All language subtitles for Queen of ambition E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,180 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,110 If you want revenge 3 00:00:08,110 --> 00:00:10,110 you should prepare two graves. 4 00:00:12,650 --> 00:00:14,590 Episode 1 5 00:00:43,720 --> 00:00:45,430 If it's Sea Jong Ryo... 6 00:00:45,430 --> 00:00:47,190 Let's go. 7 00:00:47,250 --> 00:00:49,430 Yes. 8 00:00:57,940 --> 00:01:00,010 The special unit went down to the emergency exit. 9 00:01:00,010 --> 00:01:02,570 - Get the car ready! - Hurry! 10 00:01:02,570 --> 00:01:04,570 - Hurry! - Run! 11 00:01:28,590 --> 00:01:30,520 The prosecution's office is on the move now. 12 00:01:30,520 --> 00:01:33,060 There are four cars and it looks like they're going to do a search and seizure. 13 00:01:33,060 --> 00:01:35,810 We don't know the location of the search and seizure yet. 14 00:01:35,810 --> 00:01:38,070 We are following the cars right now. 15 00:01:38,070 --> 00:01:41,350 Wait, they're moving towards the Blue House. 16 00:02:20,550 --> 00:02:24,710 The First Lady has arrived. 17 00:02:45,820 --> 00:02:47,530 We have breaking news. 18 00:02:47,530 --> 00:02:51,470 We've been told the prosecution's office is doing a search and seizure on the Blue House. 19 00:02:51,470 --> 00:02:52,990 The special unit of the prosecution's office 20 00:02:52,990 --> 00:02:55,990 has been investigating a corruption case involving the First Lady. 21 00:02:56,050 --> 00:03:00,130 They will do a search and seizure on the Blue House in a moment. 22 00:03:00,130 --> 00:03:01,750 They've just arrived here. 23 00:03:01,750 --> 00:03:05,640 It's reported to be the first search and seizure in history on the Blue House. 24 00:03:05,640 --> 00:03:10,770 Right now, the special unit of the prosecution's office is arriving at the Blue House. 25 00:03:13,690 --> 00:03:16,530 Was there any external pressure for this investigation? 26 00:03:16,580 --> 00:03:18,010 Are you going to investigate the President as well? 27 00:03:18,010 --> 00:03:19,370 Are you summoning the First Lady? 28 00:03:19,370 --> 00:03:20,660 Was there any hard evidence? 29 00:03:20,660 --> 00:03:22,650 Are you going to make the First Lady testify? 30 00:03:22,650 --> 00:03:25,180 Please give us a statement. 31 00:03:37,800 --> 00:03:41,080 We have a warrant to search the Blue House. 32 00:03:45,330 --> 00:03:47,810 Boys and girls who are the head of the household. 33 00:03:47,810 --> 00:03:52,050 I was in a similar situation when I was little. 34 00:03:52,050 --> 00:03:57,730 I had to give up college and work to make money for my sick mother. 35 00:04:01,010 --> 00:04:03,990 Rather than sympathetic words 36 00:04:03,990 --> 00:04:07,820 having someone near who could share my sadness and happiness 37 00:04:07,820 --> 00:04:11,760 encouraged me more. 38 00:04:20,470 --> 00:04:22,350 Boys and girls who are the head of the households. 39 00:04:22,350 --> 00:04:26,310 I want you to enjoy the meal at the Blue House today. 40 00:04:26,310 --> 00:04:30,700 And we would be glad if you could enjoy the little concert we've prepared. 41 00:04:30,700 --> 00:04:32,700 Thank you. 42 00:04:39,130 --> 00:04:41,690 There seems to be a problem downstairs. 43 00:04:50,130 --> 00:04:52,770 Team Two, go to the office of the First Lady. 44 00:04:52,770 --> 00:04:55,890 Team Three and Four, go to the storage of the President's family's belongings. 45 00:04:55,890 --> 00:04:58,700 Team One, go through the bedrooms with me. 46 00:04:58,730 --> 00:04:59,910 Yes, Sir. 47 00:05:01,870 --> 00:05:05,700 You can't get into the bedrooms without the First Lady's permission. 48 00:05:05,700 --> 00:05:08,240 That's why we have a warrant. 49 00:05:08,240 --> 00:05:10,690 Without the Lady's permission 50 00:05:10,690 --> 00:05:13,140 you can never go inside. 51 00:05:13,670 --> 00:05:16,310 Then I will go meet her. 52 00:05:16,310 --> 00:05:17,970 Where is she now? 53 00:05:38,860 --> 00:05:42,390 The prosecution's office sent people here with a warrant. 54 00:05:42,390 --> 00:05:45,470 We are in the middle of a concert. 55 00:05:46,960 --> 00:05:50,190 The situation is somewhat serious. 56 00:05:54,850 --> 00:05:59,500 Go tell them to wait until the concert is over. 57 00:07:07,360 --> 00:07:10,310 We will start the search. 58 00:07:10,310 --> 00:07:13,670 You said you are from the special unit? 59 00:07:13,670 --> 00:07:16,460 Shall we go in, just us two? 60 00:07:16,460 --> 00:07:17,260 Madam. 61 00:07:17,260 --> 00:07:19,490 Don't you know they are doing this to embarrass us? 62 00:07:19,490 --> 00:07:22,800 This is an attempt to embarrass me in the public eye. 63 00:07:22,800 --> 00:07:24,900 You don't want to see a bunch of men 64 00:07:24,900 --> 00:07:28,510 going through my things in my bedroom, do you? 65 00:07:29,500 --> 00:07:31,950 Please come in. 66 00:07:48,730 --> 00:07:52,370 Do you think this is the way to take your revenge on me? 67 00:07:52,370 --> 00:07:53,970 You are still childish. 68 00:07:53,970 --> 00:07:56,420 You are the wife of the President. 69 00:07:56,420 --> 00:08:00,170 Shouldn't you speak like one, madam? 70 00:08:00,170 --> 00:08:01,410 Special unit? 71 00:08:01,410 --> 00:08:06,510 A special unit means you'll be sent back to wherever you came from after a while. 72 00:08:06,510 --> 00:08:08,940 What can you possibly do with that title? 73 00:08:08,940 --> 00:08:12,690 Go home happy that you embarrassed me today. 74 00:08:12,690 --> 00:08:14,310 Don't you know that by now? 75 00:08:14,310 --> 00:08:17,070 I wouldn't have started it if I were going home empty-handed. 76 00:08:17,070 --> 00:08:19,470 You are fabricating a story that I bribed the other candidate with 10 million won 77 00:08:19,470 --> 00:08:23,680 and made my husband become the elected President... 78 00:08:23,680 --> 00:08:26,080 but you have no proof. 79 00:08:28,070 --> 00:08:31,240 Can you open the safe over there? 80 00:08:33,390 --> 00:08:35,810 You have the warrant. 81 00:08:35,810 --> 00:08:38,260 I will be happy to open it for you. 82 00:08:41,870 --> 00:08:44,960 Can you impeach the President with only suspicions? 83 00:08:44,960 --> 00:08:47,360 I don't care about the President. 84 00:08:47,360 --> 00:08:50,090 I'm only interested in the First Lady. 85 00:08:50,250 --> 00:08:54,000 I've been embarrassed enough already. 86 00:08:54,000 --> 00:08:57,390 I will make sure you will pay for this. 87 00:08:57,390 --> 00:09:01,280 It won't end with only embarrassment... 88 00:09:01,550 --> 00:09:07,290 if the First Lady, who should be respected by the public, turns out to be a murderer. 89 00:09:18,750 --> 00:09:22,010 The special unit is only to set the stage. 90 00:09:22,010 --> 00:09:24,650 The real show is about to start now. 91 00:09:24,650 --> 00:09:28,620 The First Lady is a murderer. 92 00:09:33,110 --> 00:09:35,840 Why did you do that back then? 93 00:09:37,990 --> 00:09:41,240 Why did you kill me? 94 00:09:41,240 --> 00:09:43,720 Why the hell did you kill me? 95 00:09:50,890 --> 00:09:52,960 This is your answer? 96 00:09:55,140 --> 00:09:57,890 You are willing to kill me again? 97 00:09:57,890 --> 00:10:00,040 What is it that you want ultimately? 98 00:10:00,100 --> 00:10:02,520 This is not where you belong. 99 00:10:02,520 --> 00:10:04,890 Go back to where you came from. 100 00:10:04,890 --> 00:10:06,890 To the shanty town. 101 00:10:06,890 --> 00:10:11,010 Walk out of here and return to where you belong. 102 00:10:23,550 --> 00:10:25,450 Stand down. Don't move. 103 00:10:25,450 --> 00:10:27,380 Madam! Madam! 104 00:10:27,380 --> 00:10:29,780 - Madam, please answer me! - This is real. 105 00:10:29,780 --> 00:10:32,290 - Send people to her bedroom. - To her bedroom. 106 00:11:01,640 --> 00:11:04,540 Da Hae. 107 00:11:05,230 --> 00:11:08,510 How did we come to this? 108 00:11:08,510 --> 00:11:11,400 I was wondering about this. 109 00:11:11,400 --> 00:11:15,040 How we would be in the end... 110 00:11:15,040 --> 00:11:18,260 This is the end, isn't it? 111 00:11:33,750 --> 00:11:35,970 12 years ago 112 00:11:57,570 --> 00:11:59,800 Here it is. Enjoy. 113 00:11:59,800 --> 00:12:02,360 This bean sprout soup looks great. 114 00:12:02,360 --> 00:12:04,240 I'm going to Seoul today. 115 00:12:04,240 --> 00:12:06,060 Is there anything you want me to do there? 116 00:12:06,060 --> 00:12:07,490 Are you going there to see Taek Bae? 117 00:12:07,490 --> 00:12:08,920 Don't you have a girlfriend? 118 00:12:08,920 --> 00:12:10,920 Is he the only one to see on weekends? 119 00:12:10,920 --> 00:12:12,530 Girlfriend? 120 00:12:12,530 --> 00:12:14,820 I have her right here. 121 00:12:14,820 --> 00:12:18,980 Lady, should we go on a hot date? 122 00:12:20,670 --> 00:12:22,540 Will you get off of me? 123 00:12:22,540 --> 00:12:23,640 Ha Ryu. 124 00:12:23,640 --> 00:12:26,480 I changed your poopy diapers. 125 00:12:26,480 --> 00:12:29,020 Don't drink too much in Seoul. 126 00:12:29,020 --> 00:12:30,950 The trainer is coming over early tomorrow morning. 127 00:12:31,020 --> 00:12:33,010 I understand. 128 00:12:33,010 --> 00:12:35,880 Do you want me to get you the tiramisu like the last time? 129 00:12:35,880 --> 00:12:38,440 I don't care. 130 00:12:38,440 --> 00:12:40,680 Isn't she so attractive? 131 00:12:40,730 --> 00:12:43,980 Mister, ask her to marry you. Be a man! 132 00:12:43,980 --> 00:12:46,680 Miss Hong is the best. 133 00:12:46,680 --> 00:12:49,000 This brat! Stop that nonsense! 134 00:13:10,280 --> 00:13:13,250 Is that all you could do, punk? 135 00:13:13,250 --> 00:13:15,790 What an idiot! 136 00:13:15,790 --> 00:13:17,770 Is it that hard to get the money from her? 137 00:13:17,770 --> 00:13:19,950 - Can't you do it right? - I'm sorry. 138 00:13:19,950 --> 00:13:22,980 - Do it right, will you? - What bastards! 139 00:13:23,730 --> 00:13:25,600 - Who the heck are they? - Ha Ryu! 140 00:13:25,600 --> 00:13:28,080 Ha Ryu, please don't. 141 00:13:28,080 --> 00:13:31,030 It was my fault. Let it go. 142 00:13:31,030 --> 00:13:32,880 What have you done wrong? 143 00:13:32,880 --> 00:13:35,470 What have you done wrong to deserve a beating? 144 00:13:35,470 --> 00:13:38,120 Shh! It was really my fault. 145 00:13:38,120 --> 00:13:41,310 - Let me... - Ha Ryu, let's go. 146 00:13:41,310 --> 00:13:44,370 What bastards! 147 00:13:50,600 --> 00:13:54,490 Although there isn't much to do, you shouldn't take money from the poor. 148 00:13:54,490 --> 00:13:56,090 This is your last time. 149 00:13:56,090 --> 00:13:57,380 You collect money this time and that's it. 150 00:13:57,380 --> 00:13:59,890 - Got it? - I understand. 151 00:13:59,890 --> 00:14:02,890 When one borrows money, they should pay it back. 152 00:14:02,890 --> 00:14:05,210 Why can't you collect the money? 153 00:14:05,210 --> 00:14:06,890 She is such a tough case! 154 00:14:06,890 --> 00:14:08,990 She wouldn't listen. 155 00:14:08,990 --> 00:14:12,840 I've never seen such a tough girl like her. 156 00:14:12,840 --> 00:14:15,770 A girl? It's a girl? 157 00:14:23,700 --> 00:14:26,630 - Is this the house? - Be careful! 158 00:14:26,630 --> 00:14:30,150 When I came here a week ago, she threw everything at me. 159 00:14:30,150 --> 00:14:33,740 She threw pots, knives, chopping boards... everything. 160 00:14:33,740 --> 00:14:36,470 She's a nut case. 161 00:14:36,470 --> 00:14:38,620 Ha Ryu, should I call her? 162 00:14:38,620 --> 00:14:41,230 Don't bother! 163 00:14:42,200 --> 00:14:46,640 This hand is the way to deal with people like her. 164 00:14:59,670 --> 00:15:02,570 What is this? 165 00:15:07,420 --> 00:15:10,310 Is that perhaps... 166 00:15:15,270 --> 00:15:18,500 Is she dead? 167 00:15:19,160 --> 00:15:21,010 That person is dead. 168 00:15:21,010 --> 00:15:22,690 Hey you! 169 00:15:22,690 --> 00:15:24,450 What are you doing in here with a dead body? 170 00:15:24,450 --> 00:15:26,600 Hey! 171 00:15:38,230 --> 00:15:41,180 Wake up! Wake up! 172 00:15:41,180 --> 00:15:43,800 Taek Bae! 173 00:15:43,800 --> 00:15:47,470 Call the ambulance! Hurry! 174 00:16:04,220 --> 00:16:09,820 It's been seven years since I last saw Da Hae. 175 00:16:11,800 --> 00:16:15,390 Da Hae, this is your father now. 176 00:16:15,390 --> 00:16:18,920 This is your brother. Say hi. 177 00:16:24,680 --> 00:16:28,400 Your mom will come looking for you, too. 178 00:16:28,400 --> 00:16:33,030 Ha Ryu, do you have the dice? 179 00:16:41,080 --> 00:16:43,230 This is you and... 180 00:16:43,230 --> 00:16:45,290 this is me. 181 00:16:45,290 --> 00:16:47,550 I want you to keep both of them. 182 00:16:47,550 --> 00:16:50,250 We will stay together this way at least. 183 00:16:52,730 --> 00:16:54,250 Ha Ryu. 184 00:16:54,250 --> 00:16:57,780 Wish her good luck. 185 00:16:57,780 --> 00:16:58,990 You have me and Taek Bae. 186 00:16:58,990 --> 00:17:01,220 Leave! 187 00:17:01,220 --> 00:17:03,870 How could you? Help her up now! 188 00:17:03,870 --> 00:17:05,840 Tell her that you are sorry. 189 00:17:07,230 --> 00:17:10,900 Ha Ryu, take care! 190 00:17:50,590 --> 00:17:53,430 We will call you when she regains her consciousness. 191 00:17:53,510 --> 00:17:56,930 - Go get some rest. - Thank you. 192 00:18:06,910 --> 00:18:10,130 Ha Ryu, is she really Da Hae? 193 00:18:10,130 --> 00:18:12,890 Couldn't you tell? It's Da Hae. 194 00:18:12,890 --> 00:18:16,220 But she left the orphanage with her real mom. 195 00:18:16,220 --> 00:18:18,810 It's been seven years, but... 196 00:18:18,810 --> 00:18:20,800 I recognized her right away. 197 00:18:20,800 --> 00:18:24,520 Then the dead body was her mother? 198 00:18:24,520 --> 00:18:26,890 How did it happen? 199 00:18:32,760 --> 00:18:36,090 You haven't slept or eaten for three days. 200 00:18:36,090 --> 00:18:38,800 And were you next to your dead mother? 201 00:18:38,800 --> 00:18:40,950 Where is my mother now? 202 00:18:40,950 --> 00:18:42,950 She is in the morgue now. 203 00:18:42,950 --> 00:18:45,660 You should have prepared for the funeral when she died. 204 00:18:45,660 --> 00:18:48,550 How could you stay with the corpse for three days? 205 00:18:48,550 --> 00:18:50,950 Something could have happened to you, too. 206 00:18:58,940 --> 00:19:01,450 I will just take her home with me. 207 00:19:01,450 --> 00:19:02,470 What? 208 00:19:02,470 --> 00:19:05,390 I don't have the money to pay for her funeral, and... 209 00:19:05,390 --> 00:19:07,960 no money for this emergency service, either. 210 00:19:07,960 --> 00:19:11,540 Isn't the guy who came with you your guardian? 211 00:19:11,540 --> 00:19:14,520 He was here a few minutes ago. 212 00:19:17,850 --> 00:19:19,670 Da Hae, you are up. 213 00:19:19,670 --> 00:19:22,620 What a relief! Are you okay? 214 00:19:22,620 --> 00:19:25,760 - Doctor, is everything okay? - Yes. 215 00:19:25,760 --> 00:19:27,690 Where do I go to pay for the bill? 216 00:19:27,690 --> 00:19:30,480 Don't move. You should relax. 217 00:19:30,480 --> 00:19:35,000 You should feel better after the bill is all taken care of. 218 00:19:35,000 --> 00:19:36,590 Do you take credit card? 219 00:19:36,590 --> 00:19:40,230 Do you prefer cash? I only have a credit card. 220 00:19:52,410 --> 00:19:56,160 Da Hae, how did we run into each other like this? 221 00:19:58,150 --> 00:20:00,300 Eat! 222 00:20:00,300 --> 00:20:02,670 You gotta eat first to pull yourself together. 223 00:20:02,670 --> 00:20:04,670 Eat. 224 00:20:06,030 --> 00:20:08,260 Ha Ryu. 225 00:20:08,260 --> 00:20:11,650 - Do you have a lot of money? - What? 226 00:20:11,650 --> 00:20:12,450 Money? 227 00:20:12,450 --> 00:20:14,880 Could you buy me? 228 00:20:14,880 --> 00:20:17,830 If you buy me 229 00:20:17,830 --> 00:20:22,460 I could use that money for my mother's funeral. 230 00:20:22,460 --> 00:20:26,100 After that, you can use me any way you like. 231 00:20:26,100 --> 00:20:29,100 Could you do that, please? 232 00:20:32,900 --> 00:20:34,500 No... 233 00:20:34,500 --> 00:20:37,780 I shouldn't do that. 234 00:20:40,020 --> 00:20:42,850 Okay, I will buy you. 235 00:20:42,850 --> 00:20:44,560 You should listen to me now then. 236 00:20:44,560 --> 00:20:46,560 First... 237 00:20:46,560 --> 00:20:49,140 eat all of your food. 238 00:20:50,740 --> 00:20:53,110 Come on. 239 00:20:53,110 --> 00:20:54,870 You said you would. 240 00:20:54,870 --> 00:20:57,380 Are you going to or not? 241 00:21:27,040 --> 00:21:29,270 Ha Ryu! 242 00:21:29,270 --> 00:21:33,180 How could you come this late? 243 00:21:33,180 --> 00:21:35,440 Miss Hong. 244 00:21:35,530 --> 00:21:37,370 I don't smell any alcohol. 245 00:21:37,370 --> 00:21:40,680 The trainer is here now. Go hurry. 246 00:21:40,680 --> 00:21:43,660 Can you give me my money back? 247 00:21:43,660 --> 00:21:46,500 - What's going on? - I really need it now. 248 00:21:46,500 --> 00:21:49,720 I will explain it later. Can I have my money now? 249 00:21:50,130 --> 00:21:52,750 Did you get into trouble? Did you beat up someone? 250 00:21:52,750 --> 00:21:55,290 No, it's nothing like that. 251 00:21:56,030 --> 00:21:58,490 I ran into Da Hae yesterday. 252 00:21:58,490 --> 00:22:00,640 Who? Da Hae? 253 00:22:00,640 --> 00:22:03,450 Da Hae from the orphanage? 254 00:22:05,430 --> 00:22:07,940 Ha Ryu. 255 00:22:07,940 --> 00:22:10,530 Hear me out one more time. 256 00:22:11,690 --> 00:22:15,680 This is the money you've saved up for your education. 257 00:22:15,680 --> 00:22:20,450 If you have the license, it will guarantee you a good salary for life. 258 00:22:20,450 --> 00:22:23,150 I can save up again. 259 00:22:23,150 --> 00:22:25,610 Don't worry. 260 00:22:25,610 --> 00:22:30,270 I will change all the horse hooves in the country. 261 00:22:31,510 --> 00:22:33,850 I'll be back. 262 00:22:33,850 --> 00:22:36,410 It'll take two to three days. 263 00:22:48,730 --> 00:22:51,680 Mother, this life was hard on you, wasn't it? 264 00:22:51,680 --> 00:22:54,190 I remember you saying... 265 00:22:54,190 --> 00:22:58,570 it would have been better if we had all died then. 266 00:22:58,570 --> 00:23:00,230 Not just my father... 267 00:23:00,280 --> 00:23:05,460 but all three of us would have been better off dying then. 268 00:23:20,540 --> 00:23:23,710 Mommy! Daddy! 269 00:23:23,710 --> 00:23:26,770 Mommy! 270 00:23:27,790 --> 00:23:30,490 Daddy! 271 00:23:30,490 --> 00:23:33,410 Mommy! 272 00:23:37,050 --> 00:23:41,510 Mommy! 273 00:23:42,230 --> 00:23:44,130 Mommy! 274 00:23:44,130 --> 00:23:46,130 Daddy! 275 00:23:46,130 --> 00:23:48,400 Mommy! 276 00:23:48,400 --> 00:23:55,680 Mommy! Daddy! 277 00:23:55,680 --> 00:23:58,330 Kid, why are you crying? 278 00:23:58,330 --> 00:24:01,830 Mommy! Daddy! 279 00:24:02,770 --> 00:24:04,560 Mommy! 280 00:24:06,540 --> 00:24:08,690 Mommy! 281 00:24:11,200 --> 00:24:21,540 Mommy! 282 00:24:22,780 --> 00:24:28,540 Mommy! 283 00:24:30,520 --> 00:24:32,810 Mommy! 284 00:24:56,350 --> 00:24:58,740 Da Hae. 285 00:25:00,620 --> 00:25:04,120 Promise me that you will not starve. 286 00:25:16,520 --> 00:25:19,280 Why are your hands so cold? 287 00:25:46,870 --> 00:25:50,230 I made an appointment with the crematory facility for tomorrow morning. 288 00:25:50,230 --> 00:25:53,680 You are supposed to have the remains ready prior to it. 289 00:25:53,680 --> 00:25:56,160 There is a place next to the office downstairs. 290 00:25:56,160 --> 00:25:58,860 You have to go see to decide. 291 00:26:01,970 --> 00:26:03,350 Let's go down. 292 00:26:03,350 --> 00:26:06,220 - Ha Ryu. - Yes? 293 00:26:06,220 --> 00:26:08,480 Thank you. 294 00:26:08,480 --> 00:26:10,770 And I'm sorry. 295 00:26:10,770 --> 00:26:12,580 Okay. 296 00:26:12,580 --> 00:26:15,530 I will see you downstairs. 297 00:26:31,520 --> 00:26:34,610 Now she is warm. 298 00:26:34,610 --> 00:26:35,930 As you know it... 299 00:26:35,930 --> 00:26:40,750 rich people buy expensive lots before they die. 300 00:26:40,750 --> 00:26:42,600 I know a place. 301 00:26:42,600 --> 00:26:45,490 - Should we take her there for now and later... - That's okay. 302 00:26:45,490 --> 00:26:48,080 I want to keep her around for now. 303 00:26:48,080 --> 00:26:52,440 Do that. Keep her around for now. 304 00:26:52,440 --> 00:26:55,440 I will find out how much it costs for the charnel house. 305 00:26:55,440 --> 00:26:57,040 Okay. 306 00:26:57,040 --> 00:27:00,960 - Ha Ryu, can you give me a ride home? - Let's go. 307 00:27:17,520 --> 00:27:19,860 How does it make sense that you're going back to school now? 308 00:27:19,860 --> 00:27:22,400 I am going to. I don't have much time. 309 00:27:22,400 --> 00:27:24,610 I'm going to study and go to college. 310 00:27:24,610 --> 00:27:30,420 When you have nothing, education is the only way to get a better life. 311 00:27:30,420 --> 00:27:34,610 I stayed next to my dead mother for 3 days, because I didn't have money for the funeral. 312 00:27:34,670 --> 00:27:37,120 That's what I realized then. 313 00:27:37,120 --> 00:27:40,450 Taek Bae, thank you for everything. 314 00:27:40,450 --> 00:27:42,580 Ha Ryu, thank you. 315 00:27:42,580 --> 00:27:45,530 Regardless, it's no good that you stay alone now. 316 00:27:45,530 --> 00:27:47,530 I'm really okay. 317 00:27:47,530 --> 00:27:50,350 It's a luxury to even think that it's tough now. 318 00:27:50,350 --> 00:27:52,350 See you. I'll be in touch. 319 00:27:52,350 --> 00:27:54,730 Da Hae, wait a minute. 320 00:27:55,170 --> 00:27:58,730 Take this. 321 00:27:59,890 --> 00:28:03,110 If anything comes up, call Taek Bae right away. 322 00:28:03,110 --> 00:28:05,110 - There's his number. - What about you? 323 00:28:05,110 --> 00:28:06,830 I'm okay. 324 00:28:06,830 --> 00:28:09,860 You should call him if there's anything, okay? 325 00:28:09,860 --> 00:28:11,570 Okay. 326 00:28:11,570 --> 00:28:12,860 See you. 327 00:28:31,910 --> 00:28:34,780 What are you doing? 328 00:28:53,630 --> 00:28:56,500 How could he find this place? 329 00:28:56,500 --> 00:28:58,900 He got a report of your mother's death. 330 00:28:58,910 --> 00:29:01,400 And he may have gotten the address from it. 331 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 How did you know about this place? 332 00:29:02,920 --> 00:29:04,920 Since I got out of prison 333 00:29:04,920 --> 00:29:06,920 I've been following him around. 334 00:29:06,920 --> 00:29:09,840 He looked like he was looking for you and your mother. 335 00:29:09,890 --> 00:29:14,280 Pack up and move as early as tomorrow. 336 00:29:14,280 --> 00:29:17,120 I want to kill him. 337 00:29:18,050 --> 00:29:25,040 I'm so sorry that you were sent to prison because of me. 338 00:29:25,110 --> 00:29:27,370 I really want to kill that man. 339 00:29:27,370 --> 00:29:29,790 It will only send you to prison like me. 340 00:29:29,790 --> 00:29:31,280 Just try not to run into him. 341 00:29:31,280 --> 00:29:33,800 Nothing will happen then. 342 00:29:41,430 --> 00:29:46,910 I'm serious. I do want to kill him. 343 00:30:40,020 --> 00:30:42,560 Miss. 344 00:31:35,530 --> 00:31:37,110 About Da Hae 345 00:31:37,110 --> 00:31:40,770 how old was she when her mother came back for her? 346 00:31:40,770 --> 00:31:42,200 Thirteen. 347 00:31:42,200 --> 00:31:43,690 Her father passed away when she was little. 348 00:31:43,750 --> 00:31:46,340 Her mother remarried and took her back, right? 349 00:31:46,340 --> 00:31:48,130 I think so. 350 00:31:48,430 --> 00:31:50,230 Why are you closing the lid? 351 00:31:50,230 --> 00:31:51,960 Put in a little more. 352 00:31:53,670 --> 00:31:55,880 Do you want to give away everything to her? 353 00:31:55,880 --> 00:31:58,410 Why don't you give her the horse droppings out there, too? 354 00:31:58,410 --> 00:32:01,220 - That's very funny. - Funny, right? 355 00:32:01,220 --> 00:32:04,810 I wonder if there was another child in her new family. 356 00:32:04,810 --> 00:32:07,090 I think there was an older brother. 357 00:32:07,090 --> 00:32:09,600 - That's enough. You can close it - Okay. 358 00:32:11,890 --> 00:32:15,910 If two families got together, they should've made it work. 359 00:32:15,910 --> 00:32:17,980 Alas. 360 00:32:17,980 --> 00:32:21,290 Why did she split again and struggle like that? 361 00:32:21,390 --> 00:32:23,330 I'll be back. 362 00:32:24,320 --> 00:32:26,660 Da Hae. 363 00:33:07,320 --> 00:33:10,180 Have a seat. 364 00:33:12,170 --> 00:33:13,550 Is she a friend of yours? 365 00:33:13,550 --> 00:33:15,860 How do you do? I'm Joo Da Hae. 366 00:33:15,860 --> 00:33:17,860 Mom, I've told you about her many times. 367 00:33:17,860 --> 00:33:20,190 She's my friend, Da Hae. 368 00:33:20,190 --> 00:33:22,370 That's right. 369 00:33:22,370 --> 00:33:25,070 And this is Yoon Joo, a sophomore at high school. 370 00:33:25,070 --> 00:33:28,950 Yoon Joo, say hi to her. She's going to be your private tutor from today. 371 00:33:28,950 --> 00:33:31,350 Hi, Yoon Joo. 372 00:33:38,440 --> 00:33:40,830 Do you have another chair? 373 00:33:40,830 --> 00:33:43,340 I don't. 374 00:33:44,000 --> 00:33:45,630 There isn't any extra chair? 375 00:33:45,630 --> 00:33:48,030 There's a lot in the kitchen. 376 00:33:52,910 --> 00:33:55,470 Her mother passed away? 377 00:33:55,470 --> 00:33:57,870 I told you not to bring her over. Why didn't you listen? 378 00:33:57,870 --> 00:33:59,870 So what if her mom passed away? 379 00:33:59,870 --> 00:34:01,870 It's just not pleasant. 380 00:34:01,870 --> 00:34:02,940 Anyway 381 00:34:02,940 --> 00:34:04,940 she didn't go to college. 382 00:34:04,940 --> 00:34:06,940 How can she teach anyone? 383 00:34:06,940 --> 00:34:08,590 She was always number one or two at school. 384 00:34:08,590 --> 00:34:10,440 She couldn't go to college, because she didn't have the money. 385 00:34:10,440 --> 00:34:12,670 That's what I mean, that's the problem 386 00:34:12,670 --> 00:34:15,810 Go find someone who's from a good family and is studying at a good college. 387 00:34:15,810 --> 00:34:16,440 Mom. 388 00:34:16,440 --> 00:34:20,190 I don't want to have her misfortune transferred on us. 389 00:34:23,250 --> 00:34:25,540 - Da Hae. - Ma'am. 390 00:34:25,540 --> 00:34:27,830 I didn't think it through. 391 00:34:27,830 --> 00:34:30,340 I didn't know my place. 392 00:34:30,340 --> 00:34:31,880 What I was trying to say was... 393 00:34:31,880 --> 00:34:33,880 Excuse me. 394 00:34:33,880 --> 00:34:36,230 I will be going. 395 00:34:36,230 --> 00:34:39,240 Eun Soo, I'll see you next time. I'll get going. 396 00:35:01,320 --> 00:35:05,590 Eun Soo! 397 00:35:05,590 --> 00:35:08,590 Have you seen my diamond ring over here? 398 00:35:08,590 --> 00:35:10,910 It's not there? 399 00:35:10,910 --> 00:35:13,000 You go out and... 400 00:35:13,000 --> 00:35:15,320 get Da Hae back here. 401 00:35:15,320 --> 00:35:17,320 Hurry! 402 00:35:46,350 --> 00:35:47,540 Hold on. 403 00:35:48,220 --> 00:35:49,070 [Karaoke Bar] 404 00:35:57,680 --> 00:36:00,800 There he is. 405 00:36:00,800 --> 00:36:04,270 Ha Ryu, it's Taek Bae. 406 00:36:04,270 --> 00:36:07,300 What about your cell phone? Why did he call here? 407 00:36:07,300 --> 00:36:09,640 Hi, Taek Bae! 408 00:36:10,440 --> 00:36:12,760 What? 409 00:36:12,760 --> 00:36:15,270 Where did you say Da Hae was? 410 00:36:52,170 --> 00:36:54,980 Have you been waiting long? 411 00:36:54,980 --> 00:36:58,400 - I heard you wanted to work here. - Yes. 412 00:36:58,400 --> 00:37:01,100 I want to make money. 413 00:37:01,100 --> 00:37:03,250 You have the nerve. 414 00:37:03,250 --> 00:37:05,020 You should make money. 415 00:37:05,020 --> 00:37:08,650 - You're not a minor, are you? - I'm twenty. 416 00:37:09,920 --> 00:37:12,840 It's your first time working in this field. 417 00:37:12,840 --> 00:37:16,730 Can you stand up? 418 00:37:25,500 --> 00:37:27,980 Turn around. 419 00:37:37,320 --> 00:37:39,970 When can you start? 420 00:37:39,970 --> 00:37:42,420 I can start today. 421 00:37:44,400 --> 00:37:46,880 Go do your hair 422 00:37:46,880 --> 00:37:49,500 and buy some clothes. 423 00:37:49,500 --> 00:37:52,230 Do you want to come back tomorrow to work? 424 00:38:06,210 --> 00:38:08,110 Taek Bae! 425 00:38:10,090 --> 00:38:13,430 Where? Where's Da Hae? 426 00:38:21,470 --> 00:38:24,010 What are you doing in here? 427 00:38:24,010 --> 00:38:26,130 What? 428 00:38:26,130 --> 00:38:27,540 What business do you have here? 429 00:38:27,540 --> 00:38:29,830 I'm sorry, but I'm busy now. Let's talk next time. 430 00:38:29,830 --> 00:38:31,070 Are you crazy? 431 00:38:31,070 --> 00:38:33,550 - Don't you know what this place is? - I do. 432 00:38:33,550 --> 00:38:35,700 That's why I came here. 433 00:38:36,440 --> 00:38:40,440 Let me get this straight. Are you saying you're going to work here? 434 00:38:40,440 --> 00:38:42,440 My life isn't all that glorious anyway. 435 00:38:42,440 --> 00:38:46,340 Working at this bar won't do any damage. 436 00:38:46,340 --> 00:38:48,340 Why are you acting this way? 437 00:38:48,340 --> 00:38:50,580 You said that you would study to go to college. 438 00:38:50,580 --> 00:38:52,900 First, I need money to study. 439 00:38:52,900 --> 00:38:55,290 I need to survive to be able to study. 440 00:38:55,290 --> 00:38:58,790 Look, I've already got some money. 441 00:38:58,790 --> 00:39:00,790 Why didn't I think of coming here? 442 00:39:00,790 --> 00:39:03,090 Are you crazy? 443 00:39:03,090 --> 00:39:05,270 Do you know what kind of money this is? 444 00:39:05,270 --> 00:39:08,360 Go return this money right away! 445 00:39:08,360 --> 00:39:11,470 What can I do? I have no other way. 446 00:39:11,470 --> 00:39:15,280 No matter how hard I try, I'm at the same place. 447 00:39:15,990 --> 00:39:18,610 You know everything about me? 448 00:39:18,610 --> 00:39:21,560 What can you possibly do for me? 449 00:39:29,060 --> 00:39:32,970 I heard that misfortune can be transferred. 450 00:39:32,970 --> 00:39:35,180 So stay away from me. 451 00:39:35,180 --> 00:39:37,850 If I become unfortunate, then what? 452 00:39:37,850 --> 00:39:40,410 I could die? That's it? 453 00:39:43,170 --> 00:39:45,870 I'll stick around. 454 00:40:02,460 --> 00:40:04,340 What do you want, punk? 455 00:40:05,660 --> 00:40:09,460 We're returning the money you gave her. It never happened. 456 00:40:09,460 --> 00:40:11,460 - Let's go, Da Hae. - Hey! 457 00:40:11,460 --> 00:40:12,770 Hey! 458 00:40:12,770 --> 00:40:15,420 You have no idea what you got yourself into. 459 00:40:15,420 --> 00:40:17,870 You walked in here on your own. 460 00:40:17,870 --> 00:40:19,870 Is this a joke, huh? 461 00:40:19,870 --> 00:40:22,750 - Let go of her! - Son of a bitch! 462 00:40:23,990 --> 00:40:25,530 Please, sir. 463 00:40:27,550 --> 00:40:29,590 Hurry! 464 00:40:39,400 --> 00:40:41,910 Who the hell is he? Go get him! 465 00:41:03,210 --> 00:41:05,530 You promised, okay? 466 00:41:05,530 --> 00:41:08,560 You won't even think of going to a place like that. 467 00:41:08,560 --> 00:41:10,560 I said I wouldn't. 468 00:41:10,560 --> 00:41:13,050 - How many times do you want me to say it? - Ouch! 469 00:41:13,050 --> 00:41:15,860 It's painful to touch where it already hurts, isn't it? 470 00:41:15,860 --> 00:41:19,860 Gee, you're not making any sense. 471 00:41:21,510 --> 00:41:24,460 By the way, about my cell phone... 472 00:41:24,490 --> 00:41:27,190 didn't I tell you to call me if there was anything? 473 00:41:27,190 --> 00:41:28,650 Why is it switched off? 474 00:41:28,650 --> 00:41:30,330 Why didn't you call? 475 00:41:30,330 --> 00:41:32,620 Because it was nothing. 476 00:41:32,920 --> 00:41:36,920 Here, take it back. 477 00:41:41,080 --> 00:41:45,800 Packing up and moving out overnight is nothing? 478 00:41:47,480 --> 00:41:50,100 Are you running from someone? 479 00:41:52,470 --> 00:41:55,470 A middle-aged man? 480 00:41:55,470 --> 00:41:57,840 How do you know that? 481 00:41:57,840 --> 00:42:00,540 Who is that guy? 482 00:42:00,540 --> 00:42:03,740 I said, who is he? 483 00:42:05,720 --> 00:42:08,510 By any chance, do you remember? 484 00:42:08,510 --> 00:42:11,840 When my mom was taking me from the orphanage 485 00:42:11,840 --> 00:42:15,370 my stepfather came with her. 486 00:42:35,790 --> 00:42:39,070 That animal. 487 00:42:39,070 --> 00:42:41,470 I will kill him with my own hands. 488 00:42:41,470 --> 00:42:44,280 I might end up killing him before you do. 489 00:42:44,280 --> 00:42:47,370 That's why I try to avoid him. 490 00:42:47,370 --> 00:42:49,000 Because I have to live. 491 00:42:49,000 --> 00:42:51,780 That son of a bitch deserves to die. 492 00:42:51,780 --> 00:42:53,960 What the heck. 493 00:42:53,960 --> 00:42:56,220 Let's go to my place. 494 00:42:56,220 --> 00:42:58,810 It's not safe to just hide from him. 495 00:42:58,810 --> 00:43:00,960 I have to be around to protect you. 496 00:43:00,960 --> 00:43:03,220 Let's go to my place. 497 00:43:03,220 --> 00:43:05,090 By the way 498 00:43:05,090 --> 00:43:08,150 you remember Miss Hong, don't you? 499 00:43:10,830 --> 00:43:12,450 Da Hae. 500 00:43:12,450 --> 00:43:13,970 Do you remember me? 501 00:43:13,970 --> 00:43:17,610 Sure, I do. 502 00:43:18,130 --> 00:43:20,610 I'm sorry to hear about your mother. 503 00:43:20,610 --> 00:43:24,330 - I couldn't come to the funeral. - It's okay. 504 00:43:24,330 --> 00:43:27,530 I will stay here until I go to college, please. 505 00:43:27,530 --> 00:43:30,010 I'm okay with it, but... 506 00:43:30,010 --> 00:43:33,980 I wonder how this guy feels about sleeping on the benches downstairs. 507 00:43:33,980 --> 00:43:35,410 Miss Hong. 508 00:43:35,470 --> 00:43:37,510 Da Hae has to study, so... 509 00:43:37,510 --> 00:43:40,370 you shouldn't snore or grind your teeth in your sleep, okay? 510 00:43:40,370 --> 00:43:41,810 You brat! 511 00:43:41,810 --> 00:43:44,370 You said you wouldn't tell anyone about that. 512 00:43:44,370 --> 00:43:46,380 It's okay. It's just us. 513 00:43:46,380 --> 00:43:51,480 You are such a traitorous brat! 514 00:44:16,650 --> 00:44:20,170 Da Hae started to study from that day on. 515 00:44:26,100 --> 00:44:31,420 She studied hard in order to attend college. 516 00:44:52,610 --> 00:44:57,050 As for me, I worked hard to be a horseshoe maker. 517 00:45:11,660 --> 00:45:13,780 What is it? Who are you? 518 00:45:13,780 --> 00:45:15,820 Do you want to die or something? 519 00:45:15,820 --> 00:45:18,080 Ha Ryu. 520 00:45:25,190 --> 00:45:27,700 Da Hae got into college! 521 00:45:27,700 --> 00:45:29,930 Hooray! 522 00:45:29,930 --> 00:45:32,520 Boss! She got into college! 523 00:45:32,520 --> 00:45:35,170 She got in! 524 00:45:35,170 --> 00:45:36,910 Hooray! 525 00:45:36,910 --> 00:45:38,910 Mister! Da Hae got in! 526 00:45:38,910 --> 00:45:40,710 She got in! 527 00:45:40,710 --> 00:45:44,900 Da Hae got into college! 528 00:45:44,900 --> 00:45:50,300 Hooray! 529 00:45:51,400 --> 00:45:54,020 Da Hae! 530 00:45:55,370 --> 00:45:58,460 My angel got in! 531 00:46:03,840 --> 00:46:05,540 Da Hae got in! 532 00:46:05,540 --> 00:46:07,450 Hooray for my angel! 533 00:46:07,450 --> 00:46:10,010 She got in! 534 00:46:19,410 --> 00:46:21,940 I'm worried. 535 00:46:21,940 --> 00:46:24,400 Where can I possibly get her tuition? 536 00:46:24,400 --> 00:46:26,400 It's not a small amount. 537 00:46:26,400 --> 00:46:30,020 Once she starts,she won't be able to commute from the farm. 538 00:46:30,020 --> 00:46:32,020 I will have to find her a place near her school. 539 00:46:32,090 --> 00:46:35,970 The money you make from the farm is just enough for you only. 540 00:46:35,970 --> 00:46:38,980 Da Hae made big trouble. 541 00:46:38,980 --> 00:46:41,240 Why did she have to pass the exam? 542 00:46:41,240 --> 00:46:44,380 No matter what, I have to send her to college. 543 00:46:44,380 --> 00:46:46,810 Where are you going to get that much money? 544 00:46:46,810 --> 00:46:50,640 Money seems to be everywhere in the world. 545 00:46:50,640 --> 00:46:53,390 But why not with us? 546 00:46:53,390 --> 00:46:55,570 Ha Ryu. 547 00:46:55,570 --> 00:46:57,670 The thing is... 548 00:46:57,670 --> 00:47:00,920 when you let go of something, you get something back. 549 00:47:00,920 --> 00:47:03,560 What do I lose and earn? What are you, a philosopher? 550 00:47:03,560 --> 00:47:05,560 Ha Ryu. 551 00:47:05,560 --> 00:47:09,430 Do you want to go somewhere with me? 552 00:47:18,230 --> 00:47:20,490 - We will come back. - Take care. 553 00:47:21,340 --> 00:47:25,030 How can a guy do such a thing even if there is nothing else to do? 554 00:47:27,020 --> 00:47:29,220 No use. Let's go. 555 00:47:29,220 --> 00:47:32,200 I was like that in the beginning, but after a few days... 556 00:47:32,200 --> 00:47:36,230 Have you already started working here? 557 00:47:36,230 --> 00:47:38,820 It's been about two months. 558 00:47:38,820 --> 00:47:40,820 Ha Ryu, it's nothing 559 00:47:40,820 --> 00:47:43,200 as long as you drop your useless pride. 560 00:47:43,200 --> 00:47:47,060 They even let you take out lump sum money in advance. 561 00:47:48,790 --> 00:47:49,870 Really? 562 00:47:49,870 --> 00:47:53,640 You don't have to do it. Just take a look only. 563 00:47:53,980 --> 00:47:56,150 Should I just look around then? 564 00:47:56,150 --> 00:47:58,740 Okay, let's go. 565 00:48:10,290 --> 00:48:14,210 - You are two years older than Taek Bae? - Yes. 566 00:48:14,210 --> 00:48:16,210 - Can I examine you? - Pardon? 567 00:48:16,210 --> 00:48:20,130 I am going to examine you with my hands. 568 00:48:20,130 --> 00:48:22,890 Can you raise your arms? 569 00:48:28,980 --> 00:48:31,820 Just think you are at the doctor's office. 570 00:48:31,820 --> 00:48:35,350 You got some hidden potential in there. 571 00:48:35,350 --> 00:48:39,540 How can you say such a thing so openly? 572 00:48:39,540 --> 00:48:42,980 Is there a problem saying that? 573 00:48:45,320 --> 00:48:47,470 He has a good build. 574 00:48:47,470 --> 00:48:49,840 If I give him a makeover 575 00:48:49,840 --> 00:48:51,500 he will be good. 576 00:48:51,500 --> 00:48:55,030 Boss, he needs some money in advance. 577 00:48:55,030 --> 00:48:57,530 Money? 578 00:48:57,530 --> 00:49:00,510 How much do you need? 579 00:49:00,510 --> 00:49:03,790 - 10 million won. - 10 million won? 580 00:49:05,780 --> 00:49:07,840 Let me think about it. 581 00:49:11,230 --> 00:49:14,180 It's been smelling like a stable in here. 582 00:49:14,180 --> 00:49:17,300 He has a style of a wild horse. 583 00:49:18,540 --> 00:49:20,140 Muscles of a horse. 584 00:49:20,140 --> 00:49:21,710 Dark Horse! 585 00:49:21,710 --> 00:49:24,350 You will become the Dark Horse of this place. 586 00:49:25,070 --> 00:49:27,080 You have some potential in there. 587 00:49:27,080 --> 00:49:29,080 Dark Horse! 588 00:49:30,180 --> 00:49:32,540 Good. 589 00:49:54,120 --> 00:49:55,990 You're out here? 590 00:49:55,990 --> 00:49:58,780 - You're late. - Yes. 591 00:50:02,280 --> 00:50:05,370 Da Hae, I was out today to look for a job. 592 00:50:05,370 --> 00:50:08,090 - There isn't much... - Ha Ryu. 593 00:50:08,730 --> 00:50:11,900 I've thought about it. 594 00:50:11,900 --> 00:50:14,740 Now I got into the college I wanted to attend 595 00:50:14,740 --> 00:50:17,300 this is where it ends. 596 00:50:18,790 --> 00:50:21,430 What do you mean? 597 00:50:21,430 --> 00:50:23,890 I don't have to go to college. 598 00:50:23,890 --> 00:50:26,640 I am going to get a job and make money. 599 00:50:26,640 --> 00:50:30,250 Hey, how can you give it up after all that? 600 00:50:30,250 --> 00:50:32,100 I'm serious. 601 00:50:32,100 --> 00:50:34,280 I'm happy. 602 00:50:34,280 --> 00:50:36,760 I'm very satisfied. 603 00:50:36,760 --> 00:50:39,160 Hey... 604 00:50:52,720 --> 00:50:54,980 Actually, I got a very good job today. 605 00:50:54,980 --> 00:50:57,600 It's an unbelievably good job. 606 00:50:57,730 --> 00:51:00,240 What's going on? 607 00:51:00,240 --> 00:51:02,420 I tricked you. 608 00:51:02,420 --> 00:51:04,680 You bought it? 609 00:51:06,660 --> 00:51:09,260 There's a very big bar owned by a guy I know. 610 00:51:09,260 --> 00:51:13,330 He's letting me take some money in advance and the pay is pretty good. 611 00:51:13,330 --> 00:51:15,790 I can pay for your school admission fee 612 00:51:15,790 --> 00:51:19,040 and I can pay for your tuition twice a year. 613 00:51:19,040 --> 00:51:21,380 I can get you a place near your school... 614 00:51:21,380 --> 00:51:23,970 the books, and even allowance. 615 00:51:23,970 --> 00:51:26,560 I can get you everything you need. 616 00:51:26,560 --> 00:51:28,460 Ha Ryu. 617 00:51:28,560 --> 00:51:31,140 Da Hae. 618 00:51:31,830 --> 00:51:34,780 Don't worry about anything. Just study. 619 00:51:34,780 --> 00:51:36,930 Just focus on your studying. 620 00:51:36,930 --> 00:51:39,380 Do the work that you're good at. 621 00:51:39,380 --> 00:51:40,900 You can do that, right? 622 00:51:40,900 --> 00:51:43,490 You want me to just study? 623 00:51:43,490 --> 00:51:46,380 Are you sure that I can do that only? 624 00:51:48,370 --> 00:51:50,570 I won't say no. 625 00:51:50,570 --> 00:51:51,870 I won't refuse. 626 00:51:51,870 --> 00:51:54,040 I might just take all you give me. 627 00:51:54,040 --> 00:51:56,040 I will give it all. 628 00:51:56,040 --> 00:51:58,430 You can take it all. 629 00:52:03,140 --> 00:52:05,040 Ha Ryu. 630 00:52:05,040 --> 00:52:07,220 Thank you so very much! 631 00:52:07,220 --> 00:52:08,960 I really do appreciate it. 632 00:52:08,960 --> 00:52:10,660 What's to thank? 633 00:52:10,660 --> 00:52:14,690 Seeing how happy you are makes me thankful too. 634 00:52:36,490 --> 00:52:38,560 Wow! 635 00:52:38,560 --> 00:52:42,470 Wow, the air's so refreshing. 636 00:53:15,740 --> 00:53:17,700 Hey! 637 00:53:17,700 --> 00:53:20,670 My Da Hae is going to college! 638 00:53:20,670 --> 00:53:22,580 Wait and see! 639 00:53:22,580 --> 00:53:25,360 We're going to have better lives! 640 00:53:26,540 --> 00:53:30,710 I, Joo Da Hae, am going to college! 641 00:53:30,710 --> 00:53:39,310 I'm not so unfortunate! 642 00:53:39,310 --> 00:53:43,080 All of you, wait and see! 643 00:53:52,040 --> 00:53:54,410 I'm crying because I'm happy. 644 00:53:54,410 --> 00:53:57,220 I'm just so happy. 645 00:54:15,880 --> 00:54:19,740 Ha Ryu, how come you're not drinking? 646 00:54:19,740 --> 00:54:22,300 Being ugly won't cover you that much. 647 00:54:22,300 --> 00:54:24,890 Joo Da Hae! 648 00:54:24,890 --> 00:54:26,930 Stop drinking, will you? 649 00:54:26,930 --> 00:54:29,550 You are such a buzz kill! 650 00:54:29,550 --> 00:54:33,380 You think you are so great because you are supporting me? 651 00:54:33,380 --> 00:54:35,340 Drink up! 652 00:54:35,340 --> 00:54:37,340 Drink already! 653 00:54:37,340 --> 00:54:40,800 I can't protect you if I get drunk here. 654 00:54:42,780 --> 00:54:48,240 Did you bring me all the way out here to protect me, huh? 655 00:54:55,300 --> 00:54:57,390 You are such a fool. 656 00:54:57,390 --> 00:55:00,970 You are really a fool. 657 00:55:11,860 --> 00:55:14,180 Ha Ryu. 658 00:55:14,180 --> 00:55:17,540 Joo Da Hae, just sleep! 659 00:55:17,540 --> 00:55:19,030 Ha Ryu. 660 00:55:19,030 --> 00:55:21,290 I told you to sleep. 661 00:55:21,290 --> 00:55:22,890 Ha Ryu. 662 00:55:22,890 --> 00:55:25,010 What now? 663 00:55:57,260 --> 00:55:59,430 How old were you when you were left at the orphanage? 664 00:55:59,430 --> 00:56:01,430 I was about three. 665 00:56:01,430 --> 00:56:03,490 I had a single picture from my first birthday in my pocket 666 00:56:03,490 --> 00:56:05,800 when I was left at the orphanage. 667 00:56:05,800 --> 00:56:09,360 Wait a minute. 668 00:56:11,640 --> 00:56:14,100 It's not here. 669 00:56:14,100 --> 00:56:15,670 Look at it here. 670 00:56:15,670 --> 00:56:18,480 There was a big brown spot on his left arm. 671 00:56:18,480 --> 00:56:21,980 I don't know. It might have disappeared as I got bigger. 672 00:56:21,980 --> 00:56:24,740 Spots don't just disappear. 673 00:56:24,740 --> 00:56:26,940 This one is very big and brown. 674 00:56:26,940 --> 00:56:30,360 As I got more handsome 675 00:56:30,360 --> 00:56:32,120 the spot disappeared. 676 00:56:32,120 --> 00:56:34,490 Isn't that how it happened? 677 00:56:34,490 --> 00:56:36,810 Looking at this picture, you've grown big now. 678 00:56:36,810 --> 00:56:38,520 You are so ugly. 679 00:56:38,520 --> 00:56:40,830 You are going to get in trouble. 680 00:56:40,830 --> 00:56:44,970 How about I get you in trouble, huh? 681 00:56:45,020 --> 00:56:48,360 Hey, it tickles! 682 00:56:48,360 --> 00:56:52,300 What are you doing? 683 00:57:19,970 --> 00:57:23,250 [Come out to the balcony.] 684 00:57:53,350 --> 00:57:58,380 Joo Da Hae! 685 00:57:58,380 --> 00:58:03,270 Da Hae! 686 00:58:05,260 --> 00:58:07,680 Da Hae! 687 00:58:34,420 --> 00:58:37,560 Miss Hong. 688 00:58:40,210 --> 00:58:44,290 [Ha Ryu, we all are going to Baek San farm to have the wild boar.] 689 00:58:44,290 --> 00:58:45,470 [Come join us.] 690 00:58:45,470 --> 00:58:47,810 It's a yearly tradition we have here. 691 00:58:47,810 --> 00:58:48,890 Let's go. 692 00:58:48,890 --> 00:58:51,260 I don't like a crowded place. 693 00:58:51,260 --> 00:58:52,690 You don't? 694 00:58:52,690 --> 00:58:56,520 Then I will call her to bring us some food back. 695 00:58:56,520 --> 00:58:58,520 Ha Ryu, should we have some instant noodles? 696 00:58:58,520 --> 00:59:01,930 No, you have no idea how good the wild boar barbecue is. 697 00:59:01,930 --> 00:59:04,410 Wait here a little bit. I will be right back. 698 00:59:04,410 --> 00:59:06,970 It will take about twenty minutes to get to Baek San from here. 699 00:59:06,970 --> 00:59:09,280 - I will be right back. - Okay. 700 00:59:09,370 --> 00:59:11,600 - Hurry back, okay? - Okay! 701 00:59:51,120 --> 00:59:53,800 He must have dropped this. 702 01:00:05,240 --> 01:00:07,170 Da Hae. 703 01:00:08,540 --> 01:00:11,960 No way. 704 01:00:22,050 --> 01:00:24,420 Da Hae. 705 01:00:24,750 --> 01:00:27,420 Why are you living in a place like this? 706 01:00:27,420 --> 01:00:29,420 Come with me. 707 01:00:29,420 --> 01:00:31,420 No. 708 01:00:33,680 --> 01:00:36,110 Da Hae, hear me out! 709 01:00:36,110 --> 01:00:38,110 - Please save me. - Just listen to me. 710 01:00:38,110 --> 01:00:40,020 Da Hae, listen to me! 711 01:00:40,020 --> 01:00:42,140 Hello, what's the emergency? 712 01:00:42,140 --> 01:00:44,510 Hello? 713 01:01:34,920 --> 01:01:37,520 Da Hae. 714 01:01:40,240 --> 01:01:42,590 Da Hae. 715 01:01:42,590 --> 01:01:45,230 We should live together. 716 01:01:45,870 --> 01:01:48,070 Da Hae. 717 01:01:48,070 --> 01:01:50,550 You should live with your father. 718 01:01:56,340 --> 01:01:58,630 Why are you here? 719 01:02:22,300 --> 01:02:26,430 Da Hae. 720 01:02:34,180 --> 01:02:36,720 Da Hae. 721 01:02:36,720 --> 01:02:42,890 Da Hae! 722 01:02:44,930 --> 01:02:47,850 Da Hae. 723 01:03:08,240 --> 01:03:13,040 Subtitles by DramaFever 724 01:03:16,880 --> 01:03:19,660 Taek Bae, can I see the manager Park from before? 725 01:03:19,660 --> 01:03:21,430 I will try my best. 726 01:03:21,430 --> 01:03:22,910 How do you do? I'm Ha Ryu. 727 01:03:22,910 --> 01:03:23,850 Take your belt off. 728 01:03:23,850 --> 01:03:25,230 Ha Ryu, do you know something? 729 01:03:25,230 --> 01:03:27,100 You've changed since you saw Da Hae. 730 01:03:27,100 --> 01:03:28,320 You are my angel. 731 01:03:28,320 --> 01:03:30,270 I will make sure you don't cry. 732 01:03:30,270 --> 01:03:31,510 I will ask you a very common question. 733 01:03:31,510 --> 01:03:32,510 What's your reason to join the company? 734 01:03:32,510 --> 01:03:35,210 He's the president's son. He's like a walking jackpot. 735 01:03:35,210 --> 01:03:37,470 Where do the interns have their lunch? 736 01:03:37,470 --> 01:03:40,060 If you don't let loose here, there is no point for you. 737 01:03:40,060 --> 01:03:43,090 A get together with colleagues is work, too. 51509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.