All language subtitles for Queen of ambition E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,800 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,780 --> 00:00:10,230 Along with the remains... 3 00:00:10,230 --> 00:00:13,010 Joo Young Tae's cell phone was discovered. 4 00:00:13,010 --> 00:00:14,870 And... 5 00:00:14,870 --> 00:00:17,580 another cell phone... 6 00:00:17,580 --> 00:00:20,120 was found with the remains. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,030 There were two cell phones? 8 00:00:22,030 --> 00:00:25,110 This cell phone is registered to someone named... 9 00:00:25,920 --> 00:00:28,790 [Ha Ryu] 10 00:00:29,160 --> 00:00:34,360 Do you happen to know someone named Ha Ryu? 11 00:00:38,650 --> 00:00:39,960 What's wrong, Da Hae? 12 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 Are you okay? 13 00:00:43,520 --> 00:00:46,620 - Have some water. - No, thank you. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,590 I'm okay. 15 00:00:49,590 --> 00:00:52,710 Is Ha Ryu... 16 00:00:52,760 --> 00:00:55,620 someone you know? 17 00:01:03,600 --> 00:01:06,670 Sir, we are on our way to Ha Ryu's residence. 18 00:01:06,670 --> 00:01:08,070 We are going to arrest him. 19 00:01:08,070 --> 00:01:10,780 Can you request the arrest warrant? 20 00:01:10,780 --> 00:01:11,990 Yes, I'm sure. 21 00:01:11,990 --> 00:01:13,620 He's the murderer. 22 00:01:21,760 --> 00:01:27,750 Happy birthday to you! 23 00:01:27,750 --> 00:01:31,290 Happy birthday loving Eun Byul! 24 00:01:31,290 --> 00:01:35,440 Happy Birthday to you! 25 00:01:38,640 --> 00:01:42,110 Here, this is from your uncle and me. 26 00:01:42,830 --> 00:01:44,910 Eun Byul, happy birthday to you. 27 00:01:44,910 --> 00:01:46,910 You're one year older. 28 00:01:46,910 --> 00:01:50,500 Grow big and tall, alright? 29 00:01:50,500 --> 00:01:53,830 Where is my present from you, daddy? 30 00:01:53,830 --> 00:01:56,800 Oops, your present... 31 00:01:58,010 --> 00:02:00,830 You don't have to give me one. 32 00:02:01,920 --> 00:02:05,230 Ta da! 33 00:02:05,230 --> 00:02:08,480 Wow! It's a bicycle! 34 00:02:09,060 --> 00:02:12,950 Hooray, it's a bicycle! 35 00:02:12,950 --> 00:02:15,280 - Try it. - Sure. 36 00:02:15,280 --> 00:02:17,680 You like it that much? 37 00:02:20,990 --> 00:02:24,000 I'm Manager Kim Hong Sik, in charge of the construction site. 38 00:02:24,000 --> 00:02:29,180 At what time did you start to cut away the mountain at Baek Hak Construction site? 39 00:02:32,250 --> 00:02:34,660 Sir? 40 00:02:34,660 --> 00:02:35,960 I'm sorry. 41 00:02:35,960 --> 00:02:39,460 The construction began around eight in the morning. 42 00:02:39,460 --> 00:02:41,230 By the way... 43 00:02:41,230 --> 00:02:44,630 who is the guy sitting next to Miss Joo? 44 00:02:45,980 --> 00:02:47,660 He's her brother. 45 00:02:47,660 --> 00:02:49,110 Do you know him? 46 00:02:49,110 --> 00:02:51,770 They are the victim's family? 47 00:02:52,490 --> 00:02:56,200 Is Manager Joo a member of the victim's family? 48 00:02:56,200 --> 00:02:57,970 Yes, madam. 49 00:02:57,970 --> 00:03:00,580 The remains discovered at the construction site... 50 00:03:00,580 --> 00:03:03,380 belonged to Manager Joo's stepfather. 51 00:03:03,380 --> 00:03:05,940 Her stepfather? 52 00:03:05,940 --> 00:03:08,130 You didn't hear it wrong, did you? 53 00:03:08,130 --> 00:03:11,910 No, I heard it directly from the detective. 54 00:03:13,170 --> 00:03:15,690 It's unfortunate for Manager Joo, but... 55 00:03:15,690 --> 00:03:18,970 I can't believe this can happen. 56 00:03:18,970 --> 00:03:21,700 I'm sorry for her loss. 57 00:03:27,500 --> 00:03:30,400 Eun Byul, keep the balance. 58 00:03:30,400 --> 00:03:32,660 Wow, you are doing well. 59 00:03:32,660 --> 00:03:34,870 Here we go! 60 00:03:38,790 --> 00:03:41,490 - What's the matter? - Daddy. 61 00:03:41,490 --> 00:03:43,150 Thank you. 62 00:03:43,150 --> 00:03:45,990 Wait, what's going on? 63 00:03:45,990 --> 00:03:50,070 I wanted to thank you for my birthday present, daddy. 64 00:03:51,100 --> 00:03:53,080 Do you like it that much? 65 00:03:53,080 --> 00:03:55,270 Yes, I want quickly to learn how to ride well 66 00:03:55,270 --> 00:03:57,580 and ride fast. 67 00:03:57,580 --> 00:03:59,280 You like it this much 68 00:03:59,280 --> 00:04:02,150 and I haven't even been able to spend much time with you. 69 00:04:02,590 --> 00:04:05,250 Do you want to race me? 70 00:04:05,250 --> 00:04:07,580 Daddy, I will catch you. 71 00:04:07,580 --> 00:04:09,980 We are going to race to see who is faster. 72 00:04:09,980 --> 00:04:13,620 Ready, set, go! 73 00:04:13,940 --> 00:04:15,880 Eun Byul is riding it so well. 74 00:04:15,880 --> 00:04:17,700 Be careful! 75 00:04:17,700 --> 00:04:18,960 Eun Byul, hurry! 76 00:04:18,960 --> 00:04:20,260 This is so much fun! 77 00:04:20,260 --> 00:04:22,990 - Is it fun? - Yes. 78 00:04:22,990 --> 00:04:26,810 Let's see who is faster, you or me! 79 00:04:36,370 --> 00:04:38,210 - Sir. - Yes? 80 00:04:38,210 --> 00:04:40,380 No one seems to be home. 81 00:04:40,380 --> 00:04:42,760 We gotta wait then. 82 00:04:42,760 --> 00:04:47,050 Do they live here with the doors wide open like this? 83 00:04:51,030 --> 00:04:54,410 - Come this way. - Daddy! 84 00:04:54,410 --> 00:04:56,410 Daddy. 85 00:04:56,410 --> 00:04:58,490 Daddy, look at this. 86 00:04:58,490 --> 00:05:01,060 Do you know what these are? 87 00:05:02,130 --> 00:05:04,180 No, I don't. 88 00:05:04,180 --> 00:05:05,770 This is me. 89 00:05:05,770 --> 00:05:08,960 This is mommy and this is daddy. 90 00:05:09,240 --> 00:05:10,620 Are they? 91 00:05:12,010 --> 00:05:15,670 The daddy one is very ugly. 92 00:05:16,560 --> 00:05:19,660 Can you switch mine with something pretty? 93 00:05:19,660 --> 00:05:20,730 Okay. 94 00:05:20,730 --> 00:05:25,610 I will go get a pretty rock. 95 00:05:37,010 --> 00:05:38,730 Who are you? 96 00:05:38,730 --> 00:05:40,640 Hello. 97 00:05:40,640 --> 00:05:43,810 Who the hell are you to come inside someone's house? 98 00:05:43,810 --> 00:05:45,890 We're the police. 99 00:05:45,890 --> 00:05:49,710 The police? 100 00:05:49,710 --> 00:05:52,210 Hello, this is Detective Chang. 101 00:05:52,210 --> 00:05:54,440 How do you know Ha Ryu? 102 00:05:54,440 --> 00:05:56,080 Well... 103 00:05:56,080 --> 00:05:58,340 we live here together. 104 00:05:58,340 --> 00:06:01,230 Can we get in touch with Ha Ryu? 105 00:06:01,230 --> 00:06:02,420 Detective Park. 106 00:06:02,420 --> 00:06:04,750 The warrant for the murder has been issued. 107 00:06:06,100 --> 00:06:08,410 What? 108 00:06:08,410 --> 00:06:10,300 What do you mean murder? 109 00:06:10,300 --> 00:06:12,160 Who? 110 00:06:12,160 --> 00:06:14,800 Well... Ha Ryu, 111 00:06:14,800 --> 00:06:17,100 where is he now? 112 00:06:17,100 --> 00:06:21,140 What? What do you mean Ha Ryu is a murderer? 113 00:06:21,140 --> 00:06:24,680 What? Murder? 114 00:06:24,680 --> 00:06:26,610 Murder? 115 00:06:26,610 --> 00:06:29,720 If something should happen to me 116 00:06:29,720 --> 00:06:32,490 you'll take care of Eun Byul, right? 117 00:06:42,930 --> 00:06:45,150 Ha Ryu! 118 00:06:48,780 --> 00:06:51,630 Taek Bae, what's the matter? 119 00:06:51,630 --> 00:06:54,850 There are police at the house. 120 00:06:54,850 --> 00:06:57,360 What did they mean by murder? 121 00:06:59,760 --> 00:07:03,450 Ha Ryu, what did they mean by murder? 122 00:07:04,920 --> 00:07:07,250 You asking me to take care of Eun Byul... 123 00:07:07,250 --> 00:07:10,350 What was that about, huh? 124 00:07:12,330 --> 00:07:14,170 I'm not a murderer. 125 00:07:14,170 --> 00:07:15,380 Daddy! 126 00:07:15,380 --> 00:07:17,620 I've found a pretty rock. 127 00:07:17,620 --> 00:07:19,740 Come here. Quick! 128 00:07:19,740 --> 00:07:23,120 Come here! Quickly! 129 00:07:28,300 --> 00:07:29,860 Eun Byul. 130 00:07:29,860 --> 00:07:32,820 There is somewhere I need to go. 131 00:07:32,820 --> 00:07:35,460 Can you play with your uncle here? 132 00:07:35,460 --> 00:07:39,350 Taek Bae, can you watch her? 133 00:07:40,910 --> 00:07:43,240 When are you coming back? 134 00:07:43,240 --> 00:07:44,850 I will be right back. 135 00:07:44,850 --> 00:07:46,110 Come back soon. 136 00:07:46,110 --> 00:07:51,100 I will ask grandma to make the kimchi pancakes that you like so much. 137 00:07:51,100 --> 00:07:53,800 Okay. Kiss. 138 00:08:14,480 --> 00:08:16,140 After the police complete their investigation 139 00:08:16,140 --> 00:08:18,300 they will hand over the remains. 140 00:08:18,300 --> 00:08:20,590 Let's at least give him a proper burial. 141 00:08:20,590 --> 00:08:22,710 Sure. 142 00:08:23,990 --> 00:08:25,460 If you are not comfortable with it 143 00:08:25,460 --> 00:08:27,460 I will do it myself. 144 00:08:27,460 --> 00:08:30,380 It's okay. I will try to be there. 145 00:08:30,730 --> 00:08:31,900 About the funeral expenses... 146 00:08:31,900 --> 00:08:34,950 I will come up with it and send it to you. 147 00:08:34,950 --> 00:08:37,680 You do that. Thanks. 148 00:08:41,960 --> 00:08:44,050 [Ha Ryu] 149 00:08:46,350 --> 00:08:49,370 Aren't you going to answer it? 150 00:08:49,440 --> 00:08:51,770 I am. 151 00:08:57,890 --> 00:08:59,680 Hello? 152 00:08:59,680 --> 00:09:01,550 It's me. 153 00:09:01,550 --> 00:09:03,950 The police were here looking for me. 154 00:09:03,950 --> 00:09:06,140 Did they come for you, too? 155 00:09:06,140 --> 00:09:09,660 I was just at the police station too. 156 00:09:10,500 --> 00:09:12,180 They were saying that I committed a murder. 157 00:09:12,180 --> 00:09:14,490 What's going on? 158 00:09:14,490 --> 00:09:15,770 I don't know, either. 159 00:09:15,770 --> 00:09:18,430 Why are they trying to arrest me for a murder when you didn't say anything? 160 00:09:18,430 --> 00:09:20,710 I said I don't know, either. 161 00:09:21,830 --> 00:09:23,840 Let's talk face to face. 162 00:09:23,840 --> 00:09:27,080 We will both have to pay for the crime. 163 00:09:27,680 --> 00:09:30,180 Sure, where do you want to meet? 164 00:09:30,180 --> 00:09:32,790 I can get there within an hour. 165 00:09:32,790 --> 00:09:35,280 I will see you there. 166 00:09:35,750 --> 00:09:38,410 Daddy! 167 00:09:43,770 --> 00:09:46,870 Daddy, now I know how to ride a bicycle. 168 00:09:46,870 --> 00:09:49,570 Good job, Eun Byul! 169 00:09:53,490 --> 00:09:56,750 Daddy, I love you! 170 00:09:57,030 --> 00:09:59,640 Me too! 171 00:10:22,330 --> 00:10:25,050 Who was that on the phone? 172 00:10:25,050 --> 00:10:29,020 It was him, wasn't it? 173 00:10:29,060 --> 00:10:31,910 It was Ha Ryu, that son of a bitch, wasn't it? 174 00:10:32,140 --> 00:10:35,500 It was Ha Ryu, wasn't it! 175 00:10:35,590 --> 00:10:37,690 Where are you meeting him? 176 00:10:37,690 --> 00:10:40,300 Tell me where! 177 00:10:40,300 --> 00:10:42,070 Are you in this together with him? 178 00:10:42,070 --> 00:10:43,890 You're not, right? 179 00:10:43,890 --> 00:10:47,550 Tell me now! Where are you meeting him? 180 00:10:48,410 --> 00:10:52,660 Tell me! 181 00:10:59,350 --> 00:11:02,030 Why don't you have any common sense? 182 00:11:04,480 --> 00:11:06,550 Hello? 183 00:11:06,550 --> 00:11:09,000 Hi, Joo Yang Hyun. 184 00:11:09,000 --> 00:11:10,610 What did you say? 185 00:11:10,610 --> 00:11:14,200 Where did you say Ha Ryu was going to be? 186 00:11:43,870 --> 00:11:46,650 Are you Ha Ryu? 187 00:11:52,800 --> 00:11:55,730 We're arresting you for murder and abandonment of a corpse. 188 00:11:55,800 --> 00:11:57,990 Get him! 189 00:11:58,510 --> 00:11:59,610 Stop right there! 190 00:11:59,610 --> 00:12:01,340 It wasn't me! 191 00:12:01,340 --> 00:12:03,340 Let me go! 192 00:12:04,510 --> 00:12:06,650 Joo Da Hae... 193 00:12:06,650 --> 00:12:10,120 Where is Joo Da Hae? 194 00:12:12,970 --> 00:12:15,000 You have the right to remain silent, and... 195 00:12:15,000 --> 00:12:16,670 the right to speak to an attorney. 196 00:12:16,670 --> 00:12:20,400 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 197 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 Take him! 198 00:12:22,400 --> 00:12:24,130 I didn't commit a murder. 199 00:12:24,130 --> 00:12:26,680 Let me go! 200 00:12:26,680 --> 00:12:28,840 Joo Da Hae! 201 00:12:28,840 --> 00:12:29,820 Where is Joo Da Hae? 202 00:12:29,820 --> 00:12:31,570 - Hold still! - Joo Da Hae! 203 00:12:37,140 --> 00:12:38,940 Set him down here. 204 00:12:41,950 --> 00:12:44,140 Look, Ha Ryu. 205 00:12:44,140 --> 00:12:46,190 I'm not the murderer. 206 00:12:46,190 --> 00:12:47,590 Please get Joo Da Hae here. 207 00:12:47,590 --> 00:12:48,710 When she comes here 208 00:12:48,710 --> 00:12:51,060 I will tell you everything, Detective. 209 00:12:51,060 --> 00:12:53,180 Please bring Joo Da Hae here. 210 00:12:53,180 --> 00:12:55,420 Who the hell are you to be asking for the victim's family? 211 00:12:55,420 --> 00:12:57,050 Joo Da Hae knows everything. 212 00:12:57,050 --> 00:12:58,820 Please call her down here. 213 00:12:58,820 --> 00:13:01,270 Where is that son of a bitch? 214 00:13:02,160 --> 00:13:04,190 Why the hell did you kill my father? 215 00:13:04,540 --> 00:13:06,980 - Stop him! - Calm down! 216 00:13:06,980 --> 00:13:09,290 - Why did you kill my father? - Calm down! 217 00:13:09,290 --> 00:13:11,740 Why did you kill him, why? 218 00:13:11,740 --> 00:13:14,230 Let me go! 219 00:13:14,230 --> 00:13:15,960 Why did you kill him? 220 00:13:15,960 --> 00:13:18,940 Why the hell did you do it? 221 00:13:42,400 --> 00:13:44,890 Manager Joo... 222 00:13:44,890 --> 00:13:47,130 is the victim's family member? 223 00:13:47,130 --> 00:13:48,900 Yes, madam. 224 00:13:48,900 --> 00:13:51,560 The remains discovered at the construction site... 225 00:13:51,560 --> 00:13:55,330 belonged to her stepfather. 226 00:14:10,790 --> 00:14:13,240 Did you say Joo Da Hae stopped the construction? 227 00:14:13,240 --> 00:14:17,110 Yes, she even called this morning to remove the equipment. 228 00:14:17,110 --> 00:14:19,230 I didn't know what to do. 229 00:14:27,950 --> 00:14:29,280 Yes, madam. 230 00:14:29,280 --> 00:14:31,510 Get the car ready. 231 00:14:54,430 --> 00:14:56,370 Eun Byul. 232 00:14:56,370 --> 00:14:59,070 Mommy, are you calling from America? 233 00:14:59,070 --> 00:15:01,240 Yes. 234 00:15:01,240 --> 00:15:03,130 Happy Birthday, Eun Byul. 235 00:15:03,130 --> 00:15:04,290 Thanks, mommy. 236 00:15:04,290 --> 00:15:06,950 Daddy bought me a bicycle. 237 00:15:06,950 --> 00:15:09,790 I love it so much. 238 00:15:09,790 --> 00:15:11,190 Do you? 239 00:15:11,190 --> 00:15:13,920 Did you get the present I sent you from here? 240 00:15:13,920 --> 00:15:16,180 Yes, I'm holding the doll in my arms now. 241 00:15:16,180 --> 00:15:19,030 It's so pretty. 242 00:15:19,030 --> 00:15:22,010 You are so good, Eun Byul. 243 00:15:22,520 --> 00:15:25,230 I miss you so much. 244 00:15:25,230 --> 00:15:27,510 And I love you. 245 00:15:27,510 --> 00:15:30,360 I also miss you very much. 246 00:15:30,360 --> 00:15:32,710 When are you coming home? 247 00:15:35,390 --> 00:15:38,420 Eun Byul, can you hold on? 248 00:15:54,340 --> 00:15:57,470 Eun Byul, I will call you again. 249 00:15:57,470 --> 00:16:00,080 Goodbye mommy. 250 00:16:00,080 --> 00:16:03,230 Goodbye Eun Byul. 251 00:16:15,560 --> 00:16:18,660 What brings you here, madam? 252 00:16:18,660 --> 00:16:20,340 You should've called. 253 00:16:20,340 --> 00:16:23,180 I would have been ready. 254 00:16:23,180 --> 00:16:26,000 - Can we talk? - Of course. 255 00:16:26,000 --> 00:16:28,290 Please come in. 256 00:16:43,210 --> 00:16:46,910 Would you like something to drink? 257 00:16:46,910 --> 00:16:49,240 I'm sorry to hear about your father. 258 00:16:49,240 --> 00:16:51,240 I mean it. 259 00:16:51,240 --> 00:16:52,690 Pardon? 260 00:16:52,690 --> 00:16:56,220 The remains found at our company construction site... 261 00:16:56,220 --> 00:16:59,530 I heard they belonged to your father. 262 00:16:59,530 --> 00:17:01,790 Yes. 263 00:17:01,790 --> 00:17:03,750 I was going to tell you, but... 264 00:17:03,750 --> 00:17:06,030 I'm sure you haven't had the time. 265 00:17:06,030 --> 00:17:08,380 I understand. 266 00:17:08,380 --> 00:17:12,950 I heard that he was your stepfather. 267 00:17:12,950 --> 00:17:14,520 Yes, he was. 268 00:17:14,520 --> 00:17:17,570 I don't know if it's okay for me to ask this, but... 269 00:17:17,570 --> 00:17:21,280 how did your biological father pass away? 270 00:17:22,720 --> 00:17:25,710 When I was six years old 271 00:17:26,540 --> 00:17:28,970 he committed suicide. 272 00:17:28,970 --> 00:17:30,300 How about your mother? 273 00:17:30,300 --> 00:17:32,960 When I was twenty, she passed away from an illness. 274 00:17:32,960 --> 00:17:35,150 What other family members do you have now? 275 00:17:35,150 --> 00:17:38,340 Is your stepbrother the only remaining family member now? 276 00:17:39,970 --> 00:17:42,330 Yes. 277 00:17:42,330 --> 00:17:44,470 I have very little contact with him. 278 00:17:44,470 --> 00:17:46,470 Joo Da Hae. 279 00:17:46,470 --> 00:17:48,830 The mountain at our company construction site... 280 00:17:48,830 --> 00:17:51,680 the mountain where the remains were discovered... 281 00:17:51,680 --> 00:17:54,990 why did you oppose cutting it away from the start? 282 00:17:54,990 --> 00:17:57,550 It was about the opposition by the environmental organization... 283 00:17:57,550 --> 00:17:59,530 The environmental organization... 284 00:17:59,530 --> 00:18:02,750 It appeared to me that you were being chased after. 285 00:18:02,750 --> 00:18:06,740 You tried everything to stop the construction. 286 00:18:06,740 --> 00:18:09,530 And then the remains were found in that mountain. 287 00:18:09,530 --> 00:18:11,160 Don't you think that's odd? 288 00:18:11,160 --> 00:18:14,010 What are you saying is 'odd' about that? 289 00:18:14,010 --> 00:18:17,860 I was just following my own belief. 290 00:18:17,860 --> 00:18:20,960 When the remains were found there, I was also in shock. 291 00:18:20,960 --> 00:18:24,010 Is that what you told the police? 292 00:18:24,010 --> 00:18:27,740 That you opposed cutting the mountain away due to your belief. 293 00:18:27,740 --> 00:18:30,630 Why are you doing this to me? 294 00:18:30,630 --> 00:18:33,750 Why can't you just leave me alone? 295 00:18:35,740 --> 00:18:38,490 Joo Da Hae. 296 00:18:38,950 --> 00:18:40,860 It horrifies me to even think that... 297 00:18:40,860 --> 00:18:44,550 you might have something to do with this unspeakable act. 298 00:18:44,550 --> 00:18:47,840 Madam, could you rephrase it, so I can understand? 299 00:18:47,840 --> 00:18:49,840 Are you, by any chance... 300 00:18:49,840 --> 00:18:54,480 saying that I had something to do with my stepfather's death? 301 00:18:54,500 --> 00:18:58,490 When all your dark secrets spill out... 302 00:18:58,490 --> 00:19:00,260 I don't want to be here to see them. 303 00:19:00,260 --> 00:19:01,800 It's terrifying. 304 00:19:01,800 --> 00:19:03,850 Before that happens... 305 00:19:03,850 --> 00:19:06,230 cut ties with my family. 306 00:19:06,300 --> 00:19:07,720 I came to tell you this. 307 00:19:07,720 --> 00:19:09,980 Please get out of our lives. 308 00:19:09,980 --> 00:19:12,200 What if I... 309 00:19:13,010 --> 00:19:15,740 were to refuse? 310 00:19:16,370 --> 00:19:18,610 From our company's legal department 311 00:19:18,610 --> 00:19:22,830 I will receive all the reports on the case. 312 00:19:22,830 --> 00:19:27,020 They will also do a thorough investigation on your family as well. 313 00:19:27,020 --> 00:19:31,450 Because I don't believe a word you are saying. 314 00:19:31,450 --> 00:19:33,450 When everything comes out 315 00:19:33,450 --> 00:19:38,820 Do Hoon won't be fooled by you anymore. 316 00:19:42,290 --> 00:19:44,810 You are a smart person. 317 00:19:44,810 --> 00:19:46,980 I'm sure you understand me. 318 00:19:46,980 --> 00:19:49,730 Stay away from Do Hoon. 319 00:19:49,730 --> 00:19:52,990 There is no other way to say this, so here it goes. 320 00:19:52,990 --> 00:19:57,200 Do Hoon is not in the same league as you. 321 00:19:57,400 --> 00:20:00,450 If you don't walk away willingly 322 00:20:00,450 --> 00:20:03,830 I will use all my resources 323 00:20:03,830 --> 00:20:06,650 and I will destroy you. 324 00:20:27,150 --> 00:20:30,780 I'm Hong Ahn Shim. 325 00:20:30,850 --> 00:20:34,700 How do you do? I'm... 326 00:20:34,700 --> 00:20:37,100 Seok Soo Jung. 327 00:20:37,100 --> 00:20:39,100 What brings you here? 328 00:20:39,100 --> 00:20:41,790 I'm looking for someone. 329 00:20:41,790 --> 00:20:45,380 You were at Ye Rim orphanage, right? 330 00:20:45,470 --> 00:20:47,100 Yes. 331 00:20:47,100 --> 00:20:49,640 Among the boys at that orphanage 332 00:20:49,640 --> 00:20:52,630 I wanted to ask if there was this boy I'm looking for now. 333 00:20:52,630 --> 00:20:56,030 He would be 30 years old now. 334 00:20:56,030 --> 00:20:58,250 In 1983 335 00:20:58,250 --> 00:21:04,210 there was a three-year-old boy left at the orphanage with a picture. 336 00:21:04,210 --> 00:21:05,890 When you were at Ye Rim orphanage 337 00:21:05,890 --> 00:21:10,760 did you know a boy that fits that description? 338 00:21:11,700 --> 00:21:15,250 I... don't know a boy with that description. 339 00:21:15,320 --> 00:21:18,580 Still... if you try hard to remember-- 340 00:21:18,690 --> 00:21:21,020 I said I didn't know. 341 00:21:21,020 --> 00:21:22,650 I'm busy. 342 00:21:22,650 --> 00:21:25,120 Excuse me. 343 00:21:37,740 --> 00:21:40,670 Who was it that came to see you? 344 00:21:40,670 --> 00:21:42,420 She sounds like she's with the police. 345 00:21:42,420 --> 00:21:44,750 She was even asking things about Ha Ryu's past. 346 00:21:44,750 --> 00:21:46,150 What is going on? 347 00:21:46,150 --> 00:21:48,670 The police came again? 348 00:21:49,180 --> 00:21:52,030 Gosh, I can't get in touch with Ha Ryu. 349 00:21:52,030 --> 00:21:54,270 Uncle. 350 00:21:54,270 --> 00:21:56,880 When is daddy coming home? 351 00:21:56,880 --> 00:22:00,370 When we go home, daddy should be there. Go back to sleep, Eun Byul. 352 00:22:00,370 --> 00:22:02,190 I'll carry you home. Go to sleep. 353 00:22:02,280 --> 00:22:07,460 Gosh, I might have a heart attack. 354 00:22:24,480 --> 00:22:26,580 I'm sorry. 355 00:22:26,580 --> 00:22:29,840 I thought I almost found him. 356 00:22:29,840 --> 00:22:32,850 But she said she didn't know anything. 357 00:22:32,850 --> 00:22:35,390 Now I don't know how to look for him. 358 00:22:36,530 --> 00:22:41,220 Does this mean that we won't be able to find him? 359 00:22:41,220 --> 00:22:43,340 Jae Woong. 360 00:22:43,340 --> 00:22:48,680 How are you not able to find your brother when you are a lawyer? 361 00:22:48,680 --> 00:22:49,800 Father. 362 00:22:49,800 --> 00:22:52,900 Don't think too much about it, when you're not even well. 363 00:22:52,900 --> 00:22:55,600 If we can't find him 364 00:22:55,600 --> 00:22:57,630 how can I face your mother when I'm dead? 365 00:22:59,610 --> 00:23:01,920 - Father. - Father, are you okay? 366 00:23:01,920 --> 00:23:03,690 I'm okay. 367 00:23:08,450 --> 00:23:10,450 Because your heart is frail 368 00:23:10,450 --> 00:23:12,690 something could happen if you are traumatized. 369 00:23:12,690 --> 00:23:16,510 I will definitely find you Jae Woong's twin brother. 370 00:23:16,510 --> 00:23:19,430 So, please don't worry about it. 371 00:23:19,430 --> 00:23:22,110 I appreciate it, Soo Jung. 372 00:23:22,690 --> 00:23:24,530 Just trust me. 373 00:23:24,530 --> 00:23:26,680 I will definitely find him for you. 374 00:23:26,680 --> 00:23:28,940 Okay. 375 00:23:34,510 --> 00:23:36,370 Look, Ha Ryu. 376 00:23:36,370 --> 00:23:39,640 How long has it been, huh? 377 00:23:41,500 --> 00:23:43,090 You lived at... 378 00:23:43,090 --> 00:23:48,260 Bi Wol Riding Club, which was near Bi Wol mountain where the remains were found. 379 00:23:50,250 --> 00:23:52,130 I did not kill him. 380 00:23:52,130 --> 00:23:54,320 Who killed him then? 381 00:23:54,320 --> 00:23:56,840 Even the victim's family thinks it's you. 382 00:23:56,840 --> 00:23:59,170 The victim's family? 383 00:24:00,290 --> 00:24:02,530 Is Joo Da Hae the victim's family? 384 00:24:02,530 --> 00:24:04,530 What was the motive for the murder? 385 00:24:04,530 --> 00:24:06,750 Why did you kill him? 386 00:24:07,520 --> 00:24:10,250 Are you saying that Joo Da Hae pointed me out as a murderer? 387 00:24:10,250 --> 00:24:12,790 Are you seriously going to do this all day? 388 00:24:12,790 --> 00:24:15,800 Why do you keep bringing up the victim's family? 389 00:24:15,800 --> 00:24:18,850 Joo Da Hae isn't the victim's family member, but... 390 00:24:18,850 --> 00:24:21,270 she was my family member. 391 00:24:22,180 --> 00:24:23,470 What? 392 00:24:23,470 --> 00:24:26,150 Joo Da Hae is the mother of my daughter. 393 00:24:27,730 --> 00:24:30,300 What the hell are you talking about? 394 00:24:30,300 --> 00:24:34,000 It was Joo Da Hae who killed that man! 395 00:24:44,380 --> 00:24:45,850 It's correct. 396 00:24:45,850 --> 00:24:49,230 Ha Ryu and I had a common-law marriage. 397 00:24:49,230 --> 00:24:51,000 We have a daughter together. 398 00:24:51,000 --> 00:24:52,510 I wasn't trying to hide it. 399 00:24:52,510 --> 00:24:54,840 I just haven't had a chance to tell you. 400 00:24:54,840 --> 00:24:57,920 But right now, we are separated. 401 00:24:57,920 --> 00:25:02,540 It appears as if Ha Ryu holds a grudge against you. 402 00:25:02,540 --> 00:25:04,260 Since the separation 403 00:25:04,260 --> 00:25:07,810 he has hated me. 404 00:25:07,810 --> 00:25:09,810 I see. 405 00:25:12,140 --> 00:25:15,690 Detective, I have a favor to ask you. 406 00:25:15,690 --> 00:25:18,690 I'm trying to start a new life now. 407 00:25:18,690 --> 00:25:20,810 I also have someone to marry. 408 00:25:20,810 --> 00:25:25,710 I want all of this to be kept confidential. 409 00:25:25,710 --> 00:25:27,710 I'm asking you. 410 00:25:27,710 --> 00:25:29,210 I understand. 411 00:25:29,210 --> 00:25:31,470 Don't worry. 412 00:25:37,230 --> 00:25:39,440 Ha Ryu. 413 00:25:39,440 --> 00:25:43,610 The details about Joo Young Tae's case are like this... 414 00:25:43,610 --> 00:25:45,570 Are you going to start all over again? 415 00:25:45,570 --> 00:25:47,020 I did not kill that man. 416 00:25:47,020 --> 00:25:48,460 Seven years ago 417 00:25:48,460 --> 00:25:51,540 Joo Da Hae and Ha Ryu went on a trip to the East Sea. 418 00:25:51,540 --> 00:25:55,180 They came back to Bi Wol Riding Club. 419 00:25:58,860 --> 00:26:00,410 The murdered victim, Joo Young Tae... 420 00:26:00,480 --> 00:26:03,850 On the day they were returning from the East Sea... 421 00:26:03,850 --> 00:26:09,650 he came by the riding club to see his stepdaughter, Joo Da Hae. 422 00:26:11,640 --> 00:26:15,760 Ha Ryu was going to the nearby ranch for a boar barbecue party. 423 00:26:15,760 --> 00:26:19,260 But he found out that Joo Young Tae came by the riding club. 424 00:26:19,260 --> 00:26:20,870 When he came back to the riding club 425 00:26:20,870 --> 00:26:24,810 it was already after Joo Da Hae killed Joo Young Tae. 426 00:26:24,810 --> 00:26:30,220 He helped Joo Da Hae bury Joo Young Tae's body in nearby mountain. 427 00:26:36,810 --> 00:26:39,420 This is your claim. 428 00:26:39,420 --> 00:26:41,420 Other witnesses' claims are... 429 00:26:41,420 --> 00:26:44,930 very different from your story. 430 00:26:44,930 --> 00:26:46,420 No. 431 00:26:46,420 --> 00:26:48,420 After I came back from the trip to the East Sea 432 00:26:48,420 --> 00:26:52,060 I went straight to Dae Young Bookstore in Seoul to get textbooks. 433 00:26:52,060 --> 00:26:55,490 Because it was late, I spent the night at a 24-hour comic book store. 434 00:26:55,490 --> 00:26:58,070 I came back to the ranch the next morning. 435 00:26:58,070 --> 00:27:01,590 Well, no... 436 00:27:01,590 --> 00:27:04,790 The annual boar barbecue party at the ranch... 437 00:27:04,790 --> 00:27:08,330 Ha Ryu didn't come. 438 00:27:08,330 --> 00:27:10,830 No. 439 00:27:10,830 --> 00:27:12,710 On the day they were coming back from the East Sea 440 00:27:12,710 --> 00:27:15,540 I didn't see Ha Ryu. 441 00:27:15,540 --> 00:27:19,400 That doesn't mean that Ha Ryu killed someone. 442 00:27:19,400 --> 00:27:24,770 How are you going to explain the fact your cell phone was buried with the body? 443 00:27:30,060 --> 00:27:33,160 This is the shovel found at the burial site. 444 00:27:33,160 --> 00:27:35,160 It was recently used. 445 00:27:35,160 --> 00:27:37,920 It has your finger prints all over. 446 00:27:38,960 --> 00:27:41,060 When you heard about the construction plan 447 00:27:41,060 --> 00:27:45,750 Could it be that you were trying to move the body? 448 00:27:45,750 --> 00:27:49,220 To make you return to the way you were before 449 00:27:49,220 --> 00:27:51,740 digging this area is the only way. 450 00:27:56,050 --> 00:27:57,990 Da Hae. 451 00:27:58,830 --> 00:28:00,990 Da Hae. 452 00:28:15,120 --> 00:28:17,480 No way. 453 00:28:17,480 --> 00:28:21,860 I did not kill him. 454 00:28:21,860 --> 00:28:24,630 No way. 455 00:28:29,900 --> 00:28:33,240 Ha Ryu, there is someone to see you. 456 00:28:47,410 --> 00:28:51,050 Was that you who wanted to see me? 457 00:28:51,050 --> 00:28:54,170 What are you planning again now, huh? 458 00:28:54,170 --> 00:28:55,410 Calm down. 459 00:28:55,410 --> 00:28:57,410 Anyway 460 00:28:57,410 --> 00:28:59,600 I will reveal the truth at the court. 461 00:28:59,600 --> 00:29:02,560 It won't go as you wish. 462 00:29:04,170 --> 00:29:06,320 If I stay here longer 463 00:29:06,320 --> 00:29:09,320 I don't know what I might do. 464 00:29:09,320 --> 00:29:11,230 I'm finished, sir. 465 00:29:11,230 --> 00:29:14,780 Just hear me out. It's about Eun Byul. 466 00:29:23,290 --> 00:29:25,830 You're not going to be able to prove your innocence. 467 00:29:25,830 --> 00:29:29,560 Instead, just admit that you only buried the body. 468 00:29:29,560 --> 00:29:31,190 Tell them you don't know who killed him. 469 00:29:31,190 --> 00:29:32,870 They don't have any evidence. 470 00:29:32,870 --> 00:29:35,780 Then, you won't be sentenced for long. 471 00:29:38,180 --> 00:29:41,030 What were you going to say about Eun Byul? 472 00:29:41,030 --> 00:29:43,730 I will take good care of Eun Byul. 473 00:29:43,730 --> 00:29:46,130 I will give her everything. 474 00:29:46,130 --> 00:29:48,440 Who do you think is going to raise her? 475 00:29:48,440 --> 00:29:50,870 Although Miss Hong is good to her, she's not her mother. 476 00:29:50,870 --> 00:29:52,400 She should be raised by her mother. 477 00:29:53,060 --> 00:29:56,230 I really want to raise her to be the best. 478 00:29:57,350 --> 00:30:00,490 I swear on Eun Byul. 479 00:30:00,490 --> 00:30:02,060 Eun Byul is my daughter. 480 00:30:02,060 --> 00:30:04,110 I won't do anything to hurt her. 481 00:30:04,110 --> 00:30:05,790 So... 482 00:30:05,790 --> 00:30:08,140 just admit that you only buried the body. 483 00:30:08,140 --> 00:30:10,140 And you know nothing about the killer. 484 00:30:10,140 --> 00:30:12,240 They have no evidence. 485 00:30:14,230 --> 00:30:17,510 I'm not lying about Eun Byul. 486 00:30:17,510 --> 00:30:20,190 I will raise her to be the best. 487 00:30:39,780 --> 00:30:42,200 What? 488 00:30:43,550 --> 00:30:46,510 I did that because I was scared. 489 00:30:47,960 --> 00:30:51,360 After we got back from the East Sea 490 00:30:51,360 --> 00:30:55,210 I was alone at the ranch. 491 00:30:55,210 --> 00:30:57,660 When I went to the stable to feed the horses 492 00:30:57,660 --> 00:31:00,640 that guy was lying there dead. 493 00:31:01,180 --> 00:31:03,950 Previously, I told Joo Da Hae several times... 494 00:31:03,950 --> 00:31:08,820 that I would kill her stepfather if he showed up. 495 00:31:08,870 --> 00:31:12,630 I was scared that I was going to be suspected. 496 00:31:12,650 --> 00:31:15,420 So I buried his body in the nearby mountain. 497 00:31:15,420 --> 00:31:16,940 That's all. 498 00:31:16,940 --> 00:31:20,150 I don't know anything about who killed him... and how. 499 00:31:20,150 --> 00:31:22,830 I was afraid that I would be suspected. 500 00:31:22,830 --> 00:31:25,700 I ended up doing something stupid. 501 00:31:25,700 --> 00:31:28,710 I did that because I was scared. 502 00:31:35,770 --> 00:31:38,870 Auntie, how come you are not having breakfast? 503 00:31:38,870 --> 00:31:41,130 Go ahead and eat at the kitchen. 504 00:31:41,130 --> 00:31:44,750 I will just go get some rice cake ramen for brunch later. 505 00:31:44,750 --> 00:31:45,980 Considering how poor I am now... 506 00:31:45,980 --> 00:31:48,970 I should just die while eating rice cake ramen. 507 00:31:48,970 --> 00:31:50,650 Auntie. 508 00:31:50,650 --> 00:31:54,140 Do Kyung, can you give me one million won? 509 00:31:54,140 --> 00:31:55,680 If father finds out that I've given you money 510 00:31:55,680 --> 00:31:57,570 - You know how furious he will get. - Come on. 511 00:31:57,570 --> 00:32:00,020 I have only thirty thousand won in my purse. 512 00:32:00,020 --> 00:32:01,670 I can't even apply for a credit card. 513 00:32:01,670 --> 00:32:05,920 Because I haven't had the smell of a department store for so long... 514 00:32:05,920 --> 00:32:08,740 I might die from suffocation, Do Kyung. 515 00:32:08,740 --> 00:32:10,510 Give me one million won, will you? 516 00:32:10,510 --> 00:32:13,590 What one million won? 517 00:32:13,590 --> 00:32:16,640 What is that one million won for? 518 00:32:16,640 --> 00:32:18,460 Jee Mee, you! 519 00:32:18,460 --> 00:32:20,630 I will make it very clear. 520 00:32:20,630 --> 00:32:22,210 I don't care about others, but... 521 00:32:22,210 --> 00:32:24,360 if you get caught getting money from the kids 522 00:32:24,360 --> 00:32:26,520 you won't be welcome in this house, either. 523 00:32:26,520 --> 00:32:27,990 When you get kicked out of here... 524 00:32:27,990 --> 00:32:30,070 whether you beg for food or steal it 525 00:32:30,070 --> 00:32:31,840 I won't care. 526 00:32:31,840 --> 00:32:35,830 You know I do what I say, right? 527 00:32:35,830 --> 00:32:36,800 Okay, I got it. 528 00:32:36,800 --> 00:32:39,000 I must have been crazy asking kids for money. 529 00:32:39,000 --> 00:32:40,720 I'm sorry. 530 00:32:40,720 --> 00:32:44,010 Go ahead, go to work! 531 00:32:44,010 --> 00:32:46,320 Do Kyung, let's go. 532 00:32:46,320 --> 00:32:50,680 I thought you were stopping by at the riding club on the way to work. 533 00:32:50,680 --> 00:32:53,750 Yes, because it's been a while. 534 00:32:53,750 --> 00:32:55,620 Okay then. Let's go. 535 00:32:56,550 --> 00:32:58,830 Auntie, see you when I get back. 536 00:32:58,830 --> 00:33:01,380 Do Kyung, bless you! 537 00:33:01,380 --> 00:33:04,660 Brother, I will see you when you get home. 538 00:33:04,660 --> 00:33:07,020 Let's go. 539 00:33:34,620 --> 00:33:37,860 How are you? 540 00:33:37,860 --> 00:33:39,520 I got the job, thanks to you. 541 00:33:39,520 --> 00:33:42,030 Thank you. 542 00:33:45,670 --> 00:33:48,700 What the heck... 543 00:33:50,260 --> 00:33:53,530 I can take her. 544 00:33:53,530 --> 00:33:56,300 I don't see the guy who was working here before. 545 00:33:56,300 --> 00:33:58,120 When I left my purse here 546 00:33:58,120 --> 00:34:00,050 he brought it to me in Seoul. 547 00:34:00,050 --> 00:34:02,690 It's been a while since he stopped working here. 548 00:34:02,690 --> 00:34:04,510 It has? 549 00:34:04,510 --> 00:34:07,330 He didn't say anything and stopped coming to work. 550 00:34:07,330 --> 00:34:09,590 He didn't seem like he would do that. 551 00:34:09,590 --> 00:34:12,530 - Take it easy then. - Thank you. 552 00:34:14,110 --> 00:34:16,580 Let's go. 553 00:34:19,520 --> 00:34:22,640 Among the charges against the defendant... 554 00:34:22,640 --> 00:34:24,320 The murder charge... 555 00:34:24,320 --> 00:34:27,310 with the evidence alone submitted by the district attorney 556 00:34:27,310 --> 00:34:31,130 is not enough to prove that charge against him. 557 00:34:31,130 --> 00:34:34,160 Therefore, you are found not guilty of murder. 558 00:34:34,160 --> 00:34:37,140 However, as for the abandonment of the corpse... 559 00:34:37,140 --> 00:34:39,850 there is strong evidence to support the charge. 560 00:34:39,850 --> 00:34:43,550 According to criminal law 161 561 00:34:43,550 --> 00:34:46,630 you are found guilty of abandonment of a corpse. 562 00:34:46,630 --> 00:34:52,060 Therefore, the defendant will be sentenced to prison for four years. 563 00:35:37,240 --> 00:35:39,920 Does this mean that you will do as I asked? 564 00:35:39,950 --> 00:35:41,110 Yes. 565 00:35:41,110 --> 00:35:42,700 As you asked 566 00:35:42,700 --> 00:35:46,270 I will get out of your life. 567 00:35:47,100 --> 00:35:50,210 It's good that you understood what I was saying. 568 00:35:50,210 --> 00:35:52,070 By the way... 569 00:35:52,070 --> 00:35:55,330 how are you going to make Do Hoon understand? 570 00:35:55,330 --> 00:35:58,480 He's not going to let you go easily. 571 00:35:58,480 --> 00:36:01,720 I will leave him without letting him know. 572 00:36:01,720 --> 00:36:03,630 I will be in America. 573 00:36:03,630 --> 00:36:06,660 We are not even going to run into each other. 574 00:36:06,660 --> 00:36:09,550 You walking away from us without making a fuss... 575 00:36:09,550 --> 00:36:14,050 Can I trust that without a doubt? 576 00:36:15,760 --> 00:36:17,620 To the president and your auntie 577 00:36:17,620 --> 00:36:21,960 Please let them know that I'm sorry for leaving without saying good bye. 578 00:36:23,400 --> 00:36:26,010 Take care. 579 00:36:52,590 --> 00:36:55,180 Coffee? 580 00:36:56,060 --> 00:36:58,320 Here it is. 581 00:36:58,320 --> 00:37:00,140 Thank you. 582 00:37:00,140 --> 00:37:03,500 Do Kyung, do I have to go on a business trip to Pusan? 583 00:37:03,500 --> 00:37:04,320 How about Manager Kim... 584 00:37:04,320 --> 00:37:07,160 It is your first project under your leadership. 585 00:37:07,160 --> 00:37:09,440 From choosing the place, the design concept, and... 586 00:37:09,440 --> 00:37:10,870 even the fonts of the brand logo 587 00:37:10,870 --> 00:37:12,870 you should see it for yourself and decide. 588 00:37:12,870 --> 00:37:15,040 Then can I go with Da Hae? 589 00:37:15,040 --> 00:37:18,540 How long are you going to act like a kid? 590 00:37:19,240 --> 00:37:21,610 Separate your private life from the business. 591 00:37:21,610 --> 00:37:25,670 Who is it that treats me like a little kid the most? 592 00:37:25,670 --> 00:37:29,540 Becoming a businessman and lover at the same time 593 00:37:29,540 --> 00:37:32,800 has a long way to go. 594 00:37:58,800 --> 00:38:00,450 Every time I miss you on my business trip 595 00:38:00,450 --> 00:38:02,640 I will look at this one. 596 00:38:05,160 --> 00:38:06,720 By the way, is everything okay? 597 00:38:06,720 --> 00:38:08,630 You don't look well. 598 00:38:09,520 --> 00:38:11,710 No, nothing. 599 00:38:11,710 --> 00:38:15,090 Have a safe trip to Pusan. 600 00:38:15,090 --> 00:38:16,840 Since we started dating in America 601 00:38:16,840 --> 00:38:19,570 it will be our first time being away from each other for this long. 602 00:38:19,570 --> 00:38:20,660 Will it be? 603 00:38:20,660 --> 00:38:23,690 I'm so used to doing everything with you. 604 00:38:23,690 --> 00:38:26,070 Going there alone makes me nervous. 605 00:38:26,070 --> 00:38:27,750 Isn't it funny? 606 00:38:27,750 --> 00:38:31,010 Do Hoon, you are going to do just fine by yourself. 607 00:38:31,010 --> 00:38:32,830 Don't worry. 608 00:38:32,830 --> 00:38:34,090 Thanks. 609 00:38:34,090 --> 00:38:36,660 For you, I will do well. 610 00:38:36,660 --> 00:38:38,150 After I come back from this business trip 611 00:38:38,150 --> 00:38:41,230 let's take a day off to spend the whole day together. 612 00:38:44,300 --> 00:38:46,840 This ring doesn't fit me well. 613 00:38:46,840 --> 00:38:48,500 Could you go fix it for me? 614 00:38:48,500 --> 00:38:50,460 There's a branch at the department store. 615 00:38:50,460 --> 00:38:53,300 Why don't you drop it off there? 616 00:38:53,300 --> 00:38:56,100 No, never mind. 617 00:38:56,100 --> 00:38:57,730 It's the engagement ring I gave you. 618 00:38:57,730 --> 00:39:00,460 I will follow through until the end. 619 00:39:00,460 --> 00:39:02,560 I'm hungry. Let's have dinner. 620 00:39:02,560 --> 00:39:05,540 Are you? What would you like? 621 00:39:05,540 --> 00:39:07,450 Let's go out and see. 622 00:40:30,630 --> 00:40:32,330 Hey you. 623 00:40:32,330 --> 00:40:35,390 There is no one in here who is not falsely charged. 624 00:40:35,390 --> 00:40:38,250 Your sigh is getting on my nerves. Stop sighing and 625 00:40:38,320 --> 00:40:41,470 go to sleep, will you? 626 00:40:45,150 --> 00:40:46,790 You are not even budging? 627 00:40:46,790 --> 00:40:49,840 What is this? 628 00:40:49,840 --> 00:40:52,060 I will... 629 00:40:52,060 --> 00:40:55,790 put a stethoscope on you. 630 00:41:03,220 --> 00:41:05,810 What the hell! 631 00:41:06,580 --> 00:41:08,560 Your diagnosis is done. 632 00:41:08,560 --> 00:41:10,010 We have a new dumb ass in here now. 633 00:41:10,010 --> 00:41:12,660 What bad luck! 634 00:41:12,660 --> 00:41:14,390 My butt is all squashed. 635 00:41:14,390 --> 00:41:15,740 Will you move to the side? 636 00:41:15,740 --> 00:41:18,000 What bad luck! 637 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 I'm going to sleep. 638 00:41:36,540 --> 00:41:38,540 - See you. - Bye. 639 00:41:38,540 --> 00:41:40,500 Bye, guys. 640 00:41:40,500 --> 00:41:43,060 - Bye, Eun Byul. - Eun Byul! 641 00:41:44,180 --> 00:41:47,400 Mommy! 642 00:41:47,450 --> 00:41:49,960 - Eun Byul! - Mommy! 643 00:41:52,640 --> 00:41:55,070 You've grown big. 644 00:41:55,070 --> 00:41:56,720 You've gotten so pretty, too. 645 00:41:56,720 --> 00:42:00,080 Mommy, did you just come from America? 646 00:42:00,080 --> 00:42:03,530 Yes, I just came from America to see you. 647 00:42:03,530 --> 00:42:06,240 Did you get the letter I sent you to America? 648 00:42:06,240 --> 00:42:09,060 Is that why you came? 649 00:42:09,060 --> 00:42:12,060 Of course, I got it. 650 00:42:13,090 --> 00:42:16,770 My mommy came from America! Hooray! 651 00:42:24,140 --> 00:42:27,590 Mommy, daddy is on a business trip to America now. 652 00:42:27,590 --> 00:42:30,530 He hasn't been home. 653 00:42:30,530 --> 00:42:32,530 I know that, Eun Byul. 654 00:42:32,530 --> 00:42:36,080 It'd be nice if daddy came back soon. 655 00:42:36,360 --> 00:42:39,290 Wait, now I know how to ride a bicycle. 656 00:42:39,290 --> 00:42:41,440 Do you want to see? 657 00:42:41,440 --> 00:42:43,560 Sure. 658 00:42:43,560 --> 00:42:46,010 I should buy you some new outfits. 659 00:42:46,010 --> 00:42:48,500 Yeah, can you buy me a skirt? A skirt please. 660 00:42:48,500 --> 00:42:51,090 Daddy always buys me pants only. 661 00:42:51,090 --> 00:42:53,750 Sure, we will go shopping for a skirt now. 662 00:42:53,750 --> 00:42:57,150 Hooray! I'm so happy! 663 00:42:57,150 --> 00:42:59,830 Can I give you a piggy back? 664 00:42:59,830 --> 00:43:02,350 Why? I'm all big now. 665 00:43:02,350 --> 00:43:05,780 I haven't given you a piggy back ride for so long. 666 00:43:06,960 --> 00:43:08,850 I have your stuff here. 667 00:43:08,850 --> 00:43:10,350 Come on. Climb up. 668 00:43:10,350 --> 00:43:11,840 Hooray! 669 00:43:12,680 --> 00:43:14,560 Oh my! 670 00:43:14,560 --> 00:43:17,430 Eun Byul, you've gotten heavy now. 671 00:43:17,430 --> 00:43:19,930 Am I a pig? 672 00:43:19,930 --> 00:43:22,420 Yes, you are such a cute pig. 673 00:43:25,240 --> 00:43:26,430 Do you like it? 674 00:43:26,430 --> 00:43:29,040 I love it so much! 675 00:43:34,570 --> 00:43:36,250 How do you like it? 676 00:43:36,250 --> 00:43:37,990 I think it's pretty. 677 00:43:37,990 --> 00:43:40,230 Mommy, like how adults do... 678 00:43:40,230 --> 00:43:42,230 I want to go and try changing. 679 00:43:42,230 --> 00:43:43,990 Sure, go change. 680 00:43:43,990 --> 00:43:45,990 Okay. 681 00:43:46,740 --> 00:43:49,420 Eun Byul, can you change by yourself? 682 00:43:49,420 --> 00:43:51,960 Yes, don't worry, mommy. 683 00:44:01,940 --> 00:44:06,390 Oh my, isn't that Joo Da Hae? 684 00:44:06,390 --> 00:44:08,210 - Da Hae... - Mommy. 685 00:44:08,210 --> 00:44:10,030 - How do I look? - Wow! 686 00:44:10,030 --> 00:44:12,030 Eun Byul, you look so pretty. 687 00:44:12,030 --> 00:44:13,710 I wish I had something like this. 688 00:44:15,060 --> 00:44:17,020 Do you want to go home in these new clothes? 689 00:44:17,020 --> 00:44:19,510 - Then go get your clothes. - Okay. 690 00:44:22,540 --> 00:44:24,990 Could you ring it up? 691 00:44:33,150 --> 00:44:34,900 Mommy. 692 00:44:34,900 --> 00:44:36,970 - Here. - Okay. 693 00:44:36,970 --> 00:44:39,540 It's so pretty. 694 00:44:49,100 --> 00:44:51,380 - Mommy! - Yes? 695 00:44:51,450 --> 00:44:54,580 - Do I look pretty? - You look so pretty. 696 00:44:54,580 --> 00:44:57,280 I wish I had something like this. 697 00:45:01,410 --> 00:45:03,040 It's funny. 698 00:45:03,040 --> 00:45:05,420 Joo Da Hae... 699 00:45:05,420 --> 00:45:07,750 I haven't laughed this much in a long time. 700 00:45:15,490 --> 00:45:17,630 Say ah. 701 00:45:20,360 --> 00:45:21,780 Is it good? 702 00:45:21,830 --> 00:45:25,180 Yes, it's so yummy. 703 00:45:25,300 --> 00:45:28,590 By the way, is this your house? 704 00:45:28,590 --> 00:45:30,080 Yes. 705 00:45:30,080 --> 00:45:32,780 Then will I be living in this house 706 00:45:32,780 --> 00:45:36,190 with daddy and grandma all together? 707 00:45:36,840 --> 00:45:39,430 Eun Byul. 708 00:45:39,430 --> 00:45:43,250 I bought a present for you. 709 00:45:43,250 --> 00:45:45,050 Wow. 710 00:45:45,050 --> 00:45:47,380 They are hair ties with big charms! 711 00:45:47,380 --> 00:45:51,640 - Did you buy them in America? - Yes. 712 00:45:51,640 --> 00:45:54,720 - Should I tie your hair after you are done? - Yes. 713 00:45:54,720 --> 00:45:57,940 - I'll have to eat quickly. - Let me do that for you. 714 00:46:06,330 --> 00:46:08,030 Mommy, can you tie it over here? 715 00:46:08,030 --> 00:46:11,600 That way, the big charms will be seen from the front well. 716 00:46:11,600 --> 00:46:14,050 Okay. 717 00:46:16,660 --> 00:46:19,270 Eun Byul. 718 00:46:19,270 --> 00:46:21,550 Do you want to go live in America with me? 719 00:46:21,550 --> 00:46:23,260 America? 720 00:46:23,260 --> 00:46:26,520 - By airplane? - Yes. 721 00:46:26,520 --> 00:46:29,220 In America, you can go to school there... 722 00:46:29,220 --> 00:46:31,070 and make friends with American kids. 723 00:46:31,070 --> 00:46:33,490 You will do well in school and learn English too. 724 00:46:33,490 --> 00:46:36,820 So no one will look down on you. 725 00:46:39,390 --> 00:46:41,390 How about daddy? 726 00:46:41,390 --> 00:46:45,100 Is daddy coming with us? 727 00:46:45,820 --> 00:46:48,640 If we settle in America first... 728 00:46:48,640 --> 00:46:50,760 If I stay with you, will daddy come? 729 00:46:50,760 --> 00:46:53,350 If so, I'm okay with it. 730 00:46:53,350 --> 00:46:56,920 When are we leaving for America? 731 00:46:56,920 --> 00:46:58,430 We will leave soon. 732 00:46:58,430 --> 00:47:00,210 As soon as possible. 733 00:47:06,100 --> 00:47:09,200 Your wife is having an affair. 734 00:47:09,200 --> 00:47:11,120 She's very into him. 735 00:47:11,120 --> 00:47:12,980 Nothing can stop her now. 736 00:47:12,980 --> 00:47:15,430 Wow, it's unstoppable. 737 00:47:16,990 --> 00:47:18,650 You... 738 00:47:18,650 --> 00:47:23,240 are thinking about having your wife beat up by your gang members, aren't you? 739 00:47:23,240 --> 00:47:26,810 That's why you are called an ignorant mobster. 740 00:47:26,810 --> 00:47:30,680 What's important is that it won't change your wife's heart. 741 00:47:30,680 --> 00:47:32,680 Just let her go. 742 00:47:32,680 --> 00:47:34,520 It's better for you. 743 00:47:34,520 --> 00:47:36,340 Pull it together. 744 00:47:36,340 --> 00:47:40,580 - Think about the kids. - Yes. 745 00:47:43,710 --> 00:47:46,090 Next. 746 00:47:48,070 --> 00:47:49,860 Professor Hong. 747 00:47:49,860 --> 00:47:52,540 While I'm in prison 748 00:47:52,540 --> 00:47:57,000 I'm hearing that my older brother is inheriting all of my father's money. 749 00:47:57,000 --> 00:48:00,940 I can't even sleep at night because of it. 750 00:48:00,940 --> 00:48:05,390 The law of inheritance is very difficult. 751 00:48:05,430 --> 00:48:08,510 I'm thirsty. Hold on. 752 00:48:08,510 --> 00:48:11,640 Hey, 6453. 753 00:48:11,640 --> 00:48:13,780 Come here. 754 00:48:13,780 --> 00:48:16,230 Bring me some water. 755 00:48:17,790 --> 00:48:20,030 What a bastard. 756 00:48:22,570 --> 00:48:25,810 - Give it to me. - Sure. 757 00:48:25,880 --> 00:48:29,210 Hey, 6453! 758 00:48:29,210 --> 00:48:33,040 Do you want to eat this one? 759 00:48:37,230 --> 00:48:39,190 What a punk. 760 00:48:40,890 --> 00:48:44,510 I'm being completely ignored by the new guy. 761 00:48:44,510 --> 00:48:46,560 Should I live like this? 762 00:48:48,540 --> 00:48:50,430 How many brothers are there? 763 00:48:50,430 --> 00:48:52,640 There are three. 764 00:48:59,220 --> 00:49:03,150 Eun Byul is not sick, is she? 765 00:49:04,420 --> 00:49:06,700 She's fine. 766 00:49:06,700 --> 00:49:10,030 This picture was taken yesterday. It's very recent. 767 00:49:12,640 --> 00:49:13,970 Ha Ryu. 768 00:49:13,970 --> 00:49:19,220 Would it be really okay that Da Hae took Eun Byul? 769 00:49:19,780 --> 00:49:22,270 She's her mother. 770 00:49:22,270 --> 00:49:24,790 For Eun Byul, it's okay. 771 00:49:24,790 --> 00:49:28,220 Miss Hong and I want to keep an eye on her. 772 00:49:28,220 --> 00:49:30,620 Can you stop them from going to America? 773 00:49:30,620 --> 00:49:33,090 When she can raise her in Korea just fine 774 00:49:33,090 --> 00:49:35,840 Why does she choose to go to a foreign country? 775 00:49:35,840 --> 00:49:37,840 If she goes to school in Korea 776 00:49:37,840 --> 00:49:41,440 she can't hide the fact that her dad is in prison. 777 00:49:41,440 --> 00:49:44,820 I can't do that to her. 778 00:49:44,820 --> 00:49:46,560 Until I get out of here 779 00:49:46,560 --> 00:49:48,060 she said she would send her to school in America. 780 00:49:48,060 --> 00:49:50,220 So I agreed. Don't worry. 781 00:49:50,220 --> 00:49:53,600 Since I never met my mother, I don't know what it's like. 782 00:49:53,600 --> 00:49:56,590 It was nice to see how happy Eun Byul was to see her mother. 783 00:49:56,590 --> 00:49:59,570 But think about what Da Hae's done to you. 784 00:49:59,570 --> 00:50:01,300 Her betrayal on you... 785 00:50:01,300 --> 00:50:04,420 What would stop her from doing it again to Eun Byul? 786 00:50:04,420 --> 00:50:06,500 How is Miss Hong? 787 00:50:06,500 --> 00:50:09,130 She's gotten old. 788 00:50:10,550 --> 00:50:13,490 Take good care of her, man. 789 00:50:18,810 --> 00:50:22,140 She's grown big. 790 00:50:24,120 --> 00:50:25,310 Good job! 791 00:50:25,360 --> 00:50:27,150 Throw it back to me. There you go. 792 00:50:27,170 --> 00:50:28,480 I will throw it high this time. 793 00:50:28,480 --> 00:50:29,390 One, two, three. 794 00:50:29,390 --> 00:50:31,320 Catch it! 795 00:50:31,320 --> 00:50:33,140 You did a good job! 796 00:50:33,140 --> 00:50:35,220 There you go. 797 00:50:35,220 --> 00:50:36,830 Very good! 798 00:50:41,260 --> 00:50:43,260 In the luggage on the plane to America 799 00:50:43,260 --> 00:50:46,200 you can't pack things like this, can you? 800 00:50:49,300 --> 00:50:52,380 Eun Byul needs this pillow to go to sleep. 801 00:50:54,360 --> 00:50:57,530 Don't do that, please. 802 00:51:04,520 --> 00:51:06,570 Da Hae. 803 00:51:06,570 --> 00:51:09,160 Forget everything that happened here. 804 00:51:09,160 --> 00:51:11,630 Take good care of yourself in America. 805 00:51:11,630 --> 00:51:14,100 If a mother becomes sick, the child will starve. 806 00:51:14,100 --> 00:51:16,410 Okay? 807 00:51:16,460 --> 00:51:18,740 Okay. 808 00:51:18,740 --> 00:51:21,750 Because you changed your mind 809 00:51:21,750 --> 00:51:26,230 I'm happy that you want to raise Eun Byul yourself. 810 00:51:27,370 --> 00:51:29,980 If you do a good job raising her 811 00:51:29,980 --> 00:51:34,500 Ha Ryu will be at ease towards you. 812 00:51:35,790 --> 00:51:42,700 Even I'm grateful that you gave up your high career for Eun Byul. 813 00:51:42,850 --> 00:51:46,300 Just focus on raising her well. 814 00:51:46,300 --> 00:51:49,300 Okay? 815 00:51:49,300 --> 00:51:51,300 Okay. 816 00:51:51,300 --> 00:51:54,130 Make sure you are not leaving anything she likes... 817 00:51:54,130 --> 00:51:56,810 and pack up well. 818 00:51:56,810 --> 00:51:58,680 Yes. 819 00:51:58,680 --> 00:52:00,750 Oh my, it was great. 820 00:52:00,750 --> 00:52:03,060 Uncle, catch it. 821 00:52:03,060 --> 00:52:04,340 Got it! 822 00:52:04,390 --> 00:52:07,140 One, two, three! 823 00:52:08,630 --> 00:52:10,310 There you go. 824 00:52:10,310 --> 00:52:12,620 Mommy. 825 00:52:13,600 --> 00:52:15,580 When you get to America 826 00:52:15,580 --> 00:52:18,610 make sure you do well in school, okay? 827 00:52:18,610 --> 00:52:21,380 Yes, grandma. 828 00:52:21,380 --> 00:52:24,530 Da Hae, don't let us down this time. 829 00:52:24,530 --> 00:52:26,120 Come on. 830 00:52:26,120 --> 00:52:28,770 She's trying to do well here. 831 00:52:28,770 --> 00:52:30,990 Taek Bae, take care. 832 00:52:30,990 --> 00:52:33,810 Miss Hong, be well. 833 00:52:33,810 --> 00:52:36,190 Eun Byul, say bye. 834 00:52:36,190 --> 00:52:39,260 Grandma and Uncle Taek Bae. 835 00:52:39,260 --> 00:52:41,830 Please take care. 836 00:52:43,790 --> 00:52:47,030 You crazy punk. 837 00:52:49,150 --> 00:52:51,110 Eun Byul. 838 00:52:51,110 --> 00:52:53,600 Let me give you a hug. 839 00:52:57,210 --> 00:52:59,710 When you get to America 840 00:52:59,710 --> 00:53:02,900 - Make sure you eat well. - I will. 841 00:53:06,240 --> 00:53:08,960 Take care, Eun Byul. 842 00:53:10,950 --> 00:53:13,880 Uncle, don't cry. 843 00:53:13,880 --> 00:53:15,880 Okay. 844 00:53:15,880 --> 00:53:18,660 I won't cry. 845 00:53:18,660 --> 00:53:21,740 Mommy, can I take this ball with me? 846 00:53:21,740 --> 00:53:24,160 Sure, let's take it. 847 00:53:29,410 --> 00:53:32,950 We will go now. 848 00:53:32,980 --> 00:53:37,310 Grandma and uncle, so long. 849 00:53:59,830 --> 00:54:02,400 This shopping mall is near a subway station. 850 00:54:02,400 --> 00:54:04,750 So it brings customers of all ages. 851 00:54:04,750 --> 00:54:07,660 You don't see many shopping malls like this one in Pusan. 852 00:54:07,660 --> 00:54:11,390 So far, it has the best location. 853 00:54:11,390 --> 00:54:13,960 How many stores sell outdoor products nearby? 854 00:54:13,960 --> 00:54:17,430 Including a luxury brand name store, there are 12 stores in total. 855 00:54:17,430 --> 00:54:19,740 12... 856 00:54:22,120 --> 00:54:24,450 Excuse me for a minute. 857 00:54:27,990 --> 00:54:30,440 Hi, Auntie. 858 00:54:31,350 --> 00:54:32,840 Da Hae is going where? 859 00:54:32,840 --> 00:54:35,760 You didn't know that, either? She's leaving for America today. 860 00:54:35,760 --> 00:54:38,860 - Why is she going to America? - I don't know that, either. 861 00:54:38,860 --> 00:54:43,780 It's just that Do Kyung told me Da Hae is leaving for America today. 862 00:54:44,290 --> 00:54:46,130 I have to go, Auntie. 863 00:54:46,130 --> 00:54:48,090 Do Hoon. 864 00:54:48,090 --> 00:54:51,820 I didn't tell you anything, okay? 865 00:55:05,970 --> 00:55:09,960 Redirecting your call... 866 00:55:12,850 --> 00:55:16,020 Manager Kim, I'll need to go up to Seoul first. 867 00:55:16,020 --> 00:55:18,350 Please take care of the rest. I'm sorry. 868 00:55:18,350 --> 00:55:21,030 Sir! 869 00:55:23,430 --> 00:55:28,470 Redirecting your call... 870 00:55:36,020 --> 00:55:38,770 There, you are all done. 871 00:55:38,770 --> 00:55:41,680 Mommy, are we going to get on the plane now? 872 00:55:41,680 --> 00:55:44,180 Yes, we will leave after I take a shower. 873 00:55:44,180 --> 00:55:47,230 - Wait for a little bit. - Okay. 874 00:55:47,230 --> 00:55:49,230 What am I going to play with? 875 00:55:49,230 --> 00:55:50,850 Oops, I almost forgot. 876 00:55:50,850 --> 00:55:54,720 Grandma wanted me to call her. 877 00:56:04,390 --> 00:56:07,070 Da Hae is still not answering the phone? 878 00:56:07,070 --> 00:56:09,570 Her cell phone is switched off. 879 00:56:09,570 --> 00:56:11,970 What are we going to do? 880 00:56:11,970 --> 00:56:15,580 We should've packed this for Eun Byul. 881 00:56:15,580 --> 00:56:18,310 Should we go to the airport? 882 00:56:18,310 --> 00:56:20,130 I don't know the departure time. 883 00:56:20,130 --> 00:56:22,360 I should've asked for her address. 884 00:56:24,350 --> 00:56:26,330 Oh, it's Da Hae. 885 00:56:26,330 --> 00:56:28,940 - Hello? - Grandma. 886 00:56:28,940 --> 00:56:30,880 Hi, Eun Byul. 887 00:56:30,880 --> 00:56:31,920 - Is it Eun Byul? - Yes. 888 00:56:31,920 --> 00:56:32,850 Ask her where she is. 889 00:56:32,850 --> 00:56:35,230 Eun Byul, where are you now? 890 00:56:50,460 --> 00:56:52,300 Eun Byul, did you touch mommy's cell phone? 891 00:56:52,300 --> 00:56:54,910 Yes, I called grandma. 892 00:56:54,910 --> 00:56:57,220 I see. 893 00:56:58,130 --> 00:57:01,530 I'm almost home now. 894 00:57:01,530 --> 00:57:04,610 When you get this message, call me right away. 895 00:57:07,240 --> 00:57:10,080 Eun Byul, I will be right back. 896 00:57:10,080 --> 00:57:12,880 You have to stay right here until I get back, okay? 897 00:57:12,880 --> 00:57:15,120 Yes, mommy. 898 00:57:18,690 --> 00:57:22,880 - You have to be here. - Yes, mommy. 899 00:57:43,790 --> 00:57:46,990 What do you mean by America? 900 00:57:46,990 --> 00:57:49,300 Do Hoon. 901 00:57:49,300 --> 00:57:51,180 How can you get back in the middle of your business trip? 902 00:57:51,180 --> 00:57:52,770 That's not important now. 903 00:57:52,770 --> 00:57:54,080 What is it? 904 00:57:54,080 --> 00:57:57,760 - Is my sister sending you away to America? - No, it's not like that. 905 00:57:57,760 --> 00:57:59,720 What do you mean it's not like that? 906 00:57:59,720 --> 00:58:02,930 How come you are not in the office at this hour? 907 00:58:02,930 --> 00:58:05,660 Joo Da Hae, are you a fool? 908 00:58:05,660 --> 00:58:07,880 How come you didn't tell me about this? 909 00:58:07,880 --> 00:58:10,160 Do Hoon. 910 00:58:11,190 --> 00:58:13,100 I will go see my sister right away. 911 00:58:13,100 --> 00:58:15,570 Don't even think about America or anything like that. 912 00:58:15,570 --> 00:58:19,250 You just go up to your place, okay? 913 00:58:19,250 --> 00:58:23,240 Okay, I will do as you say. 914 00:58:25,640 --> 00:58:28,460 I'm sorry that I'm not protecting you well. 915 00:58:38,790 --> 00:58:40,330 - What? - Oh my. 916 00:58:40,370 --> 00:58:43,730 Isn't that Da Hae over there? 917 00:58:43,730 --> 00:58:45,950 What's going on? 918 00:58:46,340 --> 00:58:48,250 Is she crazy? 919 00:58:48,250 --> 00:58:52,050 Go up to your place. I will go see my sister and come right back. 920 00:58:52,050 --> 00:58:54,340 Okay. 921 00:59:10,910 --> 00:59:13,100 Oh my goodness. 922 00:59:13,100 --> 00:59:16,830 How can she do that? She's crazy! 923 00:59:32,270 --> 00:59:34,370 Eun Byul! 924 00:59:35,530 --> 00:59:38,050 Eun Byul! 925 00:59:38,050 --> 00:59:40,430 Mommy! 926 00:59:44,220 --> 00:59:47,160 Eun Byul! 927 01:00:14,600 --> 01:00:19,620 Eun Byul! 928 01:00:20,570 --> 01:00:23,000 Eun Byul. 929 01:00:24,980 --> 01:00:27,190 Eun Byul. 930 01:00:41,600 --> 01:00:46,800 Anyway, you've gotten so thin. 931 01:00:46,800 --> 01:00:49,410 By the way 932 01:00:49,410 --> 01:00:53,490 what's up with his attitude? 933 01:00:53,490 --> 01:00:54,510 Punk! 934 01:01:01,020 --> 01:01:03,770 - 6453 Ha Ryu. - Yes? 935 01:01:03,770 --> 01:01:05,190 A special leave for you has been decided. 936 01:01:05,190 --> 01:01:07,900 Go get ready for a leave. 937 01:01:07,900 --> 01:01:09,900 Pardon? 938 01:01:09,900 --> 01:01:12,810 A special leave? 939 01:01:12,810 --> 01:01:15,850 What is this about? 940 01:01:15,850 --> 01:01:19,740 Why am I going to be on leave? 941 01:01:19,740 --> 01:01:24,070 According to the record, you have one daughter. 942 01:01:25,120 --> 01:01:27,340 My daughter? 943 01:01:27,340 --> 01:01:29,950 Eun Byul? 944 01:01:30,580 --> 01:01:33,450 What about Eun Byul? 945 01:01:33,450 --> 01:01:36,170 Please tell me what it is. 946 01:01:36,170 --> 01:01:37,640 What about Eun Byul? 947 01:01:37,640 --> 01:01:41,210 Go back to your room and get ready for a leave. 948 01:01:41,210 --> 01:01:43,890 Earlier this morning... 949 01:01:44,730 --> 01:01:47,620 your daughter passed away. 950 01:01:59,390 --> 01:02:02,310 It's not true, is it? 951 01:02:02,310 --> 01:02:04,750 There is something wrong about this. 952 01:02:04,820 --> 01:02:07,550 Why would my Eun Byul die? 953 01:02:07,550 --> 01:02:09,980 My Eun Byul can't just die. 954 01:02:09,980 --> 01:02:13,310 She's only six years old. How can she die, huh? 955 01:02:13,310 --> 01:02:17,530 She can't die! She's only six years old. 956 01:02:17,530 --> 01:02:19,190 Something is wrong. 957 01:02:19,190 --> 01:02:20,910 Why would she die? 958 01:02:20,910 --> 01:02:23,800 She can never die! 959 01:02:23,800 --> 01:02:26,580 Take him to the room. 960 01:02:26,970 --> 01:02:30,070 No way! She's not dead. 961 01:02:30,070 --> 01:02:32,070 No way! 962 01:02:32,070 --> 01:02:34,070 Eun Byul. 963 01:02:34,070 --> 01:02:37,250 Eun Byul! 964 01:02:40,730 --> 01:02:42,730 Eun Byul! 965 01:02:42,730 --> 01:02:44,550 Let it go! 966 01:02:44,550 --> 01:02:46,320 Eun Byul! 967 01:02:46,320 --> 01:02:48,960 Let me go, bastards! 968 01:02:48,960 --> 01:02:50,960 - Eun Byul! - Don't move! 969 01:02:50,960 --> 01:02:52,960 Eun Byul! 970 01:02:52,960 --> 01:02:55,410 Eun Byul, No! 971 01:03:11,680 --> 01:03:14,530 Daddy, did you just come home from work? 972 01:03:14,530 --> 01:03:16,230 Don't eat too many. It will rot your teeth. 973 01:03:16,230 --> 01:03:19,260 - Okay, I will only eat three. - Okay. 974 01:03:19,260 --> 01:03:21,240 - Happy? - Happy. 975 01:03:38,400 --> 01:03:41,870 Daddy, I know how to ride a bicycle now. 976 01:03:41,870 --> 01:03:44,880 Daddy, I love you! 977 01:04:15,000 --> 01:04:17,240 It had to be done, according to the rules. 978 01:04:17,240 --> 01:04:19,240 Let's get out. 979 01:04:32,510 --> 01:04:35,940 You can't go outside the funeral hall without my permission. 980 01:04:35,940 --> 01:04:38,760 Don't think about anything else. 981 01:04:38,760 --> 01:04:41,550 Go in. 982 01:06:07,790 --> 01:06:10,470 Eun Byul. 983 01:07:21,160 --> 01:07:27,460 Subtitles by DramaFever 984 01:07:34,810 --> 01:07:36,610 About Professor Yum 985 01:07:36,610 --> 01:07:38,710 his daughter also died when she was six. 986 01:07:38,710 --> 01:07:42,230 Ha Ryu, why don't you call me 'sir' from now on? 987 01:07:42,230 --> 01:07:44,350 Didn't you say that you were going to America? 988 01:07:44,350 --> 01:07:45,420 What's going on? 989 01:07:45,420 --> 01:07:46,770 Why do you need books on Baek Hak Group? 990 01:07:46,770 --> 01:07:48,500 It's only an excuse for getting a job at Baek Hak Group. 991 01:07:48,500 --> 01:07:50,040 You have to do some real work. 992 01:07:50,040 --> 01:07:52,810 - When is Baek Do Kyung's birth date? - May 11, 1967. 993 01:07:52,810 --> 01:07:54,510 What's her favorite wine? 994 01:07:54,510 --> 01:07:56,000 Excuse me, are you okay? 995 01:07:56,000 --> 01:07:57,590 There is an emergency at Royal Hotel. 996 01:07:57,590 --> 01:08:00,040 I will become stronger to protect you. 997 01:08:00,040 --> 01:08:03,180 So please do not disappear from my sight. 68615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.