All language subtitles for Prank Encounters Season 2 Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,685 --> 00:00:20,895 They say, "If you build it, they will come," 2 00:00:21,438 --> 00:00:22,981 just as long as you don't build it 3 00:00:23,064 --> 00:00:27,027 on an ancient burial ground belonging to a vengeful coven of witches and warlocks, 4 00:00:27,110 --> 00:00:28,611 because if you do, 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,280 they will come. 6 00:00:32,115 --> 00:00:35,869 This prank encounter is taking place on the banks of Lake Waddayino, 7 00:00:35,952 --> 00:00:38,329 where a construction crew is attempting to break ground 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,623 for a brand new resort by the lake. 9 00:00:40,707 --> 00:00:44,169 However, their plans have hit a snag, when the construction crew began finding 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,546 strange items in the sands of the shore. 11 00:00:46,629 --> 00:00:50,258 And until an examination is completed by the County Historical Society, 12 00:00:50,341 --> 00:00:52,469 construction won't be able to continue. 13 00:00:52,969 --> 00:00:55,013 So tonight, two unsuspecting targets 14 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 are about to dig up a lot more than they bargained for. 15 00:00:58,224 --> 00:00:59,476 Up first is Taylor. 16 00:00:59,976 --> 00:01:02,520 He'll be working with the construction foreman, Derek, 17 00:01:02,604 --> 00:01:04,272 being played by one of our actors. 18 00:01:04,355 --> 00:01:07,692 He'll help to dig up and put anything that looks out of the ordinary aside 19 00:01:07,776 --> 00:01:09,235 for further examination, 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,279 which is where Emily comes in. 21 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 She'll be working with our city planner, Jeff, 22 00:01:14,449 --> 00:01:15,658 and our historian, Nikki, 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,245 as they try to determine which items from the dig are historically important, 24 00:01:19,329 --> 00:01:21,915 and which ones are, well, garbage. 25 00:01:22,457 --> 00:01:24,793 Taylor and Emily have never met before, 26 00:01:24,876 --> 00:01:28,630 and they have no idea that the construction project is actually fake, 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,050 and that everyone they will encounter tonight are all actors. 28 00:01:32,675 --> 00:01:34,928 So it should be an easy night of excavating, 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,221 observing, and planning. 30 00:01:36,763 --> 00:01:38,681 That is, unless they dig up the wrong thing 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 and anger the evil entity 32 00:01:40,558 --> 00:01:42,602 that protects this sacred land. 33 00:01:43,311 --> 00:01:44,521 And let's be honest, 34 00:01:45,271 --> 00:01:47,357 that's exactly what's gonna happen. 35 00:02:00,787 --> 00:02:02,348 - [man] Hey, how's it goin'? - Good. You? 36 00:02:02,372 --> 00:02:03,372 Good, good, good. 37 00:02:03,915 --> 00:02:04,975 - What's your name? - Taylor. 38 00:02:04,999 --> 00:02:06,769 - Taylor, nice to meet you. - Nice to meet you. 39 00:02:06,793 --> 00:02:08,169 I'm Derek. This is Chris. 40 00:02:08,253 --> 00:02:11,131 - Taylor. How you doing? Chris. - Chris. Have you met Niahlah? 41 00:02:11,214 --> 00:02:12,254 - Hi. - All right. Awesome. 42 00:02:12,298 --> 00:02:13,738 - Yeah, we've met. - All right, cool. 43 00:02:14,300 --> 00:02:16,594 That's Spencer. Spencer, this is Taylor. 44 00:02:16,678 --> 00:02:18,721 What's up, Taylor? Nice to meet you, bro. 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,640 Dave, let's tell him what we're doin'. 46 00:02:20,723 --> 00:02:23,017 - Welcome. Thanks for helping me out. - Yeah, for sure. 47 00:02:23,101 --> 00:02:24,936 So, this is designated 48 00:02:25,019 --> 00:02:26,563 for lakeside condos. 49 00:02:26,646 --> 00:02:30,650 - [Taylor] Uh-huh. - So we are gonna build a beautiful dock, 50 00:02:30,733 --> 00:02:33,278 - a swimming pool, a restaurant lounge. - Uh-huh. 51 00:02:33,361 --> 00:02:36,072 But basically, we came across some objects 52 00:02:36,156 --> 00:02:38,658 - that were deemed historical. - Yeah. 53 00:02:38,741 --> 00:02:41,619 So that kind of triggered a bunch of red tape. 54 00:02:41,703 --> 00:02:45,582 I can't build on something until I have another agency, 55 00:02:45,665 --> 00:02:48,001 the CHS, the County Historical Society... 56 00:02:48,084 --> 00:02:49,502 They've gotta come in, 57 00:02:49,586 --> 00:02:51,087 and they've gotta sign off 58 00:02:51,171 --> 00:02:53,506 - on what items are trash... - Uh-huh. 59 00:02:53,590 --> 00:02:56,843 - ...and what is historically significant. - Mm-hm. 60 00:02:56,926 --> 00:02:58,178 All right. Let's see Emily. 61 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 [whirring] 62 00:03:02,849 --> 00:03:04,702 - [Jeff] Emily, how are you? - [Emily] Good. You? 63 00:03:04,726 --> 00:03:05,852 They tell you anything? 64 00:03:05,935 --> 00:03:06,853 - No. - Okay. 65 00:03:06,936 --> 00:03:10,565 So essentially, they're building a lakeside condo... 66 00:03:10,648 --> 00:03:13,735 - Okay. Cool. - ...on the shores of this sandy area. 67 00:03:13,818 --> 00:03:16,404 Few days ago, they found a spoon. 68 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 You know, an old spoon. 69 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 So they stopped everything, got an historian to come in. 70 00:03:22,619 --> 00:03:24,537 They found things they thought were significant. 71 00:03:24,621 --> 00:03:26,080 - So they'll go through... - Right. 72 00:03:26,164 --> 00:03:29,000 - Make sure that it's all on the up and up. - Okay. Right. 73 00:03:29,083 --> 00:03:31,294 - Then they can start construction again. - Yeah. 74 00:03:31,377 --> 00:03:33,254 And I work for the county. Kinda neutral. 75 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 - I'm trying to get this job done. - I feel you. 76 00:03:35,715 --> 00:03:37,050 There's the historical people... 77 00:03:37,133 --> 00:03:38,652 - Yeah. - ...and the construction people, 78 00:03:38,676 --> 00:03:40,094 and a foreman that wanna get going. 79 00:03:40,178 --> 00:03:43,097 - And I'm in the middle. - Lots of different opinions. 80 00:03:43,181 --> 00:03:44,307 [Jeff] I just wanna go home. 81 00:03:44,390 --> 00:03:45,910 - I just wanna get my job done. - Yeah. 82 00:03:45,975 --> 00:03:47,560 And so the reason you're here 83 00:03:47,644 --> 00:03:50,313 is to have this, like, unbiased set of eyes. 84 00:03:50,396 --> 00:03:52,036 They wanna go through 'em and make sure... 85 00:03:52,065 --> 00:03:53,545 - Okay. - There's a construction crew. 86 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 There's a foreman. We're gonna go see them, 87 00:03:55,693 --> 00:03:57,570 coordinate about going through all the site. 88 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 - So that's okay with you? - Yeah. 89 00:04:02,242 --> 00:04:04,410 On these tables, I sort of squared away... 90 00:04:04,494 --> 00:04:06,079 These are things that the other guy 91 00:04:06,162 --> 00:04:08,539 that came in here earlier today deemed significant. 92 00:04:08,623 --> 00:04:12,043 - Uh-huh. - Um, that pile there is definitely trash. 93 00:04:12,126 --> 00:04:15,129 So I'll start you off with this grid here. 94 00:04:15,213 --> 00:04:16,547 - Okay. - [Derek] You'll dig here. 95 00:04:16,631 --> 00:04:18,841 Just, you know, go methodically. There's no rush. 96 00:04:18,925 --> 00:04:21,552 - [Taylor] Yeah. - I wonder what he's gonna find. 97 00:04:22,178 --> 00:04:24,055 How long you been doin' this for? 98 00:04:24,138 --> 00:04:26,224 I've been working for him for a couple months. 99 00:04:26,307 --> 00:04:28,268 - Nice. - We've been here for a couple weeks. 100 00:04:37,402 --> 00:04:40,238 Been finding some crazy stuff today. It's a stuffed doll. 101 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 Look at what these idiots are tryin' to throw away. This is, like... 102 00:04:47,453 --> 00:04:48,496 [growls] 103 00:04:49,414 --> 00:04:50,748 This is Dr. Campbell. 104 00:04:50,832 --> 00:04:52,226 - Hi, I'm Emily. - [Jeff] She's the... 105 00:04:52,250 --> 00:04:53,376 - I'm so sorry. - It's okay. 106 00:04:53,459 --> 00:04:54,544 - ...historian. - Hi. 107 00:04:54,627 --> 00:04:56,105 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 108 00:04:56,129 --> 00:04:58,423 Let me give you a little bit of more info 109 00:04:58,506 --> 00:05:01,301 um, of what's going down over there. 110 00:05:01,968 --> 00:05:05,638 What we think is happening is there was a civilization 111 00:05:05,722 --> 00:05:07,890 that dates back to the 1700s. 112 00:05:11,602 --> 00:05:13,104 What the hell is this? 113 00:05:14,314 --> 00:05:15,690 What you got there? 114 00:05:17,191 --> 00:05:18,191 Yeah, I found a bone. 115 00:05:18,234 --> 00:05:20,278 [Spencer] What? You said a bone? 116 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 Basically, we're making sure 117 00:05:23,781 --> 00:05:27,327 that any important cultural artifacts over there aren't destroyed. 118 00:05:27,410 --> 00:05:28,995 I'll show you some examples. 119 00:05:30,163 --> 00:05:31,789 Do you recognize any of these symbols? 120 00:05:33,041 --> 00:05:37,587 - I have seen that before. Oh! - So, this is a triskele. 121 00:05:37,670 --> 00:05:39,839 It's been around since 900 BC. 122 00:05:39,922 --> 00:05:42,216 It's part of the Celtic tradition. 123 00:05:42,300 --> 00:05:44,344 - "Tris" means three, which is Greek. - Yup. Mm-hm. 124 00:05:44,427 --> 00:05:47,430 It symbolizes father, mother, child. 125 00:05:47,513 --> 00:05:48,513 - Oh, okay. - So... 126 00:05:48,556 --> 00:05:51,559 And it also, uh, symbolizes rebirth. 127 00:05:52,143 --> 00:05:55,897 Some cultures, they really believe that the spirit never dies. 128 00:05:57,148 --> 00:05:58,775 Another bone. Look at that. 129 00:06:02,487 --> 00:06:05,740 A triskele is placed in areas 130 00:06:06,532 --> 00:06:08,910 where those spirits... roam. 131 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 - Dude, this is weird. Look at this. - [Spencer] Yo, this is... Okay. 132 00:06:14,582 --> 00:06:18,294 Like, I wonder if they used to do some... Satanical stuff here. 133 00:06:19,128 --> 00:06:20,171 It's really strange. 134 00:06:20,713 --> 00:06:22,924 So if you don't mind, 135 00:06:23,007 --> 00:06:25,093 I'll have Jeff take you down to the site. 136 00:06:25,176 --> 00:06:28,888 If you see anything that have this symbol on it... 137 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 - Mm-hm. - ...it's really important we don't move it. 138 00:06:32,183 --> 00:06:33,017 Right. 139 00:06:33,101 --> 00:06:36,187 If you guys need anything at all, if you find anything important, 140 00:06:36,270 --> 00:06:37,688 please call me on the walkie. 141 00:06:37,772 --> 00:06:38,689 - Okay. - [Jeff] Oh, yeah. 142 00:06:38,773 --> 00:06:39,607 Let's see... 143 00:06:39,690 --> 00:06:40,930 - Are you ready? - I was... Yep. 144 00:06:41,651 --> 00:06:44,362 [Gaten] All right, Emily is on the cart and headed to the site. 145 00:06:45,238 --> 00:06:46,958 [Derek] Why don't we take a break right now? 146 00:06:46,989 --> 00:06:48,908 Let's grab what we got so far and sort, okay? 147 00:06:48,991 --> 00:06:50,284 We'll just go one by one, 148 00:06:50,368 --> 00:06:53,121 and you tell me what you see because we'll be talking to CHS. 149 00:06:53,204 --> 00:06:54,205 What have we got here? 150 00:06:55,957 --> 00:06:57,500 - Hey. - Hello. 151 00:06:59,127 --> 00:07:00,586 Get ready for collision time. 152 00:07:00,670 --> 00:07:03,339 [Jeff] Okay, you got the, uh, chipper kit? 153 00:07:04,966 --> 00:07:06,717 We can get it later. Just set it here. 154 00:07:08,177 --> 00:07:09,177 - Hey. - [Spencer] Hello. 155 00:07:09,220 --> 00:07:12,348 All right, guys, Emily and Taylor are about to collide. 156 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 - Hi. I'm Emily. - I'm Taylor. 157 00:07:14,225 --> 00:07:16,060 Nice to meet you, Taylor. 158 00:07:16,144 --> 00:07:19,105 Everything we've been finding here, we've been either putting 159 00:07:19,188 --> 00:07:21,732 to a trash pile or historical pile. 160 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 - Um... - Got it. 161 00:07:22,733 --> 00:07:24,735 These are our maybes, where we're undecided. 162 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 - Okay. I got you. - So let's sort what's on this table. 163 00:07:31,742 --> 00:07:34,287 Think you did a great job, Taylor. 164 00:07:34,370 --> 00:07:36,706 Yeah, nothing in here, like, stands out. 165 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 There was this cross piece here. 166 00:07:38,624 --> 00:07:41,127 I don't know if that would serve any historical value. 167 00:07:41,210 --> 00:07:43,337 Uh... Demonic in a way, a little bit? 168 00:07:44,714 --> 00:07:46,674 - Gonna have to sage my body afterwards. - Yeah. 169 00:07:46,757 --> 00:07:48,050 [Emily] Hmm. 170 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 If you guys are keeping this, we should keep this. 171 00:07:50,720 --> 00:07:52,054 That works. Let's do it. 172 00:07:52,763 --> 00:07:53,763 Mm-hm. 173 00:07:54,223 --> 00:07:56,267 Yeah, so these bones here, 174 00:07:56,350 --> 00:07:58,978 I don't know if you think they serve much value, but... 175 00:07:59,061 --> 00:08:02,315 I was gonna put them in the trash, but I figured, with them being bones... 176 00:08:02,398 --> 00:08:03,483 I think they're trash. 177 00:08:03,566 --> 00:08:06,360 - I don't think bones are significant. - Okay. 178 00:08:09,614 --> 00:08:11,694 - Okay, so that's everything, right? - [Taylor] Yeah. 179 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 Can you do me a favor? Will you call, uh, Niahlah? 180 00:08:14,118 --> 00:08:15,369 Yeah. Taylor to Niahlah. 181 00:08:15,953 --> 00:08:17,246 Yeah, we need a garbage run. 182 00:08:17,830 --> 00:08:19,123 - Copy. On the way. - Thanks. 183 00:08:19,207 --> 00:08:20,791 - Can I set you up over here? - Yeah. 184 00:08:20,875 --> 00:08:22,335 Okay. Okay, Emily. 185 00:08:22,418 --> 00:08:25,630 So you see how, um, Spencer is digging? 186 00:08:25,713 --> 00:08:27,590 - Put your knees here and... - Yes, sir. 187 00:08:27,673 --> 00:08:29,233 - Why not work on this square? - Got it. 188 00:08:29,300 --> 00:08:32,261 It's just... Little by little, 'cause we're diggin' up sensitive stuff. 189 00:08:33,137 --> 00:08:36,224 And I'll help you with this. Oh, here, they're comin' right now. 190 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 - Bones are outta here, right? - Yep. 191 00:08:41,812 --> 00:08:42,939 Yep. Okay. 192 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Okay. 193 00:08:45,483 --> 00:08:46,317 - All right? - Cool. 194 00:08:46,400 --> 00:08:49,070 And then, tell you what, why don't you work on this square? 195 00:08:50,071 --> 00:08:53,199 - This one? The one you were on? - Ugh! That's a heavy load. 196 00:08:53,282 --> 00:08:55,594 Stand by for that light flicker. Stand by for that flicker. 197 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 - [Derek] Thank you. - [Chris] Right on. Cool. 198 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 Go, go, go, go, go! 199 00:09:03,292 --> 00:09:04,460 [Taylor] Um... 200 00:09:06,295 --> 00:09:08,297 - [Derek] Shit. - [lights buzzing] 201 00:09:08,381 --> 00:09:10,007 This has been happening. 202 00:09:10,091 --> 00:09:12,218 - [radio static] - Uh, this is Tren from base. 203 00:09:12,301 --> 00:09:13,719 Go ahead, Tren. 204 00:09:13,803 --> 00:09:16,973 Having some issues with the lights on this side of the lake. 205 00:09:17,056 --> 00:09:18,683 Yeah, we had it too. 206 00:09:18,766 --> 00:09:22,061 It happened, you know, three times this week already with our equipment. 207 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 Let's get Taylor using the metal detector. That'll be fun. 208 00:09:26,148 --> 00:09:27,733 - [Derek] Hey, Taylor? - Uh-huh? 209 00:09:27,817 --> 00:09:30,528 - You ever used one of these before? - I have, a long time ago. 210 00:09:30,611 --> 00:09:31,904 Will you scan that area? 211 00:09:31,988 --> 00:09:33,281 [beeping] 212 00:09:33,906 --> 00:09:34,740 Whoa. 213 00:09:34,824 --> 00:09:35,825 Six. 214 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 - That's a six. Oh, my God. - [beeping] 215 00:09:37,660 --> 00:09:38,703 Yeah. Okay. 216 00:09:39,287 --> 00:09:42,707 That's a pretty... that's a pretty big item. Can we excavate that area? 217 00:09:43,499 --> 00:09:44,499 [Taylor] Let's do it. 218 00:09:45,418 --> 00:09:47,295 [Gaten] All right. Let's see what they unearth. 219 00:09:49,463 --> 00:09:51,465 [Derek] Carefully, okay... Whoa, whoa. 'Cause... 220 00:09:51,549 --> 00:09:52,883 [Emily] Right, it could be... 221 00:09:54,093 --> 00:09:55,845 This is something. 222 00:09:55,928 --> 00:09:57,864 [Taylor] I got some stuff... Action right here too. 223 00:09:57,888 --> 00:09:59,724 [Emily] Right. I was gonna say, I hear his... 224 00:10:00,308 --> 00:10:01,559 Yeah, looks like a... 225 00:10:01,642 --> 00:10:04,270 - Like a mini coffin. - [Taylor] Yeah, it kind of does. 226 00:10:04,353 --> 00:10:06,331 - [Derek] Okay. - [Emily] I'm a little like, "Whew!" 227 00:10:06,355 --> 00:10:08,816 I didn't know my Wednesday night would consist of this. 228 00:10:10,276 --> 00:10:13,487 It's definitely looking like a miniature coffin, for sure. Um... 229 00:10:14,405 --> 00:10:15,531 [Derek] What is that? 230 00:10:15,615 --> 00:10:17,199 [Taylor] That's a symbol. 231 00:10:19,410 --> 00:10:22,204 Oh, that's the symbol that she was talking about earlier. Yeah. 232 00:10:22,288 --> 00:10:23,956 - That was... - Wait. What do you mean? 233 00:10:24,040 --> 00:10:27,126 Like, one of the Gaelic symbols. That was specifically one she said, 234 00:10:27,209 --> 00:10:29,962 "If you see anything with this on it, like, let me know." 235 00:10:31,547 --> 00:10:33,215 [burst of static] 236 00:10:33,299 --> 00:10:35,843 - I think you push... I'll do it. - I think I did it wrong. 237 00:10:35,926 --> 00:10:38,554 - No, it's okay. Here we go. - Emily to Dr. Campbell. 238 00:10:38,638 --> 00:10:39,889 This is Dr. Campbell. 239 00:10:39,972 --> 00:10:41,891 - There you go. - Hi. We just found an artifact 240 00:10:41,974 --> 00:10:44,935 with the same symbol on it, if you'd wanna come take a look at it. 241 00:10:45,019 --> 00:10:46,562 The trilogy symbol. 242 00:10:46,646 --> 00:10:48,939 It's on what appears to be... 243 00:10:49,023 --> 00:10:51,567 what looks like a miniature coffin. 244 00:10:52,985 --> 00:10:54,779 Everybody stay where you are. 245 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 Don't move. I'm on my way. 246 00:10:56,656 --> 00:10:57,698 [Derek sighs] 247 00:10:59,283 --> 00:11:00,868 I just got shivers. [chuckles] 248 00:11:07,667 --> 00:11:09,627 - Okay, so show me what we got. - Here. 249 00:11:11,921 --> 00:11:13,839 Was there anything else here, or... 250 00:11:13,923 --> 00:11:14,965 Uh... 251 00:11:15,049 --> 00:11:16,509 We did find some bones. 252 00:11:17,593 --> 00:11:19,553 Okay, and those are still here? 253 00:11:19,637 --> 00:11:20,721 Um... 254 00:11:23,140 --> 00:11:25,309 - They left the site? - Um... 255 00:11:27,770 --> 00:11:28,896 I believe so. 256 00:11:31,148 --> 00:11:32,400 Okay. All right. 257 00:11:32,983 --> 00:11:34,318 Is everything okay? 258 00:11:34,402 --> 00:11:36,570 We're standing on something that was very important. 259 00:11:36,654 --> 00:11:38,948 In this culture, when a baby would pass away, 260 00:11:39,031 --> 00:11:42,493 pieces of the infant would be buried in coffins. 261 00:11:43,703 --> 00:11:46,622 This is a burial ground for the young. 262 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 Who did the uncovering? 263 00:11:51,043 --> 00:11:53,045 I guess me, ultimately. 264 00:11:53,129 --> 00:11:54,213 - And then... - Yeah. 265 00:11:54,296 --> 00:11:56,465 And some help. So the two of us both, yeah. 266 00:11:56,549 --> 00:11:59,677 Okay. So with respect and with care, 267 00:11:59,760 --> 00:12:05,641 we're just going to slowly push the dirt and the sand slowly back onto the coffin. 268 00:12:15,609 --> 00:12:16,777 [bubbling] 269 00:12:20,823 --> 00:12:22,408 [can rattling] 270 00:12:23,200 --> 00:12:26,912 We believe that this area belonged to a civilization 271 00:12:27,538 --> 00:12:28,538 from the 1700s. 272 00:12:28,581 --> 00:12:29,999 A powerful civilization. 273 00:12:30,082 --> 00:12:33,753 And with their burial grounds, they often laid traps. 274 00:12:34,879 --> 00:12:37,298 I want everyone to stay where they are and be safe. 275 00:12:37,381 --> 00:12:40,426 I'm just gonna mark out a safe area. 276 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 [lights buzzing] 277 00:12:53,314 --> 00:12:55,441 Okay, let me explain where we're standing. 278 00:12:56,192 --> 00:12:57,610 This was a coven. 279 00:12:58,235 --> 00:12:59,653 Some call them witches. 280 00:13:00,321 --> 00:13:01,989 Others call them warlocks. 281 00:13:02,072 --> 00:13:03,866 We are talking human sacrifice. 282 00:13:03,949 --> 00:13:05,242 We're talking cannibalism. 283 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 We're talking ritual murder. 284 00:13:08,537 --> 00:13:10,664 We are standing on a burial ground, 285 00:13:10,748 --> 00:13:13,167 and bones that belong here have left. 286 00:13:13,250 --> 00:13:14,335 So right now, 287 00:13:14,418 --> 00:13:17,254 our best solution is to stay right where we are 288 00:13:17,338 --> 00:13:18,464 and wait for help. 289 00:13:19,215 --> 00:13:21,675 Okay, it's really important we stay in the circle. 290 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Okay? 291 00:13:23,385 --> 00:13:26,639 And let's pray to whatever god that you believe in 292 00:13:26,722 --> 00:13:29,391 that what we've done will bring us no harm. 293 00:13:29,475 --> 00:13:30,810 It's... it's important. 294 00:13:31,811 --> 00:13:34,480 I just don't want anyone to leave this circle right now. 295 00:13:34,563 --> 00:13:35,563 Right. 296 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 [Niahlah, breaking up] Hello... Something's up here. 297 00:13:40,903 --> 00:13:41,903 Something's up here. 298 00:13:41,946 --> 00:13:45,157 - Niahlah. It's Niahlah. - [Niahlah] Oh... Oh, my God. 299 00:13:45,241 --> 00:13:46,534 Would you call for Niahlah? 300 00:13:46,617 --> 00:13:47,617 Call, call, call. 301 00:13:48,577 --> 00:13:49,829 Taylor to Niahlah. 302 00:13:50,913 --> 00:13:52,331 [Niahlah] Oh! Oh, my God! 303 00:13:54,333 --> 00:13:55,668 - [gasps] - [Derek] Niahlah! 304 00:13:56,794 --> 00:13:58,379 - Oh, my God. - [Derek] Oh, my... 305 00:13:59,046 --> 00:14:01,757 Niahlah, this is Derek. Come in. Niahlah? 306 00:14:01,841 --> 00:14:03,509 This is Tren. What the hell was that? 307 00:14:04,093 --> 00:14:07,137 Uh, it looked like an explosion up... uh... 308 00:14:07,805 --> 00:14:08,805 Up. 309 00:14:09,807 --> 00:14:12,309 Uh... Did you hear Niahlah? 310 00:14:12,393 --> 00:14:15,855 [Tren] I heard her say she saw someone. What's goin' on? Our lights are out. 311 00:14:16,438 --> 00:14:18,649 - Someone else wanna handle this? - No, you got it. 312 00:14:19,608 --> 00:14:21,819 [Tren] Hold on. There's somethin' here too, guys. 313 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 We're sendin' the boat. 314 00:14:23,487 --> 00:14:25,239 [rustling] 315 00:14:28,075 --> 00:14:29,535 [bell tinkling] 316 00:14:30,911 --> 00:14:32,496 [Derek] Whoa, whoa, whoa, whoa. 317 00:14:35,833 --> 00:14:37,001 [bubbling] 318 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 Hello? 319 00:14:44,967 --> 00:14:46,135 [bell tinkles] 320 00:14:47,887 --> 00:14:50,890 - [Derek] Uh... Hello. - [Dr. Campbell] Oh, my God. Okay. Um... 321 00:14:51,974 --> 00:14:54,852 - [bell tinkling] - Hello? 322 00:14:55,895 --> 00:14:57,396 [bell tinkling] 323 00:14:59,982 --> 00:15:03,360 Hey, we see some mystical creatures here. Um... 324 00:15:03,444 --> 00:15:04,945 [heavy breathing] 325 00:15:05,029 --> 00:15:07,823 Please send assistance down... here. 326 00:15:07,907 --> 00:15:10,159 We mean no harm upon this. 327 00:15:12,620 --> 00:15:15,915 No harm whatsoever to those who have laid here, 328 00:15:15,998 --> 00:15:17,917 to those who have lived before. 329 00:15:18,000 --> 00:15:20,628 - We truly do not mean any harm. - With all due respect. 330 00:15:20,711 --> 00:15:25,132 There is no misintention by our actions whatsoever. 331 00:15:25,215 --> 00:15:26,526 - Don't get out. - I wanna get out. 332 00:15:26,550 --> 00:15:29,136 - [Emily] We mean no harm... - [Niahlah screaming and coughing] 333 00:15:29,219 --> 00:15:31,847 - [all] Do not come in the circle! - [Dr. Campbell] Stay outside. 334 00:15:31,931 --> 00:15:33,807 - Nia! Do not come in. - [Jeff] Do not... 335 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 [Niahlah, sobbing] The go-kart, it blew up! The... 336 00:15:35,976 --> 00:15:37,353 I just... 337 00:15:37,436 --> 00:15:39,897 [Gaten] Stand by with the dummy. Time for Niahlah to fly. 338 00:15:39,980 --> 00:15:42,608 [coughing and gasping] I just wanna... 339 00:15:42,691 --> 00:15:44,611 - [Dr. Campbell] Don't come in. - [Derek] No, no. 340 00:15:44,693 --> 00:15:46,173 - [Dr. Campbell] Don't... - [reciting] 341 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 - [man reciting] - I can't... 342 00:15:48,322 --> 00:15:49,883 - I can't do this! - [Derek] No, Niahlah! 343 00:15:49,907 --> 00:15:50,908 - Don't run away! - Stop! 344 00:15:50,991 --> 00:15:53,369 - [screams] - [Derek] Traps! Tell her there's traps! 345 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 - Come back! There's traps over there! - Stop! 346 00:15:56,121 --> 00:15:57,766 - [Emily] Don't leave! - [Taylor] Come back! 347 00:15:57,790 --> 00:15:59,500 - What are you doing? - [screaming] 348 00:15:59,583 --> 00:16:01,460 - [Derek] Whoa! Oh, my God! - [Emily screams] 349 00:16:03,629 --> 00:16:06,215 - [Jeff] Oh, my God. - [Derek] Oh! Niahlah! 350 00:16:06,298 --> 00:16:07,716 All right, guys. I'm goin' in. 351 00:16:10,427 --> 00:16:14,431 It was like her body just shot over, across. I don't... 352 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 [Spencer] That's not possible. 353 00:16:16,642 --> 00:16:19,395 - [Chris] Niahlah! Something's wrong. - [Spencer] Don't cross this. 354 00:16:19,478 --> 00:16:21,939 - [Emily] Listen... - Something's wrong. This is not normal. 355 00:16:22,022 --> 00:16:23,774 - Please don't come in... - It's not normal! 356 00:16:23,857 --> 00:16:25,335 - Do not... - Don't come in the circle. 357 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 - What? - [Spencer] Chris! 358 00:16:26,652 --> 00:16:28,529 - [groaning] - What happened to Niahlah? 359 00:16:28,612 --> 00:16:31,031 - [Spencer] Look at me. Listen. - [Chris] This is not normal! 360 00:16:31,115 --> 00:16:32,616 [Spencer] Chris, listen to me. 361 00:16:35,077 --> 00:16:36,704 - This is not normal. - [Spencer] Chris. 362 00:16:36,787 --> 00:16:38,890 - Chris, don't... - [Emily] Do not come into the circle. 363 00:16:38,914 --> 00:16:41,195 - Guys, let's just fucking go! - We need to be respectful. 364 00:16:41,250 --> 00:16:42,167 - Uhh... - [Spencer] Stop! 365 00:16:42,251 --> 00:16:45,045 - [all yelling] - [Derek] No. Oh, my God! 366 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 - Oh, my God! Chris! - [Taylor] Oh, my God. 367 00:16:47,047 --> 00:16:48,358 - No, no, no. - [Dr. Campbell] Oh... 368 00:16:48,382 --> 00:16:50,175 - Oh, my God! - [Spencer] Chris! Hey! 369 00:16:50,259 --> 00:16:52,803 - [screams] - [Spencer] He stepped in the circle! 370 00:16:52,886 --> 00:16:55,264 - [Chris yelling] - [Spencer] I gotta help him. 371 00:16:55,347 --> 00:16:56,557 [Chris yells] 372 00:16:57,307 --> 00:16:59,935 - Are you okay? Come on, man. - [groans] 373 00:17:00,936 --> 00:17:02,563 - Is he good? - He's not moving! 374 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 [breathing heavily] 375 00:17:04,773 --> 00:17:06,233 - [Spencer groans] - You guys... 376 00:17:06,316 --> 00:17:07,693 I don't feel okay. 377 00:17:07,776 --> 00:17:09,028 My chest hurts. 378 00:17:09,111 --> 00:17:11,214 - What? What? - He... he went out of the circle. You... 379 00:17:11,238 --> 00:17:12,678 - [Derek] Don't come back in! - Stay. 380 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 - [Derek] Tell him not to. - [screams] 381 00:17:14,491 --> 00:17:17,036 - [reciting] - [Derek] No! Don't do it! 382 00:17:17,953 --> 00:17:20,289 - [all screaming] - [Derek] Oh! Whoa, whoa! 383 00:17:20,372 --> 00:17:22,374 Wait! Don't go out of the circle! 384 00:17:24,168 --> 00:17:26,003 I require 385 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 sacrifice. 386 00:17:29,506 --> 00:17:31,467 Who will sacrifice? 387 00:17:33,093 --> 00:17:34,094 Who? 388 00:17:36,138 --> 00:17:37,556 Who? 389 00:17:37,639 --> 00:17:38,639 [Gaten] I will. Okay? 390 00:17:38,682 --> 00:17:40,851 Calm down for a second, will you? 391 00:17:41,852 --> 00:17:44,730 Je-sus. Again with this? 392 00:17:46,482 --> 00:17:48,162 You're probably wondering what's happening. 393 00:17:49,777 --> 00:17:52,446 - Yeah. - You're on Prank Encounters. 394 00:17:53,530 --> 00:17:54,970 - What? - [Gaten] It's my prank show. 395 00:17:55,491 --> 00:17:58,118 - Oh, my... - [Gaten] You've been... [laughs] 396 00:18:00,704 --> 00:18:01,997 - Little shocked. - [laughter] 397 00:18:03,415 --> 00:18:04,625 Oh, man. 398 00:18:04,708 --> 00:18:07,503 - Okay, who... who all is in on it? Who's... - Yeah. Who's... Yeah. 399 00:18:07,586 --> 00:18:08,837 Am I the only one not? 400 00:18:08,921 --> 00:18:12,424 The only two people who were not in on it were Taylor and Emily. 401 00:18:13,050 --> 00:18:15,844 The only people. Congratulations. 402 00:18:15,928 --> 00:18:17,137 - [chuckles] - Wow. 403 00:18:17,221 --> 00:18:19,473 [Gaten] Everyone else around here are actors. 404 00:18:19,556 --> 00:18:20,682 - Wow. - [Gaten] Mm-hm. 405 00:18:20,766 --> 00:18:22,184 You guys are all pretty good. 406 00:18:22,267 --> 00:18:24,307 I'm trying to wrap my head around what was going on. 407 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 I'm not looking at them anymore. I'm mad at them. 408 00:18:27,564 --> 00:18:29,566 - You guys have never met, right? - Never met. 409 00:18:29,650 --> 00:18:32,194 - Never met. Perfect. - I was half, like, wanting to run. 410 00:18:32,277 --> 00:18:34,238 But you saw what happened to people who ran. 411 00:18:34,321 --> 00:18:37,199 - [Taylor] Yeah. - [Gaten] Nothing good. Yeah! [laughs] 412 00:18:38,158 --> 00:18:41,161 Emily, when you saw Niahlah being flung through the air, 413 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 your face, it was hysterical. 414 00:18:44,289 --> 00:18:46,708 I... freaked out. 415 00:18:46,792 --> 00:18:48,335 That was awesome. 416 00:18:48,418 --> 00:18:49,545 It was such good stuff. 417 00:18:50,712 --> 00:18:53,465 - Round of applause for you guys. - Thank you. 418 00:18:55,509 --> 00:18:57,594 [Emily] I'm still scared, even though it's fake. 419 00:18:57,678 --> 00:18:59,429 I still don't like this. 420 00:18:59,513 --> 00:19:00,430 Aaaah! 421 00:19:00,514 --> 00:19:02,182 - [Gaten] It's over. - [Emily] I... She... 422 00:19:02,266 --> 00:19:05,066 - She can come out of character now. - [Gaten] They look... horrifying. 423 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 - [Emily] We're good. Scene's over. - [Gaten laughing] 32840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.