All language subtitles for Queen of ambition E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,850 --> 00:00:07,500 I have never met such a tough girl. 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,820 She would not listen to me. 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,470 Hey you! 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,820 What are you doing next to a dead body? 5 00:00:12,820 --> 00:00:13,960 Are you sure she is Da Hae? 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,690 It's been seven years, but I recognized her right away. 7 00:00:16,690 --> 00:00:18,920 Ha Ryu, purchase me. 8 00:00:18,920 --> 00:00:21,340 - I ran into Da Hae yesterday. - Da Hae from the orphanage? 9 00:00:21,340 --> 00:00:22,720 Didn't her mother die? 10 00:00:22,720 --> 00:00:25,180 Her misfortune can be transferred on us. 11 00:00:25,180 --> 00:00:26,230 Where is Da Hae? 12 00:00:26,230 --> 00:00:27,170 Why are you doing this? 13 00:00:27,170 --> 00:00:29,730 Look, I already got some money. 14 00:00:29,730 --> 00:00:30,880 Do you know what kind of money this is? 15 00:00:30,880 --> 00:00:32,800 Then what can I do? I have no other way. 16 00:00:32,800 --> 00:00:34,680 I heard misfortune can be transferred. 17 00:00:34,680 --> 00:00:36,060 Stay away from me. 18 00:00:36,060 --> 00:00:38,060 If I become unfortunate, then what? 19 00:00:38,060 --> 00:00:39,260 Only death is worse! 20 00:00:39,260 --> 00:00:40,510 I will stick around. 21 00:00:40,510 --> 00:00:41,450 Are you running from someone? 22 00:00:41,450 --> 00:00:42,600 Do you remember? 23 00:00:42,670 --> 00:00:44,890 When my mother was taking me from the orphanage 24 00:00:44,890 --> 00:00:47,580 my stepfather who came with her. 25 00:00:50,580 --> 00:00:52,910 - Da Hae. - Da Hae! 26 00:00:52,910 --> 00:00:54,910 Da Hae! 27 00:00:54,910 --> 00:00:56,480 Ha Ryu. 28 00:00:56,480 --> 00:00:59,170 Da Hae, pull yourself together. I'm going to turn myself in. 29 00:00:59,170 --> 00:01:00,520 No, I was the one who killed him. 30 00:01:00,520 --> 00:01:03,180 Absolutely not! You can't tell anybody about this. 31 00:01:03,180 --> 00:01:06,010 It was I who killed this man. 32 00:01:08,000 --> 00:01:09,850 How do you do? My name is Ha Ryu. 33 00:01:09,850 --> 00:01:11,850 - Take it off. - Come on, madam. 34 00:01:11,850 --> 00:01:13,460 You are being mean. 35 00:01:13,860 --> 00:01:16,890 I passed it. They want me to come to work as an intern. 36 00:01:16,990 --> 00:01:18,640 Who is that guy next to the Director? 37 00:01:18,640 --> 00:01:20,300 He's her younger brother. 38 00:01:20,300 --> 00:01:21,610 He's the president's son. 39 00:01:21,610 --> 00:01:23,610 Where do the interns have their lunch? 40 00:01:23,610 --> 00:01:25,610 You passed the interview. 41 00:01:25,610 --> 00:01:28,040 Why did you scare me like that? 42 00:01:28,040 --> 00:01:30,970 Well... fighting! 43 00:01:31,340 --> 00:01:33,300 Episode 3 44 00:01:33,300 --> 00:01:37,110 I have to go to the get-together tonight. What should we do about Eun Byul? 45 00:01:37,110 --> 00:01:39,730 Can't you take a day off from the bar tonight? 46 00:01:39,730 --> 00:01:43,370 I have to go to work tonight. 47 00:01:44,050 --> 00:01:47,040 I'll pick up Eun Byul from the day care. 48 00:01:47,040 --> 00:01:48,960 And I'll see if Miss Hong can watch her. 49 00:01:48,960 --> 00:01:51,790 - Do you think you can do that? - Of course. 50 00:01:51,790 --> 00:01:54,860 Don't worry and do a good job tonight! 51 00:01:54,860 --> 00:01:57,220 Get-togethers with your co-workers are very important for your career. 52 00:01:57,220 --> 00:01:59,220 I got it. 53 00:01:59,220 --> 00:02:00,750 I will call you later. 54 00:02:07,590 --> 00:02:09,920 What? Are you quitting this job? 55 00:02:12,710 --> 00:02:14,770 Now that Da Hae got the job 56 00:02:14,770 --> 00:02:17,530 I want to find something I can do during the day. 57 00:02:17,530 --> 00:02:20,600 After this week, I'm telling Manager Park that I'm quitting. 58 00:02:20,600 --> 00:02:23,830 Good for you. It really worked out for you. 59 00:02:23,830 --> 00:02:26,830 Wow, you've been working secretly for five years... 60 00:02:26,830 --> 00:02:29,690 If she knew that you worked this hard to help her finish school 61 00:02:29,690 --> 00:02:31,950 she should carry you around on her back for the rest of her life. 62 00:02:31,950 --> 00:02:32,820 You don't say. 63 00:02:32,820 --> 00:02:34,580 I went to the mall last time. 64 00:02:34,580 --> 00:02:36,580 I ran into a customer and almost got my secret revealed. 65 00:02:36,580 --> 00:02:38,580 I thought the sky was crumbling down. 66 00:02:38,580 --> 00:02:41,950 I'm too scared to go on like this. 67 00:02:43,200 --> 00:02:47,310 If Da Hae ever finds out me working in a place like this 68 00:02:47,310 --> 00:02:49,600 it would be horrible. 69 00:02:49,600 --> 00:02:51,600 Is it a crime to work here? 70 00:02:51,600 --> 00:02:53,910 Why so scared? 71 00:02:53,910 --> 00:02:56,370 Anyway... 72 00:02:56,370 --> 00:02:58,800 I know how badly you wanted to quit this job. 73 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 You are finally ending this. 74 00:03:00,520 --> 00:03:02,910 I have five more days... five more days. 75 00:03:02,910 --> 00:03:06,850 It's been five years. Five more days will go by so easily. 76 00:03:06,880 --> 00:03:10,180 One, two, three, four, five... five more days! 77 00:03:10,180 --> 00:03:13,050 Here we are. 78 00:03:13,050 --> 00:03:15,710 Look at the name! It's the Mediterranean. 79 00:03:15,710 --> 00:03:17,220 In a place like this 80 00:03:17,220 --> 00:03:20,160 if you come with guys, they would say you packed a lunch box. 81 00:03:20,160 --> 00:03:22,720 - How come? - They won't treat you well. 82 00:03:22,720 --> 00:03:25,170 Would you be treated well if you brought a lunch box to a restaurant? 83 00:03:26,320 --> 00:03:27,940 You wouldn't. 84 00:03:29,050 --> 00:03:29,960 Welcome, ladies! 85 00:03:29,960 --> 00:03:31,510 - Long time no see! - Yes. 86 00:03:31,510 --> 00:03:34,670 - Let's go. - Please come in. 87 00:03:35,920 --> 00:03:37,540 Hurry down, ladies. 88 00:03:37,540 --> 00:03:38,650 How exciting! 89 00:03:38,650 --> 00:03:39,930 We are going to have some real fun tonight! 90 00:03:39,930 --> 00:03:41,930 - Which room are we in? - It's the end room. 91 00:03:41,930 --> 00:03:44,380 The end room sounds so sexy! 92 00:03:48,120 --> 00:03:50,710 - You were sent out again? - I'm sorry. 93 00:03:50,710 --> 00:03:52,800 Seung Yun. 94 00:03:52,800 --> 00:03:55,090 What's going on with your team these days? 95 00:03:55,090 --> 00:03:57,510 Lately, you guys do poorly very often. 96 00:03:57,510 --> 00:03:59,940 I'm sorry. 97 00:04:01,360 --> 00:04:03,880 Look at the colors of your outfits! 98 00:04:05,600 --> 00:04:08,360 Ha Ryu, can we just leave tonight? 99 00:04:08,360 --> 00:04:10,360 We can go out for a drink, just us. 100 00:04:10,360 --> 00:04:12,400 We are here to work. Let's work. 101 00:04:12,400 --> 00:04:15,300 Let's wait. There will be a request. 102 00:04:15,300 --> 00:04:20,120 You guys are too innocent. Why are you looking around so much? 103 00:04:20,120 --> 00:04:23,150 - Joo Da Hae. - Yes, madam. 104 00:04:23,150 --> 00:04:25,610 I want to see you let loose tonight. 105 00:04:25,610 --> 00:04:29,990 If I don't see you let loose tonight, you get no points from me. 106 00:04:29,990 --> 00:04:34,640 Yes, get-togethers are a part of work. I will do my best! 107 00:04:37,840 --> 00:04:39,790 I got it! 108 00:04:40,260 --> 00:04:41,480 Hold on! 109 00:04:41,480 --> 00:04:44,340 How many points am I getting? 110 00:04:44,340 --> 00:04:46,560 Don't touch, man! 111 00:04:46,560 --> 00:04:48,250 - Back muscle man! - Yes? 112 00:04:50,770 --> 00:04:53,710 There is a request. Don't mess up! 113 00:04:53,710 --> 00:04:55,960 You have done so poorly tonight. 114 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 If they send you back out, you guys will be in trouble. 115 00:04:58,960 --> 00:05:01,760 Yes, sir. 116 00:05:01,760 --> 00:05:04,280 Mrs. Kim is here for Taek Bae. 117 00:05:04,280 --> 00:05:06,370 Go there alone. 118 00:05:06,370 --> 00:05:08,700 - I won the game! - Go ahead. 119 00:05:08,700 --> 00:05:11,320 - Go, hurry! - I won big money here. 120 00:05:11,320 --> 00:05:12,970 - Ho Byul. - Yes? 121 00:05:12,970 --> 00:05:15,500 - Do you want to join us instead of Taek Bae? - Sure. 122 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 - Let's get ready. - Yes. 123 00:05:17,500 --> 00:05:19,910 We have to do well tonight. 124 00:05:19,910 --> 00:05:22,270 We are going to let it burn. 125 00:05:22,270 --> 00:05:25,170 What's up with your outfit? 126 00:05:25,170 --> 00:05:27,170 Fighting! 127 00:05:27,170 --> 00:05:29,480 - Fighting! - Fighting! 128 00:05:36,990 --> 00:05:40,160 - Hello! - Hello! 129 00:05:40,160 --> 00:05:42,250 Hi, guys! 130 00:05:42,250 --> 00:05:43,560 Back muscle man, long time no see. 131 00:05:43,560 --> 00:05:45,850 Miss... I haven't seen you for so long. 132 00:05:45,850 --> 00:05:47,400 I know. 133 00:05:47,400 --> 00:05:49,360 First, can you show the ladies here... 134 00:05:49,360 --> 00:05:52,360 what back muscle man really means? 135 00:05:52,390 --> 00:05:55,150 - Change! - Change! 136 00:05:55,150 --> 00:05:58,120 Wait, where did she go? 137 00:05:58,120 --> 00:06:00,240 She was just here. Has she gone to the bathroom? 138 00:06:00,240 --> 00:06:02,240 Here they come! 139 00:06:05,490 --> 00:06:08,360 Three, two, one! Back muscle man! 140 00:06:13,650 --> 00:06:18,460 Here comes the back muscle man! 141 00:06:18,460 --> 00:06:21,330 He's coming! 142 00:06:21,330 --> 00:06:24,730 Look at that back muscle man! 143 00:06:27,460 --> 00:06:31,060 I'm sorry, but the get-together hasn't ended yet. 144 00:06:31,060 --> 00:06:32,140 It's okay. 145 00:06:32,140 --> 00:06:34,030 Eun Byul is asleep now, so don't worry. 146 00:06:34,030 --> 00:06:36,450 - Go finish your work. - Yes. 147 00:06:36,450 --> 00:06:38,450 Thank you. 148 00:06:38,450 --> 00:06:42,420 Alright. Goodbye. 149 00:06:52,760 --> 00:06:55,180 It stings. 150 00:06:55,180 --> 00:07:00,940 - Does it sting? - It hurts. 151 00:07:02,930 --> 00:07:05,690 I just love his back! 152 00:07:20,280 --> 00:07:23,950 I'm sorry. Are you okay? 153 00:07:25,100 --> 00:07:27,290 Da Hae. 154 00:07:30,860 --> 00:07:33,650 When did he start here? 155 00:07:33,650 --> 00:07:35,840 It's been five years. 156 00:07:35,840 --> 00:07:38,610 He wanted to come up with your registration fee. 157 00:07:38,610 --> 00:07:42,380 He's been working here since then. 158 00:07:42,380 --> 00:07:44,540 I was the one who introduced him to this place. 159 00:07:44,540 --> 00:07:47,130 - For you, Ha Ryu did... - Taek Bae. 160 00:07:47,130 --> 00:07:49,390 Listen carefully. 161 00:07:49,390 --> 00:07:53,660 Don't tell Ha Ryu that you saw me here. 162 00:07:53,660 --> 00:07:55,660 I didn't see Ha Ryu here 163 00:07:55,660 --> 00:07:58,380 or see you here, either. 164 00:07:58,380 --> 00:08:02,730 I will just continue to think that Ha Ryu works at a bar. 165 00:08:02,730 --> 00:08:05,960 If Ha Ryu knows that I saw him here 166 00:08:05,960 --> 00:08:08,450 I won't be able to face him. 167 00:08:08,450 --> 00:08:11,620 It will be over for us. 168 00:08:11,620 --> 00:08:13,440 Tell him if you want that to happen. 169 00:08:13,440 --> 00:08:17,280 I won't tell Ha Ryu... never. 170 00:08:30,990 --> 00:08:33,480 Here we go! 171 00:08:33,480 --> 00:08:36,250 Let's go! 172 00:08:48,950 --> 00:08:51,400 Hey, where is Joo Da Hae? 173 00:08:51,400 --> 00:08:53,220 She is not answering her phone. 174 00:08:53,760 --> 00:08:55,650 Joo Da Hae! 175 00:08:55,720 --> 00:08:58,240 I can't believe she is doing this. 176 00:09:31,090 --> 00:09:33,110 I'm home. 177 00:09:33,110 --> 00:09:35,970 I will have your breakfast ready. 178 00:09:35,970 --> 00:09:38,260 You don't have to do that. 179 00:09:38,260 --> 00:09:40,450 You have to go to school, don't you? 180 00:09:40,450 --> 00:09:45,410 I was thinking about taking this semester off and work. 181 00:09:58,110 --> 00:10:00,400 Your tuition. 182 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 Really? 183 00:10:02,400 --> 00:10:04,940 Is this the tuition? 184 00:10:06,090 --> 00:10:07,370 Da Hae. 185 00:10:07,370 --> 00:10:10,230 Go to school and pay the money. 186 00:10:10,230 --> 00:10:14,680 Go to classes with your shoulders high. 187 00:10:15,150 --> 00:10:17,210 By the way, Ha Ryu... 188 00:10:17,210 --> 00:10:19,210 where did you get this money? 189 00:10:19,210 --> 00:10:24,210 My boss gave me the bonus because of my performance. 190 00:10:24,210 --> 00:10:25,660 Go to school to register now. 191 00:10:26,370 --> 00:10:28,530 Hurry! 192 00:10:53,960 --> 00:10:57,060 Eun Byul, your mom is here. 193 00:10:59,790 --> 00:11:03,190 - I thought you were going to be very late. - It ended early. 194 00:11:03,190 --> 00:11:05,680 Thank you. I will be going. 195 00:11:05,680 --> 00:11:07,370 Da Hae. 196 00:11:07,370 --> 00:11:10,370 Take this. It's bone soup stock. 197 00:11:11,440 --> 00:11:13,360 Thank you. 198 00:11:13,360 --> 00:11:17,470 Ha Ryu looked very tired when he was dropping off Eun Byul. 199 00:11:17,470 --> 00:11:19,490 It must be very hard on him to work at night. 200 00:11:19,490 --> 00:11:22,290 - You should take care of him. - I will. 201 00:11:22,290 --> 00:11:24,820 I will go now. 202 00:12:07,100 --> 00:12:10,600 Mommy, I'm sleepy. 203 00:12:11,810 --> 00:12:16,600 Mommy, I'm cold. 204 00:12:20,300 --> 00:12:25,520 Mommy! 205 00:12:54,860 --> 00:12:57,020 How do you like it? 206 00:12:57,020 --> 00:12:59,580 Can you feel something now that you're riding? 207 00:12:59,580 --> 00:13:02,280 Don't you feel that sensation in your body? 208 00:13:02,280 --> 00:13:04,130 I don't know yet. 209 00:13:04,130 --> 00:13:06,010 All the horses are the same to me. 210 00:13:06,010 --> 00:13:07,360 What is this guy? 211 00:13:07,360 --> 00:13:09,650 The horse you are riding on now... 212 00:13:09,650 --> 00:13:12,750 is the most expensive horse in our farm. 213 00:13:12,750 --> 00:13:15,280 He is obviously a pure breed. 214 00:13:15,280 --> 00:13:17,060 What's more important is... 215 00:13:17,060 --> 00:13:20,970 that his son is Smart Jones. 216 00:13:20,970 --> 00:13:23,330 His father is what? Smart? 217 00:13:23,330 --> 00:13:24,750 Smart Jones. 218 00:13:24,750 --> 00:13:26,970 - Gee, you don't read much, do you? - Come on. 219 00:13:26,970 --> 00:13:28,970 - Does he cost more than 10 billion won? - Way more. 220 00:13:28,970 --> 00:13:30,710 Wow! 221 00:13:30,710 --> 00:13:33,100 How can he be so expensive when he eats only grass? 222 00:13:34,550 --> 00:13:35,790 Follow me. 223 00:13:35,790 --> 00:13:37,280 Where are you going? 224 00:13:37,280 --> 00:13:39,740 Just follow. 225 00:13:44,820 --> 00:13:47,320 Do Kyung. 226 00:13:47,320 --> 00:13:51,160 Here, you only like the horse that eats oil, right? 227 00:13:51,160 --> 00:13:52,870 Do Kyung! 228 00:13:52,870 --> 00:13:55,570 Can I cry? 229 00:14:44,480 --> 00:14:46,200 Thank you. 230 00:14:46,200 --> 00:14:48,630 - Good work. - Thank you. 231 00:14:48,630 --> 00:14:52,370 Ladies, thank you for your work today. 232 00:14:53,780 --> 00:14:55,700 Here, eat this. 233 00:14:55,700 --> 00:14:57,700 Thank you. 234 00:14:57,700 --> 00:15:03,280 Could you give me the good fruits today as usual? 235 00:15:25,110 --> 00:15:27,300 Daddy. 236 00:15:27,300 --> 00:15:30,200 Eun Byul, did you sleep well? 237 00:15:31,210 --> 00:15:33,970 Daddy, did you just get back from work? 238 00:15:33,970 --> 00:15:37,370 You are so polite, Eun Byul. 239 00:15:37,370 --> 00:15:40,030 Let's have some fruit juice. 240 00:15:42,020 --> 00:15:43,540 Here you go. 241 00:15:43,540 --> 00:15:45,790 Can you not give it to her? 242 00:15:45,790 --> 00:15:49,260 What? Why not? 243 00:15:49,260 --> 00:15:51,260 Eun Byul, go wash up. 244 00:15:51,260 --> 00:15:52,430 Hurry. 245 00:15:52,530 --> 00:15:54,820 - Daddy. - Yes. 246 00:15:57,350 --> 00:16:01,490 You are very stressed out from your work, aren't you? 247 00:16:01,490 --> 00:16:04,760 You poor thing. 248 00:16:05,870 --> 00:16:07,730 Why are you doing this all of a sudden? 249 00:16:07,730 --> 00:16:09,850 Fruit juice is good for her. 250 00:16:09,850 --> 00:16:13,080 Why are you giving her the side dishes from drinks? 251 00:16:16,250 --> 00:16:18,510 It's all clean. 252 00:16:18,510 --> 00:16:20,660 I got the ones that the customers didn't touch. 253 00:16:20,660 --> 00:16:22,550 I wasn't saying the fruits were dirty. 254 00:16:22,550 --> 00:16:25,680 It's the place that's dirty. 255 00:16:26,350 --> 00:16:28,780 What's going on? 256 00:16:28,780 --> 00:16:31,100 Is this the first time you drank this stuff? 257 00:16:31,100 --> 00:16:34,070 I didn't know where it came from. 258 00:16:34,070 --> 00:16:36,070 What didn't you know? 259 00:16:36,070 --> 00:16:39,320 What did you not know? 260 00:16:43,500 --> 00:16:45,490 Tell me. 261 00:16:45,490 --> 00:16:48,250 What didn't you know when you had it before? 262 00:16:48,250 --> 00:16:52,630 I want to give Eun Byul only the good stuff, even if we eat what we beg for. 263 00:16:52,630 --> 00:16:55,290 When did I give you things I begged for? 264 00:16:55,290 --> 00:16:59,230 Was it that bad that I brought the leftover fruits from there? 265 00:17:02,740 --> 00:17:07,080 Eun Byul, I told you not to put your stuff in my purse. 266 00:17:07,080 --> 00:17:12,410 I'm sorry, mommy. 267 00:17:13,790 --> 00:17:15,910 I have to go to work now. 268 00:17:22,210 --> 00:17:24,260 Eun Byul, don't cry. It's okay. 269 00:17:24,260 --> 00:17:27,600 Don't cry. It's okay. 270 00:17:27,600 --> 00:17:31,070 Stop it. 271 00:17:57,950 --> 00:18:00,780 - Good morning. - You are late. 272 00:18:00,780 --> 00:18:02,200 Pardon? 273 00:18:02,200 --> 00:18:04,220 After the get-together last night 274 00:18:04,220 --> 00:18:09,000 the manager told us to come thirty minutes early this morning. 275 00:18:10,350 --> 00:18:14,390 I'm sorry that I left early without a word last night. 276 00:18:14,390 --> 00:18:16,070 There was an urgent matter at home. 277 00:18:16,070 --> 00:18:18,800 I've been with the company for fifteen years now. 278 00:18:18,800 --> 00:18:21,460 I've never come across someone like you. 279 00:18:21,460 --> 00:18:25,070 What kind of intern ignores the manager and does whatever? 280 00:18:25,070 --> 00:18:29,350 You think less of me because I took you to a bar like that? 281 00:18:29,410 --> 00:18:30,800 That's not it, madam. 282 00:18:30,800 --> 00:18:33,560 Pass the materials around to each department and get ready for the meeting. 283 00:18:33,560 --> 00:18:34,540 Yes, madam. 284 00:18:34,540 --> 00:18:37,330 Madam, should I also come to the meeting? 285 00:18:37,330 --> 00:18:39,720 You can just stand by here. 286 00:18:47,570 --> 00:18:49,460 You are having gummy worms in the morning. 287 00:18:49,460 --> 00:18:53,000 - Yes, do you want some? - Yes, please. 288 00:18:53,910 --> 00:18:56,030 But don't eat too much. Your teeth will rot. 289 00:18:56,030 --> 00:18:59,400 - Okay, I will just eat three more. - Okay. 290 00:18:59,400 --> 00:19:02,970 You're all done. Let's go to the day care now. 291 00:19:05,530 --> 00:19:09,910 Wait, mommy's cell phone is here. 292 00:19:10,550 --> 00:19:13,750 Why would mommy do that? 293 00:19:13,750 --> 00:19:16,240 Right, Eun Byul? 294 00:19:22,410 --> 00:19:25,940 - Someone paged me down here. - There is someone to see you. 295 00:19:28,870 --> 00:19:30,390 Wow, this place is awesome! 296 00:19:30,420 --> 00:19:33,560 You guys were not prepared at the meeting today. 297 00:19:37,090 --> 00:19:38,740 Da Hae! 298 00:19:38,740 --> 00:19:41,440 Don't turn around and follow me! 299 00:19:50,740 --> 00:19:53,700 Why did you come here? 300 00:19:54,110 --> 00:19:56,930 I was just going to drop off your cell phone. 301 00:19:56,930 --> 00:20:00,640 - But they wouldn't take it. - Give it to me and go. 302 00:20:01,820 --> 00:20:03,980 - I should go. - Da Hae. 303 00:20:04,040 --> 00:20:06,270 I'm afraid people might see us. 304 00:20:06,270 --> 00:20:08,830 We will talk later. 305 00:20:08,830 --> 00:20:11,120 If anybody asks about me 306 00:20:11,120 --> 00:20:13,710 you can say I'm your cousin. 307 00:20:13,710 --> 00:20:16,170 Look what you are wearing. 308 00:20:16,170 --> 00:20:18,660 Do you think people are not going to say anything? 309 00:20:18,660 --> 00:20:21,860 They are going to talk about it behind my back. 310 00:20:24,790 --> 00:20:27,860 If you need to see me, let me know first. 311 00:20:27,860 --> 00:20:30,620 Don't just show up. 312 00:20:30,620 --> 00:20:32,620 I'm going. 313 00:20:33,890 --> 00:20:36,180 Have a good day. 314 00:21:42,650 --> 00:21:45,510 Excuse me. 315 00:21:51,200 --> 00:21:52,750 Yes? 316 00:21:52,750 --> 00:21:55,750 I've come to the right place. 317 00:21:55,750 --> 00:21:59,620 - Do you not recognize me? - No. 318 00:21:59,660 --> 00:22:04,480 I saw you at the horse riding club a long time ago. 319 00:22:04,480 --> 00:22:06,290 I see. 320 00:22:06,290 --> 00:22:08,250 What brings you here? 321 00:22:08,250 --> 00:22:10,640 I'm Da Hae's brother. 322 00:22:10,640 --> 00:22:12,290 Oh, I see. 323 00:22:12,290 --> 00:22:15,050 Where is she now? 324 00:22:15,050 --> 00:22:18,490 - I don't know. - You don't know? 325 00:22:18,490 --> 00:22:22,870 I heard that you came to this area with her five years ago. 326 00:22:22,870 --> 00:22:24,350 Who told you that? 327 00:22:24,350 --> 00:22:26,350 I stopped by the farm a few days ago. 328 00:22:26,350 --> 00:22:28,730 It was closed down. 329 00:22:28,730 --> 00:22:31,530 I asked people around the area. 330 00:22:31,530 --> 00:22:33,890 They said you came here. 331 00:22:33,890 --> 00:22:36,710 You didn't come here with her? 332 00:22:36,710 --> 00:22:39,280 We moved to this area at the same time, but... 333 00:22:39,280 --> 00:22:43,820 we lost touch three or four years ago. 334 00:22:43,820 --> 00:22:47,230 I was out overseas for a few years. 335 00:22:47,230 --> 00:22:51,200 And I stopped by the farm hoping to see her. 336 00:22:51,200 --> 00:22:54,570 She is nowhere to be found. 337 00:23:27,720 --> 00:23:29,970 Are you going to Do Hoon's? 338 00:23:29,970 --> 00:23:32,130 Is he doing well alone at the condo? 339 00:23:32,130 --> 00:23:35,600 Auntie, you know how it is for a guy to live alone. 340 00:23:35,600 --> 00:23:37,450 I need to carry some stuff there. 341 00:23:37,450 --> 00:23:39,510 Because he's not living with us... 342 00:23:39,510 --> 00:23:42,370 he and my brother might become even more distant. 343 00:23:42,370 --> 00:23:44,490 My father doesn't know how to approach him. 344 00:23:44,490 --> 00:23:47,490 For Do Hoon, a carrot works better than a stick. 345 00:23:47,490 --> 00:23:51,700 You sound just like a mother. 346 00:23:54,260 --> 00:23:56,420 Gee. 347 00:23:56,420 --> 00:23:59,420 I don't know why this keeps slipping out. 348 00:23:59,420 --> 00:24:02,890 But I don't say anything to other people. 349 00:24:02,890 --> 00:24:06,020 Don't worry about it, okay? 350 00:24:16,300 --> 00:24:20,100 Father is still mad, so you should stay here for now. 351 00:24:20,100 --> 00:24:23,500 If you get thirsty, drink this herbal medicine pouch. 352 00:24:23,500 --> 00:24:27,980 I think I might as well move out this time. 353 00:24:29,640 --> 00:24:32,230 Do you think you can live without your sister? 354 00:24:32,230 --> 00:24:36,140 Are you saying that I've been having an easy life thanks to you? 355 00:24:36,980 --> 00:24:39,610 Don't order food from any restaurant just because you are hungry. 356 00:24:39,610 --> 00:24:42,710 Heat up the food I brought you and eat it. 357 00:24:42,710 --> 00:24:46,140 If not, call me. I will be over to make you something good. 358 00:24:46,140 --> 00:24:49,810 Sis, this is why you got me the condo close to the company, isn't it? 359 00:24:49,810 --> 00:24:52,070 So you can have me in your palm. 360 00:24:52,070 --> 00:24:55,570 Even if you're on the other side of the world, you'll still be in my palm. 361 00:24:55,570 --> 00:24:56,680 Moron. 362 00:24:59,250 --> 00:25:02,850 By the way, how come you're not getting married? 363 00:25:02,850 --> 00:25:07,530 If it were me, I would marry someone like you right away. 364 00:25:12,280 --> 00:25:15,210 If you have a girlfriend, bring her to me. 365 00:25:15,210 --> 00:25:17,030 I will see what she is like. 366 00:25:17,030 --> 00:25:19,220 Let's go. 367 00:25:22,050 --> 00:25:24,710 Is it safe for a woman to stay here alone? 368 00:25:24,710 --> 00:25:27,710 Almost everyone here lives alone. It's safe here. 369 00:25:27,710 --> 00:25:31,590 - Can she move in right away? - The unit is vacant now. 370 00:25:53,750 --> 00:25:55,570 Why are you just sitting here? 371 00:25:55,570 --> 00:25:57,660 Why don't you have your nails done? 372 00:25:57,660 --> 00:25:58,940 No, thanks. 373 00:25:58,940 --> 00:26:01,270 Ha Ryu. 374 00:26:01,270 --> 00:26:03,270 How much do you need? 375 00:26:03,270 --> 00:26:05,480 10 million won. Can you? 376 00:26:05,480 --> 00:26:07,970 Gee, Ha Ryu. 377 00:26:07,970 --> 00:26:10,560 Look at that one outside. 378 00:26:10,560 --> 00:26:12,150 Did you get a new car? 379 00:26:12,150 --> 00:26:15,280 I could've given you that money a week ago. 380 00:26:15,280 --> 00:26:18,210 Now I'm broke. 381 00:26:18,210 --> 00:26:22,250 I can't ask for money in advance as I'm quitting the job soon. 382 00:26:22,250 --> 00:26:25,420 It's driving me crazy. 383 00:26:27,170 --> 00:26:28,860 Ha Ryu. 384 00:26:28,860 --> 00:26:31,950 Did something happen with Da Hae? 385 00:26:31,950 --> 00:26:34,820 - What do you mean? - I'm just asking... 386 00:26:34,820 --> 00:26:37,920 Because you are looking for a place for her only. 387 00:26:37,920 --> 00:26:40,880 I was wondering if you guys are getting separated. 388 00:26:40,880 --> 00:26:43,340 Be careful what you say. 389 00:26:49,170 --> 00:26:51,020 Hi, Sae Hee. 390 00:26:51,960 --> 00:26:54,930 Where are you? 391 00:26:54,930 --> 00:26:58,160 You are getting a massage, aren't you? 392 00:26:58,160 --> 00:27:00,420 What do I want to eat? Let me think... 393 00:27:00,420 --> 00:27:02,420 A plate full of sashimi! 394 00:27:02,420 --> 00:27:05,740 How come? Isn't the taste fishy and great? 395 00:27:05,740 --> 00:27:09,380 Okay, I got it. 396 00:27:10,530 --> 00:27:13,420 Damn it! 397 00:27:23,730 --> 00:27:27,000 You asked for me? 398 00:27:27,570 --> 00:27:29,860 Father. 399 00:27:29,860 --> 00:27:31,680 Put on some pants. 400 00:27:31,680 --> 00:27:34,880 - Are you fuming about something again? - Yes. 401 00:27:34,880 --> 00:27:37,410 I'm furious! 402 00:27:37,410 --> 00:27:41,520 Read this one yourself! 403 00:27:44,180 --> 00:27:46,940 [Baek Hak Group heir, Baek Do Hoon gives up management and chooses sports.] 404 00:27:47,010 --> 00:27:50,210 It's just embarrassing! At the meeting for the economic leaders... 405 00:27:50,210 --> 00:27:52,270 people were making jokes about it. 406 00:27:52,270 --> 00:27:54,930 I got so furious. 407 00:27:54,930 --> 00:27:56,880 Father. 408 00:27:56,880 --> 00:27:59,640 - Articles like this are for entertainment only. - Shut it. 409 00:27:59,640 --> 00:28:03,420 Break up our company ice hockey team immediately! 410 00:28:03,420 --> 00:28:05,420 - Father. - Do Hoon... 411 00:28:05,420 --> 00:28:07,020 will not listen to me. 412 00:28:07,020 --> 00:28:08,440 Only if I break up the team 413 00:28:08,440 --> 00:28:10,760 - then he'll quit. - You can't do that. 414 00:28:10,760 --> 00:28:14,230 Breaking up the team is not like canceling an appointment. 415 00:28:14,230 --> 00:28:16,760 Let me take care of it. 416 00:28:16,860 --> 00:28:18,980 Is that how we've come to this? 417 00:28:18,980 --> 00:28:22,080 Keeping him out of the house is how you're taking care of it? 418 00:28:22,080 --> 00:28:25,210 Whenever you see him, you get mad at him. 419 00:28:25,210 --> 00:28:28,550 Whenever I see him 420 00:28:28,550 --> 00:28:30,870 I get reminded of that bastard. 421 00:28:30,870 --> 00:28:34,170 I can't help but get angry. 422 00:28:37,000 --> 00:28:40,030 Anyway, I won't let you do it your own way. 423 00:28:40,030 --> 00:28:45,320 Why would I just watch our family going down? 424 00:28:49,200 --> 00:28:52,530 I'm late for my flight. 425 00:28:52,530 --> 00:28:55,800 Please don't break up the team without consulting me. 426 00:28:55,800 --> 00:28:59,170 Let's talk again when I get back from Japan. 427 00:28:59,170 --> 00:29:01,760 I will go now. 428 00:29:01,760 --> 00:29:04,120 Only wrapping him under your care 429 00:29:04,120 --> 00:29:07,760 doesn't necessarily mean that you are helping him. 430 00:29:11,460 --> 00:29:13,520 Damn it! 431 00:29:13,520 --> 00:29:15,920 She is coming out. 432 00:29:18,940 --> 00:29:21,370 Did you send the contract to Japan? 433 00:29:21,370 --> 00:29:24,770 Yes, madam. We scanned the document and sent it to Japan. 434 00:29:24,770 --> 00:29:29,350 And two original documents with the president's seal are in this envelope. 435 00:29:29,350 --> 00:29:31,350 Good work. 436 00:29:31,350 --> 00:29:34,810 You have to hurry to get to the airport, madam. 437 00:29:34,810 --> 00:29:37,270 Let's go. 438 00:29:37,270 --> 00:29:40,130 Have a safe trip. 439 00:29:48,890 --> 00:29:51,990 - Excuse me. - That's okay. 440 00:29:55,970 --> 00:29:59,000 - You are young. - I had some, too. 441 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Alright. I understand, madam. 442 00:30:01,000 --> 00:30:04,390 - Manager Yum! - Yes? 443 00:30:04,390 --> 00:30:06,170 Where are the original documents? 444 00:30:06,170 --> 00:30:07,890 Director took them with her, didn't she? 445 00:30:07,890 --> 00:30:09,580 She just called me. 446 00:30:09,580 --> 00:30:13,050 She said they weren't the original. What's going on? 447 00:30:26,450 --> 00:30:28,710 Sir... 448 00:30:28,710 --> 00:30:31,670 What should I do? 449 00:30:35,080 --> 00:30:37,130 Are you out of your mind? 450 00:30:37,130 --> 00:30:38,950 How could you do something like this? 451 00:30:38,950 --> 00:30:40,950 Yes, madam. 452 00:30:40,950 --> 00:30:42,720 Yes. 453 00:30:42,720 --> 00:30:44,340 What did she say? 454 00:30:44,340 --> 00:30:46,900 I have to get to the airport within twenty minutes. 455 00:30:46,900 --> 00:30:50,200 If not, we are all dead! 456 00:30:50,200 --> 00:30:53,170 Mr. Park! Call and get the car ready! 457 00:30:53,170 --> 00:30:55,120 Call for a dispatch rider! 458 00:30:55,120 --> 00:30:59,100 No matter how fast you drive, you can't get to the airport within twenty minutes. 459 00:30:59,100 --> 00:31:01,450 A dispatch rider will take ten minutes to get here. 460 00:31:01,450 --> 00:31:04,390 - What? Oh my goodness! - Goodness! 461 00:31:04,390 --> 00:31:06,880 Let me try to get there myself. 462 00:31:06,880 --> 00:31:08,760 - Give me the document. - What? 463 00:31:08,760 --> 00:31:11,970 If we sit around and wait, we can never get there in time. 464 00:31:11,970 --> 00:31:14,660 Give it to me. 465 00:31:28,240 --> 00:31:30,630 Excuse me. 466 00:31:47,510 --> 00:31:50,640 Madam, it's time to start boarding. 467 00:31:50,640 --> 00:31:55,320 I'm sorry, but could you please wait a little bit longer? 468 00:31:56,570 --> 00:31:58,860 Secretary Moon. 469 00:31:58,860 --> 00:32:01,420 They say someone left with the document. 470 00:32:01,420 --> 00:32:04,750 But we can't get in touch with her now. 471 00:32:10,210 --> 00:32:13,480 I have to go back today. 472 00:32:13,480 --> 00:32:16,510 Secretary Moon, call the office in Japan to cancel the meeting. 473 00:32:16,510 --> 00:32:18,510 Madam... 474 00:32:23,550 --> 00:32:27,090 Madam, I've got the contract. 475 00:32:45,310 --> 00:32:47,000 Ladies and gentlemen... 476 00:32:47,000 --> 00:32:50,740 our Dream Air flight to Narita is scheduled to take off momentarily. 477 00:32:50,740 --> 00:32:54,480 Please make sure you fasten your seat belt. 478 00:32:54,480 --> 00:32:55,920 Thank you. 479 00:33:02,730 --> 00:33:05,020 In winter, yellow tail is good. 480 00:33:05,020 --> 00:33:07,280 In spring, flounder and croaker for summer. 481 00:33:07,280 --> 00:33:09,280 Gizzard shed is for fall. 482 00:33:09,280 --> 00:33:11,760 I have to eat the fish in season. 483 00:33:11,760 --> 00:33:15,030 - That way, I will stay fresh. - How cute! 484 00:33:15,130 --> 00:33:18,460 - Such a cutie! - Sae Hee, say ah! 485 00:33:18,460 --> 00:33:21,260 - You are just too cute! - Say ah! 486 00:33:21,260 --> 00:33:23,180 Ah! 487 00:33:23,180 --> 00:33:25,180 Jesus! 488 00:33:25,180 --> 00:33:27,690 What are you doing in here? 489 00:33:27,690 --> 00:33:29,690 You are having the sashimi now? 490 00:33:29,690 --> 00:33:32,310 I'm going to kill you today. Come here! 491 00:33:32,310 --> 00:33:34,800 - Come here! - What the heck are you doing? 492 00:33:34,800 --> 00:33:36,690 - You have money for sashimi, huh? - Don't do that! 493 00:33:36,750 --> 00:33:40,460 But you have no money to pay me back, bastard? 494 00:33:40,460 --> 00:33:42,460 Don't stop me! 495 00:33:42,460 --> 00:33:45,140 - Just talk to him! - What the heck? I will just bury you today! 496 00:33:45,140 --> 00:33:47,060 - What? - Come here, bastard! 497 00:33:47,060 --> 00:33:50,330 - Please don't kill me! - How much is it? 498 00:33:50,330 --> 00:33:52,860 How could you take my hard earned 10 million won? 499 00:33:53,900 --> 00:33:56,020 - Don't do this! - Is 15 million won nothing to you? 500 00:33:56,020 --> 00:33:58,420 - 15 million won! - Darling! 501 00:33:58,420 --> 00:34:01,010 How much do you owe him? 502 00:34:01,010 --> 00:34:02,630 - 15 million won. - 15 million won? 503 00:34:02,630 --> 00:34:04,450 My mother had to do the farm work for that! 504 00:34:04,450 --> 00:34:05,790 I will give you the money. 505 00:34:07,780 --> 00:34:11,420 Give me back my mother's money, 15 million won! 506 00:34:24,190 --> 00:34:26,780 Does it hurt a lot? 507 00:34:26,780 --> 00:34:29,270 Shall we go for it again with our roles switched? 508 00:34:29,270 --> 00:34:31,090 I'm sorry. 509 00:34:31,090 --> 00:34:33,850 How can we pull such a stunt when we don't even click? 510 00:34:33,850 --> 00:34:35,980 I would have acted like I was beat up badly. 511 00:34:35,980 --> 00:34:38,400 Did you have to actually beat me up that hard? 512 00:34:38,400 --> 00:34:40,490 Were you really trying to finish me off? 513 00:34:40,490 --> 00:34:43,490 I was not trying to do that. 514 00:34:47,260 --> 00:34:49,320 My eye's all bruised, isn't it? 515 00:34:49,320 --> 00:34:51,140 Yes. What are we going to do? 516 00:34:51,140 --> 00:34:53,600 Oh, man! 517 00:34:53,600 --> 00:34:57,200 I won't be selling my face for the next few days then. 518 00:34:58,410 --> 00:35:00,430 5 million won is mine. 519 00:35:00,430 --> 00:35:03,300 Here is 10 million won. 520 00:35:04,910 --> 00:35:07,040 Taek Bae, thanks so much! 521 00:35:07,040 --> 00:35:10,940 But... I don't know if it was okay that we did that. 522 00:35:10,940 --> 00:35:12,430 It's okay. 523 00:35:12,430 --> 00:35:14,550 She has a lot of money. 524 00:35:14,580 --> 00:35:18,760 Besides, she's happy that she spent money for me today. 525 00:35:18,760 --> 00:35:21,960 In that case, it would be all right then. 526 00:35:21,960 --> 00:35:23,540 Ha Ryu. 527 00:35:23,540 --> 00:35:26,270 Everything is okay with Da Hae, right? 528 00:35:26,270 --> 00:35:28,600 Why do you keep asking that? 529 00:35:28,600 --> 00:35:32,910 Of course, we are a match made in heaven. 530 00:35:32,910 --> 00:35:35,300 Getting her a place to move out is... 531 00:35:35,300 --> 00:35:39,040 all for her to commute to work easily. 532 00:36:12,660 --> 00:36:14,480 What are you doing here? 533 00:36:14,480 --> 00:36:16,480 Should we go for a couple's night out tonight? 534 00:36:16,480 --> 00:36:18,480 Why all of a sudden? 535 00:36:18,480 --> 00:36:20,070 Eun Byul is home alone. 536 00:36:20,070 --> 00:36:22,560 I asked Miss Hong to watch her. 537 00:36:22,560 --> 00:36:25,260 Should we go for a nice dinner? What would you like? 538 00:36:25,260 --> 00:36:27,750 I am not hungry for dinner yet. 539 00:36:27,750 --> 00:36:29,500 You're not? 540 00:36:29,500 --> 00:36:33,140 How about we have coffee at a nice cafe then? 541 00:36:34,220 --> 00:36:36,780 Why a condo all of a sudden? 542 00:36:36,780 --> 00:36:40,350 - So you can commute to work easily. - That's okay. 543 00:36:40,350 --> 00:36:42,610 How can we afford to pay for the condo? 544 00:36:42,610 --> 00:36:46,890 I heard interns get tested every day at work. 545 00:36:46,890 --> 00:36:49,480 It must be hard and very stressful. 546 00:36:49,480 --> 00:36:51,800 You can stay out here by yourself for about three months. 547 00:36:51,800 --> 00:36:53,290 It is really okay. 548 00:36:53,290 --> 00:36:55,240 The monthly rent must be very high. 549 00:36:55,240 --> 00:36:57,800 Where can we get that kind of money? 550 00:37:01,570 --> 00:37:02,690 I have the money. 551 00:37:02,690 --> 00:37:04,540 So listen to me and move to the condo. 552 00:37:04,540 --> 00:37:06,360 Why are you doing this? 553 00:37:06,360 --> 00:37:08,360 Where did you get this money? 554 00:37:08,360 --> 00:37:11,010 Can we really afford a condo right now? 555 00:37:11,010 --> 00:37:14,110 Are you doing this because I threw a fit this morning? 556 00:37:14,110 --> 00:37:17,070 I'm serious. I'm not going! 557 00:37:20,240 --> 00:37:25,630 Da Hae, at the house you grew up in... you had a stepbrother, right? 558 00:37:29,030 --> 00:37:31,960 He came by our house today. 559 00:37:53,790 --> 00:37:57,330 We've been living in that house for too long. 560 00:37:57,330 --> 00:38:01,810 Once we move again, no one will find us. 561 00:38:02,550 --> 00:38:06,360 Until then, let's stay apart. 562 00:38:06,360 --> 00:38:09,320 Even if you miss Eun Byul, don't come over. 563 00:38:09,320 --> 00:38:11,100 I also won't come over although I want to. 564 00:38:11,100 --> 00:38:14,140 - Do you think he found out something? - I don't think so. 565 00:38:14,140 --> 00:38:17,000 Once we move, it will be okay. 566 00:38:18,010 --> 00:38:21,040 Because you and I are not legally married 567 00:38:21,040 --> 00:38:25,490 he won't trace you down even if he finds me. 568 00:38:25,490 --> 00:38:27,880 Now that I'm just about to live a normal life... 569 00:38:27,880 --> 00:38:30,040 this happens again, huh? 570 00:38:30,040 --> 00:38:32,600 Something bad will happen again. 571 00:38:35,900 --> 00:38:38,590 It's nothing. 572 00:38:38,590 --> 00:38:41,660 It's nothing. 573 00:38:43,980 --> 00:38:46,880 It will be okay. 574 00:38:48,030 --> 00:38:51,230 It will be okay. 575 00:39:28,860 --> 00:39:32,560 I'm reporting that I'm on way back home now after practice. 576 00:39:32,560 --> 00:39:34,560 When are you coming back from Japan? 577 00:39:34,560 --> 00:39:37,280 Tomorrow? 578 00:39:37,280 --> 00:39:39,370 I will make you Mapo tofu for dinner the day after tomorrow then. 579 00:39:39,370 --> 00:39:41,720 Would you like to come over then? 580 00:39:41,720 --> 00:39:43,410 Okay! 581 00:39:43,410 --> 00:39:46,100 I will see you then, sis! 582 00:39:59,480 --> 00:40:01,730 Who is it? 583 00:40:06,990 --> 00:40:09,550 Who is it? 584 00:40:13,390 --> 00:40:15,750 I don't know how we're going to live here any more. 585 00:40:15,750 --> 00:40:17,750 How can such things happen so often? 586 00:40:17,750 --> 00:40:19,320 A few days ago... 587 00:40:19,320 --> 00:40:22,320 the same thing happened on the fourteenth floor. 588 00:40:22,320 --> 00:40:25,590 After he rang the bell, he forced himself inside. 589 00:40:25,590 --> 00:40:27,810 I heard that the same thing happened on the seventh floor. 590 00:40:27,810 --> 00:40:30,440 It was a man with a black cap and hood on. 591 00:40:30,440 --> 00:40:31,110 That's right. 592 00:40:31,110 --> 00:40:33,230 Please pay more attention to who is walking into the building. 593 00:40:33,230 --> 00:40:34,950 I'm too scared to live here. 594 00:40:34,950 --> 00:40:38,520 If someone you don't know rings the bell, don't open the door. 595 00:40:38,520 --> 00:40:41,620 I'm afraid he would follow me around to the door. 596 00:40:41,620 --> 00:40:43,040 This is crazy. 597 00:40:43,040 --> 00:40:46,740 You must be terrified to experience such a thing on the day you moved in. 598 00:40:46,740 --> 00:40:48,290 Make sure you lock the door well. 599 00:40:48,290 --> 00:40:51,220 Get to know people who live on the same floor. 600 00:40:51,220 --> 00:40:53,610 I will. 601 00:41:02,470 --> 00:41:03,990 Good work. 602 00:41:03,990 --> 00:41:08,000 Bastard, how can you eat the side dishes for the customers? 603 00:41:08,000 --> 00:41:10,660 - I'm sorry. - Wait a minute! 604 00:41:10,660 --> 00:41:12,550 What's happened to your face? 605 00:41:12,550 --> 00:41:15,580 Did you get beat up by the husband or something? 606 00:41:15,580 --> 00:41:19,350 - I fell down. - Don't bullshit, man! 607 00:41:19,350 --> 00:41:22,010 How are we going to do business with that face, huh? 608 00:41:22,010 --> 00:41:25,620 - How? - Just talk to him. Why hit him? 609 00:41:25,620 --> 00:41:27,570 Ha Ryu, what are you doing? 610 00:41:27,570 --> 00:41:31,950 What? What? 611 00:41:32,050 --> 00:41:34,950 Step aside. 612 00:41:34,950 --> 00:41:37,780 When an employee is hurt, you could tell him to go rest. 613 00:41:37,780 --> 00:41:40,240 Are you hitting his wound again? 614 00:41:40,240 --> 00:41:41,850 Aren't you ashamed of yourself? 615 00:41:41,850 --> 00:41:44,990 Are you out of your mind? Do you want to die? 616 00:41:44,990 --> 00:41:47,580 I haven't told you all these years. 617 00:41:47,580 --> 00:41:50,398 You are such an asshole. 618 00:41:51,790 --> 00:41:56,680 What the hell, son of a bitch! 619 00:41:57,050 --> 00:41:59,170 Don't live off these young helpless guys! 620 00:41:59,170 --> 00:42:02,340 Lead a good life! 621 00:42:04,190 --> 00:42:09,650 I'm going to bury you alive in this business, bastard! 622 00:42:09,650 --> 00:42:11,430 Bury me alive? What nonsense. 623 00:42:11,430 --> 00:42:13,860 I'm going to walk out of here on my own. 624 00:42:13,860 --> 00:42:17,120 What burying me alive? 625 00:42:18,640 --> 00:42:22,210 When you are a male prostitute 626 00:42:22,210 --> 00:42:26,320 will you be somebody else just because you change your clothes? 627 00:42:35,050 --> 00:42:36,760 Manager Park. 628 00:42:36,760 --> 00:42:39,460 I won't collect my money for this week. 629 00:42:39,460 --> 00:42:41,310 You can use that money to go see a doctor. 630 00:42:49,900 --> 00:42:51,920 That son of a bitch! 631 00:42:55,430 --> 00:42:56,770 Hi there. 632 00:42:56,770 --> 00:42:59,170 Can you bring out your cell phone? 633 00:42:59,170 --> 00:43:02,100 - My cell phone? - Yes. 634 00:43:02,100 --> 00:43:04,790 It won't take long. 635 00:43:04,790 --> 00:43:07,080 Okay. 636 00:43:14,830 --> 00:43:18,000 Your cell phone, please. 637 00:43:29,080 --> 00:43:31,780 It's done. 638 00:43:31,780 --> 00:43:34,710 It's my number. Save it. 639 00:43:34,710 --> 00:43:35,990 What for? 640 00:43:35,990 --> 00:43:39,320 If any suspicious guy shows up, call me. 641 00:43:39,320 --> 00:43:41,180 I will come right out the door. 642 00:43:41,180 --> 00:43:43,180 Oh, that... 643 00:43:43,180 --> 00:43:45,820 - Neighbors should help each other. - Okay. 644 00:43:45,820 --> 00:43:48,150 Thank you. I will go in. 645 00:43:48,150 --> 00:43:50,880 Wait a second. 646 00:44:01,560 --> 00:44:04,790 Take this and keep it inside your place. 647 00:44:04,790 --> 00:44:06,470 It's okay. 648 00:44:06,470 --> 00:44:07,920 I'm okay. 649 00:44:07,920 --> 00:44:10,790 It's okay because I have a lot of sticks. 650 00:44:10,790 --> 00:44:14,630 I'm not giving it to you, but just lending it to you. 651 00:44:14,630 --> 00:44:17,320 Go ahead. 652 00:44:17,320 --> 00:44:20,990 Okay then. Goodbye. 653 00:44:23,960 --> 00:44:26,920 Okay! 654 00:44:44,310 --> 00:44:48,110 [Da Hae, I really want to talk to you tonight, but...] 655 00:44:48,110 --> 00:44:50,670 [I'm texting you not to wake you up.] 656 00:44:50,670 --> 00:44:53,670 [I quit my job at the bar just now.] 657 00:44:53,670 --> 00:44:58,690 [I will find a job where I work from morning to evening.] 658 00:44:58,690 --> 00:45:03,510 [Let the three of us go to bed and wake up together.] 659 00:45:03,510 --> 00:45:05,970 [Let's live happily, Da Hae.] 660 00:45:05,970 --> 00:45:09,000 [I love you so very much.] 661 00:45:34,100 --> 00:45:39,860 It's over. 662 00:45:39,860 --> 00:45:42,550 This feels good. 663 00:45:42,550 --> 00:45:45,580 This is exciting. 664 00:45:47,570 --> 00:45:50,740 Why am I crying though? 665 00:46:03,570 --> 00:46:06,740 It's all over now! 666 00:46:06,740 --> 00:46:09,130 - Over! - What is he doing? 667 00:46:09,130 --> 00:46:11,460 It's over! 668 00:46:14,080 --> 00:46:17,180 It's over! 669 00:46:43,760 --> 00:46:45,850 Are you running late? 670 00:46:45,850 --> 00:46:49,020 Yes. Thank you. 671 00:46:54,810 --> 00:46:58,250 Do you like gummy worms? 672 00:46:59,660 --> 00:47:01,990 Well... 673 00:47:01,990 --> 00:47:04,680 yes. 674 00:47:05,660 --> 00:47:09,630 Did you save my number yesterday? 675 00:47:09,630 --> 00:47:11,960 Yes. 676 00:47:11,960 --> 00:47:14,180 I saved yours, too. 677 00:47:14,180 --> 00:47:16,100 I didn't know your name. 678 00:47:16,100 --> 00:47:18,830 So you are saved as 'neighbor lady'. 679 00:47:18,830 --> 00:47:21,190 What did you name me? 680 00:47:21,190 --> 00:47:25,600 It was 'neighbor guy'. 681 00:47:26,710 --> 00:47:29,370 My name is Baek Do Hoon. 682 00:47:29,370 --> 00:47:32,540 I am Joo Da Hae. 683 00:47:45,240 --> 00:47:48,040 Have a good day! 684 00:48:07,910 --> 00:48:10,470 [Joo Da Hae] 685 00:48:39,340 --> 00:48:44,630 That's cute, Joo Da Hae. 686 00:48:53,390 --> 00:48:56,760 - Manager Kang. - Yes, madam. 687 00:48:56,760 --> 00:48:59,420 Can you send Joo Da Hae to my office? 688 00:48:59,420 --> 00:49:02,010 Yes, madam. 689 00:49:08,040 --> 00:49:10,770 Have a seat. 690 00:49:10,770 --> 00:49:13,370 Yes. 691 00:49:13,370 --> 00:49:15,660 Yesterday, thanks to you... 692 00:49:15,660 --> 00:49:17,920 we were able to complete the deal smoothly. 693 00:49:17,920 --> 00:49:19,670 I didn't do much. 694 00:49:19,670 --> 00:49:24,820 Miss Joo, do you remember your interview in barefoot? 695 00:49:24,820 --> 00:49:27,920 All the other interviewers didn't want to pass you. 696 00:49:27,920 --> 00:49:32,100 But I insisted on passing you. 697 00:49:34,090 --> 00:49:36,880 I read your self-introduction letter. 698 00:49:36,880 --> 00:49:42,840 I personally liked the fact that you had a underprivileged childhood. 699 00:49:42,840 --> 00:49:48,980 Now you know how to survive. 700 00:49:48,980 --> 00:49:51,160 Don't you? 701 00:49:51,160 --> 00:49:56,180 Rather than knowing how to, I do want to survive. 702 00:49:56,180 --> 00:49:59,420 You are saying desire is the best way, huh? 703 00:49:59,420 --> 00:50:03,330 That's right. I didn't know that. 704 00:50:04,910 --> 00:50:08,950 Isn't that a picture of you when you were a member of the national team? 705 00:50:08,950 --> 00:50:11,650 You knew about that. 706 00:50:11,650 --> 00:50:14,110 I broke the frame a few days ago. 707 00:50:14,110 --> 00:50:17,310 That's why it's sitting here like this. 708 00:51:19,090 --> 00:51:21,950 Da Hae. 709 00:51:21,950 --> 00:51:23,950 Hello. 710 00:51:23,950 --> 00:51:26,800 - Are you here for grocery shopping? - Yes. 711 00:51:26,800 --> 00:51:29,500 Everything here is for two people. 712 00:51:29,500 --> 00:51:31,450 It would be too much for someone who lives alone. 713 00:51:31,450 --> 00:51:33,880 - Wouldn't it? - I agree. 714 00:51:33,880 --> 00:51:36,980 Then should we have dinner together tonight? 715 00:51:36,980 --> 00:51:39,370 We both moved, so it will be our housewarming party. 716 00:51:39,370 --> 00:51:43,680 The menu will be spaghetti. What do you think? 717 00:51:43,680 --> 00:51:48,260 I will go drop this off then. 718 00:51:48,260 --> 00:51:50,720 Wait, did you get it? 719 00:51:50,720 --> 00:51:53,280 - Gummy worms. - Yes, I did. 720 00:51:53,280 --> 00:51:55,280 Actually I don't like gummy worms. 721 00:51:55,280 --> 00:51:57,560 Oh, you don't? 722 00:51:57,560 --> 00:52:00,860 - You don't believe me, do you? - I do. 723 00:52:00,860 --> 00:52:03,520 What kind of a grown-up woman would like gummy worms? 724 00:52:03,520 --> 00:52:05,880 I believe you. 725 00:52:06,890 --> 00:52:09,350 Excuse me. 726 00:52:09,350 --> 00:52:11,350 Hello? 727 00:52:11,350 --> 00:52:13,350 - Hi, sis. - Do Hoon. 728 00:52:13,350 --> 00:52:17,100 Let's have something you like other than Mapo tofu. 729 00:52:17,100 --> 00:52:19,690 What would you like to have? I will make you anything. 730 00:52:19,690 --> 00:52:21,580 Do Kyung, I'm sorry. 731 00:52:21,580 --> 00:52:24,210 After the game, a dinner plan for the whole team has been scheduled. 732 00:52:24,210 --> 00:52:27,410 I'm sorry, but I won't be able to have dinner with you tonight. 733 00:52:27,410 --> 00:52:29,660 Dinner with the whole team? 734 00:52:29,660 --> 00:52:34,680 I am being completely stood up then. 735 00:52:51,490 --> 00:52:54,190 Sis? 736 00:52:54,190 --> 00:52:56,850 So... 737 00:52:56,850 --> 00:52:59,850 - Where are you now? - Where? 738 00:52:59,850 --> 00:53:02,440 Well... I'm at the rink. 739 00:53:02,440 --> 00:53:05,370 I am going out to have dinner soon. 740 00:53:05,370 --> 00:53:07,630 Sis, I'm very sorry about tonight. 741 00:53:07,630 --> 00:53:10,160 I will make you Mapo tofu next time. 742 00:53:10,160 --> 00:53:12,920 Okay? I'm sorry. 743 00:53:16,420 --> 00:53:20,230 For your spaghetti, do you prefer tomato, cream, or olive? 744 00:53:20,230 --> 00:53:22,320 Anything is fine. 745 00:53:22,320 --> 00:53:24,510 Shall we make it with olive oil tonight? 746 00:53:24,510 --> 00:53:26,970 I saw it over there. 747 00:54:16,390 --> 00:54:21,780 I almost forgot. Can I stop by my house before we go back to the condo? 748 00:54:21,880 --> 00:54:24,170 Sure. You can drop me off over there then. 749 00:54:24,170 --> 00:54:26,220 It's okay. You can stay in the car. 750 00:54:26,220 --> 00:54:28,310 I will just need to pick up something. 751 00:54:28,310 --> 00:54:31,010 It will be a second. 752 00:55:21,570 --> 00:55:24,500 Wait a little bit. I will be back in ten seconds. 753 00:55:24,500 --> 00:55:26,590 Okay. 754 00:56:04,420 --> 00:56:09,240 Welcome. It's your first time here, isn't it? 755 00:56:11,230 --> 00:56:12,840 Where did Do Hoon go? 756 00:56:12,840 --> 00:56:15,910 I'm his aunt. Hi! 757 00:56:15,910 --> 00:56:18,740 How do you do? 758 00:56:28,480 --> 00:56:30,930 Is there something you'd like to say... 759 00:56:30,930 --> 00:56:33,020 It's nothing. 760 00:56:33,020 --> 00:56:35,410 Do you want me to show you around the house? 761 00:56:35,410 --> 00:56:37,070 No, thank you. It's okay. 762 00:56:37,070 --> 00:56:38,140 Why not? 763 00:56:38,140 --> 00:56:41,780 I saw you looking mesmerized by the house. 764 00:56:41,780 --> 00:56:47,340 If I step inside the house, I might want to live here. 765 00:56:47,910 --> 00:56:52,260 Alright then. I will see you next time. Bye. 766 00:56:54,620 --> 00:56:57,920 - Hi Do Hoon, where are you going? - Aunt! 767 00:56:57,920 --> 00:57:01,420 Hey, Tarzan! 768 00:57:27,190 --> 00:57:29,150 You didn't throw this away. 769 00:57:29,150 --> 00:57:32,280 Do you still have the other one? 770 00:57:32,280 --> 00:57:34,130 Yes, I do. 771 00:57:34,130 --> 00:57:36,130 That's a relief. 772 00:57:36,130 --> 00:57:39,290 I was afraid that you might have thrown it away. 773 00:57:39,290 --> 00:57:43,230 Wait, I haven't asked you a very important question yet. 774 00:57:43,230 --> 00:57:47,780 Joo Da Hae, do you have a boyfriend? 775 00:57:47,780 --> 00:57:49,780 Pardon? 776 00:57:49,780 --> 00:57:52,960 Are you seeing anyone? 777 00:57:52,960 --> 00:57:55,960 No, I am not seeing anyone. 778 00:57:55,960 --> 00:57:59,430 No wonder! You are one fussy lady. 779 00:57:59,430 --> 00:58:01,430 What man would like you? 780 00:58:01,430 --> 00:58:04,050 You even like gummy worms. 781 00:58:28,640 --> 00:58:30,930 I feel bad just sitting there. 782 00:58:30,930 --> 00:58:33,890 - Let me help you. - It's okay. It's all done. 783 00:58:33,890 --> 00:58:36,050 Just have a seat. 784 00:58:54,310 --> 00:58:57,880 - Hello? - Calling to have dinner together. 785 00:58:57,880 --> 00:59:01,080 Eun Byul wants to have the black bean sauce noodles from last time. 786 00:59:01,080 --> 00:59:04,010 If you are busy, you can just leave after you eat. 787 00:59:04,010 --> 00:59:05,360 Well... 788 00:59:05,360 --> 00:59:08,260 I have a manager from work over here, and... 789 00:59:08,260 --> 00:59:11,350 - We are having dinner now. - Are you? 790 00:59:11,350 --> 00:59:13,980 Go ahead. Go back to dinner. 791 00:59:13,980 --> 00:59:16,880 I will call you later. 792 00:59:19,040 --> 00:59:23,450 Eun Byul, mommy is busy, so we have to eat without her. 793 00:59:23,450 --> 00:59:27,390 I will make you delicious instant black bean sauce noodles. 794 00:59:27,390 --> 00:59:30,720 - Happy? - Happy! 795 00:59:38,410 --> 00:59:41,240 You must be hungry. Let's eat. 796 00:59:41,240 --> 00:59:44,840 Thank you for the dinner. 797 00:59:55,280 --> 00:59:57,640 It's good. 798 00:59:57,640 --> 01:00:01,140 Whew, I'm relieved! 799 01:00:09,500 --> 01:00:13,370 I made it, but it tastes surprisingly good. 800 01:00:23,510 --> 01:00:27,120 Do Kyung, I'm here. 801 01:00:32,240 --> 01:00:35,200 I got here early. 802 01:00:35,200 --> 01:00:37,900 How much did you drink already? 803 01:00:37,900 --> 01:00:42,140 I got bored while I was waiting for you. 804 01:00:42,710 --> 01:00:46,690 You are one lonely woman, huh? 805 01:00:46,690 --> 01:00:51,540 Was I the only one you could think of when you wanted to drink? 806 01:00:54,670 --> 01:00:58,380 You know that I only have you. 807 01:00:58,380 --> 01:01:02,420 I'm dying to talk about something, although... 808 01:01:02,420 --> 01:01:06,460 Do Hoon told me not to tell you about it. 809 01:01:06,460 --> 01:01:08,460 What about Do Hoon? 810 01:01:08,460 --> 01:01:13,570 Do Hoon... earlier this afternoon... 811 01:01:13,570 --> 01:01:18,290 brought a woman home in his car. 812 01:01:18,290 --> 01:01:20,750 You knew about her? 813 01:01:20,750 --> 01:01:26,780 Did you know what she looked like? 814 01:01:28,770 --> 01:01:31,760 No. 815 01:01:33,580 --> 01:01:40,120 She was... pretty. 816 01:01:40,120 --> 01:01:43,280 There are plenty of pretty girls these days. 817 01:01:43,280 --> 01:01:47,020 But she hasn't had any work done on her face. 818 01:01:49,010 --> 01:01:52,450 But something about her was scary. 819 01:01:52,450 --> 01:01:54,940 She was acting all shy 820 01:01:54,940 --> 01:01:58,880 and had this obedient look on her face, but... 821 01:01:58,880 --> 01:02:02,620 there was something behind that face. 822 01:02:19,670 --> 01:02:21,550 How do you like Joo Da Hae? 823 01:02:21,550 --> 01:02:26,170 Her performance is at the top of the team now. 824 01:02:26,170 --> 01:02:30,310 Manager Yum, tell me everything you know about her. 825 01:02:30,310 --> 01:02:32,540 Pardon me? 826 01:02:32,540 --> 01:02:35,870 I need to know what isn't in this paper. 827 01:02:35,870 --> 01:02:40,350 She doesn't talk about herself at all. 828 01:02:40,350 --> 01:02:42,270 So I don't know much. 829 01:02:42,270 --> 01:02:45,840 Nice running into you again. 830 01:02:45,840 --> 01:02:47,830 Fighting! 831 01:02:49,410 --> 01:02:51,330 Madam. 832 01:02:51,330 --> 01:02:54,200 Your younger brother... 833 01:02:54,200 --> 01:02:55,650 What about Do Hoon? 834 01:02:55,650 --> 01:03:01,640 It seems like Miss Joo and he knew each other before she started here. 835 01:03:05,890 --> 01:03:08,240 She said she was living alone without a family member. 836 01:03:08,240 --> 01:03:09,390 Yes, madam. 837 01:03:09,390 --> 01:03:14,650 A few days ago, she moved to the condo near our building. 838 01:03:15,720 --> 01:03:19,500 Do you know which condo it is? 839 01:03:30,650 --> 01:03:33,540 - Did you find out? - Yes. 840 01:03:33,540 --> 01:03:37,860 Joo Da Hae lives next door from Do Hoon. 841 01:03:37,860 --> 01:03:41,190 When was it that she moved here? 842 01:03:41,190 --> 01:03:46,650 A week from the day Do Hoon moved here. 843 01:03:51,570 --> 01:03:54,940 Let's go back to the office. 844 01:04:31,690 --> 01:04:35,160 How are you, madam? 845 01:04:36,240 --> 01:04:38,530 What are you doing in here? 846 01:04:38,530 --> 01:04:41,420 I put your picture in a frame again. 847 01:04:41,420 --> 01:04:44,250 Did I tell you to touch my picture? 848 01:04:44,250 --> 01:04:47,220 Just leave. 849 01:04:47,450 --> 01:04:49,780 I thought you would like it. 850 01:04:49,780 --> 01:04:53,050 Didn't I tell you to leave? 851 01:05:34,180 --> 01:05:36,870 Madam, what's going on? 852 01:05:36,870 --> 01:05:40,010 Why are you packing my stuff, all of a sudden? 853 01:05:40,010 --> 01:05:42,010 I'm sorry, but... 854 01:05:42,010 --> 01:05:47,120 The director wants you rejected. 855 01:05:47,120 --> 01:05:49,270 Rejected? 856 01:05:49,270 --> 01:05:51,270 Why? 857 01:05:51,270 --> 01:05:56,650 Interns get rejected in the middle of the training according to the guidelines. 858 01:06:13,530 --> 01:06:17,160 Madam! Madam! 859 01:06:19,150 --> 01:06:23,600 Madam! Madam! 860 01:06:27,780 --> 01:06:30,240 Madam! Madam! 861 01:06:30,240 --> 01:06:33,810 Why am I getting rejected now, madam? 862 01:06:33,810 --> 01:06:36,400 Let's go. 863 01:06:46,640 --> 01:06:51,190 Why am I getting rejected, madam? 864 01:06:56,718 --> 01:07:00,934 Subtitles by DramaFever 865 01:07:15,140 --> 01:07:17,445 How come you haven't registered your marriage with Da Hae? 866 01:07:17,445 --> 01:07:19,403 - Sign it. - We can't register our marriage yet. 867 01:07:19,590 --> 01:07:21,840 As she does well, I get nervous. 868 01:07:21,840 --> 01:07:23,330 What can you do for me? 869 01:07:23,330 --> 01:07:24,610 You are so bad. 870 01:07:24,610 --> 01:07:25,620 Did you know about this, sis? 871 01:07:25,620 --> 01:07:27,270 I am not going to sit back and watch! 872 01:07:27,340 --> 01:07:29,860 You are asking why? I don't like people like you. 873 01:07:29,860 --> 01:07:30,810 That's the reason. 874 01:07:30,810 --> 01:07:32,420 I'm just trying to do good. 875 01:07:32,420 --> 01:07:34,380 Why can't everybody leave me alone? 876 01:07:34,380 --> 01:07:35,930 It's so terrible! 877 01:07:35,930 --> 01:07:37,410 Why were you looking for me? 878 01:07:37,410 --> 01:07:39,230 Do you want to come with me to America? 879 01:07:39,230 --> 01:07:41,180 Ha Ryu, help me study in America. 880 01:07:41,180 --> 01:07:42,870 Are you coming back to work here? 881 01:07:42,870 --> 01:07:45,060 Don't worry about anything and focus on your study. 882 01:07:45,060 --> 01:07:47,240 Could you wire the money? 883 01:07:47,240 --> 01:07:48,360 Let's get married. 884 01:07:48,420 --> 01:07:50,650 - If this is joke, I will kill you. - I'm serious. 885 01:07:50,650 --> 01:07:53,240 - Da Hae, I love you so much. - Thanks, Ha Ryu. 886 01:07:53,240 --> 01:07:55,240 And I'm sorry.63548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.