficult.
751
00:48:05,430 --> 00:48:08,510
I'm thirsty.
Hold on.
752
00:48:08,510 --> 00:48:11,640
Hey, 6453.
753
00:48:11,640 --> 00:48:13,780
Come here.
754
00:48:13,780 --> 00:48:16,230
Bring me some water.
755
00:48:17,790 --> 00:48:20,030
What a bastard.
756
00:48:22,570 --> 00:48:25,810
- Give it to me.
- Sure.
757
00:48:25,880 --> 00:48:29,210
Hey, 6453!
758
00:48:29,210 --> 00:48:33,040
Do you want to eat this one?
759
00:48:37,230 --> 00:48:39,190
What a punk.
760
00:48:40,890 --> 00:48:44,510
I'm being completely ignored
by the new guy.
761
00:48:44,510 --> 00:48:46,560
Should I live like this?
762
00:48:48,540 --> 00:48:50,430
How many brothers are there?
763
00:48:50,430 --> 00:48:52,640
There are three.
764
00:48:59,220 --> 00:49:03,150
Eun Byul is not sick, is she?
765
00:49:04,420 --> 00:49:06,700
She's fine.
766
00:49:06,700 --> 00:49:10,030
This picture was taken yesterday.
It's very recent.
767
00:49:12,640 --> 00:49:13,970
Ha Ryu.
768
00:49:13,970 --> 00:49:19,220
Would it be really okay that
Da Hae took Eun Byul?
769
00:49:19,780 --> 00:49:22,270
She's her mother.
770
00:49:22,270 --> 00:49:24,790
For Eun Byul, it's okay.
771
00:49:24,790 --> 00:49:28,220
Miss Hong and I want to keep an eye on her.
772
00:49:28,220 --> 00:49:30,620
Can you stop them from going to America?
773
00:49:30,620 --> 00:49:33,090
When she can raise her in Korea just fine
774
00:49:33,090 --> 00:49:35,840
Why does she choose to go
to a foreign country?
775
00:49:35,840 --> 00:49:37,840
If she goes to school in Korea
776
00:49:37,840 --> 00:49:41,440
she can't hide the fact that
her dad is in prison.
777
00:49:41,440 --> 00:49:44,820
I can't do that to her.
778
00:49:44,820 --> 00:49:46,560
Until I get out of here
779
00:49:46,560 --> 00:49:48,060
she said she would send
her to school in America.
780
00:49:48,060 --> 00:49:50,220
So I agreed.
Don't worry.
781
00:49:50,220 --> 00:49:53,600
Since I never met my mother,
I don't know what it's like.
782
00:49:53,600 --> 00:49:56,590
It was nice to see how happy
Eun Byul was to see her mother.
783
00:49:56,590 --> 00:49:59,570
But think about what Da Hae's done to you.
784
00:49:59,570 --> 00:50:01,300
Her betrayal on you...
785
00:50:01,300 --> 00:50:04,420
What would stop her from
doing it again to Eun Byul?
786
00:50:04,420 --> 00:50:06,500
How is Miss Hong?
787
00:50:06,500 --> 00:50:09,130
She's gotten old.
788
00:50:10,550 --> 00:50:13,490
Take good care of her, man.
789
00:50:18,810 --> 00:50:22,140
She's grown big.
790
00:50:24,120 --> 00:50:25,310
Good job!
791
00:50:25,360 --> 00:50:27,150
Throw it back to me.
There you go.
792
00:50:27,170 --> 00:50:28,480
I will throw it high this time.
793
00:50:28,480 --> 00:50:29,390
One, two, three.
794
00:50:29,390 --> 00:50:31,320
Catch it!
795
00:50:31,320 --> 00:50:33,140
You did a good job!
796
00:50:33,140 --> 00:50:35,220
There you go.
797
00:50:35,220 --> 00:50:36,830
Very good!
798
00:50:41,260 --> 00:50:43,260
In the luggage on the plane to America
799
00:50:43,260 --> 00:50:46,200
you can't pack things like this, can you?
800
00:50:49,300 --> 00:50:52,380
Eun Byul needs this pillow to go to sleep.
801
00:50:54,360 --> 00:50:57,530
Don't do that, please.
802
00:51:04,520 --> 00:51:06,570
Da Hae.
803
00:51:06,570 --> 00:51:09,160
Forget everything that happened here.
804
00:51:09,160 --> 00:51:11,630
Take good care of yourself in America.
805
00:51:11,630 --> 00:51:14,100
If a mother becomes sick,
the child will starve.
806
00:51:14,100 --> 00:51:16,410
Okay?
807
00:51:16,460 --> 00:51:18,740
Okay.
808
00:51:18,740 --> 00:51:21,750
Because you changed your mind
809
00:51:21,750 --> 00:51:26,230
I'm happy that you want to
raise Eun Byul yourself.
810
00:51:27,370 --> 00:51:29,980
If you do a good job raising her
811
00:51:29,980 --> 00:51:34,500
Ha Ryu will be at ease towards you.
812
00:51:35,790 --> 00:51:42,700
Even I'm grateful that you gave up
your high career for Eun Byul.
813
00:51:42,850 --> 00:51:46,300
Just focus on raising her well.
814
00:51:46,300 --> 00:51:49,300
Okay?
815
00:51:49,300 --> 00:51:51,300
Okay.
816
00:51:51,300 --> 00:51:54,130
Make sure you are not leaving
anything she likes...
817
00:51:54,130 --> 00:51:56,810
and pack up well.
818
00:51:56,810 --> 00:51:58,680
Yes.
819
00:51:58,680 --> 00:52:00,750
Oh my, it was great.
820
00:52:00,750 --> 00:52:03,060
Uncle, catch it.
821
00:52:03,060 --> 00:52:04,340
Got it!
822
00:52:04,390 --> 00:52:07,140
One, two, three!
823
00:52:08,630 --> 00:52:10,310
There you go.
824
00:52:10,310 --> 00:52:12,620
Mommy.
825
00:52:13,600 --> 00:52:15,580
When you get to America
826
00:52:15,580 --> 00:52:18,610
make sure you do well in school, okay?
827
00:52:18,610 --> 00:52:21,380
Yes, grandma.
828
00:52:21,380 --> 00:52:24,530
Da Hae, don't let us down this time.
829
00:52:24,530 --> 00:52:26,120
Come on.
830
00:52:26,120 --> 00:52:28,770
She's trying to do well here.
831
00:52:28,770 --> 00:52:30,990
Taek Bae, take care.
832
00:52:30,990 --> 00:52:33,810
Miss Hong, be well.
833
00:52:33,810 --> 00:52:36,190
Eun Byul, say bye.
834
00:52:36,190 --> 00:52:39,260
Grandma and Uncle Taek Bae.
835
00:52:39,260 --> 00:52:41,830
Please take care.
836
00:52:43,790 --> 00:52:47,030
You crazy punk.
837
00:52:49,150 --> 00:52:51,110
Eun Byul.
838
00:52:51,110 --> 00:52:53,600
Let me give you a hug.
839
00:52:57,210 --> 00:52:59,710
When you get to America
840
00:52:59,710 --> 00:53:02,900
- Make sure you eat well.
- I will.
841
00:53:06,240 --> 00:53:08,960
Take care, Eun Byul.
842
00:53:10,950 --> 00:53:13,880
Uncle, don't cry.
843
00:53:13,880 --> 00:53:15,880
Okay.
844
00:53:15,880 --> 00:53:18,660
I won't cry.
845
00:53:18,660 --> 00:53:21,740
Mommy, can I take this ball with me?
846
00:53:21,740 --> 00:53:24,160
Sure, let's take it.
847
00:53:29,410 --> 00:53:32,950
We will go now.
848
00:53:32,980 --> 00:53:37,310
Grandma and uncle, so long.
849
00:53:59,830 --> 00:54:02,400
This shopping mall is near a
subway station.
850
00:54:02,400 --> 00:54:04,750
So it brings customers of all ages.
851
00:54:04,750 --> 00:54:07,660
You don't see many shopping malls
like this one in Pusan.
852
00:54:07,660 --> 00:54:11,390
So far, it has the best location.
853
00:54:11,390 --> 00:54:13,960
How many stores sell outdoor
products nearby?
854
00:54:13,960 --> 00:54:17,430
Including a luxury brand name store,
there are 12 stores in total.
855
00:54:17,430 --> 00:54:19,740
12...
856
00:54:22,120 --> 00:54:24,450
Excuse me for a minute.
857
00:54:27,990 --> 00:54:30,440
Hi, Auntie.
858
00:54:31,350 --> 00:54:32,840
Da Hae is going where?
859
00:54:32,840 --> 00:54:35,760
You didn't know that, either?
She's leaving for America today.
860
00:54:35,760 --> 00:54:38,860
- Why is she going to America?
- I don't know that, either.
861
00:54:38,860 --> 00:54:43,780
It's just that Do Kyung told me
Da Hae is leaving for America today.
862
00:54:44,290 --> 00:54:46,130
I have to go, Auntie.
863
00:54:46,130 --> 00:54:48,090
Do Hoon.
864
00:54:48,090 --> 00:54:51,820
I didn't tell you anything, okay?
865
00:55:05,970 --> 00:55:09,960
Redirecting your call...
866
00:55:12,850 --> 00:55:16,020
Manager Kim, I'll need to go up to Seoul first.
867
00:55:16,020 --> 00:55:18,350
Please take care of the rest.
I'm sorry.
868
00:55:18,350 --> 00:55:21,030
Sir!
869
00:55:23,430 --> 00:55:28,470
Redirecting your call...
870
00:55:36,020 --> 00:55:38,770
There, you are all done.
871
00:55:38,770 --> 00:55:41,680
Mommy, are we going to
get on the plane now?
872
00:55:41,680 --> 00:55:44,180
Yes, we will leave after I take a shower.
873
00:55:44,180 --> 00:55:47,230
- Wait for a little bit.
- Okay.
874
00:55:47,230 --> 00:55:49,230
What am I going to play with?
875
00:55:49,230 --> 00:55:50,850
Oops, I almost forgot.
876
00:55:50,850 --> 00:55:54,720
Grandma wanted me to call her.
877
00:56:04,390 --> 00:56:07,070
Da Hae is still not answering the phone?
878
00:56:07,070 --> 00:56:09,570
Her cell phone is switched off.
879
00:56:09,570 --> 00:56:11,970
What are we going to do?
880
00:56:11,970 --> 00:56:15,580
We should've packed this for Eun Byul.
881
00:56:15,580 --> 00:56:18,310
Should we go to the airport?
882
00:56:18,310 --> 00:56:20,130
I don't know the departure time.
883
00:56:20,130 --> 00:56:22,360
I should've asked for her address.
884
00:56:24,350 --> 00:56:26,330
Oh, it's Da Hae.
885
00:56:26,330 --> 00:56:28,940
- Hello?
- Grandma.
886
00:56:28,940 --> 00:56:30,880
Hi, Eun Byul.
887
00:56:30,880 --> 00:56:31,920
- Is it Eun Byul?
- Yes.
888
00:56:31,920 --> 00:56:32,850
Ask her where she is.
889
00:56:32,850 --> 00:56:35,230
Eun Byul, where are you now?
890
00:56:50,460 --> 00:56:52,300
Eun Byul, did you touch
mommy's cell phone?
891
00:56:52,300 --> 00:56:54,910
Yes, I called grandma.
892
00:56:54,910 --> 00:56:57,220
I see.
893
00:56:58,130 --> 00:57:01,530
I'm almost home now.
894
00:57:01,530 --> 00:57:04,610
When you get this message,
call me right away.
895
00:57:07,240 --> 00:57:10,080
Eun Byul, I will be right back.
896
00:57:10,080 --> 00:57:12,880
You have to stay right here
until I get back, okay?
897
00:57:12,880 --> 00:57:15,120
Yes, mommy.
898
00:57:18,690 --> 00:57:22,880
- You have to be here.
- Yes, mommy.
899
00:57:43,790 --> 00:57:46,990
What do you mean by America?
900
00:57:46,990 --> 00:57:49,300
Do Hoon.
901
00:57:49,300 --> 00:57:51,180
How can you get back in the middle
of your business trip?
902
00:57:51,180 --> 00:57:52,770
That's not important now.
903
00:57:52,770 --> 00:57:54,080
What is it?
904
00:57:54,080 --> 00:57:57,760
- Is my sister sending you away to America?
- No, it's not like that.
905
00:57:57,760 --> 00:57:59,720
What do you mean it's not like that?
906
00:57:59,720 --> 00:58:02,930
How come you are not in
the office at this hour?
907
00:58:02,930 --> 00:58:05,660
Joo Da Hae, are you a fool?
908
00:58:05,660 --> 00:58:07,880
How come you didn't tell me about this?
909
00:58:07,880 --> 00:58:10,160
Do Hoon.
910
00:58:11,190 --> 00:58:13,100
I will go see my sister right away.
911
00:58:13,100 --> 00:58:15,570
Don't even think about America
or anything like that.
912
00:58:15,570 --> 00:58:19,250
You just go up to your place, okay?
913
00:58:19,250 --> 00:58:23,240
Okay, I will do as you say.
914
00:58:25,640 --> 00:58:28,460
I'm sorry that I'm not protecting you well.
915
00:58:38,790 --> 00:58:40,330
- What?
- Oh my.
916
00:58:40,370 --> 00:58:43,730
Isn't that Da Hae over there?
917
00:58:43,730 --> 00:58:45,950
What's going on?
918
00:58:46,340 --> 00:58:48,250
Is she crazy?
919
00:58:48,250 --> 00:58:52,050
Go up to your place.
I will go see my sister and come right back.
920
00:58:52,050 --> 00:58:54,340
Okay.
921
00:59:10,910 --> 00:59:13,100
Oh my goodness.
922
00:59:13,100 --> 00:59:16,830
How can she do that?
She's crazy!
923
00:59:32,270 --> 00:59:34,370
Eun Byul!
924
00:59:35,530 --> 00:59:38,050
Eun Byul!
925
00:59:38,050 --> 00:59:40,430
Mommy!
926
00:59:44,220 --> 00:59:47,160
Eun Byul!
927
01:00:14,600 --> 01:00:19,620
Eun Byul!
928
01:00:20,570 --> 01:00:23,000
Eun Byul.
929
01:00:24,980 --> 01:00:27,190
Eun Byul.
930
01:00:41,600 --> 01:00:46,800
Anyway, you've gotten so thin.
931
01:00:46,800 --> 01:00:49,410
By the way
932
01:00:49,410 --> 01:00:53,490
what's up with his attitude?
933
01:00:53,490 --> 01:00:54,510
Punk!
934
01:01:01,020 --> 01:01:03,770
- 6453 Ha Ryu.
- Yes?
935
01:01:03,770 --> 01:01:05,190
A special leave for you has been decided.
936
01:01:05,190 --> 01:01:07,900
Go get ready for a leave.
937
01:01:07,900 --> 01:01:09,900
Pardon?
938
01:01:09,900 --> 01:01:12,810
A special leave?
939
01:01:12,810 --> 01:01:15,850
What is this about?
940
01:01:15,850 --> 01:01:19,740
Why am I going to be on leave?
941
01:01:19,740 --> 01:01:24,070
According to the record,
you have one daughter.
942
01:01:25,120 --> 01:01:27,340
My daughter?
943
01:01:27,340 --> 01:01:29,950
Eun Byul?
944
01:01:30,580 --> 01:01:33,450
What about Eun Byul?
945
01:01:33,450 --> 01:01:36,170
Please tell me what it is.
946
01:01:36,170 --> 01:01:37,640
What about Eun Byul?
947
01:01:37,640 --> 01:01:41,210
Go back to your room and
get ready for a leave.
948
01:01:41,210 --> 01:01:43,890
Earlier this morning...
949
01:01:44,730 --> 01:01:47,620
your daughter passed away.
950
01:01:59,390 --> 01:02:02,310
It's not true, is it?
951
01:02:02,310 --> 01:02:04,750
There is something wrong about this.
952
01:02:04,820 --> 01:02:07,550
Why would my Eun Byul die?
953
01:02:07,550 --> 01:02:09,980
My Eun Byul can't just die.
954
01:02:09,980 --> 01:02:13,310
She's only six years old.
How can she die, huh?
955
01:02:13,310 --> 01:02:17,530
She can't die!
She's only six years old.
956
01:02:17,530 --> 01:02:19,190
Something is wrong.
957
01:02:19,190 --> 01:02:20,910
Why would she die?
958
01:02:20,910 --> 01:02:23,800
She can never die!
959
01:02:23,800 --> 01:02:26,580
Take him to the room.
960
01:02:26,970 --> 01:02:30,070
No way! She's not dead.
961
01:02:30,070 --> 01:02:32,070
No way!
962
01:02:32,070 --> 01:02:34,070
Eun Byul.
963
01:02:34,070 --> 01:02:37,250
Eun Byul!
964
01:02:40,730 --> 01:02:42,730
Eun Byul!
965
01:02:42,730 --> 01:02:44,550
Let it go!
966
01:02:44,550 --> 01:02:46,320
Eun Byul!
967
01:02:46,320 --> 01:02:48,960
Let me go, bastards!
968
01:02:48,960 --> 01:02:50,960
- Eun Byul!
- Don't move!
969
01:02:50,960 --> 01:02:52,960
Eun Byul!
970
01:02:52,960 --> 01:02:55,410
Eun Byul, No!
971
01:03:11,680 --> 01:03:14,530
Daddy, did you just come home from work?
972
01:03:14,530 --> 01:03:16,230
Don't eat too many.
It will rot your teeth.
973
01:03:16,230 --> 01:03:19,260
- Okay, I will only eat three.
- Okay.
974
01:03:19,260 --> 01:03:21,240
- Happy?
- Happy.
975
01:03:38,400 --> 01:03:41,870
Daddy, I know how to ride a bicycle now.
976
01:03:41,870 --> 01:03:44,880
Daddy, I love you!
977
01:04:15,000 --> 01:04:17,240
It had to be done, according to the rules.
978
01:04:17,240 --> 01:04:19,240
Let's get out.
979
01:04:32,510 --> 01:04:35,940
You can't go outside the funeral hall
without my permission.
980
01:04:35,940 --> 01:04:38,760
Don't think about anything else.
981
01:04:38,760 --> 01:04:41,550
Go in.
982
01:06:07,790 --> 01:06:10,470
Eun Byul.
983
01:07:21,160 --> 01:07:27,460
Subtitles by DramaFever
984
01:07:34,810 --> 01:07:36,610
About Professor Yum
985
01:07:36,610 --> 01:07:38,710
his daughter also died when she was six.
986
01:07:38,710 --> 01:07:42,230
Ha Ryu, why don't you call
me 'sir' from now on?
987
01:07:42,230 --> 01:07:44,350
Didn't you say that you
were going to America?
988
01:07:44,350 --> 01:07:45,420
What's going on?
989
01:07:45,420 --> 01:07:46,770
Why do you need books
on Baek Hak Group?
990
01:07:46,770 --> 01:07:48,500
It's only an excuse for getting
a job at Baek Hak Group.
991
01:07:48,500 --> 01:07:50,040
You have to do some real work.
992
01:07:50,040 --> 01:07:52,810
- When is Baek Do Kyung's birth date?
- May 11, 1967.
993
01:07:52,810 --> 01:07:54,510
What's her favorite wine?
994
01:07:54,510 --> 01:07:56,000
Excuse me, are you okay?
995
01:07:56,000 --> 01:07:57,590
There is an emergency at Royal Hotel.
996
01:07:57,590 --> 01:08:00,040
I will become stronger to protect you.
997
01:08:00,040 --> 01:08:03,180
So please do not disappear from my sight.
68615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.