Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,180
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,110
If you want revenge
3
00:00:08,110 --> 00:00:10,110
you should prepare two graves.
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,590
Episode 1
5
00:00:43,720 --> 00:00:45,430
If it's Sea Jong Ryo...
6
00:00:45,430 --> 00:00:47,190
Let's go.
7
00:00:47,250 --> 00:00:49,430
Yes.
8
00:00:57,940 --> 00:01:00,010
The special unit went down
to the emergency exit.
9
00:01:00,010 --> 00:01:02,570
- Get the car ready!
- Hurry!
10
00:01:02,570 --> 00:01:04,570
- Hurry!
- Run!
11
00:01:28,590 --> 00:01:30,520
The prosecution's office is
on the move now.
12
00:01:30,520 --> 00:01:33,060
There are four cars and it looks like
they're going to do a search and seizure.
13
00:01:33,060 --> 00:01:35,810
We don't know the location of the
search and seizure yet.
14
00:01:35,810 --> 00:01:38,070
We are following the cars right now.
15
00:01:38,070 --> 00:01:41,350
Wait, they're moving towards
the Blue House.
16
00:02:20,550 --> 00:02:24,710
The First Lady has arrived.
17
00:02:45,820 --> 00:02:47,530
We have breaking news.
18
00:02:47,530 --> 00:02:51,470
We've been told the prosecution's office is
doing a search and seizure on the Blue House.
19
00:02:51,470 --> 00:02:52,990
The special unit of the prosecution's office
20
00:02:52,990 --> 00:02:55,990
has been investigating a corruption case
involving the First Lady.
21
00:02:56,050 --> 00:03:00,130
They will do a search and seizure
on the Blue House in a moment.
22
00:03:00,130 --> 00:03:01,750
They've just arrived here.
23
00:03:01,750 --> 00:03:05,640
It's reported to be the first search and
seizure in history on the Blue House.
24
00:03:05,640 --> 00:03:10,770
Right now, the special unit of the prosecution's
office is arriving at the Blue House.
25
00:03:13,690 --> 00:03:16,530
Was there any external pressure
for this investigation?
26
00:03:16,580 --> 00:03:18,010
Are you going to investigate
the President as well?
27
00:03:18,010 --> 00:03:19,370
Are you summoning the First Lady?
28
00:03:19,370 --> 00:03:20,660
Was there any hard evidence?
29
00:03:20,660 --> 00:03:22,650
Are you going to make the
First Lady testify?
30
00:03:22,650 --> 00:03:25,180
Please give us a statement.
31
00:03:37,800 --> 00:03:41,080
We have a warrant to search
the Blue House.
32
00:03:45,330 --> 00:03:47,810
Boys and girls who are the
head of the household.
33
00:03:47,810 --> 00:03:52,050
I was in a similar situation when I was little.
34
00:03:52,050 --> 00:03:57,730
I had to give up college and work
to make money for my sick mother.
35
00:04:01,010 --> 00:04:03,990
Rather than sympathetic words
36
00:04:03,990 --> 00:04:07,820
having someone near who could
share my sadness and happiness
37
00:04:07,820 --> 00:04:11,760
encouraged me more.
38
00:04:20,470 --> 00:04:22,350
Boys and girls who are the
head of the households.
39
00:04:22,350 --> 00:04:26,310
I want you to enjoy the meal
at the Blue House today.
40
00:04:26,310 --> 00:04:30,700
And we would be glad if you could enjoy
the little concert we've prepared.
41
00:04:30,700 --> 00:04:32,700
Thank you.
42
00:04:39,130 --> 00:04:41,690
There seems to be a problem downstairs.
43
00:04:50,130 --> 00:04:52,770
Team Two, go to the office of the First Lady.
44
00:04:52,770 --> 00:04:55,890
Team Three and Four, go to the storage of
the President's family's belongings.
45
00:04:55,890 --> 00:04:58,700
Team One, go through the bedrooms with me.
46
00:04:58,730 --> 00:04:59,910
Yes, Sir.
47
00:05:01,870 --> 00:05:05,700
You can't get into the bedrooms without
the First Lady's permission.
48
00:05:05,700 --> 00:05:08,240
That's why we have a warrant.
49
00:05:08,240 --> 00:05:10,690
Without the Lady's permission
50
00:05:10,690 --> 00:05:13,140
you can never go inside.
51
00:05:13,670 --> 00:05:16,310
Then I will go meet her.
52
00:05:16,310 --> 00:05:17,970
Where is she now?
53
00:05:38,860 --> 00:05:42,390
The prosecution's office sent people
here with a warrant.
54
00:05:42,390 --> 00:05:45,470
We are in the middle of a concert.
55
00:05:46,960 --> 00:05:50,190
The situation is somewhat serious.
56
00:05:54,850 --> 00:05:59,500
Go tell them to wait until
the concert is over.
57
00:07:07,360 --> 00:07:10,310
We will start the search.
58
00:07:10,310 --> 00:07:13,670
You said you are from the special unit?
59
00:07:13,670 --> 00:07:16,460
Shall we go in, just us two?
60
00:07:16,460 --> 00:07:17,260
Madam.
61
00:07:17,260 --> 00:07:19,490
Don't you know they are
doing this to embarrass us?
62
00:07:19,490 --> 00:07:22,800
This is an attempt to embarrass
me in the public eye.
63
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
You don't want to see a bunch of men
64
00:07:24,900 --> 00:07:28,510
going through my things
in my bedroom, do you?
65
00:07:29,500 --> 00:07:31,950
Please come in.
66
00:07:48,730 --> 00:07:52,370
Do you think this is the way
to take your revenge on me?
67
00:07:52,370 --> 00:07:53,970
You are still childish.
68
00:07:53,970 --> 00:07:56,420
You are the wife of the President.
69
00:07:56,420 --> 00:08:00,170
Shouldn't you speak like one, madam?
70
00:08:00,170 --> 00:08:01,410
Special unit?
71
00:08:01,410 --> 00:08:06,510
A special unit means you'll be sent back to
wherever you came from after a while.
72
00:08:06,510 --> 00:08:08,940
What can you possibly do with that title?
73
00:08:08,940 --> 00:08:12,690
Go home happy that you
embarrassed me today.
74
00:08:12,690 --> 00:08:14,310
Don't you know that by now?
75
00:08:14,310 --> 00:08:17,070
I wouldn't have started it if I were
going home empty-handed.
76
00:08:17,070 --> 00:08:19,470
You are fabricating a story that I bribed
the other candidate with 10 million won
77
00:08:19,470 --> 00:08:23,680
and made my husband become
the elected President...
78
00:08:23,680 --> 00:08:26,080
but you have no proof.
79
00:08:28,070 --> 00:08:31,240
Can you open the safe over there?
80
00:08:33,390 --> 00:08:35,810
You have the warrant.
81
00:08:35,810 --> 00:08:38,260
I will be happy to open it for you.
82
00:08:41,870 --> 00:08:44,960
Can you impeach the President
with only suspicions?
83
00:08:44,960 --> 00:08:47,360
I don't care about the President.
84
00:08:47,360 --> 00:08:50,090
I'm only interested in the First Lady.
85
00:08:50,250 --> 00:08:54,000
I've been embarrassed enough already.
86
00:08:54,000 --> 00:08:57,390
I will make sure you will pay for this.
87
00:08:57,390 --> 00:09:01,280
It won't end with only embarrassment...
88
00:09:01,550 --> 00:09:07,290
if the First Lady, who should be respected
by the public, turns out to be a murderer.
89
00:09:18,750 --> 00:09:22,010
The special unit is only to set the stage.
90
00:09:22,010 --> 00:09:24,650
The real show is about to start now.
91
00:09:24,650 --> 00:09:28,620
The First Lady is a murderer.
92
00:09:33,110 --> 00:09:35,840
Why did you do that back then?
93
00:09:37,990 --> 00:09:41,240
Why did you kill me?
94
00:09:41,240 --> 00:09:43,720
Why the hell did you kill me?
95
00:09:50,890 --> 00:09:52,960
This is your answer?
96
00:09:55,140 --> 00:09:57,890
You are willing to kill me again?
97
00:09:57,890 --> 00:10:00,040
What is it that you want ultimately?
98
00:10:00,100 --> 00:10:02,520
This is not where you belong.
99
00:10:02,520 --> 00:10:04,890
Go back to where you came from.
100
00:10:04,890 --> 00:10:06,890
To the shanty town.
101
00:10:06,890 --> 00:10:11,010
Walk out of here and return
to where you belong.
102
00:10:23,550 --> 00:10:25,450
Stand down.
Don't move.
103
00:10:25,450 --> 00:10:27,380
Madam! Madam!
104
00:10:27,380 --> 00:10:29,780
- Madam, please answer me!
- This is real.
105
00:10:29,780 --> 00:10:32,290
- Send people to her bedroom.
- To her bedroom.
106
00:11:01,640 --> 00:11:04,540
Da Hae.
107
00:11:05,230 --> 00:11:08,510
How did we come to this?
108
00:11:08,510 --> 00:11:11,400
I was wondering about this.
109
00:11:11,400 --> 00:11:15,040
How we would be in the end...
110
00:11:15,040 --> 00:11:18,260
This is the end, isn't it?
111
00:11:33,750 --> 00:11:35,970
12 years ago
112
00:11:57,570 --> 00:11:59,800
Here it is.
Enjoy.
113
00:11:59,800 --> 00:12:02,360
This bean sprout soup looks great.
114
00:12:02,360 --> 00:12:04,240
I'm going to Seoul today.
115
00:12:04,240 --> 00:12:06,060
Is there anything you want me to do there?
116
00:12:06,060 --> 00:12:07,490
Are you going there to see Taek Bae?
117
00:12:07,490 --> 00:12:08,920
Don't you have a girlfriend?
118
00:12:08,920 --> 00:12:10,920
Is he the only one to see on weekends?
119
00:12:10,920 --> 00:12:12,530
Girlfriend?
120
00:12:12,530 --> 00:12:14,820
I have her right here.
121
00:12:14,820 --> 00:12:18,980
Lady, should we go on a hot date?
122
00:12:20,670 --> 00:12:22,540
Will you get off of me?
123
00:12:22,540 --> 00:12:23,640
Ha Ryu.
124
00:12:23,640 --> 00:12:26,480
I changed your poopy diapers.
125
00:12:26,480 --> 00:12:29,020
Don't drink too much in Seoul.
126
00:12:29,020 --> 00:12:30,950
The trainer is coming over
early tomorrow morning.
127
00:12:31,020 --> 00:12:33,010
I understand.
128
00:12:33,010 --> 00:12:35,880
Do you want me to get you
the tiramisu like the last time?
129
00:12:35,880 --> 00:12:38,440
I don't care.
130
00:12:38,440 --> 00:12:40,680
Isn't she so attractive?
131
00:12:40,730 --> 00:12:43,980
Mister, ask her to marry you.
Be a man!
132
00:12:43,980 --> 00:12:46,680
Miss Hong is the best.
133
00:12:46,680 --> 00:12:49,000
This brat! Stop that nonsense!
134
00:13:10,280 --> 00:13:13,250
Is that all you could do, punk?
135
00:13:13,250 --> 00:13:15,790
What an idiot!
136
00:13:15,790 --> 00:13:17,770
Is it that hard to get the money from her?
137
00:13:17,770 --> 00:13:19,950
- Can't you do it right?
- I'm sorry.
138
00:13:19,950 --> 00:13:22,980
- Do it right, will you?
- What bastards!
139
00:13:23,730 --> 00:13:25,600
- Who the heck are they?
- Ha Ryu!
140
00:13:25,600 --> 00:13:28,080
Ha Ryu, please don't.
141
00:13:28,080 --> 00:13:31,030
It was my fault.
Let it go.
142
00:13:31,030 --> 00:13:32,880
What have you done wrong?
143
00:13:32,880 --> 00:13:35,470
What have you done wrong
to deserve a beating?
144
00:13:35,470 --> 00:13:38,120
Shh! It was really my fault.
145
00:13:38,120 --> 00:13:41,310
- Let me...
- Ha Ryu, let's go.
146
00:13:41,310 --> 00:13:44,370
What bastards!
147
00:13:50,600 --> 00:13:54,490
Although there isn't much to do,
you shouldn't take money from the poor.
148
00:13:54,490 --> 00:13:56,090
This is your last time.
149
00:13:56,090 --> 00:13:57,380
You collect money this time and that's it.
150
00:13:57,380 --> 00:13:59,890
- Got it?
- I understand.
151
00:13:59,890 --> 00:14:02,890
When one borrows money,
they should pay it back.
152
00:14:02,890 --> 00:14:05,210
Why can't you collect the money?
153
00:14:05,210 --> 00:14:06,890
She is such a tough case!
154
00:14:06,890 --> 00:14:08,990
She wouldn't listen.
155
00:14:08,990 --> 00:14:12,840
I've never seen such a tough girl like her.
156
00:14:12,840 --> 00:14:15,770
A girl? It's a girl?
157
00:14:23,700 --> 00:14:26,630
- Is this the house?
- Be careful!
158
00:14:26,630 --> 00:14:30,150
When I came here a week ago,
she threw everything at me.
159
00:14:30,150 --> 00:14:33,740
She threw pots, knives,
chopping boards... everything.
160
00:14:33,740 --> 00:14:36,470
She's a nut case.
161
00:14:36,470 --> 00:14:38,620
Ha Ryu, should I call her?
162
00:14:38,620 --> 00:14:41,230
Don't bother!
163
00:14:42,200 --> 00:14:46,640
This hand is the way to deal
with people like her.
164
00:14:59,670 --> 00:15:02,570
What is this?
165
00:15:07,420 --> 00:15:10,310
Is that perhaps...
166
00:15:15,270 --> 00:15:18,500
Is she dead?
167
00:15:19,160 --> 00:15:21,010
That person is dead.
168
00:15:21,010 --> 00:15:22,690
Hey you!
169
00:15:22,690 --> 00:15:24,450
What are you doing in here
with a dead body?
170
00:15:24,450 --> 00:15:26,600
Hey!
171
00:15:38,230 --> 00:15:41,180
Wake up! Wake up!
172
00:15:41,180 --> 00:15:43,800
Taek Bae!
173
00:15:43,800 --> 00:15:47,470
Call the ambulance! Hurry!
174
00:16:04,220 --> 00:16:09,820
It's been seven years since
I last saw Da Hae.
175
00:16:11,800 --> 00:16:15,390
Da Hae, this is your father now.
176
00:16:15,390 --> 00:16:18,920
This is your brother. Say hi.
177
00:16:24,680 --> 00:16:28,400
Your mom will come looking for you, too.
178
00:16:28,400 --> 00:16:33,030
Ha Ryu, do you have the dice?
179
00:16:41,080 --> 00:16:43,230
This is you and...
180
00:16:43,230 --> 00:16:45,290
this is me.
181
00:16:45,290 --> 00:16:47,550
I want you to keep both of them.
182
00:16:47,550 --> 00:16:50,250
We will stay together this way at least.
183
00:16:52,730 --> 00:16:54,250
Ha Ryu.
184
00:16:54,250 --> 00:16:57,780
Wish her good luck.
185
00:16:57,780 --> 00:16:58,990
You have me and Taek Bae.
186
00:16:58,990 --> 00:17:01,220
Leave!
187
00:17:01,220 --> 00:17:03,870
How could you?
Help her up now!
188
00:17:03,870 --> 00:17:05,840
Tell her that you are sorry.
189
00:17:07,230 --> 00:17:10,900
Ha Ryu, take care!
190
00:17:50,590 --> 00:17:53,430
We will call you when she regains
her consciousness.
191
00:17:53,510 --> 00:17:56,930
- Go get some rest.
- Thank you.
192
00:18:06,910 --> 00:18:10,130
Ha Ryu, is she really Da Hae?
193
00:18:10,130 --> 00:18:12,890
Couldn't you tell?
It's Da Hae.
194
00:18:12,890 --> 00:18:16,220
But she left the orphanage
with her real mom.
195
00:18:16,220 --> 00:18:18,810
It's been seven years, but...
196
00:18:18,810 --> 00:18:20,800
I recognized her right away.
197
00:18:20,800 --> 00:18:24,520
Then the dead body was her mother?
198
00:18:24,520 --> 00:18:26,890
How did it happen?
199
00:18:32,760 --> 00:18:36,090
You haven't slept or eaten for three days.
200
00:18:36,090 --> 00:18:38,800
And were you next to your dead mother?
201
00:18:38,800 --> 00:18:40,950
Where is my mother now?
202
00:18:40,950 --> 00:18:42,950
She is in the morgue now.
203
00:18:42,950 --> 00:18:45,660
You should have prepared for the
funeral when she died.
204
00:18:45,660 --> 00:18:48,550
How could you stay with the
corpse for three days?
205
00:18:48,550 --> 00:18:50,950
Something could have
happened to you, too.
206
00:18:58,940 --> 00:19:01,450
I will just take her home with me.
207
00:19:01,450 --> 00:19:02,470
What?
208
00:19:02,470 --> 00:19:05,390
I don't have the money to
pay for her funeral, and...
209
00:19:05,390 --> 00:19:07,960
no money for this emergency
service, either.
210
00:19:07,960 --> 00:19:11,540
Isn't the guy who came with
you your guardian?
211
00:19:11,540 --> 00:19:14,520
He was here a few minutes ago.
212
00:19:17,850 --> 00:19:19,670
Da Hae, you are up.
213
00:19:19,670 --> 00:19:22,620
What a relief!
Are you okay?
214
00:19:22,620 --> 00:19:25,760
- Doctor, is everything okay?
- Yes.
215
00:19:25,760 --> 00:19:27,690
Where do I go to pay for the bill?
216
00:19:27,690 --> 00:19:30,480
Don't move.
You should relax.
217
00:19:30,480 --> 00:19:35,000
You should feel better after
the bill is all taken care of.
218
00:19:35,000 --> 00:19:36,590
Do you take credit card?
219
00:19:36,590 --> 00:19:40,230
Do you prefer cash?
I only have a credit card.
220
00:19:52,410 --> 00:19:56,160
Da Hae, how did we run
into each other like this?
221
00:19:58,150 --> 00:20:00,300
Eat!
222
00:20:00,300 --> 00:20:02,670
You gotta eat first to
pull yourself together.
223
00:20:02,670 --> 00:20:04,670
Eat.
224
00:20:06,030 --> 00:20:08,260
Ha Ryu.
225
00:20:08,260 --> 00:20:11,650
- Do you have a lot of money?
- What?
226
00:20:11,650 --> 00:20:12,450
Money?
227
00:20:12,450 --> 00:20:14,880
Could you buy me?
228
00:20:14,880 --> 00:20:17,830
If you buy me
229
00:20:17,830 --> 00:20:22,460
I could use that money for
my mother's funeral.
230
00:20:22,460 --> 00:20:26,100
After that, you can use
me any way you like.
231
00:20:26,100 --> 00:20:29,100
Could you do that, please?
232
00:20:32,900 --> 00:20:34,500
No...
233
00:20:34,500 --> 00:20:37,780
I shouldn't do that.
234
00:20:40,020 --> 00:20:42,850
Okay, I will buy you.
235
00:20:42,850 --> 00:20:44,560
You should listen to me now then.
236
00:20:44,560 --> 00:20:46,560
First...
237
00:20:46,560 --> 00:20:49,140
eat all of your food.
238
00:20:50,740 --> 00:20:53,110
Come on.
239
00:20:53,110 --> 00:20:54,870
You said you would.
240
00:20:54,870 --> 00:20:57,380
Are you going to or not?
241
00:21:27,040 --> 00:21:29,270
Ha Ryu!
242
00:21:29,270 --> 00:21:33,180
How could you come this late?
243
00:21:33,180 --> 00:21:35,440
Miss Hong.
244
00:21:35,530 --> 00:21:37,370
I don't smell any alcohol.
245
00:21:37,370 --> 00:21:40,680
The trainer is here now.
Go hurry.
246
00:21:40,680 --> 00:21:43,660
Can you give me my money back?
247
00:21:43,660 --> 00:21:46,500
- What's going on?
- I really need it now.
248
00:21:46,500 --> 00:21:49,720
I will explain it later.
Can I have my money now?
249
00:21:50,130 --> 00:21:52,750
Did you get into trouble?
Did you beat up someone?
250
00:21:52,750 --> 00:21:55,290
No, it's nothing like that.
251
00:21:56,030 --> 00:21:58,490
I ran into Da Hae yesterday.
252
00:21:58,490 --> 00:22:00,640
Who? Da Hae?
253
00:22:00,640 --> 00:22:03,450
Da Hae from the orphanage?
254
00:22:05,430 --> 00:22:07,940
Ha Ryu.
255
00:22:07,940 --> 00:22:10,530
Hear me out one more time.
256
00:22:11,690 --> 00:22:15,680
This is the money you've saved
up for your education.
257
00:22:15,680 --> 00:22:20,450
If you have the license,
it will guarantee you a good salary for life.
258
00:22:20,450 --> 00:22:23,150
I can save up again.
259
00:22:23,150 --> 00:22:25,610
Don't worry.
260
00:22:25,610 --> 00:22:30,270
I will change all the horse
hooves in the country.
261
00:22:31,510 --> 00:22:33,850
I'll be back.
262
00:22:33,850 --> 00:22:36,410
It'll take two to three days.
263
00:22:48,730 --> 00:22:51,680
Mother, this life was hard on you,
wasn't it?
264
00:22:51,680 --> 00:22:54,190
I remember you saying...
265
00:22:54,190 --> 00:22:58,570
it would have been better
if we had all died then.
266
00:22:58,570 --> 00:23:00,230
Not just my father...
267
00:23:00,280 --> 00:23:05,460
but all three of us would have
been better off dying then.
268
00:23:20,540 --> 00:23:23,710
Mommy! Daddy!
269
00:23:23,710 --> 00:23:26,770
Mommy!
270
00:23:27,790 --> 00:23:30,490
Daddy!
271
00:23:30,490 --> 00:23:33,410
Mommy!
272
00:23:37,050 --> 00:23:41,510
Mommy!
273
00:23:42,230 --> 00:23:44,130
Mommy!
274
00:23:44,130 --> 00:23:46,130
Daddy!
275
00:23:46,130 --> 00:23:48,400
Mommy!
276
00:23:48,400 --> 00:23:55,680
Mommy! Daddy!
277
00:23:55,680 --> 00:23:58,330
Kid, why are you crying?
278
00:23:58,330 --> 00:24:01,830
Mommy! Daddy!
279
00:24:02,770 --> 00:24:04,560
Mommy!
280
00:24:06,540 --> 00:24:08,690
Mommy!
281
00:24:11,200 --> 00:24:21,540
Mommy!
282
00:24:22,780 --> 00:24:28,540
Mommy!
283
00:24:30,520 --> 00:24:32,810
Mommy!
284
00:24:56,350 --> 00:24:58,740
Da Hae.
285
00:25:00,620 --> 00:25:04,120
Promise me that you will not starve.
286
00:25:16,520 --> 00:25:19,280
Why are your hands so cold?
287
00:25:46,870 --> 00:25:50,230
I made an appointment with the crematory
facility for tomorrow morning.
288
00:25:50,230 --> 00:25:53,680
You are supposed to have the remains
ready prior to it.
289
00:25:53,680 --> 00:25:56,160
There is a place next to
the office downstairs.
290
00:25:56,160 --> 00:25:58,860
You have to go see to decide.
291
00:26:01,970 --> 00:26:03,350
Let's go down.
292
00:26:03,350 --> 00:26:06,220
- Ha Ryu.
- Yes?
293
00:26:06,220 --> 00:26:08,480
Thank you.
294
00:26:08,480 --> 00:26:10,770
And I'm sorry.
295
00:26:10,770 --> 00:26:12,580
Okay.
296
00:26:12,580 --> 00:26:15,530
I will see you downstairs.
297
00:26:31,520 --> 00:26:34,610
Now she is warm.
298
00:26:34,610 --> 00:26:35,930
As you know it...
299
00:26:35,930 --> 00:26:40,750
rich people buy expensive lots
before they die.
300
00:26:40,750 --> 00:26:42,600
I know a place.
301
00:26:42,600 --> 00:26:45,490
- Should we take her there for now and later...
- That's okay.
302
00:26:45,490 --> 00:26:48,080
I want to keep her around for now.
303
00:26:48,080 --> 00:26:52,440
Do that.
Keep her around for now.
304
00:26:52,440 --> 00:26:55,440
I will find out how much it costs
for the charnel house.
305
00:26:55,440 --> 00:26:57,040
Okay.
306
00:26:57,040 --> 00:27:00,960
- Ha Ryu, can you give me a ride home?
- Let's go.
307
00:27:17,520 --> 00:27:19,860
How does it make sense that you're
going back to school now?
308
00:27:19,860 --> 00:27:22,400
I am going to.
I don't have much time.
309
00:27:22,400 --> 00:27:24,610
I'm going to study and go to college.
310
00:27:24,610 --> 00:27:30,420
When you have nothing, education is the
only way to get a better life.
311
00:27:30,420 --> 00:27:34,610
I stayed next to my dead mother for 3 days,
because I didn't have money for the funeral.
312
00:27:34,670 --> 00:27:37,120
That's what I realized then.
313
00:27:37,120 --> 00:27:40,450
Taek Bae, thank you for everything.
314
00:27:40,450 --> 00:27:42,580
Ha Ryu, thank you.
315
00:27:42,580 --> 00:27:45,530
Regardless, it's no good that
you stay alone now.
316
00:27:45,530 --> 00:27:47,530
I'm really okay.
317
00:27:47,530 --> 00:27:50,350
It's a luxury to even think
that it's tough now.
318
00:27:50,350 --> 00:27:52,350
See you.
I'll be in touch.
319
00:27:52,350 --> 00:27:54,730
Da Hae, wait a minute.
320
00:27:55,170 --> 00:27:58,730
Take this.
321
00:27:59,890 --> 00:28:03,110
If anything comes up,
call Taek Bae right away.
322
00:28:03,110 --> 00:28:05,110
- There's his number.
- What about you?
323
00:28:05,110 --> 00:28:06,830
I'm okay.
324
00:28:06,830 --> 00:28:09,860
You should call him if there's
anything, okay?
325
00:28:09,860 --> 00:28:11,570
Okay.
326
00:28:11,570 --> 00:28:12,860
See you.
327
00:28:31,910 --> 00:28:34,780
What are you doing?
328
00:28:53,630 --> 00:28:56,500
How could he find this place?
329
00:28:56,500 --> 00:28:58,900
He got a report of your mother's death.
330
00:28:58,910 --> 00:29:01,400
And he may have gotten
the address from it.
331
00:29:01,400 --> 00:29:02,920
How did you know about this place?
332
00:29:02,920 --> 00:29:04,920
Since I got out of prison
333
00:29:04,920 --> 00:29:06,920
I've been following him around.
334
00:29:06,920 --> 00:29:09,840
He looked like he was looking for
you and your mother.
335
00:29:09,890 --> 00:29:14,280
Pack up and move as early as tomorrow.
336
00:29:14,280 --> 00:29:17,120
I want to kill him.
337
00:29:18,050 --> 00:29:25,040
I'm so sorry that you were sent
to prison because of me.
338
00:29:25,110 --> 00:29:27,370
I really want to kill that man.
339
00:29:27,370 --> 00:29:29,790
It will only send you to prison like me.
340
00:29:29,790 --> 00:29:31,280
Just try not to run into him.
341
00:29:31,280 --> 00:29:33,800
Nothing will happen then.
342
00:29:41,430 --> 00:29:46,910
I'm serious.
I do want to kill him.
343
00:30:40,020 --> 00:30:42,560
Miss.
344
00:31:35,530 --> 00:31:37,110
About Da Hae
345
00:31:37,110 --> 00:31:40,770
how old was she when her mother
came back for her?
346
00:31:40,770 --> 00:31:42,200
Thirteen.
347
00:31:42,200 --> 00:31:43,690
Her father passed away
when she was little.
348
00:31:43,750 --> 00:31:46,340
Her mother remarried and
took her back, right?
349
00:31:46,340 --> 00:31:48,130
I think so.
350
00:31:48,430 --> 00:31:50,230
Why are you closing the lid?
351
00:31:50,230 --> 00:31:51,960
Put in a little more.
352
00:31:53,670 --> 00:31:55,880
Do you want to give away
everything to her?
353
00:31:55,880 --> 00:31:58,410
Why don't you give her the horse
droppings out there, too?
354
00:31:58,410 --> 00:32:01,220
- That's very funny.
- Funny, right?
355
00:32:01,220 --> 00:32:04,810
I wonder if there was another
child in her new family.
356
00:32:04,810 --> 00:32:07,090
I think there was an older brother.
357
00:32:07,090 --> 00:32:09,600
- That's enough. You can close it
- Okay.
358
00:32:11,890 --> 00:32:15,910
If two families got together,
they should've made it work.
359
00:32:15,910 --> 00:32:17,980
Alas.
360
00:32:17,980 --> 00:32:21,290
Why did she split again and
struggle like that?
361
00:32:21,390 --> 00:32:23,330
I'll be back.
362
00:32:24,320 --> 00:32:26,660
Da Hae.
363
00:33:07,320 --> 00:33:10,180
Have a seat.
364
00:33:12,170 --> 00:33:13,550
Is she a friend of yours?
365
00:33:13,550 --> 00:33:15,860
How do you do?
I'm Joo Da Hae.
366
00:33:15,860 --> 00:33:17,860
Mom, I've told you about
her many times.
367
00:33:17,860 --> 00:33:20,190
She's my friend, Da Hae.
368
00:33:20,190 --> 00:33:22,370
That's right.
369
00:33:22,370 --> 00:33:25,070
And this is Yoon Joo,
a sophomore at high school.
370
00:33:25,070 --> 00:33:28,950
Yoon Joo, say hi to her.
She's going to be your private tutor from today.
371
00:33:28,950 --> 00:33:31,350
Hi, Yoon Joo.
372
00:33:38,440 --> 00:33:40,830
Do you have another chair?
373
00:33:40,830 --> 00:33:43,340
I don't.
374
00:33:44,000 --> 00:33:45,630
There isn't any extra chair?
375
00:33:45,630 --> 00:33:48,030
There's a lot in the kitchen.
376
00:33:52,910 --> 00:33:55,470
Her mother passed away?
377
00:33:55,470 --> 00:33:57,870
I told you not to bring her over.
Why didn't you listen?
378
00:33:57,870 --> 00:33:59,870
So what if her mom passed away?
379
00:33:59,870 --> 00:34:01,870
It's just not pleasant.
380
00:34:01,870 --> 00:34:02,940
Anyway
381
00:34:02,940 --> 00:34:04,940
she didn't go to college.
382
00:34:04,940 --> 00:34:06,940
How can she teach anyone?
383
00:34:06,940 --> 00:34:08,590
She was always number one
or two at school.
384
00:34:08,590 --> 00:34:10,440
She couldn't go to college,
because she didn't have the money.
385
00:34:10,440 --> 00:34:12,670
That's what I mean,
that's the problem
386
00:34:12,670 --> 00:34:15,810
Go find someone who's from a good family
and is studying at a good college.
387
00:34:15,810 --> 00:34:16,440
Mom.
388
00:34:16,440 --> 00:34:20,190
I don't want to have her
misfortune transferred on us.
389
00:34:23,250 --> 00:34:25,540
- Da Hae.
- Ma'am.
390
00:34:25,540 --> 00:34:27,830
I didn't think it through.
391
00:34:27,830 --> 00:34:30,340
I didn't know my place.
392
00:34:30,340 --> 00:34:31,880
What I was trying to say was...
393
00:34:31,880 --> 00:34:33,880
Excuse me.
394
00:34:33,880 --> 00:34:36,230
I will be going.
395
00:34:36,230 --> 00:34:39,240
Eun Soo, I'll see you next time.
I'll get going.
396
00:35:01,320 --> 00:35:05,590
Eun Soo!
397
00:35:05,590 --> 00:35:08,590
Have you seen my diamond
ring over here?
398
00:35:08,590 --> 00:35:10,910
It's not there?
399
00:35:10,910 --> 00:35:13,000
You go out and...
400
00:35:13,000 --> 00:35:15,320
get Da Hae back here.
401
00:35:15,320 --> 00:35:17,320
Hurry!
402
00:35:46,350 --> 00:35:47,540
Hold on.
403
00:35:48,220 --> 00:35:49,070
[Karaoke Bar]
404
00:35:57,680 --> 00:36:00,800
There he is.
405
00:36:00,800 --> 00:36:04,270
Ha Ryu, it's Taek Bae.
406
00:36:04,270 --> 00:36:07,300
What about your cell phone?
Why did he call here?
407
00:36:07,300 --> 00:36:09,640
Hi, Taek Bae!
408
00:36:10,440 --> 00:36:12,760
What?
409
00:36:12,760 --> 00:36:15,270
Where did you say Da Hae was?
410
00:36:52,170 --> 00:36:54,980
Have you been waiting long?
411
00:36:54,980 --> 00:36:58,400
- I heard you wanted to work here.
- Yes.
412
00:36:58,400 --> 00:37:01,100
I want to make money.
413
00:37:01,100 --> 00:37:03,250
You have the nerve.
414
00:37:03,250 --> 00:37:05,020
You should make money.
415
00:37:05,020 --> 00:37:08,650
- You're not a minor, are you?
- I'm twenty.
416
00:37:09,920 --> 00:37:12,840
It's your first time working in this field.
417
00:37:12,840 --> 00:37:16,730
Can you stand up?
418
00:37:25,500 --> 00:37:27,980
Turn around.
419
00:37:37,320 --> 00:37:39,970
When can you start?
420
00:37:39,970 --> 00:37:42,420
I can start today.
421
00:37:44,400 --> 00:37:46,880
Go do your hair
422
00:37:46,880 --> 00:37:49,500
and buy some clothes.
423
00:37:49,500 --> 00:37:52,230
Do you want to come
back tomorrow to work?
424
00:38:06,210 --> 00:38:08,110
Taek Bae!
425
00:38:10,090 --> 00:38:13,430
Where? Where's Da Hae?
426
00:38:21,470 --> 00:38:24,010
What are you doing in here?
427
00:38:24,010 --> 00:38:26,130
What?
428
00:38:26,130 --> 00:38:27,540
What business do you have here?
429
00:38:27,540 --> 00:38:29,830
I'm sorry, but I'm busy now.
Let's talk next time.
430
00:38:29,830 --> 00:38:31,070
Are you crazy?
431
00:38:31,070 --> 00:38:33,550
- Don't you know what this place is?
- I do.
432
00:38:33,550 --> 00:38:35,700
That's why I came here.
433
00:38:36,440 --> 00:38:40,440
Let me get this straight. Are you saying
you're going to work here?
434
00:38:40,440 --> 00:38:42,440
My life isn't all that glorious anyway.
435
00:38:42,440 --> 00:38:46,340
Working at this bar won't
do any damage.
436
00:38:46,340 --> 00:38:48,340
Why are you acting this way?
437
00:38:48,340 --> 00:38:50,580
You said that you would
study to go to college.
438
00:38:50,580 --> 00:38:52,900
First, I need money to study.
439
00:38:52,900 --> 00:38:55,290
I need to survive to be able to study.
440
00:38:55,290 --> 00:38:58,790
Look, I've already got some money.
441
00:38:58,790 --> 00:39:00,790
Why didn't I think of coming here?
442
00:39:00,790 --> 00:39:03,090
Are you crazy?
443
00:39:03,090 --> 00:39:05,270
Do you know what kind of money this is?
444
00:39:05,270 --> 00:39:08,360
Go return this money right away!
445
00:39:08,360 --> 00:39:11,470
What can I do?
I have no other way.
446
00:39:11,470 --> 00:39:15,280
No matter how hard I try,
I'm at the same place.
447
00:39:15,990 --> 00:39:18,610
You know everything about me?
448
00:39:18,610 --> 00:39:21,560
What can you possibly do for me?
449
00:39:29,060 --> 00:39:32,970
I heard that misfortune
can be transferred.
450
00:39:32,970 --> 00:39:35,180
So stay away from me.
451
00:39:35,180 --> 00:39:37,850
If I become unfortunate,
then what?
452
00:39:37,850 --> 00:39:40,410
I could die? That's it?
453
00:39:43,170 --> 00:39:45,870
I'll stick around.
454
00:40:02,460 --> 00:40:04,340
What do you want, punk?
455
00:40:05,660 --> 00:40:09,460
We're returning the money you gave her.
It never happened.
456
00:40:09,460 --> 00:40:11,460
- Let's go, Da Hae.
- Hey!
457
00:40:11,460 --> 00:40:12,770
Hey!
458
00:40:12,770 --> 00:40:15,420
You have no idea what
you got yourself into.
459
00:40:15,420 --> 00:40:17,870
You walked in here on your own.
460
00:40:17,870 --> 00:40:19,870
Is this a joke, huh?
461
00:40:19,870 --> 00:40:22,750
- Let go of her!
- Son of a bitch!
462
00:40:23,990 --> 00:40:25,530
Please, sir.
463
00:40:27,550 --> 00:40:29,590
Hurry!
464
00:40:39,400 --> 00:40:41,910
Who the hell is he?
Go get him!
465
00:41:03,210 --> 00:41:05,530
You promised, okay?
466
00:41:05,530 --> 00:41:08,560
You won't even think of going to a
place like that.
467
00:41:08,560 --> 00:41:10,560
I said I wouldn't.
468
00:41:10,560 --> 00:41:13,050
- How many times do you want me to say it?
- Ouch!
469
00:41:13,050 --> 00:41:15,860
It's painful to touch where it
already hurts, isn't it?
470
00:41:15,860 --> 00:41:19,860
Gee, you're not making any sense.
471
00:41:21,510 --> 00:41:24,460
By the way, about my cell phone...
472
00:41:24,490 --> 00:41:27,190
didn't I tell you to call
me if there was anything?
473
00:41:27,190 --> 00:41:28,650
Why is it switched off?
474
00:41:28,650 --> 00:41:30,330
Why didn't you call?
475
00:41:30,330 --> 00:41:32,620
Because it was nothing.
476
00:41:32,920 --> 00:41:36,920
Here, take it back.
477
00:41:41,080 --> 00:41:45,800
Packing up and moving out
overnight is nothing?
478
00:41:47,480 --> 00:41:50,100
Are you running from someone?
479
00:41:52,470 --> 00:41:55,470
A middle-aged man?
480
00:41:55,470 --> 00:41:57,840
How do you know that?
481
00:41:57,840 --> 00:42:00,540
Who is that guy?
482
00:42:00,540 --> 00:42:03,740
I said, who is he?
483
00:42:05,720 --> 00:42:08,510
By any chance, do you remember?
484
00:42:08,510 --> 00:42:11,840
When my mom was taking
me from the orphanage
485
00:42:11,840 --> 00:42:15,370
my stepfather came with her.
486
00:42:35,790 --> 00:42:39,070
That animal.
487
00:42:39,070 --> 00:42:41,470
I will kill him with my own hands.
488
00:42:41,470 --> 00:42:44,280
I might end up killing him before you do.
489
00:42:44,280 --> 00:42:47,370
That's why I try to avoid him.
490
00:42:47,370 --> 00:42:49,000
Because I have to live.
491
00:42:49,000 --> 00:42:51,780
That son of a bitch deserves to die.
492
00:42:51,780 --> 00:42:53,960
What the heck.
493
00:42:53,960 --> 00:42:56,220
Let's go to my place.
494
00:42:56,220 --> 00:42:58,810
It's not safe to just hide from him.
495
00:42:58,810 --> 00:43:00,960
I have to be around to protect you.
496
00:43:00,960 --> 00:43:03,220
Let's go to my place.
497
00:43:03,220 --> 00:43:05,090
By the way
498
00:43:05,090 --> 00:43:08,150
you remember Miss Hong, don't you?
499
00:43:10,830 --> 00:43:12,450
Da Hae.
500
00:43:12,450 --> 00:43:13,970
Do you remember me?
501
00:43:13,970 --> 00:43:17,610
Sure, I do.
502
00:43:18,130 --> 00:43:20,610
I'm sorry to hear about your mother.
503
00:43:20,610 --> 00:43:24,330
- I couldn't come to the funeral.
- It's okay.
504
00:43:24,330 --> 00:43:27,530
I will stay here until I go to college, please.
505
00:43:27,530 --> 00:43:30,010
I'm okay with it, but...
506
00:43:30,010 --> 00:43:33,980
I wonder how this guy feels about sleeping
on the benches downstairs.
507
00:43:33,980 --> 00:43:35,410
Miss Hong.
508
00:43:35,470 --> 00:43:37,510
Da Hae has to study, so...
509
00:43:37,510 --> 00:43:40,370
you shouldn't snore or grind your
teeth in your sleep, okay?
510
00:43:40,370 --> 00:43:41,810
You brat!
511
00:43:41,810 --> 00:43:44,370
You said you wouldn't tell
anyone about that.
512
00:43:44,370 --> 00:43:46,380
It's okay.
It's just us.
513
00:43:46,380 --> 00:43:51,480
You are such a traitorous brat!
514
00:44:16,650 --> 00:44:20,170
Da Hae started to study
from that day on.
515
00:44:26,100 --> 00:44:31,420
She studied hard in order
to attend college.
516
00:44:52,610 --> 00:44:57,050
As for me, I worked hard to
be a horseshoe maker.
517
00:45:11,660 --> 00:45:13,780
What is it?
Who are you?
518
00:45:13,780 --> 00:45:15,820
Do you want to die or something?
519
00:45:15,820 --> 00:45:18,080
Ha Ryu.
520
00:45:25,190 --> 00:45:27,700
Da Hae got into college!
521
00:45:27,700 --> 00:45:29,930
Hooray!
522
00:45:29,930 --> 00:45:32,520
Boss! She got into college!
523
00:45:32,520 --> 00:45:35,170
She got in!
524
00:45:35,170 --> 00:45:36,910
Hooray!
525
00:45:36,910 --> 00:45:38,910
Mister! Da Hae got in!
526
00:45:38,910 --> 00:45:40,710
She got in!
527
00:45:40,710 --> 00:45:44,900
Da Hae got into college!
528
00:45:44,900 --> 00:45:50,300
Hooray!
529
00:45:51,400 --> 00:45:54,020
Da Hae!
530
00:45:55,370 --> 00:45:58,460
My angel got in!
531
00:46:03,840 --> 00:46:05,540
Da Hae got in!
532
00:46:05,540 --> 00:46:07,450
Hooray for my angel!
533
00:46:07,450 --> 00:46:10,010
She got in!
534
00:46:19,410 --> 00:46:21,940
I'm worried.
535
00:46:21,940 --> 00:46:24,400
Where can I possibly get her tuition?
536
00:46:24,400 --> 00:46:26,400
It's not a small amount.
537
00:46:26,400 --> 00:46:30,020
Once she starts,she won't be able
to commute from the farm.
538
00:46:30,020 --> 00:46:32,020
I will have to find her a place
near her school.
539
00:46:32,090 --> 00:46:35,970
The money you make from the farm is
just enough for you only.
540
00:46:35,970 --> 00:46:38,980
Da Hae made big trouble.
541
00:46:38,980 --> 00:46:41,240
Why did she have to pass the exam?
542
00:46:41,240 --> 00:46:44,380
No matter what, I have to
send her to college.
543
00:46:44,380 --> 00:46:46,810
Where are you going to get
that much money?
544
00:46:46,810 --> 00:46:50,640
Money seems to be everywhere
in the world.
545
00:46:50,640 --> 00:46:53,390
But why not with us?
546
00:46:53,390 --> 00:46:55,570
Ha Ryu.
547
00:46:55,570 --> 00:46:57,670
The thing is...
548
00:46:57,670 --> 00:47:00,920
when you let go of something,
you get something back.
549
00:47:00,920 --> 00:47:03,560
What do I lose and earn?
What are you, a philosopher?
550
00:47:03,560 --> 00:47:05,560
Ha Ryu.
551
00:47:05,560 --> 00:47:09,430
Do you want to go somewhere with me?
552
00:47:18,230 --> 00:47:20,490
- We will come back.
- Take care.
553
00:47:21,340 --> 00:47:25,030
How can a guy do such a thing
even if there is nothing else to do?
554
00:47:27,020 --> 00:47:29,220
No use. Let's go.
555
00:47:29,220 --> 00:47:32,200
I was like that in the beginning,
but after a few days...
556
00:47:32,200 --> 00:47:36,230
Have you already started working here?
557
00:47:36,230 --> 00:47:38,820
It's been about two months.
558
00:47:38,820 --> 00:47:40,820
Ha Ryu, it's nothing
559
00:47:40,820 --> 00:47:43,200
as long as you drop your useless pride.
560
00:47:43,200 --> 00:47:47,060
They even let you take out lump sum
money in advance.
561
00:47:48,790 --> 00:47:49,870
Really?
562
00:47:49,870 --> 00:47:53,640
You don't have to do it.
Just take a look only.
563
00:47:53,980 --> 00:47:56,150
Should I just look around then?
564
00:47:56,150 --> 00:47:58,740
Okay, let's go.
565
00:48:10,290 --> 00:48:14,210
- You are two years older than Taek Bae?
- Yes.
566
00:48:14,210 --> 00:48:16,210
- Can I examine you?
- Pardon?
567
00:48:16,210 --> 00:48:20,130
I am going to examine you with my hands.
568
00:48:20,130 --> 00:48:22,890
Can you raise your arms?
569
00:48:28,980 --> 00:48:31,820
Just think you are at the doctor's office.
570
00:48:31,820 --> 00:48:35,350
You got some hidden potential in there.
571
00:48:35,350 --> 00:48:39,540
How can you say such a thing so openly?
572
00:48:39,540 --> 00:48:42,980
Is there a problem saying that?
573
00:48:45,320 --> 00:48:47,470
He has a good build.
574
00:48:47,470 --> 00:48:49,840
If I give him a makeover
575
00:48:49,840 --> 00:48:51,500
he will be good.
576
00:48:51,500 --> 00:48:55,030
Boss, he needs some money in advance.
577
00:48:55,030 --> 00:48:57,530
Money?
578
00:48:57,530 --> 00:49:00,510
How much do you need?
579
00:49:00,510 --> 00:49:03,790
- 10 million won.
- 10 million won?
580
00:49:05,780 --> 00:49:07,840
Let me think about it.
581
00:49:11,230 --> 00:49:14,180
It's been smelling like a stable in here.
582
00:49:14,180 --> 00:49:17,300
He has a style of a wild horse.
583
00:49:18,540 --> 00:49:20,140
Muscles of a horse.
584
00:49:20,140 --> 00:49:21,710
Dark Horse!
585
00:49:21,710 --> 00:49:24,350
You will become the Dark Horse
of this place.
586
00:49:25,070 --> 00:49:27,080
You have some potential in there.
587
00:49:27,080 --> 00:49:29,080
Dark Horse!
588
00:49:30,180 --> 00:49:32,540
Good.
589
00:49:54,120 --> 00:49:55,990
You're out here?
590
00:49:55,990 --> 00:49:58,780
- You're late.
- Yes.
591
00:50:02,280 --> 00:50:05,370
Da Hae, I was out today to look for a job.
592
00:50:05,370 --> 00:50:08,090
- There isn't much...
- Ha Ryu.
593
00:50:08,730 --> 00:50:11,900
I've thought about it.
594
00:50:11,900 --> 00:50:14,740
Now I got into the college
I wanted to attend
595
00:50:14,740 --> 00:50:17,300
this is where it ends.
596
00:50:18,790 --> 00:50:21,430
What do you mean?
597
00:50:21,430 --> 00:50:23,890
I don't have to go to college.
598
00:50:23,890 --> 00:50:26,640
I am going to get a job and make money.
599
00:50:26,640 --> 00:50:30,250
Hey, how can you give it
up after all that?
600
00:50:30,250 --> 00:50:32,100
I'm serious.
601
00:50:32,100 --> 00:50:34,280
I'm happy.
602
00:50:34,280 --> 00:50:36,760
I'm very satisfied.
603
00:50:36,760 --> 00:50:39,160
Hey...
604
00:50:52,720 --> 00:50:54,980
Actually, I got a very good job today.
605
00:50:54,980 --> 00:50:57,600
It's an unbelievably good job.
606
00:50:57,730 --> 00:51:00,240
What's going on?
607
00:51:00,240 --> 00:51:02,420
I tricked you.
608
00:51:02,420 --> 00:51:04,680
You bought it?
609
00:51:06,660 --> 00:51:09,260
There's a very big bar owned
by a guy I know.
610
00:51:09,260 --> 00:51:13,330
He's letting me take some money in
advance and the pay is pretty good.
611
00:51:13,330 --> 00:51:15,790
I can pay for your school admission fee
612
00:51:15,790 --> 00:51:19,040
and I can pay for your tuition twice a year.
613
00:51:19,040 --> 00:51:21,380
I can get you a place near your school...
614
00:51:21,380 --> 00:51:23,970
the books, and even allowance.
615
00:51:23,970 --> 00:51:26,560
I can get you everything you need.
616
00:51:26,560 --> 00:51:28,460
Ha Ryu.
617
00:51:28,560 --> 00:51:31,140
Da Hae.
618
00:51:31,830 --> 00:51:34,780
Don't worry about anything.
Just study.
619
00:51:34,780 --> 00:51:36,930
Just focus on your studying.
620
00:51:36,930 --> 00:51:39,380
Do the work that you're good at.
621
00:51:39,380 --> 00:51:40,900
You can do that, right?
622
00:51:40,900 --> 00:51:43,490
You want me to just study?
623
00:51:43,490 --> 00:51:46,380
Are you sure that I can do that only?
624
00:51:48,370 --> 00:51:50,570
I won't say no.
625
00:51:50,570 --> 00:51:51,870
I won't refuse.
626
00:51:51,870 --> 00:51:54,040
I might just take all you give me.
627
00:51:54,040 --> 00:51:56,040
I will give it all.
628
00:51:56,040 --> 00:51:58,430
You can take it all.
629
00:52:03,140 --> 00:52:05,040
Ha Ryu.
630
00:52:05,040 --> 00:52:07,220
Thank you so very much!
631
00:52:07,220 --> 00:52:08,960
I really do appreciate it.
632
00:52:08,960 --> 00:52:10,660
What's to thank?
633
00:52:10,660 --> 00:52:14,690
Seeing how happy you are makes
me thankful too.
634
00:52:36,490 --> 00:52:38,560
Wow!
635
00:52:38,560 --> 00:52:42,470
Wow, the air's so refreshing.
636
00:53:15,740 --> 00:53:17,700
Hey!
637
00:53:17,700 --> 00:53:20,670
My Da Hae is going to college!
638
00:53:20,670 --> 00:53:22,580
Wait and see!
639
00:53:22,580 --> 00:53:25,360
We're going to have better lives!
640
00:53:26,540 --> 00:53:30,710
I, Joo Da Hae, am going to college!
641
00:53:30,710 --> 00:53:39,310
I'm not so unfortunate!
642
00:53:39,310 --> 00:53:43,080
All of you, wait and see!
643
00:53:52,040 --> 00:53:54,410
I'm crying because I'm happy.
644
00:53:54,410 --> 00:53:57,220
I'm just so happy.
645
00:54:15,880 --> 00:54:19,740
Ha Ryu, how come you're not drinking?
646
00:54:19,740 --> 00:54:22,300
Being ugly won't cover you that much.
647
00:54:22,300 --> 00:54:24,890
Joo Da Hae!
648
00:54:24,890 --> 00:54:26,930
Stop drinking, will you?
649
00:54:26,930 --> 00:54:29,550
You are such a buzz kill!
650
00:54:29,550 --> 00:54:33,380
You think you are so great
because you are supporting me?
651
00:54:33,380 --> 00:54:35,340
Drink up!
652
00:54:35,340 --> 00:54:37,340
Drink already!
653
00:54:37,340 --> 00:54:40,800
I can't protect you if I get drunk here.
654
00:54:42,780 --> 00:54:48,240
Did you bring me all the way out
here to protect me, huh?
655
00:54:55,300 --> 00:54:57,390
You are such a fool.
656
00:54:57,390 --> 00:55:00,970
You are really a fool.
657
00:55:11,860 --> 00:55:14,180
Ha Ryu.
658
00:55:14,180 --> 00:55:17,540
Joo Da Hae, just sleep!
659
00:55:17,540 --> 00:55:19,030
Ha Ryu.
660
00:55:19,030 --> 00:55:21,290
I told you to sleep.
661
00:55:21,290 --> 00:55:22,890
Ha Ryu.
662
00:55:22,890 --> 00:55:25,010
What now?
663
00:55:57,260 --> 00:55:59,430
How old were you when you
were left at the orphanage?
664
00:55:59,430 --> 00:56:01,430
I was about three.
665
00:56:01,430 --> 00:56:03,490
I had a single picture from my
first birthday in my pocket
666
00:56:03,490 --> 00:56:05,800
when I was left at the orphanage.
667
00:56:05,800 --> 00:56:09,360
Wait a minute.
668
00:56:11,640 --> 00:56:14,100
It's not here.
669
00:56:14,100 --> 00:56:15,670
Look at it here.
670
00:56:15,670 --> 00:56:18,480
There was a big brown spot on his left arm.
671
00:56:18,480 --> 00:56:21,980
I don't know. It might have
disappeared as I got bigger.
672
00:56:21,980 --> 00:56:24,740
Spots don't just disappear.
673
00:56:24,740 --> 00:56:26,940
This one is very big and brown.
674
00:56:26,940 --> 00:56:30,360
As I got more handsome
675
00:56:30,360 --> 00:56:32,120
the spot disappeared.
676
00:56:32,120 --> 00:56:34,490
Isn't that how it happened?
677
00:56:34,490 --> 00:56:36,810
Looking at this picture,
you've grown big now.
678
00:56:36,810 --> 00:56:38,520
You are so ugly.
679
00:56:38,520 --> 00:56:40,830
You are going to get in trouble.
680
00:56:40,830 --> 00:56:44,970
How about I get you in trouble, huh?
681
00:56:45,020 --> 00:56:48,360
Hey, it tickles!
682
00:56:48,360 --> 00:56:52,300
What are you doing?
683
00:57:19,970 --> 00:57:23,250
[Come out to the balcony.]
684
00:57:53,350 --> 00:57:58,380
Joo Da Hae!
685
00:57:58,380 --> 00:58:03,270
Da Hae!
686
00:58:05,260 --> 00:58:07,680
Da Hae!
687
00:58:34,420 --> 00:58:37,560
Miss Hong.
688
00:58:40,210 --> 00:58:44,290
[Ha Ryu, we all are going to
Baek San farm to have the wild boar.]
689
00:58:44,290 --> 00:58:45,470
[Come join us.]
690
00:58:45,470 --> 00:58:47,810
It's a yearly tradition we have here.
691
00:58:47,810 --> 00:58:48,890
Let's go.
692
00:58:48,890 --> 00:58:51,260
I don't like a crowded place.
693
00:58:51,260 --> 00:58:52,690
You don't?
694
00:58:52,690 --> 00:58:56,520
Then I will call her to bring
us some food back.
695
00:58:56,520 --> 00:58:58,520
Ha Ryu, should we have
some instant noodles?
696
00:58:58,520 --> 00:59:01,930
No, you have no idea how good
the wild boar barbecue is.
697
00:59:01,930 --> 00:59:04,410
Wait here a little bit.
I will be right back.
698
00:59:04,410 --> 00:59:06,970
It will take about twenty minutes to get
to Baek San from here.
699
00:59:06,970 --> 00:59:09,280
- I will be right back.
- Okay.
700
00:59:09,370 --> 00:59:11,600
- Hurry back, okay?
- Okay!
701
00:59:51,120 --> 00:59:53,800
He must have dropped this.
702
01:00:05,240 --> 01:00:07,170
Da Hae.
703
01:00:08,540 --> 01:00:11,960
No way.
704
01:00:22,050 --> 01:00:24,420
Da Hae.
705
01:00:24,750 --> 01:00:27,420
Why are you living in a place like this?
706
01:00:27,420 --> 01:00:29,420
Come with me.
707
01:00:29,420 --> 01:00:31,420
No.
708
01:00:33,680 --> 01:00:36,110
Da Hae, hear me out!
709
01:00:36,110 --> 01:00:38,110
- Please save me.
- Just listen to me.
710
01:00:38,110 --> 01:00:40,020
Da Hae, listen to me!
711
01:00:40,020 --> 01:00:42,140
Hello, what's the emergency?
712
01:00:42,140 --> 01:00:44,510
Hello?
713
01:01:34,920 --> 01:01:37,520
Da Hae.
714
01:01:40,240 --> 01:01:42,590
Da Hae.
715
01:01:42,590 --> 01:01:45,230
We should live together.
716
01:01:45,870 --> 01:01:48,070
Da Hae.
717
01:01:48,070 --> 01:01:50,550
You should live with your father.
718
01:01:56,340 --> 01:01:58,630
Why are you here?
719
01:02:22,300 --> 01:02:26,430
Da Hae.
720
01:02:34,180 --> 01:02:36,720
Da Hae.
721
01:02:36,720 --> 01:02:42,890
Da Hae!
722
01:02:44,930 --> 01:02:47,850
Da Hae.
723
01:03:08,240 --> 01:03:13,040
Subtitles by DramaFever
724
01:03:16,880 --> 01:03:19,660
Taek Bae, can I see the manager
Park from before?
725
01:03:19,660 --> 01:03:21,430
I will try my best.
726
01:03:21,430 --> 01:03:22,910
How do you do? I'm Ha Ryu.
727
01:03:22,910 --> 01:03:23,850
Take your belt off.
728
01:03:23,850 --> 01:03:25,230
Ha Ryu, do you know something?
729
01:03:25,230 --> 01:03:27,100
You've changed since you saw Da Hae.
730
01:03:27,100 --> 01:03:28,320
You are my angel.
731
01:03:28,320 --> 01:03:30,270
I will make sure you don't cry.
732
01:03:30,270 --> 01:03:31,510
I will ask you a very common question.
733
01:03:31,510 --> 01:03:32,510
What's your reason to join the company?
734
01:03:32,510 --> 01:03:35,210
He's the president's son.
He's like a walking jackpot.
735
01:03:35,210 --> 01:03:37,470
Where do the interns have their lunch?
736
01:03:37,470 --> 01:03:40,060
If you don't let loose here,
there is no point for you.
737
01:03:40,060 --> 01:03:43,090
A get together with colleagues is work, too.
51509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.