All language subtitles for Queen of ambition E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,400 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,670 --> 00:00:09,000 Daddy, hurry up! 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,040 Could you please call mommy now? 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,620 Now, please. 5 00:00:13,620 --> 00:00:15,670 It's night time in America. Your mom should be in bed now. 6 00:00:15,670 --> 00:00:17,160 Mommy's not asleep. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,160 She is studying. 8 00:00:19,160 --> 00:00:22,250 In three days, your mom will be on a plane to come and see you. 9 00:00:22,250 --> 00:00:24,550 Gosh... you've waited two years. 10 00:00:24,550 --> 00:00:25,930 Can't you wait three days? 11 00:00:25,930 --> 00:00:28,260 Daddy, please now. 12 00:00:28,310 --> 00:00:31,240 I'm going to ask her if she got me a hair tie with big charms. 13 00:00:31,240 --> 00:00:33,020 Please call her now. 14 00:00:33,020 --> 00:00:35,020 Alright, alright. 15 00:00:40,100 --> 00:00:42,250 Because America is far away, the numbers are long as well 16 00:00:50,830 --> 00:00:54,650 - Hello? - Hello? 17 00:00:57,010 --> 00:00:58,380 May I speak to Da Hae, please? 18 00:01:03,460 --> 00:01:06,470 Gosh, I have no idea what she is saying. 19 00:01:07,290 --> 00:01:08,960 Hello. 20 00:01:08,960 --> 00:01:11,480 May I speak to Da Hae, please? 21 00:01:17,850 --> 00:01:19,690 Korea? Korea? 22 00:01:22,140 --> 00:01:24,330 When did she leave for Korea? 23 00:01:24,330 --> 00:01:27,360 Morning? Morning? 24 00:01:47,780 --> 00:01:50,270 You're pretty. 25 00:01:50,270 --> 00:01:52,070 You're funny. 26 00:01:52,070 --> 00:01:56,100 Let's live the best life together. 27 00:01:56,170 --> 00:01:58,060 Sure. 28 00:01:58,390 --> 00:01:59,690 Ladies and gentlemen. 29 00:01:59,690 --> 00:02:04,610 Our plane is landing at Incheon International Airport soon. 30 00:02:04,610 --> 00:02:07,290 Thank you for flying with our Dream Air today. 31 00:02:07,290 --> 00:02:09,290 When I get off this plane 32 00:02:09,290 --> 00:02:11,370 Apart from the life I used to live 33 00:02:11,370 --> 00:02:14,100 I will be living a different life. 34 00:02:24,800 --> 00:02:27,570 Mister, the plane from America is landing soon. 35 00:02:27,570 --> 00:02:29,250 Could you drive faster, please? 36 00:02:29,250 --> 00:02:32,550 My wife is coming home after finishing her important education. 37 00:02:32,550 --> 00:02:33,970 Sure. 38 00:02:37,740 --> 00:02:39,650 Thank you. 39 00:02:39,650 --> 00:02:41,820 Go, go! 40 00:03:58,940 --> 00:04:00,430 Get some rest. 41 00:04:00,430 --> 00:04:01,760 I don't want you to suffer from jet lag. 42 00:04:01,760 --> 00:04:02,920 Get some sleep. 43 00:04:02,920 --> 00:04:05,910 Will it be okay to show up at your house without notice? 44 00:04:05,910 --> 00:04:07,680 If I had told them before coming 45 00:04:07,680 --> 00:04:09,960 there would have been at least ten people at the airport. 46 00:04:09,960 --> 00:04:12,970 You said there wasn't anyone to greet you at the airport. 47 00:04:12,970 --> 00:04:15,630 Did you do that because of me then? 48 00:04:15,630 --> 00:04:17,660 See you tomorrow. 49 00:04:20,590 --> 00:04:22,600 Call me when you get home. 50 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 Okay. 51 00:05:13,070 --> 00:05:15,420 Oh my, Do Hoon! 52 00:05:15,420 --> 00:05:17,100 Do Hoon! Do Hoon! 53 00:05:17,100 --> 00:05:19,250 Look who it is! 54 00:05:21,230 --> 00:05:23,860 Baek Do Hoon, what's with you? 55 00:05:23,860 --> 00:05:25,860 Why didn't you tell me that you were on the plane? 56 00:05:25,860 --> 00:05:27,860 I can't believe you did this... 57 00:05:27,860 --> 00:05:29,780 You really surprised us, Do Hoon. 58 00:05:29,780 --> 00:05:31,840 Father, Auntie, and Sis! 59 00:05:31,840 --> 00:05:34,190 Baek Do Hoon has come home and here I am saying hi in person. 60 00:05:35,260 --> 00:05:37,010 Will you look at this clown? 61 00:05:37,010 --> 00:05:39,110 This kid is so unpredictable. 62 00:05:39,110 --> 00:05:41,670 He does whatever he wants. 63 00:05:41,670 --> 00:05:43,770 Father. 64 00:05:43,770 --> 00:05:45,170 I got my Master's degree. 65 00:05:45,170 --> 00:05:46,570 Did you? 66 00:05:46,570 --> 00:05:49,040 Wow! 67 00:05:49,040 --> 00:05:52,330 Good job! 68 00:05:52,330 --> 00:05:54,940 Gosh! You are really funny. 69 00:05:54,940 --> 00:05:57,500 I missed your love tap so much, sis. 70 00:05:57,500 --> 00:05:59,860 Wow, this calls for celebration! 71 00:05:59,860 --> 00:06:03,010 Excuse me, can we have some drinks here? 72 00:06:03,010 --> 00:06:04,430 Hey, stop it. 73 00:06:04,430 --> 00:06:05,920 Look who's talking about drinking. 74 00:06:05,920 --> 00:06:08,550 You are not allowed to drink a sip of alcohol in front of me. 75 00:06:08,550 --> 00:06:10,880 Why are you always picking on me? 76 00:06:10,880 --> 00:06:12,680 Excuse me, drinks please. 77 00:06:12,680 --> 00:06:16,060 You'd better stop when I'm asking you nicely. 78 00:06:16,060 --> 00:06:19,140 She's going to cry again after she drinks. 79 00:06:19,140 --> 00:06:21,450 Now, this feels like home. 80 00:06:21,450 --> 00:06:23,940 I'm still mad at you. 81 00:06:23,940 --> 00:06:25,940 Keep us informed, will you? 82 00:06:25,940 --> 00:06:27,790 Yes, madam. 83 00:06:31,030 --> 00:06:33,100 You look great. 84 00:06:33,100 --> 00:06:35,200 I thought you would look all miserable. 85 00:06:35,200 --> 00:06:36,990 It's not what I expected. 86 00:06:36,990 --> 00:06:38,990 You've changed for the better. 87 00:06:38,990 --> 00:06:40,650 How come you look younger every time? 88 00:06:40,650 --> 00:06:43,080 There, you've even gotten polite, too. 89 00:06:45,060 --> 00:06:48,210 So, what was it like there? 90 00:06:48,210 --> 00:06:51,170 What does your schedule look like tomorrow? 91 00:06:51,170 --> 00:06:53,620 There is someone I'd like you to meet. 92 00:06:53,620 --> 00:06:56,060 Is it a girl? 93 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 Mommy. 94 00:07:11,400 --> 00:07:16,180 Ji Min's hair tie has bigger charms on it than mine. 95 00:07:16,180 --> 00:07:18,280 Do you like big charms? 96 00:07:18,280 --> 00:07:21,850 Yes, I like big charms. 97 00:07:23,830 --> 00:07:26,210 I will buy that for you. 98 00:07:26,210 --> 00:07:28,030 Okay. 99 00:07:30,010 --> 00:07:34,670 Mommy will not make Eun Byul unhappy. 100 00:07:34,670 --> 00:07:38,730 I will not let you live my life. 101 00:07:38,730 --> 00:07:43,230 I will make sure that you don't get to experience poverty. 102 00:07:43,230 --> 00:07:46,070 I will make you happy. 103 00:08:07,770 --> 00:08:09,060 What did she say? 104 00:08:09,060 --> 00:08:10,730 According to her roommate 105 00:08:10,730 --> 00:08:14,630 it's correct that Joo Da Hae left for Korea this morning. 106 00:08:15,720 --> 00:08:18,030 Is that so? 107 00:08:18,030 --> 00:08:20,360 Thank you. 108 00:08:20,640 --> 00:08:23,320 Try one of these. 109 00:08:29,520 --> 00:08:32,110 Eun Byul, you must be hungry. 110 00:08:32,110 --> 00:08:34,260 Eat up. 111 00:08:34,260 --> 00:08:36,260 I will. 112 00:08:37,500 --> 00:08:40,320 She wouldn't eat no matter how much I asked. 113 00:08:40,320 --> 00:08:43,260 She said she would wait for her mom and dad. 114 00:08:46,500 --> 00:08:49,670 When is mommy coming home? 115 00:08:50,300 --> 00:08:53,630 It was because I didn't understand her English. 116 00:08:53,630 --> 00:08:56,750 Your mom is coming home in two days, as scheduled. 117 00:08:59,320 --> 00:09:02,700 - Did you talk to Da Hae? - What? 118 00:09:02,700 --> 00:09:04,700 Yes. 119 00:09:08,320 --> 00:09:11,320 Who is going to eat all this lettuce? 120 00:09:11,320 --> 00:09:14,120 Da Hae is the only one who eats this. 121 00:09:52,980 --> 00:09:55,830 Is she back from America? 122 00:10:08,350 --> 00:10:11,100 Da Hae! Excuse me! 123 00:10:24,570 --> 00:10:26,530 Is Eun Byul at the day care? 124 00:10:26,530 --> 00:10:28,530 Hey. 125 00:10:29,050 --> 00:10:30,800 Ha Ryu. 126 00:10:30,800 --> 00:10:32,940 Is Da Hae back from America? 127 00:10:33,690 --> 00:10:35,130 Why do you ask? 128 00:10:35,130 --> 00:10:36,150 Scared me. 129 00:10:36,150 --> 00:10:37,390 Why? 130 00:10:37,390 --> 00:10:38,820 Earlier today at a hotel... 131 00:10:38,820 --> 00:10:41,750 I saw a woman who looked just like her. 132 00:10:41,750 --> 00:10:43,920 It couldn't be her, right? 133 00:10:43,920 --> 00:10:45,580 It couldn't. 134 00:10:45,580 --> 00:10:47,370 If she were back, why would she be at a hotel? 135 00:10:47,370 --> 00:10:49,750 - No way. - I thought so, too. 136 00:10:49,750 --> 00:10:52,970 Anyway, she looked so much like Da Hae. 137 00:10:53,430 --> 00:10:54,810 Oh, I almost forgot. 138 00:10:54,810 --> 00:10:56,390 I got a job! 139 00:10:56,390 --> 00:10:57,740 It's a big cafe. 140 00:10:57,740 --> 00:10:59,750 You should get a job, too. 141 00:11:00,470 --> 00:11:02,830 Which hotel was it? 142 00:11:04,620 --> 00:11:05,950 Why the car key? 143 00:11:05,950 --> 00:11:08,630 It's a company car parked in the basement. 144 00:11:08,630 --> 00:11:09,960 You can use it for now. 145 00:11:09,960 --> 00:11:12,060 I will get you a new car later. 146 00:11:12,460 --> 00:11:14,060 What should we have for dinner? 147 00:11:14,060 --> 00:11:15,560 Should we take the car out? 148 00:11:15,560 --> 00:11:18,190 Well, we're going to eat at the hotel. 149 00:11:18,190 --> 00:11:19,930 Are we? 150 00:11:20,330 --> 00:11:22,640 By the way, why are you laughing like that? 151 00:11:22,640 --> 00:11:25,250 That's how you laugh when you have some other motive. 152 00:11:25,250 --> 00:11:27,860 There is someone I want you to meet. 153 00:11:27,860 --> 00:11:30,200 Someone you want me to meet? 154 00:11:30,200 --> 00:11:32,810 Who am I meeting? 155 00:11:52,760 --> 00:11:54,020 Why are you here alone? 156 00:11:54,020 --> 00:11:55,190 She's getting ready. 157 00:11:55,190 --> 00:11:58,400 She is nervous about meeting you. 158 00:11:58,400 --> 00:12:01,250 Hey, I'm also nervous. 159 00:12:02,790 --> 00:12:04,470 Fill me in with details. 160 00:12:04,470 --> 00:12:06,680 What is she like? 161 00:12:15,310 --> 00:12:17,290 If I hadn't met her in America 162 00:12:17,290 --> 00:12:19,460 I would have felt completely lost. 163 00:12:19,460 --> 00:12:21,550 I didn't tell you, but... 164 00:12:21,550 --> 00:12:23,650 when I left for America after I injured my leg 165 00:12:23,650 --> 00:12:25,940 I had no desire to do anything. 166 00:12:25,940 --> 00:12:28,830 She was the one who gave me the will to live. 167 00:12:28,830 --> 00:12:30,530 Thanks to her 168 00:12:30,530 --> 00:12:33,370 I was able to focus on my studies. 169 00:12:33,370 --> 00:12:34,860 So... 170 00:12:34,860 --> 00:12:38,660 you should be really nice to her, okay? 171 00:12:38,970 --> 00:12:40,830 Is she that great? 172 00:12:40,830 --> 00:12:44,350 I'm dying to know who she is. 173 00:12:44,350 --> 00:12:46,870 If I were to describe her... 174 00:12:46,870 --> 00:12:50,090 She's pretty, she's smart... 175 00:12:50,090 --> 00:12:53,120 she's attractive and she likes me. 176 00:12:53,120 --> 00:12:54,770 That I will decide after I meet her. 177 00:12:54,820 --> 00:12:58,080 Plus, she's the woman I like the most. 178 00:13:01,950 --> 00:13:04,080 Anyway, let's meet her already. 179 00:13:04,080 --> 00:13:06,220 I'm dying to know who she is. 180 00:13:06,220 --> 00:13:08,640 Why isn't she here yet? 181 00:13:14,500 --> 00:13:16,970 Someone you want me to meet? 182 00:13:16,970 --> 00:13:18,650 Who am I meeting? 183 00:13:18,650 --> 00:13:20,930 My older sister. 184 00:13:20,930 --> 00:13:22,700 Don't be nervous. 185 00:13:22,700 --> 00:13:25,430 She's always on my side, no matter what. 186 00:13:25,430 --> 00:13:28,440 She will like you. 187 00:14:12,080 --> 00:14:14,990 I'm gonna marry her. 188 00:14:14,990 --> 00:14:16,130 Marry? 189 00:14:16,130 --> 00:14:18,540 Please put in a good word to father. 190 00:14:18,540 --> 00:14:21,310 That's why I'm introducing her to you first. 191 00:14:21,310 --> 00:14:23,310 Father will say things about her family and all that. 192 00:14:23,310 --> 00:14:26,200 If he doesn't approve because he's thinking about the company's best interest 193 00:14:26,200 --> 00:14:28,610 I will definitely do something stupid. 194 00:14:28,610 --> 00:14:30,260 I'm serious. 195 00:14:30,260 --> 00:14:32,480 I will seriously do something rash. 196 00:14:32,480 --> 00:14:35,880 So, you need to convince father. 197 00:14:35,880 --> 00:14:37,300 Do Hoon. 198 00:14:37,300 --> 00:14:40,220 What kind of a woman is this? 199 00:14:58,210 --> 00:15:00,710 How do you do? I'm Joo Da Hae. 200 00:15:00,710 --> 00:15:03,410 Sis, this is my girlfriend. 201 00:15:04,300 --> 00:15:07,400 This is my older sister, Director Baek. 202 00:15:21,710 --> 00:15:24,160 Gosh, it's like speaking to a wall. 203 00:15:24,160 --> 00:15:25,650 Why won't you tell me? 204 00:15:25,650 --> 00:15:27,240 I'm her husband. 205 00:15:27,240 --> 00:15:29,660 I'm not asking for the room number. 206 00:15:29,660 --> 00:15:32,580 Tell me if someone named Joo Da Hae checked in or not. 207 00:15:32,580 --> 00:15:34,230 That's all I need to know. 208 00:15:34,230 --> 00:15:36,050 It's against our policy. 209 00:15:36,050 --> 00:15:39,100 I'm sorry, but could you step aside please? 210 00:15:39,100 --> 00:15:41,100 What the hell... 211 00:15:46,400 --> 00:15:48,710 Do Hoon. 212 00:15:48,710 --> 00:15:51,300 Can you step outside? 213 00:15:51,300 --> 00:15:52,930 I want to talk to her alone. 214 00:15:52,930 --> 00:15:54,930 Hey sis, what's going on? 215 00:15:54,930 --> 00:15:56,930 What would you talk about without me? 216 00:15:56,930 --> 00:16:00,550 You're going to ask her lots of questions, aren't you? 217 00:16:00,550 --> 00:16:03,190 I will just stay here. 218 00:16:03,190 --> 00:16:05,680 Do Hoon, I'm sorry, but... 219 00:16:05,680 --> 00:16:07,890 I took out a present for your sister. 220 00:16:07,890 --> 00:16:09,990 But I forgot to bring it with me. 221 00:16:09,990 --> 00:16:11,620 You did? 222 00:16:11,620 --> 00:16:13,930 I will go up to get it. 223 00:16:14,350 --> 00:16:17,500 Sis, I won't be long. 224 00:16:23,840 --> 00:16:26,540 What the hell are you doing? 225 00:16:34,890 --> 00:16:36,660 What do you think you're doing? 226 00:16:36,660 --> 00:16:37,870 Madam. 227 00:16:37,870 --> 00:16:41,180 Two years ago, I didn't know much because I was too naive. 228 00:16:41,180 --> 00:16:43,910 I deeply apologize for my immature behavior. 229 00:16:43,910 --> 00:16:45,780 Please forgive me. 230 00:16:45,780 --> 00:16:47,970 Get up. 231 00:16:47,970 --> 00:16:50,630 Get up and sit down. 232 00:16:56,310 --> 00:16:58,600 You are a character, aren't you? 233 00:16:58,600 --> 00:17:00,370 What are you plotting here? 234 00:17:00,370 --> 00:17:02,610 What have you done to Do Hoon? 235 00:17:02,610 --> 00:17:06,410 Do Hoon and I are genuinely in love. 236 00:17:06,410 --> 00:17:07,850 There is nothing else. 237 00:17:07,850 --> 00:17:09,850 Genuinely? 238 00:17:09,850 --> 00:17:11,580 People will laugh at you. 239 00:17:11,580 --> 00:17:13,800 That's enough. 240 00:17:13,800 --> 00:17:15,480 I applaud you for making it this far. 241 00:17:15,480 --> 00:17:16,900 I'll even pay you a compliment. 242 00:17:16,900 --> 00:17:19,790 You've done a good job so far, but... 243 00:17:19,790 --> 00:17:21,980 This is where it ends. 244 00:17:21,980 --> 00:17:24,360 Just walk away quietly. 245 00:17:24,360 --> 00:17:26,710 You've somehow managed to appear in front of me, but... 246 00:17:26,710 --> 00:17:29,860 you won't pass beyond me. 247 00:17:29,860 --> 00:17:32,120 Stop messing around and leave. 248 00:17:32,120 --> 00:17:36,200 It was a difficult decision for me to let him in my life. 249 00:17:36,200 --> 00:17:40,030 And because of that, I'd like to be true to my feelings. 250 00:17:40,030 --> 00:17:41,700 Please believe my sincerity. 251 00:17:41,700 --> 00:17:43,760 If he finds out that you approached him intentionally 252 00:17:43,800 --> 00:17:45,410 it will be over immediately. 253 00:17:45,410 --> 00:17:47,740 Do you want me to tell him myself? 254 00:17:48,840 --> 00:17:51,150 Whether it was intentional or not... 255 00:17:51,150 --> 00:17:52,850 if you ask him 256 00:17:52,850 --> 00:17:55,300 he will let you know. 257 00:17:55,300 --> 00:17:56,900 What happens between a man and a woman 258 00:17:56,900 --> 00:17:59,980 is only known to those that are involved. 259 00:17:59,980 --> 00:18:03,240 You really are a piece of trash. 260 00:18:03,240 --> 00:18:06,110 If you don't like us dating 261 00:18:06,110 --> 00:18:07,770 rather than persuading me 262 00:18:07,770 --> 00:18:11,400 it will be faster to convince Do Hoon instead. 263 00:18:19,170 --> 00:18:21,450 What happened? Are you okay? 264 00:18:21,450 --> 00:18:22,970 I'm okay. 265 00:18:22,970 --> 00:18:25,900 I spilled water because I was nervous. 266 00:18:26,770 --> 00:18:30,220 She must have been nervous because you are my sister. 267 00:18:30,220 --> 00:18:33,200 I will need to talk to you at home. 268 00:18:33,200 --> 00:18:35,790 Do Kyung! 269 00:18:37,580 --> 00:18:41,060 I don't think she likes me. 270 00:18:41,060 --> 00:18:43,550 Let's take it slowly. 271 00:18:58,050 --> 00:19:02,020 Then I will see you again next time. 272 00:19:02,090 --> 00:19:05,680 Sis, she's saying good bye. 273 00:19:06,910 --> 00:19:10,200 I will see you next time. Bye. 274 00:19:17,910 --> 00:19:20,550 - Get some rest. - Okay. 275 00:19:20,550 --> 00:19:23,250 Go to her. 276 00:19:24,230 --> 00:19:27,570 I'm sorry. Don't worry about it. 277 00:19:27,570 --> 00:19:30,550 I'm really okay. Go to her, hurry. 278 00:19:31,270 --> 00:19:34,210 - I will go. - Go ahead. 279 00:20:01,530 --> 00:20:03,680 What is this? 280 00:20:03,680 --> 00:20:05,540 I just can't figure it out. 281 00:20:05,540 --> 00:20:08,390 Even though I witnessed it, I still can't figure it out. 282 00:20:08,390 --> 00:20:10,970 What did I just see? 283 00:20:10,970 --> 00:20:12,970 Who is that guy? 284 00:20:12,970 --> 00:20:14,260 Why did he give you a hug? 285 00:20:14,260 --> 00:20:16,940 - I will explain. - Explain what? 286 00:20:16,940 --> 00:20:19,200 What is it? 287 00:20:19,200 --> 00:20:21,720 How can you possibly explain this? 288 00:20:24,260 --> 00:20:26,660 Go ahead. Explain. 289 00:20:27,250 --> 00:20:29,510 Just think of it as though we are divorced. 290 00:20:29,510 --> 00:20:33,630 Couples can get a divorce. 291 00:20:33,630 --> 00:20:35,240 What? 292 00:20:35,240 --> 00:20:37,760 Divorce? 293 00:20:37,760 --> 00:20:40,230 Joo Da Hae, you are out of your mind, aren't you? 294 00:20:40,230 --> 00:20:42,050 Did you say divorce? 295 00:20:42,050 --> 00:20:44,710 What do you mean divorce? 296 00:20:44,710 --> 00:20:46,990 Considering what we've gone through together 297 00:20:46,990 --> 00:20:49,580 how can you do this to me? 298 00:20:49,580 --> 00:20:51,230 What did you do for me? 299 00:20:51,230 --> 00:20:54,030 Money? I will pay it all back. 300 00:20:54,030 --> 00:20:56,810 It isn't the money! 301 00:20:57,790 --> 00:20:59,350 How about Eun Byul? 302 00:20:59,350 --> 00:21:01,070 What are you going to do with Eun Byul? 303 00:21:01,070 --> 00:21:03,070 No matter what you do 304 00:21:03,070 --> 00:21:06,360 you won't make it out of that dump. 305 00:21:06,360 --> 00:21:10,650 I will help Eun Byul to leave that place. 306 00:21:10,650 --> 00:21:12,500 You've gone crazy. 307 00:21:12,500 --> 00:21:14,590 You don't have to forgive me. 308 00:21:14,590 --> 00:21:16,810 Rather than going back to that dump 309 00:21:16,810 --> 00:21:19,610 I'll be an evil woman here. 310 00:21:21,350 --> 00:21:24,690 Why on earth are you doing this? 311 00:21:24,690 --> 00:21:26,440 We were happy together. 312 00:21:26,440 --> 00:21:27,580 We could be even happier. 313 00:21:27,580 --> 00:21:30,630 I was never happy. 314 00:21:30,630 --> 00:21:33,270 I hate the fact that seeing you reminds me of everything. 315 00:21:33,270 --> 00:21:36,460 I hate it because it reminds me of things I want to forget and hate. 316 00:21:36,510 --> 00:21:40,280 I... now really want to be happy. 317 00:21:40,280 --> 00:21:42,100 Why are you doing this? 318 00:21:42,100 --> 00:21:44,290 This is insane. 319 00:21:45,440 --> 00:21:48,490 What is it that you want? I will do anything. 320 00:21:48,490 --> 00:21:50,080 What have I done wrong? 321 00:21:50,080 --> 00:21:52,660 What can I do, huh? 322 00:21:53,340 --> 00:21:55,760 Do for me? 323 00:21:55,760 --> 00:21:57,950 You can let me go. 324 00:22:07,980 --> 00:22:11,150 I know that I deserved that slap. 325 00:22:11,150 --> 00:22:12,970 This is better now. 326 00:22:12,970 --> 00:22:14,970 Thanks for slapping me. 327 00:22:24,000 --> 00:22:31,290 Joo Da Hae! 328 00:22:33,930 --> 00:22:35,910 Da Hae! 329 00:22:37,030 --> 00:22:39,360 Da Hae, open up! 330 00:22:39,360 --> 00:22:41,950 Da Hae, open the door! 331 00:22:41,950 --> 00:22:43,370 Da Hae! 332 00:22:44,580 --> 00:22:46,630 Da Hae, open the door. 333 00:22:47,380 --> 00:22:48,610 Da Hae, open the door. 334 00:22:48,610 --> 00:22:52,020 Da Hae! 335 00:22:52,020 --> 00:22:54,300 Da Hae, don't cry. 336 00:22:56,280 --> 00:22:58,710 Da Hae, open it! 337 00:22:58,710 --> 00:23:00,390 Da Hae, open the door. 338 00:23:00,390 --> 00:23:01,690 Da Hae! 339 00:23:11,950 --> 00:23:13,810 Open the door! 340 00:23:13,810 --> 00:23:17,330 Open the door! Open it! 341 00:23:19,950 --> 00:23:23,000 Let me go, bastards! 342 00:23:23,000 --> 00:23:25,240 Let go! Da Hae! 343 00:23:25,240 --> 00:23:27,010 Let me go, bastards! 344 00:23:28,030 --> 00:23:30,230 Da Hae! 345 00:23:30,230 --> 00:23:31,590 Let me go! Bastards! 346 00:23:31,660 --> 00:23:36,330 Da Hae! 347 00:23:55,660 --> 00:23:58,080 How could you do that to her? You embarrassed her. 348 00:23:58,080 --> 00:24:00,250 Why don't you like her? 349 00:24:00,250 --> 00:24:02,250 You have no idea who she is. 350 00:24:02,250 --> 00:24:03,800 How well do you know her? 351 00:24:03,800 --> 00:24:05,940 Joo Da Hae... 352 00:24:05,940 --> 00:24:10,210 she approached you for your money and family. 353 00:24:12,190 --> 00:24:14,080 Is that what you think, too? 354 00:24:14,080 --> 00:24:15,960 Even you whom I trusted? 355 00:24:15,960 --> 00:24:18,620 Are you saying Joo Da Hae approached me for my money? 356 00:24:18,620 --> 00:24:21,680 Two years ago, we bumped into each other on the subway. 357 00:24:21,680 --> 00:24:24,240 It was love at first sight for me. 358 00:24:24,240 --> 00:24:26,010 And then she disappeared. 359 00:24:26,010 --> 00:24:27,880 I found a way to track her down and saw her. 360 00:24:27,880 --> 00:24:29,110 How about the fact she went to America? 361 00:24:29,110 --> 00:24:32,420 I asked her to go to America with me. 362 00:24:32,420 --> 00:24:33,870 If I go to America with her 363 00:24:33,870 --> 00:24:35,310 I thought I would be at least okay. 364 00:24:35,310 --> 00:24:37,310 That's why I talked her into it. 365 00:24:38,620 --> 00:24:41,100 Please don't do that. Not you, too. 366 00:24:41,100 --> 00:24:43,100 That's not it. 367 00:24:43,310 --> 00:24:45,360 I didn't expect you would be this way. 368 00:24:45,360 --> 00:24:47,720 You can't help it? Is that it? 369 00:24:51,980 --> 00:24:54,500 Hi, Da Hae. 370 00:24:54,500 --> 00:24:57,550 Now? You did what? 371 00:24:57,550 --> 00:25:00,750 Alright. I will be right there. 372 00:25:03,550 --> 00:25:06,530 I'm really about to get angry, sis. 373 00:25:10,730 --> 00:25:13,690 You'll always be on my side, right? 374 00:25:13,690 --> 00:25:16,550 Please be nice to Da Hae. 375 00:25:43,250 --> 00:25:45,530 Whether it was intentional or not, 376 00:25:45,530 --> 00:25:48,000 if you ask him 377 00:25:48,000 --> 00:25:50,500 he will let you know. 378 00:25:50,500 --> 00:25:52,220 What happens between a man and a woman 379 00:25:52,220 --> 00:25:54,320 is only known to those that are involved. 380 00:25:54,320 --> 00:25:56,320 I didn't expect you would be this way. 381 00:25:56,320 --> 00:25:58,100 You can't help it? Is that it? 382 00:25:58,100 --> 00:26:00,960 I'm really about to get angry, sis. 383 00:26:09,660 --> 00:26:11,410 Was that guy crazy? 384 00:26:11,410 --> 00:26:13,480 Was he someone you knew? 385 00:26:13,480 --> 00:26:14,950 No. 386 00:26:14,950 --> 00:26:16,540 This place has tight security, so... 387 00:26:16,540 --> 00:26:17,890 don't worry. 388 00:26:17,890 --> 00:26:21,200 What do you think? Do you like it here? 389 00:26:21,290 --> 00:26:24,980 Yes, I like it here. 390 00:26:24,980 --> 00:26:28,820 This is your house now. 391 00:26:28,820 --> 00:26:31,130 My house? 392 00:26:31,130 --> 00:26:33,320 Are you asking me to live here? 393 00:26:33,320 --> 00:26:36,590 I will have this place cleaned up tomorrow. 394 00:26:44,300 --> 00:26:46,820 He scared you, didn't he? 395 00:26:46,820 --> 00:26:49,010 What a crazy bastard! 396 00:26:49,010 --> 00:26:51,340 Don't worry about it. 397 00:27:16,520 --> 00:27:18,460 Da Hae got in to college! 398 00:27:18,460 --> 00:27:19,570 Hooray! 399 00:27:19,570 --> 00:27:22,050 Da Hae got into college! 400 00:27:24,030 --> 00:27:27,200 My angel passed the college exam! 401 00:27:34,750 --> 00:27:37,320 Eun Byul, she passed it! 402 00:27:37,320 --> 00:27:40,490 She got in! Hooray! 403 00:27:44,640 --> 00:27:47,850 Think of it as though we are divorced. 404 00:27:47,850 --> 00:27:50,650 I was never happy. 405 00:27:51,370 --> 00:27:53,700 Let me go. 406 00:28:18,740 --> 00:28:20,960 Who do you want me to look for? 407 00:28:20,960 --> 00:28:23,940 - Jae Woong. - Yes, father. 408 00:28:23,940 --> 00:28:26,550 Actually... 409 00:28:28,810 --> 00:28:33,520 you have a twin brother. 410 00:28:33,520 --> 00:28:35,200 What? 411 00:28:35,200 --> 00:28:37,620 Jae Woong. 412 00:28:37,620 --> 00:28:40,380 From now on 413 00:28:42,100 --> 00:28:45,110 can you try to look for your brother? 414 00:28:45,110 --> 00:28:47,110 Father, what are you talking about? 415 00:28:47,110 --> 00:28:49,840 Your twin brother... 416 00:28:49,840 --> 00:28:53,900 I want you to find him. 417 00:28:53,900 --> 00:28:55,900 Do you understand? 418 00:28:55,900 --> 00:28:57,720 Unbelievable! 419 00:29:00,630 --> 00:29:02,290 Nice shot! 420 00:29:02,290 --> 00:29:03,690 Wow, good shot! 421 00:29:03,690 --> 00:29:05,860 Father, you shot it far again. 422 00:29:05,860 --> 00:29:08,020 I finally warmed up as we neared the end of the game. 423 00:29:09,210 --> 00:29:11,120 What did you think? 424 00:29:11,150 --> 00:29:14,230 Sir, I'm sorry, but you stepped over the tee off line. 425 00:29:14,230 --> 00:29:16,630 Huh? Pardon? 426 00:29:17,820 --> 00:29:19,890 Wait, look! 427 00:29:19,890 --> 00:29:22,940 Because you hit the ball beyond the tee off line, you get a two stroke penalty. 428 00:29:22,940 --> 00:29:25,860 You have to tee off again. I'm sorry. 429 00:29:25,860 --> 00:29:27,330 What did you say? 430 00:29:27,330 --> 00:29:29,560 - You! - My hands are tied. 431 00:29:29,560 --> 00:29:31,560 What? 432 00:29:34,970 --> 00:29:36,930 You were being funny. 433 00:29:36,930 --> 00:29:39,450 Hey, she's being funny. 434 00:29:40,220 --> 00:29:42,530 Okay, I will take the penalty. 435 00:29:42,530 --> 00:29:43,970 - Give me a ball. - Yes. 436 00:29:43,970 --> 00:29:46,300 Gosh. 437 00:29:56,650 --> 00:29:58,380 Do Hoon. 438 00:29:58,380 --> 00:30:01,040 - Are you sure she's a beginner? - Yes. 439 00:30:01,040 --> 00:30:04,250 We started together on a golf course in America. 440 00:30:04,250 --> 00:30:06,840 If you two started at the same time, why aren't you as good as her? 441 00:30:06,840 --> 00:30:08,500 It's because I took after you, father. 442 00:30:08,500 --> 00:30:10,040 What did you say? 443 00:30:12,930 --> 00:30:16,400 Hey, you're here, Do Kyung. 444 00:30:19,710 --> 00:30:22,810 Let's have a seat. 445 00:30:27,030 --> 00:30:29,430 Didn't you say that you were playing golf with the directors? 446 00:30:29,430 --> 00:30:32,580 I was going to, but Do Hoon asked me. 447 00:30:32,580 --> 00:30:34,230 So I canceled the one with the directors. 448 00:30:34,230 --> 00:30:36,560 How are you, Director? 449 00:30:37,220 --> 00:30:39,040 How are you here? 450 00:30:39,040 --> 00:30:40,950 About this friend of Do Hoon's. 451 00:30:40,950 --> 00:30:43,840 Your name is Joo... 452 00:30:43,840 --> 00:30:45,420 It is Joo Da Hae. 453 00:30:45,420 --> 00:30:48,220 That's right, Joo Da Hae. 454 00:30:48,220 --> 00:30:50,460 Make her a position at the company. 455 00:30:50,460 --> 00:30:52,810 Before she gets taken away by another company 456 00:30:52,810 --> 00:30:54,810 - Let's keep her in our company. - Father. 457 00:30:54,810 --> 00:30:57,270 - That's HR's responsibility.. - Well. 458 00:30:57,270 --> 00:30:59,880 The fact that Do Hoon came back from America a better person 459 00:30:59,880 --> 00:31:03,790 was due to Miss Joo here, according to what I heard. 460 00:31:03,790 --> 00:31:04,820 Besides... 461 00:31:04,820 --> 00:31:07,080 according to headhunters 462 00:31:07,080 --> 00:31:11,490 I got a report that Miss Joo is already considered one of the best candidates. 463 00:31:12,980 --> 00:31:16,240 And most of all 464 00:31:16,240 --> 00:31:20,040 I can tell everything about a person when I play sports with them. 465 00:31:20,040 --> 00:31:22,490 Alright then. It's decided. 466 00:31:22,560 --> 00:31:24,220 Next is about the horse back riding town. 467 00:31:24,220 --> 00:31:25,800 Why don't you explain it? 468 00:31:25,800 --> 00:31:28,130 There is going to be a meeting with other executives. 469 00:31:28,740 --> 00:31:31,910 I will have to go to the construction site as well. 470 00:31:33,890 --> 00:31:35,730 As I explained it last time 471 00:31:35,730 --> 00:31:37,320 we will build a horse riding track on the west. 472 00:31:37,320 --> 00:31:40,510 And it's decided that we will build a town with condos on the east. 473 00:31:40,510 --> 00:31:43,520 We are scheduled to receive the permit from city hall today. 474 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 We have finalized the budget. 475 00:31:44,920 --> 00:31:46,270 We will start the construction. 476 00:31:46,270 --> 00:31:47,430 Okay. 477 00:31:47,430 --> 00:31:49,950 Anything that involves horse riding 478 00:31:49,950 --> 00:31:52,520 you will take care of, anyway. 479 00:31:52,520 --> 00:31:53,730 Wait. 480 00:31:53,730 --> 00:31:57,110 How do you like having Da Hae work with you on this project? 481 00:31:57,110 --> 00:31:59,110 Will she? 482 00:31:59,110 --> 00:32:01,310 That sounds like a good idea. 483 00:32:01,310 --> 00:32:03,170 Do it that way. 484 00:32:03,170 --> 00:32:05,170 The two of you will get closer as you work together. 485 00:32:05,170 --> 00:32:07,410 Isn't that great? 486 00:32:07,510 --> 00:32:09,910 I will do my best. 487 00:32:19,280 --> 00:32:21,610 Madam. 488 00:32:21,610 --> 00:32:24,010 I want us to get along, please. 489 00:32:24,010 --> 00:32:26,900 I'd appreciate your guidance. 490 00:32:41,470 --> 00:32:43,760 Oh my! 491 00:32:43,760 --> 00:32:45,580 Isn't that Joo Da Hae? 492 00:32:45,580 --> 00:32:47,580 What's going on? 493 00:32:47,580 --> 00:32:48,650 My goodness! 494 00:32:48,650 --> 00:32:51,570 She made a glorious comeback with the president's son. 495 00:32:51,570 --> 00:32:55,230 Ladies, be prepared to turn in your resignation. 496 00:33:07,960 --> 00:33:09,770 You are in luck. 497 00:33:09,770 --> 00:33:13,500 Even though destroyed a car, you're getting out early. 498 00:33:13,500 --> 00:33:15,320 Baek Hak Group is showing you a nice gesture. 499 00:33:15,320 --> 00:33:17,110 They won't hold you responsible for the damage on the car 500 00:33:17,110 --> 00:33:18,820 or press charges, either. 501 00:33:18,820 --> 00:33:19,750 Did you say Baek Hak? 502 00:33:19,750 --> 00:33:24,160 The car you damaged is a Baek Hak Group company car. 503 00:33:32,320 --> 00:33:34,910 - Is Joo Da Hae here? - Pardon? 504 00:33:34,910 --> 00:33:37,140 I know that she's here, so can you page her down? 505 00:33:37,140 --> 00:33:39,140 Could you tell us which department she is at? 506 00:33:39,140 --> 00:33:42,090 What department? She doesn't belong to any department. 507 00:33:42,090 --> 00:33:43,530 Page her down now! 508 00:33:43,530 --> 00:33:45,580 Can you look her up? 509 00:33:59,660 --> 00:34:01,200 Do Hoon. 510 00:34:01,200 --> 00:34:03,600 I'm sorry, but could you go ahead without me? 511 00:34:03,600 --> 00:34:04,790 How come? 512 00:34:04,790 --> 00:34:08,430 I forgot to send a fax to the leisure town site. 513 00:34:08,430 --> 00:34:10,010 I can come with you. 514 00:34:10,010 --> 00:34:12,320 It's okay. Your aunt is waiting. 515 00:34:12,320 --> 00:34:14,490 I will take care of it and come right over. 516 00:34:47,340 --> 00:34:49,480 Hello? 517 00:34:59,620 --> 00:35:02,650 What you did yesterday wasn't enough for you? 518 00:35:02,650 --> 00:35:06,360 You show up here and what are you going to do now? 519 00:35:06,360 --> 00:35:08,460 Da Hae. 520 00:35:08,460 --> 00:35:10,350 Why on earth are you doing this? 521 00:35:10,350 --> 00:35:13,190 - Why on earth? - I told you why. 522 00:35:13,190 --> 00:35:15,590 I want to become happy from now on. 523 00:35:15,590 --> 00:35:17,590 Da Hae. 524 00:35:17,590 --> 00:35:19,590 I'm begging you. Please don't do this. 525 00:35:19,590 --> 00:35:21,590 I'm sorry. What I did was wrong. Okay? 526 00:35:21,590 --> 00:35:23,750 It wasn't your fault. 527 00:35:23,750 --> 00:35:26,340 - I'm the bad one here. - No. 528 00:35:26,340 --> 00:35:28,340 I'm the loser. 529 00:35:28,340 --> 00:35:31,120 Someone like me doesn't look good with you. 530 00:35:31,120 --> 00:35:34,020 Although you and I can become strangers 531 00:35:34,090 --> 00:35:36,410 you're still a mother to Eun Byul. 532 00:35:37,060 --> 00:35:38,790 Da Hae. 533 00:35:38,790 --> 00:35:40,370 You can't do this to Eun Byul. 534 00:35:40,370 --> 00:35:42,540 I'm begging you. 535 00:35:42,540 --> 00:35:45,220 You shouldn't be doing this to Eun Byul, Da Hae. 536 00:35:46,180 --> 00:35:50,350 Are you going to continue to work at the bar as a host to raise her? 537 00:35:54,150 --> 00:35:55,640 Da Hae... 538 00:35:55,640 --> 00:35:59,280 I was going to pretend that I didn't know and let it go. 539 00:35:59,280 --> 00:36:03,690 I found out where and what work you were doing. 540 00:36:08,980 --> 00:36:10,350 When Eun Byul grows up 541 00:36:10,350 --> 00:36:11,780 and if she finds out that's how you raised her 542 00:36:11,780 --> 00:36:14,570 she will also feel how I felt. 543 00:36:14,570 --> 00:36:17,250 I'm doing this for Eun Byul. 544 00:36:17,250 --> 00:36:19,070 For her 545 00:36:19,070 --> 00:36:21,820 it is right that you let me go. 546 00:36:23,780 --> 00:36:26,250 I will go now. 547 00:36:47,090 --> 00:36:49,220 I'm sorry that I'm late. 548 00:36:49,220 --> 00:36:50,870 I heard something came up. 549 00:36:50,870 --> 00:36:53,920 Someone like me with nothing to do should be waiting anyway. 550 00:36:53,920 --> 00:36:56,230 Have a seat. 551 00:36:57,370 --> 00:36:59,170 Why don't you leave us now, Do Hoon? 552 00:36:59,170 --> 00:37:01,500 Wait, I'm not staying? 553 00:37:01,500 --> 00:37:03,370 Let's send him away this time... 554 00:37:03,370 --> 00:37:06,140 and have a girl's night, just us. 555 00:37:06,140 --> 00:37:07,380 Shall we? 556 00:37:07,380 --> 00:37:08,470 I got it. 557 00:37:08,470 --> 00:37:10,970 Then you two have a great time. 558 00:37:10,970 --> 00:37:12,740 - I will call you. - Ok. 559 00:37:15,860 --> 00:37:17,420 He's like a puppy. 560 00:37:17,420 --> 00:37:19,890 He listens to you so well. 561 00:37:19,890 --> 00:37:22,880 Is it okay if I have something other than wine? 562 00:37:22,880 --> 00:37:24,630 Sure. 563 00:37:28,260 --> 00:37:29,570 You are here. 564 00:37:29,570 --> 00:37:31,850 What about Eun Byul? 565 00:37:31,850 --> 00:37:34,600 She's not here? 566 00:37:34,600 --> 00:37:37,680 She said she would come here after day care. 567 00:37:37,680 --> 00:37:40,270 I thought you took her. 568 00:37:44,210 --> 00:37:46,350 Eun Byul! 569 00:37:46,750 --> 00:37:49,060 Eun Byul! 570 00:37:58,010 --> 00:38:00,620 Eun Byul! 571 00:38:02,140 --> 00:38:04,490 Eun Byul! 572 00:38:05,380 --> 00:38:09,060 Eun Byul! 573 00:38:11,040 --> 00:38:13,400 Eun Byul! 574 00:38:14,380 --> 00:38:16,520 Eun Byul! 575 00:38:21,740 --> 00:38:23,930 Daddy, come this way. 576 00:38:23,930 --> 00:38:25,450 Hurry! 577 00:38:25,450 --> 00:38:28,390 It's time to eat, why are we here? 578 00:38:30,370 --> 00:38:34,140 Mommy always comes home through this route. 579 00:38:34,140 --> 00:38:35,780 If I wait here 580 00:38:35,780 --> 00:38:38,690 I will see her coming. 581 00:38:39,200 --> 00:38:41,980 Today is the day mommy is coming home. 582 00:38:41,980 --> 00:38:45,400 Wait for mommy here with me, daddy. 583 00:38:54,520 --> 00:38:56,240 Eun Byul. 584 00:38:56,240 --> 00:38:58,760 Mommy is not coming home today. 585 00:38:59,180 --> 00:39:01,580 Because America is so far... 586 00:39:01,580 --> 00:39:04,150 she can't come home today. 587 00:39:04,150 --> 00:39:09,180 But I drew a picture to give her when she comes home. 588 00:39:10,280 --> 00:39:13,870 Then when is she coming home? 589 00:39:14,310 --> 00:39:16,670 Mommy! 590 00:39:18,580 --> 00:39:22,820 Eun Byul! 591 00:39:32,080 --> 00:39:35,690 Eun Byul! 592 00:39:35,780 --> 00:39:38,070 Daddy. 593 00:39:39,420 --> 00:39:42,150 Is mommy home now? 594 00:39:47,600 --> 00:39:51,030 Eun Byul! Eun Byul! 595 00:40:08,930 --> 00:40:11,430 In this cold weather 596 00:40:11,430 --> 00:40:14,320 how many hours was she there for? 597 00:40:14,320 --> 00:40:17,700 Oh my goodness... this little child. 598 00:40:17,700 --> 00:40:20,820 Can you imagine how much she missed her mother? 599 00:40:20,820 --> 00:40:22,820 How come Da Hae isn't coming? 600 00:40:22,820 --> 00:40:24,820 Does she know about Eun Byul being this way? 601 00:40:24,820 --> 00:40:27,300 Did you try calling her at all? 602 00:40:44,650 --> 00:40:47,800 If it's okay, can we join you guys? 603 00:40:50,240 --> 00:40:52,180 We were actually getting bored. 604 00:40:52,180 --> 00:40:54,860 Is it okay to have a drink with these guys, mother-in-law? 605 00:40:54,860 --> 00:40:57,280 Sure. 606 00:40:57,280 --> 00:41:00,200 Shall we hang with these guys until your husband shows up? 607 00:41:00,200 --> 00:41:02,340 Have a seat. 608 00:41:02,340 --> 00:41:04,490 Excuse me. 609 00:41:09,830 --> 00:41:12,720 You are so funny, Da Hae. 610 00:41:12,720 --> 00:41:14,720 Did you see their faces when you said that? 611 00:41:14,720 --> 00:41:16,400 How funny. 612 00:41:16,400 --> 00:41:19,430 Because I'm with a young lady like you, even I get hit on. 613 00:41:19,430 --> 00:41:22,970 I haven't laughed this much in a long time. 614 00:41:22,970 --> 00:41:24,650 Let's hang out together often. 615 00:41:24,650 --> 00:41:26,650 Sure. 616 00:41:32,080 --> 00:41:34,470 [Ha Ryu] 617 00:41:37,890 --> 00:41:39,250 Aren't you going to answer it? 618 00:41:39,250 --> 00:41:41,690 It's been ringing for a while. 619 00:41:41,690 --> 00:41:44,260 I will then. Excuse me. 620 00:41:52,250 --> 00:41:53,510 Why are you doing this? 621 00:41:53,510 --> 00:41:55,660 Why do you keep calling? 622 00:41:55,660 --> 00:41:58,010 Eun Byul is sick. 623 00:41:58,010 --> 00:42:00,440 Come to the hospital, please. 624 00:42:00,970 --> 00:42:02,840 Is she? 625 00:42:02,840 --> 00:42:04,980 She has a fever higher than 104. 626 00:42:04,980 --> 00:42:07,200 She is asking for you only. 627 00:42:11,350 --> 00:42:13,890 I won't try to stop you from leaving. 628 00:42:13,890 --> 00:42:16,430 Just come for Eun Byul. 629 00:42:16,970 --> 00:42:20,040 I will pretend that I don't know you. 630 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 Please just come by for Eun Byul. 631 00:42:25,800 --> 00:42:27,180 I'm busy now. 632 00:42:27,180 --> 00:42:28,760 I need to get back. 633 00:42:28,760 --> 00:42:31,300 You are her mother. Can't you even do just that? 634 00:42:31,300 --> 00:42:34,540 Joo Da Hae, Eun Byul is sick! 635 00:42:34,540 --> 00:42:36,410 Come to the hospital now! 636 00:42:36,410 --> 00:42:38,230 Joo Da Hae! 637 00:42:38,230 --> 00:42:40,420 I'm hanging up now. 638 00:42:50,720 --> 00:42:54,010 What was it that I just heard? 639 00:42:54,110 --> 00:42:57,450 Is she back in Korea? 640 00:42:57,580 --> 00:43:01,630 Was that really her at the hotel then? 641 00:43:01,630 --> 00:43:04,150 Has she really gone crazy? 642 00:43:04,150 --> 00:43:07,270 Is she trying to move on, leaving you and Eun Byul behind? 643 00:43:07,270 --> 00:43:10,650 - Oh my goodness. - Miss Hong. 644 00:43:11,260 --> 00:43:12,990 No way! 645 00:43:12,990 --> 00:43:14,800 I heard it wrong, right? 646 00:43:14,800 --> 00:43:18,090 Why would she leave you and Eun Byul behind and move on? 647 00:43:18,090 --> 00:43:19,260 Tell me, Ha Ryu. 648 00:43:19,260 --> 00:43:21,590 That's not it, right? 649 00:43:22,470 --> 00:43:23,970 I'm sorry. 650 00:43:27,830 --> 00:43:31,000 You're such an idiot! 651 00:43:31,030 --> 00:43:32,570 You're a fool! 652 00:43:32,570 --> 00:43:34,080 What did I tell you? 653 00:43:34,080 --> 00:43:36,510 Why did you go through all that to send her to America? 654 00:43:36,510 --> 00:43:39,210 Why didn't you apply for a marriage license? 655 00:43:42,010 --> 00:43:43,940 I knew something like this would happen. 656 00:43:43,940 --> 00:43:45,740 You gave her everything and more. 657 00:43:45,790 --> 00:43:50,000 I knew something like this would happen. 658 00:43:50,010 --> 00:43:55,650 You poor thing. 659 00:43:55,650 --> 00:43:58,310 What are we going to do with our poor Eun Byul? 660 00:44:00,030 --> 00:44:01,730 I am going to go find Da Hae... 661 00:44:01,730 --> 00:44:03,810 and drag her here by the hair, if I have to. 662 00:44:03,810 --> 00:44:05,420 Where is she now, huh? 663 00:44:05,420 --> 00:44:06,770 Don't do that. 664 00:44:06,770 --> 00:44:08,310 Why are you stopping her? 665 00:44:08,310 --> 00:44:11,690 If she doesn't, I will drag that bitch here myself. 666 00:44:11,690 --> 00:44:15,160 I will see her and talk some sense into her. 667 00:44:15,280 --> 00:44:17,560 Miss Hong, I will talk to her. 668 00:44:17,560 --> 00:44:19,560 Eun Byul is in there alone. 669 00:44:19,560 --> 00:44:21,710 I should go stay with her. 670 00:44:41,320 --> 00:44:43,000 I'm sorry about that. 671 00:44:43,000 --> 00:44:44,250 Who was it? 672 00:44:44,250 --> 00:44:46,400 Does Do Hoon want you home now? 673 00:44:46,400 --> 00:44:47,840 No. 674 00:44:47,840 --> 00:44:50,360 Let's drink until the morning. 675 00:44:50,360 --> 00:44:52,970 Of course. 676 00:44:57,870 --> 00:45:00,530 - Da Hae. - Yes? 677 00:45:00,530 --> 00:45:03,090 When you came to our house for the first time 678 00:45:03,090 --> 00:45:07,780 I knew that you were going to join our family someday. 679 00:45:09,620 --> 00:45:14,790 It... won't be easy dealing with Do Kyung. 680 00:45:14,790 --> 00:45:18,100 Do you want my help? 681 00:45:20,620 --> 00:45:23,230 - Cheers! - Cheers. 682 00:45:42,350 --> 00:45:44,750 - Miss Hong. - Let me go. 683 00:45:44,750 --> 00:45:47,640 We've been here all night, but she's nowhere to be seen. 684 00:45:47,640 --> 00:45:51,860 What kind of person doesn't come to see her child when she's sick? 685 00:45:51,860 --> 00:45:53,680 Today, I will end her life and mine. 686 00:45:53,680 --> 00:45:55,450 Such an evil bitch! 687 00:45:55,450 --> 00:45:57,460 What an evil bitch. 688 00:45:57,460 --> 00:46:00,300 Name one thing that Ha Ryu didn't do for her. 689 00:46:00,300 --> 00:46:02,680 If so, I will shut up and stay quiet. 690 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 Such an evil bitch! 691 00:46:04,640 --> 00:46:06,500 Where the heck is she now? 692 00:46:06,500 --> 00:46:09,320 Let's just get in first. 693 00:46:12,520 --> 00:46:14,030 Ha Ryu. 694 00:46:14,030 --> 00:46:16,870 I won't be able to control myself if I see her. 695 00:46:59,230 --> 00:47:00,400 Yes? 696 00:47:00,400 --> 00:47:02,540 Didn't you say you wanted me to teach you? 697 00:47:02,540 --> 00:47:05,410 Then you should learn the basics first. 698 00:47:09,960 --> 00:47:11,820 Yes. 699 00:47:11,820 --> 00:47:15,250 At your grad school in America, they didn't teach you this, did they? 700 00:47:15,250 --> 00:47:17,630 Learn it well. 701 00:47:53,390 --> 00:47:57,090 Do you think you could scare me away with sweeping horse shit? 702 00:47:57,090 --> 00:47:58,680 You got me wrong. 703 00:47:58,680 --> 00:48:01,310 I was living in a bucket full of shit. 704 00:48:04,440 --> 00:48:06,980 My name is Seok Soo Jung. 705 00:48:07,490 --> 00:48:09,800 Have a seat. 706 00:48:14,040 --> 00:48:16,560 Seok Soo Jung, Administrator. 707 00:48:16,560 --> 00:48:19,340 I'm not familiar with this organization, Cho Rok Ma Dang. 708 00:48:19,340 --> 00:48:22,230 Small scattered environmental movement organizations united 709 00:48:22,230 --> 00:48:25,050 and formed a new organization. 710 00:48:26,260 --> 00:48:30,080 Are you applying for an injunction to cancel our approved program? 711 00:48:30,080 --> 00:48:33,210 It's the program that Director Baek is currently working on. 712 00:48:33,210 --> 00:48:35,350 Construction of Baek Hak Horse Riding Resort town 713 00:48:35,350 --> 00:48:39,380 is potentially hazardous to the environment of the Bi Wol mountain. 714 00:48:39,380 --> 00:48:43,320 I will show you material that shows the predictions. 715 00:48:51,860 --> 00:48:53,930 I'm very sorry. 716 00:48:56,570 --> 00:49:00,850 You might harm the environment of my office first. 717 00:49:00,850 --> 00:49:02,850 First of all 718 00:49:02,850 --> 00:49:07,520 I am delivering the oral request to stop the construction. 719 00:49:10,220 --> 00:49:14,240 Could you lift your feet, please? 720 00:49:24,410 --> 00:49:28,440 What if Director Baek ignores our organization? 721 00:49:28,440 --> 00:49:31,190 She will not agree to our request, right? 722 00:49:31,190 --> 00:49:34,940 In such a meeting, it's expected to be ignored if you make such a mistake. 723 00:49:34,940 --> 00:49:39,460 Gosh, I didn't have a good feeling about it since this morning. 724 00:49:39,460 --> 00:49:42,710 I should've changed my socks. 725 00:49:45,520 --> 00:49:50,160 Oh no, the hole's gotten bigger since this morning. 726 00:49:50,160 --> 00:49:52,770 This is why I spilled things at the meeting. 727 00:49:52,770 --> 00:49:55,970 Jae Woong! 728 00:49:55,970 --> 00:49:58,340 How did it go? 729 00:49:58,340 --> 00:50:01,180 - Hello, Father. - Hi, Soo Jung. 730 00:50:01,180 --> 00:50:04,210 Jae Woong, did you meet your twin brother? 731 00:50:04,210 --> 00:50:06,210 I just saw the man, but... 732 00:50:06,210 --> 00:50:09,750 he wasn't the one. He looked different. 733 00:50:12,540 --> 00:50:15,930 Is that right? 734 00:50:15,930 --> 00:50:20,530 Father, it's cold. Please go inside. 735 00:50:20,530 --> 00:50:25,080 How can you not find someone when you are a lawyer? 736 00:50:25,080 --> 00:50:27,920 Or are you not trying to find him? 737 00:50:27,920 --> 00:50:28,830 Father... 738 00:50:28,830 --> 00:50:32,380 homes for missing children, orphanages, organizations for children, and the police. 739 00:50:32,380 --> 00:50:35,280 I searched all of them with no luck. 740 00:50:35,280 --> 00:50:37,980 Does that mean... 741 00:50:37,980 --> 00:50:40,760 he might have died? 742 00:50:41,750 --> 00:50:45,250 Because he's dead, that's why you can't find him, right? 743 00:50:46,490 --> 00:50:50,300 Father, he must still be alive. 744 00:50:50,300 --> 00:50:52,300 You will meet him for sure. 745 00:50:52,300 --> 00:50:56,970 I will find his younger brother for you, okay? 746 00:50:56,970 --> 00:50:58,510 Soo Jung. 747 00:50:58,510 --> 00:51:01,600 Can you find him even though you have a hole in your sock? 748 00:51:01,600 --> 00:51:04,240 Father. 749 00:51:04,300 --> 00:51:08,240 I will look for him after I put on new socks. 750 00:51:08,240 --> 00:51:10,090 I will make you some hot tea. Let's go inside. 751 00:51:10,090 --> 00:51:13,260 All right. 752 00:51:17,580 --> 00:51:20,890 Are you saying she cleaned the whole stable? 753 00:51:20,890 --> 00:51:23,790 Yes, madam. She did a good job. 754 00:51:23,790 --> 00:51:25,790 It's very clean. 755 00:51:25,790 --> 00:51:28,770 She's even better than any workers here. 756 00:51:30,430 --> 00:51:34,950 Alright then. Thank you. 757 00:51:42,750 --> 00:51:46,220 I learned the work very well today. 758 00:51:46,220 --> 00:51:49,030 It needs more than one or two days to learn it well. 759 00:51:49,030 --> 00:51:54,160 Even if it takes one or two years, I will continue until you're happy with my work. 760 00:51:54,160 --> 00:51:58,540 Is there anything else you can teach me other than sweeping horse droppings? 761 00:51:58,540 --> 00:52:00,540 Don't worry. 762 00:52:00,540 --> 00:52:02,980 I have plenty. 763 00:52:14,140 --> 00:52:17,370 Ha Ryu, you haven't had anything to eat. 764 00:52:17,370 --> 00:52:19,520 You should eat something. 765 00:52:19,520 --> 00:52:23,180 I will stay here. Go get some sleep, too. 766 00:52:23,180 --> 00:52:27,540 Okay. Miss Hong will be here soon. 767 00:52:28,420 --> 00:52:30,460 Can I take your car? 768 00:52:30,460 --> 00:52:31,950 To go where? 769 00:52:31,950 --> 00:52:33,490 Give me the car key. 770 00:52:33,490 --> 00:52:35,480 When Miss Hong gets here, I will drive you. 771 00:52:35,480 --> 00:52:37,480 Give it. 772 00:53:19,800 --> 00:53:22,880 I told you not to call me anymore. 773 00:53:23,540 --> 00:53:26,820 Do you want to come out or should I go in? 774 00:53:26,820 --> 00:53:29,880 I'm busy right now. Let's talk later tonight. 775 00:53:29,940 --> 00:53:32,920 - I'm hanging up. - This is the last time. 776 00:53:35,400 --> 00:53:38,180 This is the last time. Come out. 777 00:53:55,520 --> 00:53:57,720 Where are you going now? 778 00:53:57,720 --> 00:54:00,590 Are you trying to kidnap me or something? 779 00:54:01,690 --> 00:54:05,160 What do you have in mind? 780 00:54:17,020 --> 00:54:20,630 What are you doing? Why are you going to the farm? 781 00:54:20,630 --> 00:54:24,240 Stop the car! Stop the car! 782 00:54:47,030 --> 00:54:51,850 Get out! 783 00:55:27,850 --> 00:55:29,670 Are you threatening me with this? 784 00:55:29,670 --> 00:55:34,630 For you, digging this ground is the only way 785 00:55:34,630 --> 00:55:38,080 to make you return to the way you used to be. 786 00:55:38,080 --> 00:55:40,470 Digging here is the only way. 787 00:55:40,470 --> 00:55:44,580 No matter how I beg, you won't listen to any of it. 788 00:55:44,580 --> 00:55:48,160 If it'll get you to return to the way you were before, 789 00:55:48,160 --> 00:55:50,160 I'll dig out the entire mountain. 790 00:55:50,160 --> 00:55:52,160 You are saying... 791 00:55:52,160 --> 00:55:55,220 I should turn myself in and pay for my crime 792 00:55:55,220 --> 00:55:56,960 and get back to the way we used to be? 793 00:55:56,960 --> 00:56:00,600 No, I will never go back to the way things were. 794 00:56:00,600 --> 00:56:03,210 Do you think you can live as someone else? 795 00:56:03,210 --> 00:56:05,860 When you buried someone here seven years ago 796 00:56:05,860 --> 00:56:07,980 you and I were also buried here. 797 00:56:07,980 --> 00:56:11,290 In this ground! How can you not know that? 798 00:56:11,290 --> 00:56:13,630 Think of it as though you also buried me that day. 799 00:56:13,630 --> 00:56:16,360 Think of it as if I'm dead. 800 00:56:16,360 --> 00:56:18,680 I will go on with my choice. 801 00:56:18,680 --> 00:56:21,270 So don't try to stop me. 802 00:56:24,660 --> 00:56:26,970 This is my last warning. 803 00:56:26,970 --> 00:56:29,650 Go back to who you were before you left for America. 804 00:56:29,650 --> 00:56:33,810 Return to us and live as Eun Byul's mother. 805 00:56:33,810 --> 00:56:36,900 I know that I'm not as good compared to you. 806 00:56:36,900 --> 00:56:39,950 But you giving birth to Eun Byul was God-given. 807 00:56:39,950 --> 00:56:43,680 You can't cut that tie. There is nothing you can do. 808 00:56:43,790 --> 00:56:46,100 Come back to us and... 809 00:56:46,100 --> 00:56:49,190 stay as Eun Byul's mother. 810 00:57:08,120 --> 00:57:10,160 Don't do that. Stop it! 811 00:57:10,160 --> 00:57:12,840 I said don't do that! 812 00:57:12,840 --> 00:57:15,920 Why? Why should I stop it? 813 00:57:15,920 --> 00:57:18,790 Why? Why should I? 814 00:57:37,560 --> 00:57:40,100 Da Hae. 815 00:57:40,100 --> 00:57:42,740 Da Hae! 816 00:58:00,440 --> 00:58:02,860 Da Hae! 817 00:58:40,210 --> 00:58:44,400 Joo Da Hae! 818 00:58:44,400 --> 00:58:48,120 Da Hae! 819 00:58:48,920 --> 00:58:53,690 Come back, Da Hae! 820 00:58:53,690 --> 00:58:58,070 Please come back, Da Hae. 821 00:59:38,310 --> 00:59:40,540 Hello? 822 00:59:47,630 --> 00:59:49,750 Da Hae. 823 00:59:49,750 --> 00:59:52,150 Where are you? 824 00:59:52,150 --> 00:59:54,440 Hello? 825 00:59:56,700 --> 00:59:59,510 Ha Ryu, I'm sorry. 826 00:59:59,510 --> 01:00:02,350 I can't come back to you. 827 01:00:07,940 --> 01:00:10,970 I'm very sorry. 828 01:00:11,800 --> 01:00:14,090 No matter what you do 829 01:00:14,090 --> 01:00:16,930 you can't stop me. 830 01:00:16,930 --> 01:00:20,480 I'm very sorry. 831 01:00:22,470 --> 01:00:25,420 Please just let me go. 832 01:00:25,420 --> 01:00:29,410 Please let me go now, Ha Ryu. 833 01:00:29,410 --> 01:00:32,440 I'm sorry, Ha Ryu. 834 01:01:27,430 --> 01:01:29,440 Hello? 835 01:01:29,440 --> 01:01:32,920 Do Hoon, I'm on my way now. 836 01:01:32,920 --> 01:01:35,370 I'm sorry. I will hurry up. 837 01:01:35,370 --> 01:01:37,740 I'm sorry. 838 01:02:26,750 --> 01:02:29,670 I'm sorry I'm late. 839 01:02:29,670 --> 01:02:32,150 - How have you been? - Good to see you. 840 01:02:32,150 --> 01:02:34,150 Let's eat. 841 01:02:34,150 --> 01:02:35,510 Where is Do Kyung? 842 01:02:35,510 --> 01:02:38,540 She is out in the backyard to get some air. 843 01:02:38,540 --> 01:02:41,190 Da Hae brought us a good dish. 844 01:02:41,190 --> 01:02:42,900 A dish called 'Hunger is the best sauce'. 845 01:02:44,060 --> 01:02:45,160 I'm hungry. 846 01:02:45,160 --> 01:02:46,950 Let's go eat. 847 01:02:46,950 --> 01:02:48,950 Let's go. 848 01:02:52,930 --> 01:02:54,910 Do Hoon, I'm sorry I am late. 849 01:02:54,910 --> 01:02:57,420 It's okay. Let's go eat. 850 01:02:57,420 --> 01:02:59,160 I want to wash my hands. 851 01:02:59,160 --> 01:03:03,180 - Oh, that way. - Okay. 852 01:03:32,760 --> 01:03:35,650 Let's eat. 853 01:03:38,660 --> 01:03:40,530 Okay. 854 01:03:54,500 --> 01:03:57,540 Even if my choice is wrong now 855 01:03:57,540 --> 01:04:00,100 I will not regret it. 856 01:04:00,100 --> 01:04:04,900 This is... the last way out for me. 857 01:04:08,930 --> 01:04:15,470 Subtitles by DramaFever 858 01:04:28,080 --> 01:04:30,360 Miss Joo, you've been promoted to be the manager. 859 01:04:30,360 --> 01:04:34,440 You're saying that there was a three-year-old boy left with a picture? 860 01:04:34,440 --> 01:04:36,450 Are you looking for a job at the riding club? 861 01:04:36,450 --> 01:04:38,330 Thank you for helping me land a job. 862 01:04:38,330 --> 01:04:40,590 Did you go somewhere last night? 863 01:04:40,590 --> 01:04:41,970 Help me. 864 01:04:41,970 --> 01:04:44,830 I thought you were smart, but you are being dumb now. 865 01:04:44,830 --> 01:04:46,760 What is the mountain that needs to be dug out? 866 01:04:46,760 --> 01:04:48,760 That mountain should never be touched. 867 01:04:48,760 --> 01:04:50,760 - That mountain will be cut down. - Good. 868 01:04:50,760 --> 01:04:51,950 Pay for your crime. 869 01:04:51,950 --> 01:04:53,540 Do you know how I've come this far? 870 01:04:53,540 --> 01:04:56,240 Ha Ryu, please do something. Help me. 871 01:04:56,240 --> 01:04:57,790 Joo Da Hae stopped the construction? 872 01:04:57,790 --> 01:04:59,220 I know your kind very well. 873 01:04:59,220 --> 01:05:00,710 Stay out of my sight now! 874 01:05:00,710 --> 01:05:02,710 What are you doing to her? She's the one I've brought here. 875 01:05:02,710 --> 01:05:04,240 She's the one I will spend the rest of my life with. 876 01:05:04,240 --> 01:05:05,510 Start the demolition right away. 877 01:05:05,510 --> 01:05:07,130 A dead body was found during the demolition. 878 01:05:07,130 --> 01:05:08,210 What do you mean? 879 01:05:08,210 --> 01:05:10,490 It looks as if it was buried in secret. 60773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.