All language subtitles for Phase.7.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,314 --> 00:01:28,243 PHASE 7 4 00:02:28,982 --> 00:02:29,982 Do you want one? 5 00:02:30,683 --> 00:02:32,674 We bought chocolate already. 6 00:02:33,453 --> 00:02:34,681 So what? 7 00:02:35,555 --> 00:02:37,921 You can have it if you want. I don't want it. 8 00:02:38,558 --> 00:02:40,048 Strawberry. It's better. 9 00:02:40,760 --> 00:02:42,057 I thought you didn't want any. 10 00:02:43,830 --> 00:02:47,288 Every time we go to the supermarket you get grumpy. 11 00:02:51,971 --> 00:02:52,995 Hello. 12 00:02:53,740 --> 00:02:55,105 Excuse me. 13 00:02:56,176 --> 00:02:57,609 Cash? 14 00:02:57,677 --> 00:02:59,235 I am not grumpy. 15 00:03:00,547 --> 00:03:01,741 Debit. 16 00:03:34,514 --> 00:03:36,311 Did you test it? 17 00:03:38,184 --> 00:03:39,208 Yes. 18 00:03:39,686 --> 00:03:42,382 - Did you try the light bulb? - No. 19 00:03:42,655 --> 00:03:45,021 How can you be so lazy, Coco? 20 00:03:45,091 --> 00:03:47,423 What's wrong now? Still grumpy for the money. 21 00:03:49,262 --> 00:03:54,029 Not only that but you buy only one, Coco. Unbelievable. 22 00:03:54,100 --> 00:03:56,261 And this? Did we need this? 23 00:03:56,336 --> 00:03:58,327 Yes, we need them. 24 00:03:58,972 --> 00:04:00,803 We have some at home. 25 00:04:00,873 --> 00:04:05,503 Coco, things deteriorate and need replacement, now and then. 26 00:04:06,012 --> 00:04:09,539 Like that T-shirt you're wearing. When I get home I will trash it. 27 00:04:09,616 --> 00:04:11,811 Pipi, you are really beautiful. 28 00:04:11,884 --> 00:04:13,146 Shut up. 29 00:04:16,089 --> 00:04:17,488 No, Coco, no fucking way. 30 00:04:18,258 --> 00:04:21,694 I'm serious. We sell the house, the car, everything. 31 00:04:21,761 --> 00:04:24,662 We get a great fucking house in the Cordoba Sierras. 32 00:04:25,031 --> 00:04:29,161 - What's so fucking funny? - The Sierras, you? Suddenly a hippie? 33 00:04:29,269 --> 00:04:31,737 You? You can't live without your computer. 34 00:04:32,238 --> 00:04:34,229 What do you mean? That's not being a hippie. 35 00:04:34,741 --> 00:04:38,302 Coco, please, you are a pussy. 36 00:04:38,378 --> 00:04:40,403 You can't spend a day without clean socks. 37 00:04:40,480 --> 00:04:42,675 You would come back home running! 38 00:04:57,597 --> 00:04:59,997 In the Cordoba Sierras, I would go barefoot. 39 00:05:01,367 --> 00:05:03,835 Don't get mad, Coco. Don't get sensitive on me. 40 00:05:03,903 --> 00:05:06,269 You are a city creature, that's all. 41 00:05:06,339 --> 00:05:08,705 You are not designed for nature. 42 00:05:09,742 --> 00:05:11,039 Green. 43 00:05:18,651 --> 00:05:22,985 What you do mean, no? Coco, don't be stubborn. 44 00:05:23,523 --> 00:05:25,821 Okay, keep trying, keep trying. 45 00:05:45,845 --> 00:05:47,676 What's up, Horacio? 46 00:05:47,747 --> 00:05:51,740 - Stocking up? - Yes, yes, stocking up. 47 00:05:52,251 --> 00:05:56,915 That's impressive. It seems... You are ready for war! 48 00:06:07,900 --> 00:06:09,424 I'm sorry, it was my cigar. 49 00:06:09,502 --> 00:06:13,370 No, it's my nervous cough. It became chronic. 50 00:06:14,240 --> 00:06:15,969 But it's fine. 51 00:06:18,511 --> 00:06:21,674 - Well, goodbye, Horacio. - Bye. 52 00:06:22,048 --> 00:06:23,538 And good luck! 53 00:06:24,450 --> 00:06:25,712 You, too. 54 00:06:55,314 --> 00:06:56,542 Hello. 55 00:06:57,250 --> 00:06:58,512 Mom... 56 00:06:59,685 --> 00:07:02,153 Fine, here we are. 57 00:07:03,923 --> 00:07:05,754 No, it didn't ring. 58 00:07:06,092 --> 00:07:07,650 Don't know why. 59 00:07:08,528 --> 00:07:11,258 It was off. The battery probably died. 60 00:07:13,065 --> 00:07:15,829 What is it? No. 61 00:07:17,637 --> 00:07:19,070 Let's see. 62 00:07:20,840 --> 00:07:23,638 Seven is now the number of countries affected by the virus. 63 00:07:23,776 --> 00:07:28,941 Besides Mexico, the U.S., Canada, Spain and the U.K., 64 00:07:29,182 --> 00:07:31,980 - we have new cases in two other... - Okay, I'll call you later. 65 00:07:39,459 --> 00:07:44,123 The alert level was raised by the WHO to 4, on the 6-level scale for epidemics. 66 00:07:48,568 --> 00:07:50,331 Pipi, come here for a second. 67 00:07:54,507 --> 00:07:58,671 Those were the words of the World Health Organization, 68 00:07:58,978 --> 00:08:01,708 before the quick virus expansion. 69 00:08:01,781 --> 00:08:08,710 Before the rumor of closed trades and the stop of activities, the chaos starts... 70 00:08:17,530 --> 00:08:19,811 So what did your parents say? Are they having a good time? 71 00:08:21,167 --> 00:08:22,862 Fine, I guess... 72 00:08:23,803 --> 00:08:25,100 I didn't ask. 73 00:08:25,404 --> 00:08:28,396 Coco, are you autistic? Why didn't you ask? 74 00:08:28,708 --> 00:08:34,305 They were worried about this. We agreed to talk later. 75 00:08:42,522 --> 00:08:43,682 Hello? 76 00:08:50,763 --> 00:08:51,763 Who is it? 77 00:09:03,142 --> 00:09:04,166 A recording. 78 00:09:05,244 --> 00:09:08,577 They want one person per family to go to the lobby. 79 00:09:09,682 --> 00:09:10,682 Okay. 80 00:09:11,951 --> 00:09:14,784 - Wait, wait. - Give it to me. 81 00:09:15,788 --> 00:09:18,723 - Do you want a tangerine? - I am going there. 82 00:09:19,358 --> 00:09:20,689 Take it with you. 83 00:09:36,876 --> 00:09:41,279 - What is happening? - The took Caraza's wife. She was ill. 84 00:09:41,647 --> 00:09:44,810 They took Caraza as well. To do tests. 85 00:09:44,917 --> 00:09:46,646 Their daughters are away. 86 00:09:46,719 --> 00:09:51,281 They said someone would come to inform us, but so far, nothing. 87 00:09:52,858 --> 00:09:54,519 Good evening. 88 00:09:54,594 --> 00:09:58,792 Good evening, Zanutto. What's up? 89 00:09:59,298 --> 00:10:03,860 Fine, fine. Awesome. Is the council meeting now? 90 00:10:03,936 --> 00:10:05,927 Didn't you get the call? 91 00:10:06,005 --> 00:10:10,499 They took Caraza and his wife and the building was closed down. 92 00:10:10,810 --> 00:10:12,937 No one enters or leaves, Zanutto. 93 00:10:16,082 --> 00:10:17,481 Someone is coming. 94 00:10:35,234 --> 00:10:38,226 - Can you hear me? - What's going on? 95 00:10:39,739 --> 00:10:43,971 As you already know, the building is under quarantine. 96 00:10:44,810 --> 00:10:49,247 There is no reason to panic. It's only a preventive measure. 97 00:10:49,315 --> 00:10:53,445 Please stay in your apartments. 98 00:10:53,819 --> 00:10:58,153 Keep contact with neighbors to a minimum. 99 00:10:58,624 --> 00:11:03,584 Our doctors will visit to ensure you don't have the symptoms. 100 00:11:03,663 --> 00:11:07,531 Now, how many people are living in the building? 101 00:11:09,502 --> 00:11:14,166 It's a new building. It's us and our families. 102 00:11:14,306 --> 00:11:18,299 Give me a minute. Lange, you are three. 103 00:11:18,377 --> 00:11:21,540 - Three and one maid. - Don't say anything. 104 00:11:22,148 --> 00:11:23,843 We don't have to tell them a thing. 105 00:11:23,916 --> 00:11:27,352 Don't be ridiculous, Tomaso. They are here to help. 106 00:11:28,921 --> 00:11:35,121 - Zanutto, you and your wife, right? - Exactly. And Bruno! 107 00:11:35,327 --> 00:11:40,162 We are three. You, Slimel, two... 108 00:11:40,232 --> 00:11:42,996 Two. My wife is seven months pregnant. 109 00:11:43,069 --> 00:11:49,338 Tomaso, three. Plus the Chinese in 10A. Anybody knows if those Chinese are in? 110 00:11:50,810 --> 00:11:57,272 Well, let's say they are, they are three. So the total is 16. 111 00:11:57,783 --> 00:12:01,844 I think you counted three at Lange's but they're four. 112 00:12:03,089 --> 00:12:07,890 You are right, I skipped Lange's maid. 113 00:12:10,730 --> 00:12:15,565 We are 16 people and one maid. 114 00:12:15,634 --> 00:12:22,164 Three neighbors from the 10th floor could be away. If they are away, 115 00:12:22,708 --> 00:12:25,108 we are 13 and a maid. 116 00:12:25,377 --> 00:12:29,040 Now, gentlemen, back to your homes. 117 00:12:29,248 --> 00:12:34,083 In case of an emergency, call 833. Any questions? 118 00:12:35,421 --> 00:12:37,582 My wife is pregnant. 119 00:12:37,656 --> 00:12:42,252 In an emergency, call 833, sir! Good night. 120 00:13:11,423 --> 00:13:13,015 Still coughing. 121 00:13:14,693 --> 00:13:17,821 - Yes, it's nervous. - Yeah, so you said. 122 00:13:22,668 --> 00:13:24,636 Take good care of it. 123 00:14:03,943 --> 00:14:07,435 This is not working, I don't know what you did, Coco. 124 00:14:07,980 --> 00:14:09,777 Must be the server. 125 00:14:10,716 --> 00:14:14,117 - And what are you doing now? - I'm doing an inventory. 126 00:14:14,220 --> 00:14:16,780 I want to know what we have and what we don't, 127 00:14:16,856 --> 00:14:19,586 then I gonna make a rationing plan. 128 00:14:19,658 --> 00:14:21,990 You're exaggerating, Coco. 129 00:14:22,061 --> 00:14:24,621 You are irresponsible. 130 00:14:24,697 --> 00:14:27,209 We are under quarantine and I think you don't know what that means. 131 00:14:27,233 --> 00:14:30,828 - Well, take note, one less tangerine. - Funny... 132 00:14:30,903 --> 00:14:33,394 No! But if you want to go mad, go mad alone. 133 00:14:35,641 --> 00:14:40,374 - So, you can't talk? - No, there's a recording 134 00:14:40,446 --> 00:14:44,610 saying the lines are broken. 135 00:14:44,683 --> 00:14:48,312 - When you finish, the tea, please. - Okay. 136 00:15:28,627 --> 00:15:30,686 Motherfucker! 137 00:15:30,829 --> 00:15:32,149 MAXlMUM ALERT: PHASE 6 - PANDEMlC 138 00:15:32,197 --> 00:15:36,133 For this reasons, I have decided to raise the alert 139 00:15:36,201 --> 00:15:38,726 from Phase 5 to Phase 6. 140 00:15:40,906 --> 00:15:46,139 See, again, it says, "Try again later." No way, piece of junk. 141 00:15:49,448 --> 00:15:53,509 - The bulb in the kitchen lamp burst. - Well, we bought one. 142 00:15:53,585 --> 00:15:57,112 - No. It doesn't work. - Coco, I am going to kill you. 143 00:15:59,458 --> 00:16:02,052 - Who is it? - Health Ministry. 144 00:16:04,630 --> 00:16:07,929 Epidemic control. I'm Dr. Craviotto. 145 00:16:08,534 --> 00:16:09,660 Excuse me. 146 00:16:11,236 --> 00:16:14,467 The whole block is under quarantine. 147 00:16:16,041 --> 00:16:20,034 - How long will it last? - I couldn't tell you right now. 148 00:16:20,512 --> 00:16:24,778 It's looking complicated. They are dropping like flies! 149 00:16:25,718 --> 00:16:29,119 - How far along are you? - Seven months. 150 00:16:31,290 --> 00:16:33,520 - Nausea? - No. 151 00:16:33,592 --> 00:16:36,026 - Headache? - No. 152 00:16:36,662 --> 00:16:39,756 - Mucus? - No, I'm fine. 153 00:16:42,201 --> 00:16:44,669 I will leave this brochures. 154 00:16:45,504 --> 00:16:49,702 With info about the virus. 155 00:16:50,609 --> 00:16:56,673 Any symptoms, please call 833. 156 00:16:58,584 --> 00:17:01,644 - Write it down... - It's right here. 157 00:17:03,422 --> 00:17:06,550 833. Well... 158 00:17:08,794 --> 00:17:13,561 So, I'll be on my way. 159 00:17:14,433 --> 00:17:16,367 Good luck! 160 00:17:18,604 --> 00:17:23,667 What are you doing here? I told you to stay home. 161 00:17:23,742 --> 00:17:25,539 Okay, do whatever... 162 00:17:31,517 --> 00:17:32,517 Hello. 163 00:17:32,584 --> 00:17:35,610 - Hi, how are you, Zanutto? - Fine, fine. Awesome. 164 00:17:35,788 --> 00:17:40,782 I was wondering if you could lend me an adapter. Two to three... 165 00:17:42,227 --> 00:17:46,459 Two to three, I'll check. It'll be a second. 166 00:17:46,532 --> 00:17:50,969 - Who is it? - It's me, dear. Looking for an adapter. 167 00:17:51,203 --> 00:17:55,367 It's for this shaver. Never use it but I ran out of blades. 168 00:17:55,941 --> 00:17:58,967 Two to three. No... 169 00:17:59,044 --> 00:18:04,141 We have blades in the drawer. You never use them. 170 00:18:05,617 --> 00:18:08,484 - No... - I saw them. 171 00:18:08,921 --> 00:18:11,685 Those, no. They had rust, I threw them away. 172 00:18:11,757 --> 00:18:13,622 That's okay, it doesn't matter. Thank you. 173 00:18:13,759 --> 00:18:17,422 - No, no. Wait, Zanutto, wait a second. - But I've just told you... 174 00:18:27,306 --> 00:18:30,969 Coco, that was thorough. Here, Zanutto, adapter and blades. 175 00:18:31,076 --> 00:18:33,306 - Very good, thank you so much. - Where were them? 176 00:18:33,445 --> 00:18:36,107 Thank you very much. Very nice of you. 177 00:18:37,883 --> 00:18:40,943 And thank you, kid. 178 00:18:41,253 --> 00:18:42,481 See you later, Zanutto. 179 00:18:46,058 --> 00:18:50,859 It's important to wash your hands at all times using soap and water. 180 00:18:51,563 --> 00:18:54,896 Do not share any food or dishware. Keep your homes aired. 181 00:18:54,967 --> 00:18:59,404 Ventilate offices and closed spaces. 182 00:19:00,606 --> 00:19:04,303 Stay away from people showing symptoms. 183 00:19:05,310 --> 00:19:07,835 Do not kiss or shake hands, just wave. 184 00:19:12,751 --> 00:19:15,276 - Generala! - You son of a bitch. 185 00:19:24,563 --> 00:19:26,895 - What was that noise? - What do I know? 186 00:19:42,214 --> 00:19:43,214 She's kicking. 187 00:19:45,517 --> 00:19:47,610 Coco, she is kicking. 188 00:19:47,819 --> 00:19:50,014 - Why didn't you tell me? - I just did. 189 00:19:54,993 --> 00:19:57,393 No, now it stopped. 190 00:19:59,364 --> 00:20:00,763 Double Generala! 191 00:20:00,832 --> 00:20:02,697 Motherfucker. I can't play like this. 192 00:20:02,868 --> 00:20:05,268 Come on. Coco! No! Stay... 193 00:21:31,023 --> 00:21:34,959 Airports remain closed. Hospitals are overwhelmed, 194 00:21:35,027 --> 00:21:38,224 and streets are deserted, owned by vandals and marauders 195 00:21:38,297 --> 00:21:40,629 that do not respect the curfew. 196 00:21:40,699 --> 00:21:44,191 Even the most basic articles are unavailable. 197 00:21:44,269 --> 00:21:49,229 Nausea, headache, high fevers and finally confusion and disorientation 198 00:21:49,308 --> 00:21:52,766 are the first symptoms of the disease. 199 00:21:52,844 --> 00:21:59,079 The gen is fragmented and each of the segments 200 00:21:59,184 --> 00:22:02,620 of the gen, eight in all, 201 00:22:02,688 --> 00:22:07,022 has the individual capacity to replicate. 202 00:22:07,092 --> 00:22:09,720 In easier terms, each one can reproduce. 203 00:22:09,795 --> 00:22:11,160 A virus that travels... 204 00:23:03,248 --> 00:23:06,979 - What are you doing? - So. Do you like it? 205 00:23:07,119 --> 00:23:10,452 Can you please take off that disgusting and ridiculous mustache? 206 00:23:11,156 --> 00:23:12,453 You don't like it, then. 207 00:23:12,958 --> 00:23:18,328 Listen, there's someone screaming outside. I heard loud voices. 208 00:23:19,865 --> 00:23:24,097 - I'm checking it out. - No! What are you doing? Nosy... 209 00:23:24,269 --> 00:23:26,047 Who are you? The nosy old woman in the building? 210 00:23:26,071 --> 00:23:28,938 - This one is old. - Hey, watch it! I'm a mother. 211 00:23:30,208 --> 00:23:35,578 Wait, don't be a dick, wear a mask out. We have a double dickhead here. 212 00:23:36,882 --> 00:23:41,216 - I can't stand him any longer. - Calm down, I know. 213 00:23:41,353 --> 00:23:43,617 Because this guy opens the door. 214 00:23:44,022 --> 00:23:47,219 Zanutto, don't be afraid. We are here to help you. 215 00:23:47,292 --> 00:23:50,261 That's right, Zanutto, we are here to help. Don't be afraid. 216 00:23:51,396 --> 00:23:54,490 Leave. Listen to me. Go home. 217 00:23:54,699 --> 00:23:57,532 - Calm down, if you don't... - I'm tired, I can't take it... 218 00:23:59,805 --> 00:24:02,205 - Let me talk... - Okay, go ahead. 219 00:24:03,542 --> 00:24:05,533 Zanutto... 220 00:24:06,578 --> 00:24:11,515 Don't be hard-headed, Lange is exaggerating. 221 00:24:11,583 --> 00:24:16,020 He is nervous and got carried away, but he means well. We want to help. 222 00:24:16,521 --> 00:24:18,512 Open up, come on. 223 00:24:19,024 --> 00:24:21,015 That way we can calmly talk. 224 00:24:21,092 --> 00:24:24,994 Go to hell. I don't need a thing and I want no trouble. 225 00:24:25,063 --> 00:24:29,397 Zanutto, be reasonable. We just want to talk, nothing else. 226 00:24:29,568 --> 00:24:34,938 We have to talk. Among neighbors and friends. Do you understand? 227 00:24:35,006 --> 00:24:41,502 Do you always wave hammers when talking to friends? Go home, leave me alone. 228 00:24:43,615 --> 00:24:48,450 Fine, we are leaving. But remember that we tried to be reasonable. 229 00:25:01,333 --> 00:25:03,893 Horacio, what are you doing dressed like that? 230 00:25:03,969 --> 00:25:07,268 What are you doing dressed like that? Do you think this is a joke? 231 00:25:07,806 --> 00:25:09,239 Come with me. 232 00:25:09,875 --> 00:25:11,308 Is your cough cured? 233 00:25:11,843 --> 00:25:15,074 Yes. It comes and goes. It's a nervous condition. 234 00:25:15,780 --> 00:25:22,276 Use this to seal doors and windows. Now listen carefully. 235 00:25:22,754 --> 00:25:24,449 Beware of Lange and Guglierini. 236 00:25:24,823 --> 00:25:29,419 If they approach with small talk, football, the weather, anything, 237 00:25:29,995 --> 00:25:32,930 you come and tell me. Okay? The cough? 238 00:25:34,199 --> 00:25:39,262 Fine, you already asked. It's nervous. It's okay. 239 00:25:39,337 --> 00:25:40,463 Do you need anything else? 240 00:25:40,539 --> 00:25:45,602 No, thanks. Well, actually, I could really use a light bulb. 241 00:25:46,144 --> 00:25:49,875 - What kind? - 100 watts would be great. 242 00:25:50,415 --> 00:25:52,212 How many do you need? 243 00:25:53,018 --> 00:25:56,010 Three. 244 00:25:56,087 --> 00:26:01,684 But with one I'll be okay. 245 00:26:01,760 --> 00:26:03,057 Wait here. 246 00:26:34,693 --> 00:26:40,757 Light bulbs. Also take this video. Watch it carefully, it's important. 247 00:26:47,772 --> 00:26:50,263 What was the matter? 248 00:26:50,642 --> 00:26:52,234 Nothing... 249 00:26:52,310 --> 00:26:56,610 - What took you so long? - Nothing. Horacio gave us bulbs. 250 00:26:58,984 --> 00:27:01,009 Great, the one in the bedroom just burst. 251 00:27:01,086 --> 00:27:02,314 What's all this? 252 00:27:02,988 --> 00:27:05,183 Give me a minute... 253 00:27:05,256 --> 00:27:06,256 What's this? 254 00:27:07,692 --> 00:27:09,159 Light bulbs. 255 00:27:15,033 --> 00:27:17,934 - What's wrong? What's in there? - Nothing, light bulbs... 256 00:27:20,505 --> 00:27:25,568 Nothing, nothing, light bulbs and more light bulbs. 257 00:27:30,248 --> 00:27:35,185 Well, fine. I'll change the one in our room and you do the living room. 258 00:28:56,434 --> 00:29:00,336 What's the New World Order and what is the controlled reduction of 259 00:29:00,472 --> 00:29:05,273 population also known as Phase 7. Phase 7 is a plan to contain 260 00:29:05,410 --> 00:29:11,440 overpopulation if the world's economies falter, consisting in 261 00:29:11,616 --> 00:29:15,985 - a controlled reduction of it... - So, what is it? 262 00:29:16,054 --> 00:29:19,581 I don't know, ravings of your demented friend. 263 00:29:19,657 --> 00:29:22,387 You played it. I'm not watching. 264 00:29:22,627 --> 00:29:23,958 Are you ready? 265 00:29:25,096 --> 00:29:29,863 Coco, please stop fooling around and go change the bulbs. 266 00:29:30,869 --> 00:29:32,769 Lights off, Pipi, come on. 267 00:29:32,871 --> 00:29:36,363 To be able to implement a new world order that guarantees the status quo 268 00:29:36,474 --> 00:29:39,272 of the corporations, the only ones responsible for the... 269 00:29:39,377 --> 00:29:42,778 - Ready? - Yes, Coco, please. 270 00:29:44,048 --> 00:29:45,481 No! 271 00:29:49,287 --> 00:29:52,552 What is that, Coco? 272 00:29:55,160 --> 00:29:58,459 - Hello, hello. - It gives me the creeps. 273 00:30:00,665 --> 00:30:02,656 Is anyone in there? 274 00:30:07,572 --> 00:30:12,100 - Come here, astronaut. - Do you like it? 275 00:30:42,140 --> 00:30:43,937 Who is it? 276 00:30:44,008 --> 00:30:46,806 It's me, Horacio, we need to talk. 277 00:30:48,947 --> 00:30:53,850 The thing is... I was heading to bed. 278 00:30:54,586 --> 00:31:00,252 It will be fast. Meet me in five minutes at the sauna. Wear the suit. 279 00:31:39,530 --> 00:31:43,330 What are you doing without the mask? Put it on. This is not a game! 280 00:31:43,835 --> 00:31:46,269 - Did you check your temperature? - Yes, yes, I'm fine. 281 00:31:46,337 --> 00:31:47,770 The hood... 282 00:31:47,839 --> 00:31:49,272 One thing, the revolver... 283 00:31:49,774 --> 00:31:51,886 It's not a revolver, it's a pistol. Keep it, you never know. 284 00:31:51,910 --> 00:31:56,347 - Your cough? The hood! - I don't need this revolver. 285 00:31:56,881 --> 00:32:01,818 I don't need it so I thank you deeply, but... 286 00:32:01,886 --> 00:32:04,582 Thank me later. Now listen... 287 00:32:05,323 --> 00:32:11,785 In five minutes, Lange and Guglierini are coming to see me. Me, not you. 288 00:32:12,363 --> 00:32:15,264 I made you come early so we could talk. 289 00:32:16,000 --> 00:32:19,902 Every night, I come to the terrace for a smoke. 290 00:32:20,138 --> 00:32:23,005 It is a very interesting place. 291 00:32:23,074 --> 00:32:25,941 From here I can see every movement in the neighborhood. 292 00:32:26,010 --> 00:32:31,414 Last night I saw Lange and Guglierini. 293 00:32:31,482 --> 00:32:35,782 I listened quietly and heard them discussing Zanutto. 294 00:32:36,321 --> 00:32:42,055 It was not all clear but I did hear that they had a proposal for me. 295 00:32:42,126 --> 00:32:44,094 When Lange asked about you... 296 00:32:44,562 --> 00:32:46,223 No, he seems nice, 297 00:32:46,297 --> 00:32:52,964 but too weird to be trusted with men's business. 298 00:32:53,037 --> 00:32:58,031 Besides, I don't really trust him. He is a little weird. 299 00:32:58,409 --> 00:33:02,869 Well, it's better this way 'cause I don't want to see them either. 300 00:33:02,947 --> 00:33:07,441 They don't want to see me, I don't want to see them. I don't need to be here! 301 00:33:07,518 --> 00:33:09,418 Everyone's happy, we let it rest. 302 00:33:09,487 --> 00:33:13,218 Don't worry, don't say a word. I'll do the talking. 303 00:33:13,291 --> 00:33:18,354 The important thing is that you and me stay together. 304 00:33:18,429 --> 00:33:23,025 Today it's Zanutto, but tomorrow it could be us. 305 00:33:23,101 --> 00:33:29,097 Horacio, I don't like forming gangs, even less gangs with guns... 306 00:33:29,173 --> 00:33:31,573 - And even less with my wife... - Here's Guglierini. 307 00:33:31,642 --> 00:33:34,304 Remember, zip your lip. 308 00:33:43,121 --> 00:33:45,521 How are you? I'm glad you made it. 309 00:33:47,058 --> 00:33:48,058 Lange? 310 00:33:49,560 --> 00:33:51,425 There he is. 311 00:34:02,974 --> 00:34:04,305 Why is he here? 312 00:34:04,442 --> 00:34:06,967 Ezequiel is a man and he can be part of this discussion. 313 00:34:08,413 --> 00:34:13,373 What are you doing in those ridiculous outfits? Isn't it too much? 314 00:34:13,451 --> 00:34:17,217 Everyone minds their own fucking business. So, what is so important? 315 00:34:17,855 --> 00:34:19,015 Let's start. 316 00:34:19,090 --> 00:34:21,081 Excuse me, aren't we waiting for Zanutto? 317 00:34:21,426 --> 00:34:24,918 Zanutto is not coming. Zanutto happens to be the problem. 318 00:34:25,263 --> 00:34:31,168 We suspect that he is ill, he coughs like a dog every night, 319 00:34:31,235 --> 00:34:32,827 poor old man. 320 00:34:32,904 --> 00:34:38,342 He is ill, coughing all day. He has, what, a few days left, at most. 321 00:34:38,443 --> 00:34:40,274 The man is old and alone. 322 00:34:40,645 --> 00:34:42,806 No! His wife is there with him. 323 00:34:43,915 --> 00:34:49,410 Zanutto's wife is in a mental hospital but he hides it. 324 00:34:49,487 --> 00:34:51,421 I know because 325 00:34:51,489 --> 00:34:55,357 I bribe the Sunday doorman and he gives me data on the neighbors. 326 00:34:55,860 --> 00:34:59,557 But that is not the issue here. The problem is the risk of disease. 327 00:34:59,730 --> 00:35:06,033 Zanutto is above us and under you. He has the building cut in halves. 328 00:35:06,471 --> 00:35:12,171 Our plan is to move him to 10D, since the Chinese in 10A are away. 329 00:35:12,243 --> 00:35:15,644 There he should be comfortable enough. 330 00:35:16,247 --> 00:35:22,880 We would all take care of him until he breathes his last breath. 331 00:35:22,954 --> 00:35:24,546 He would be quarantined. 332 00:35:24,856 --> 00:35:27,586 Pardon me but we are all already quarantined. 333 00:35:28,192 --> 00:35:32,151 We have to think of our families and he will have everything he needs. 334 00:35:32,296 --> 00:35:33,776 I give my word. I am a public notary. 335 00:35:34,632 --> 00:35:39,228 In my opinion, we should call 833 336 00:35:39,303 --> 00:35:43,296 and wait for a doctor's diagnosis... 337 00:35:43,374 --> 00:35:45,638 So you want to call 833? 338 00:35:45,710 --> 00:35:49,146 How long has it been since you called 833? 339 00:35:49,213 --> 00:35:52,546 How many times did you call? Did you call 883 200 times? 340 00:35:52,617 --> 00:35:57,611 Here, call, call again. If you get through, I will turn gay, deal? 341 00:35:57,722 --> 00:36:02,284 If we don't take care of each other, no one will. 342 00:36:02,360 --> 00:36:07,388 Let me add this, I am running out of food. I don't have a thing, 343 00:36:07,498 --> 00:36:13,596 and with my eyes I saw the old man unload a full car. Tell them, Eze. 344 00:36:14,138 --> 00:36:17,039 The true colors, very nice. 345 00:36:17,108 --> 00:36:21,044 - Listen, Lange, and you, Guglieri. - Guglierini. 346 00:36:21,512 --> 00:36:22,945 Who gives a flying fuck? 347 00:36:23,014 --> 00:36:26,381 I don't like any of you. I don't like you, I don't like you... 348 00:36:26,450 --> 00:36:30,011 And I don't like the dick face that your dick-headed son carries around. 349 00:36:30,755 --> 00:36:36,057 Anything you plan, you do it alone. Don't count on us. 350 00:36:36,160 --> 00:36:41,928 Something else. The fourth floor is from now on a restricted area. 351 00:36:41,999 --> 00:36:47,232 You place one foot on it and it will be considered an act of war. Is that clear? 352 00:36:47,605 --> 00:36:51,735 I think you are exaggerating. We are thinking of the common well-being. 353 00:36:52,276 --> 00:36:55,236 - Common well-being, my small dick. - Why are you so rude? We don't need... 354 00:36:55,279 --> 00:36:57,406 - On our way. - No need for disrespect. 355 00:36:57,481 --> 00:36:59,449 Listen, one thing, listen... 356 00:37:00,818 --> 00:37:04,254 My wife's waiting, so excuse me. 357 00:37:05,389 --> 00:37:08,119 And I will keep trying to call 833. 358 00:37:08,659 --> 00:37:12,857 One day you'll be grateful. You clowns! 359 00:37:13,698 --> 00:37:16,360 Act of war! Is that clear? 360 00:37:24,408 --> 00:37:26,205 Where are you going? 361 00:37:26,277 --> 00:37:27,277 Home. 362 00:37:27,345 --> 00:37:28,642 Come here, get in. 363 00:37:29,480 --> 00:37:33,712 But dinner is ready. And I don't want to bother you. 364 00:37:33,851 --> 00:37:35,580 Come in. Just for a second. 365 00:38:08,352 --> 00:38:10,946 Warning WHO pandemic 366 00:38:11,022 --> 00:38:13,855 The choice is a new world order or chaos 367 00:39:13,351 --> 00:39:14,375 Hello. 368 00:39:25,563 --> 00:39:27,554 Did you cover your windows? 369 00:39:29,066 --> 00:39:34,094 I think it is too much. Do you think the virus flies? 370 00:39:34,572 --> 00:39:37,564 It's not for the virus, it's to hide what goes on inside. 371 00:39:44,315 --> 00:39:46,112 Is this the Cordoba Sierras? 372 00:39:47,385 --> 00:39:49,353 Did you watch the video? 373 00:39:49,787 --> 00:39:54,486 Yes. The beginning. It was good so far. 374 00:39:54,925 --> 00:39:56,950 Technically well accomplished. 375 00:39:57,027 --> 00:40:00,861 Technically, it is a piece of shit. Save the ass kissing, I'm not a moron. 376 00:40:00,931 --> 00:40:03,171 Besides, I didn't do it and what it says is what matters. 377 00:40:03,234 --> 00:40:04,234 Let's go. 378 00:40:12,209 --> 00:40:16,771 Horacio, you will hurt yourself, or hurt somebody else. 379 00:40:16,847 --> 00:40:21,181 This is not lethal. It's low intensity. At the most it stuns you a bit. 380 00:40:27,124 --> 00:40:29,649 They always said I was paranoid. 381 00:40:30,161 --> 00:40:33,824 At school, my family, in therapy. 382 00:40:33,964 --> 00:40:37,661 Paranoid this, paranoid that, paranoid the other. 383 00:40:37,735 --> 00:40:40,568 Even "acute paranoid." 384 00:40:40,638 --> 00:40:44,870 An invention. It doesn't exist. 385 00:40:44,942 --> 00:40:46,910 I couldn't find it in any book! 386 00:40:47,812 --> 00:40:52,977 Do you think this is a flu? Controlled decrease of the population. 387 00:40:53,050 --> 00:40:54,381 It comes from the top. 388 00:40:56,220 --> 00:41:00,953 But I know what to do. I am ready. Especially ready 389 00:41:01,091 --> 00:41:05,994 for dicks like Lange and Guglieri, or Guglierini 390 00:41:06,063 --> 00:41:08,827 or whatever the fuck it is. 391 00:41:09,834 --> 00:41:16,330 Horacio, please, turn this off. You will hurt somebody. 392 00:41:16,407 --> 00:41:19,433 And it makes no sense. There is an elevator, do you remember? 393 00:41:19,510 --> 00:41:21,171 Do you think I'm crazy? 394 00:41:22,112 --> 00:41:27,015 No. I think we are all a little nervous 395 00:41:27,351 --> 00:41:30,149 and carrying guns 396 00:41:30,221 --> 00:41:34,851 and placing charges is a bit too much. Please turn it off. 397 00:41:35,626 --> 00:41:39,460 You stay close to me and you will be fine. And watch the video. 398 00:41:57,681 --> 00:42:00,479 Please remain home 399 00:42:00,551 --> 00:42:04,885 when experiencing coughs, headaches... 400 00:42:07,625 --> 00:42:09,252 Where were you? 401 00:42:10,461 --> 00:42:11,655 With Horacio. 402 00:42:11,729 --> 00:42:15,859 - He had something to tell me. - Coco, please. Stay out of trouble. 403 00:42:15,933 --> 00:42:20,927 His power was out. I went to the basement with him. Fixed. 404 00:42:21,939 --> 00:42:25,102 Meanwhile I changed all the bulbs. 405 00:42:25,609 --> 00:42:28,840 It would be good if instead of dealing with the neighbor's problems, 406 00:42:28,913 --> 00:42:30,710 you'd take care of your house. 407 00:42:30,781 --> 00:42:32,025 - Right? - Yes, it would be good. 408 00:42:32,049 --> 00:42:33,573 It would be, wouldn't it? 409 00:42:36,587 --> 00:42:39,522 Wash your hands at all times using soap and water. 410 00:42:39,590 --> 00:42:44,926 Do not share any food or dishware. Keep your homes aired. 411 00:42:46,697 --> 00:42:52,693 Stay away from people showing symptoms. 412 00:42:53,704 --> 00:42:56,730 Do not kiss or shake hands, just wave. 413 00:43:07,518 --> 00:43:11,921 - Who is this? - It's me, Horacio. Martin. 414 00:43:12,423 --> 00:43:13,754 What's going on? What time is it? 415 00:43:14,124 --> 00:43:16,217 It's 4:00 a.m., sorry for that. 416 00:43:17,227 --> 00:43:22,927 But I think we should warn Zanutto. 417 00:43:24,768 --> 00:43:26,759 We'll do it tomorrow. 418 00:43:27,705 --> 00:43:31,664 I'm afraid tomorrow might be too late. 419 00:43:31,742 --> 00:43:34,836 I think we should go now. 420 00:43:42,653 --> 00:43:44,951 Horacio... 421 00:43:45,956 --> 00:43:49,323 I was saying, tonight is safer. 422 00:43:50,227 --> 00:43:54,493 I can't. I took a pill and I am K.O. 423 00:43:54,565 --> 00:43:57,898 Tomorrow will be fine, don't worry. 424 00:43:57,968 --> 00:43:59,959 At what time is the game? 425 00:44:02,139 --> 00:44:04,130 What game? 426 00:44:08,679 --> 00:44:10,909 What game? 427 00:44:14,518 --> 00:44:16,213 Forget about it, I'll go myself. 428 00:44:20,991 --> 00:44:25,325 - Out of the way, Guglierini. - Wait, Lange, wait. 429 00:44:25,396 --> 00:44:28,365 - I can hear music. - So? Do you want me to dance? 430 00:44:28,432 --> 00:44:32,391 - Not the time to be lame, okay? - Okay, okay, but get out of the way. 431 00:44:32,469 --> 00:44:35,961 Get off my balls, move out of the way! Are you ready, Eze? 432 00:44:36,040 --> 00:44:38,531 - Yes. - Yes? Sure? 433 00:44:39,777 --> 00:44:41,244 Do it, do it. 434 00:44:56,093 --> 00:44:57,253 Mom! 435 00:45:19,783 --> 00:45:20,875 Mom! 436 00:45:25,723 --> 00:45:28,521 Mom, open up, Mom! 437 00:45:29,660 --> 00:45:31,685 - Open up! - What's the matter? 438 00:45:31,862 --> 00:45:34,092 How you doing, madam? It's a pleasure to meet you. 439 00:47:18,468 --> 00:47:19,901 What happened to you? 440 00:47:19,970 --> 00:47:21,062 I can't hear you. 441 00:47:21,171 --> 00:47:23,765 Coco, there's blood. All over. 442 00:47:28,212 --> 00:47:30,544 - No, I can't hear you. - What are you up to, Coco? 443 00:47:30,681 --> 00:47:32,239 Nothing, nothing. 444 00:47:32,516 --> 00:47:35,144 I didn't mean to. It was an accident. 445 00:47:35,886 --> 00:47:38,650 I fell, there, I was with Horacio. 446 00:47:38,722 --> 00:47:43,318 It's 5:00 in the morning. Do you think I'm a dickhead? 447 00:47:43,393 --> 00:47:45,987 What was it that couldn't wait? 448 00:47:46,063 --> 00:47:50,830 - Can you speak on this side... - What were you doing at 5:00 a.m., Coco? 449 00:47:51,101 --> 00:47:52,932 Don't worry, Pipi. 450 00:47:53,003 --> 00:47:59,499 It was a mistake. The doctor said you needed rest. 451 00:47:59,576 --> 00:48:03,637 You worry me. Look at you. 452 00:48:03,714 --> 00:48:07,946 Do you expect me to believe you were fixing, what, a faucet drip? 453 00:48:08,185 --> 00:48:11,018 Overgrown dickhead! 454 00:48:11,755 --> 00:48:12,847 What? 455 00:48:13,390 --> 00:48:14,789 - Say what? - What? What? 456 00:48:14,992 --> 00:48:18,985 - Say what? What? Asshole! - What? Fuck you! 457 00:48:20,130 --> 00:48:21,961 Pipi, you are insane! 458 00:48:24,368 --> 00:48:25,835 Pipi... 459 00:48:30,674 --> 00:48:35,270 Pipi, open up... 460 00:48:36,847 --> 00:48:37,871 Pipi... 461 00:49:01,371 --> 00:49:02,497 Who is it? 462 00:49:03,106 --> 00:49:05,267 It's Zanutto, dear, I'm sorry it's so early. 463 00:49:06,910 --> 00:49:08,434 Zanutto, what's up? 464 00:49:08,979 --> 00:49:10,970 Fine, fine. Awesome. 465 00:49:11,081 --> 00:49:15,245 Tell him I'm out. I left. An excuse! 466 00:49:15,385 --> 00:49:18,718 Is it important? What do you need? 467 00:49:19,256 --> 00:49:23,522 - Tell him we are sleeping... Sleeping. - We were in bed, Zanutto. 468 00:49:24,161 --> 00:49:29,827 I needed to see your husband. Power is out in my place. 469 00:49:29,900 --> 00:49:35,668 I have to go to the basement. If he could lend me a hand... 470 00:49:35,806 --> 00:49:37,398 I wouldn't know where to start. 471 00:49:37,474 --> 00:49:39,874 I'm in bed, I'll come by tomorrow. 472 00:49:41,611 --> 00:49:43,875 I'm in bed, tell him I'm in bed! 473 00:49:44,147 --> 00:49:46,342 In bed! Will go tomorrow! 474 00:49:46,416 --> 00:49:48,884 He's sleeping. May I give him a message? 475 00:49:49,052 --> 00:49:52,283 What a pity. I will have to go by candlelight, then. 476 00:49:53,156 --> 00:49:56,489 It's fine, some other time. 477 00:49:57,461 --> 00:49:59,326 Is he feeling all right? 478 00:50:04,568 --> 00:50:10,564 I had an accident. No! Accident, no. Tell him I went to bed. Don't leave... 479 00:50:15,345 --> 00:50:16,539 I can't hear you, dear. 480 00:50:22,886 --> 00:50:24,148 Is your husband well? 481 00:50:31,695 --> 00:50:32,923 Are you okay? 482 00:50:35,265 --> 00:50:36,265 Yes. 483 00:50:43,140 --> 00:50:48,635 If you want the adapter back, let me know, okay? Kid? 484 00:52:13,597 --> 00:52:17,727 - What's going on? - Horacio, it's me, Martin. 485 00:52:17,801 --> 00:52:20,429 What are you doing without a suit, you moron? 486 00:52:20,670 --> 00:52:25,004 Will you ever learn? Get the mask at least and then come back. 487 00:52:26,009 --> 00:52:29,638 I told you. I told you to watch that cough. I knew it! 488 00:52:38,788 --> 00:52:40,551 Stay here. 489 00:53:03,980 --> 00:53:06,312 - Let's go. - Where? 490 00:53:08,785 --> 00:53:10,184 Exploring. 491 00:53:18,128 --> 00:53:24,397 I'll stay. I don't want to meet this madman who believes he is Daktari. 492 00:53:24,467 --> 00:53:26,435 I had enough. 493 00:53:26,503 --> 00:53:28,937 Where is the pistol I gave you? 494 00:53:29,472 --> 00:53:31,963 Hidden in that box. 495 00:53:34,444 --> 00:53:36,878 - Do you know how it works? - No idea. 496 00:53:36,947 --> 00:53:42,886 This is the clip. Now it's loaded. To shoot, remove the safety lock. 497 00:53:43,220 --> 00:53:46,417 Always shoot twice. If you miss, you make a correction. 498 00:53:46,590 --> 00:53:48,581 If you don't, two is better than one. 499 00:53:50,293 --> 00:53:53,922 I'm sorry, Horacio, I will not kill anybody. 500 00:53:53,997 --> 00:53:56,158 Then shoot at their knees. 501 00:54:00,136 --> 00:54:03,594 Horacio, please, wait. 502 00:54:03,673 --> 00:54:06,073 Look, this is the deal. 503 00:54:06,176 --> 00:54:10,272 Zanutto has nothing to lose. He won't mind a few more. 504 00:54:10,347 --> 00:54:13,680 To him, we are just like those two fools. 505 00:54:14,417 --> 00:54:20,378 So you can discuss it over coffee or at the next council meeting. 506 00:54:20,557 --> 00:54:24,323 But my advice is you shoot him in the head and that's that. 507 00:54:28,164 --> 00:54:30,098 I am not going, Horacio. 508 00:54:31,401 --> 00:54:34,131 Then why the fuck did you knock on my door? 509 00:54:34,204 --> 00:54:38,300 Either you come with me or we part ways for good. Is that clear? 510 00:55:28,091 --> 00:55:30,082 Horacio, what did you do for a living? 511 00:55:30,627 --> 00:55:32,322 Sold health insurance. 512 00:56:31,287 --> 00:56:35,690 - Nothing. Are you sure of what you saw? - Yes. 513 00:56:39,496 --> 00:56:41,623 Turn it off, it's not a toy. 514 00:56:54,310 --> 00:57:00,146 Fill the bags with what you can find. Food, medicine, anything. 515 00:57:00,216 --> 00:57:04,016 This would be stealing from the dead. 516 00:57:04,087 --> 00:57:08,751 I can't imagine anything lower. 517 00:57:09,025 --> 00:57:10,424 The dead don't really care 518 00:57:10,493 --> 00:57:14,088 and we are not stealing, we are stocking up. 519 00:57:15,231 --> 00:57:16,630 Hurry up! 520 00:57:22,872 --> 00:57:24,237 Hello. 521 00:57:33,950 --> 00:57:38,250 Who are you? What are you doing here? 522 00:57:44,194 --> 00:57:49,029 I am Slimel from 4A and he is Horacio from 4B. 523 00:57:53,837 --> 00:57:57,136 You should be lying down, madam. 524 00:57:57,207 --> 00:57:59,198 I am looking for my husband. 525 00:58:00,043 --> 00:58:04,946 He left yesterday with Carlos 526 00:58:05,014 --> 00:58:07,812 and hasn't come back yet. 527 00:58:16,826 --> 00:58:20,592 What time is it? 528 00:58:21,464 --> 00:58:25,901 I don't have a watch. Around 9:00, I guess. 529 00:58:31,107 --> 00:58:35,203 I will stay here waiting for him. 530 00:58:35,745 --> 00:58:37,508 He'll be back soon. 531 00:58:41,050 --> 00:58:45,043 They must have gone to play racquetball. 532 00:58:51,027 --> 00:58:57,193 Meanwhile, why don't you get me the recipe you promised? 533 00:59:39,842 --> 00:59:41,867 Did you see the videotape? 534 00:59:44,981 --> 00:59:46,209 Mom? 535 00:59:52,789 --> 00:59:54,780 Help! 536 00:59:55,325 --> 00:59:57,316 Help me! 537 00:59:58,328 --> 01:00:01,126 It's me, Slimel, from 4A. 538 01:00:04,901 --> 01:00:06,459 Horacio, Zanutto is here! 539 01:00:18,781 --> 01:00:20,180 The gun? 540 01:02:56,706 --> 01:02:59,766 No, I don't understand. 541 01:02:59,842 --> 01:03:02,140 I am asking you to wait here, you dickhead. 542 01:04:44,647 --> 01:04:46,581 I think there is a council meeting. 543 01:05:09,338 --> 01:05:12,068 - Coco... - Pipi, stay inside. 544 01:05:12,141 --> 01:05:14,853 What was that noise? What is that thing? What the hell are you doing? 545 01:05:14,877 --> 01:05:17,311 - Go inside, please. - Martin! 546 01:05:17,480 --> 01:05:19,471 Go inside, I'll tell you later. 547 01:05:20,616 --> 01:05:23,517 Matilda, your father is a dickhead. 548 01:05:52,848 --> 01:05:54,076 He is out there. 549 01:06:39,695 --> 01:06:40,753 Fucking shit. 550 01:06:42,598 --> 01:06:43,895 What happened? 551 01:06:43,966 --> 01:06:45,490 My socks are wet. 552 01:06:50,740 --> 01:06:54,335 Five years ago, from this distance, I could have shaved your mustache. 553 01:07:04,553 --> 01:07:06,282 Fuck, I can't see shit. 554 01:07:07,023 --> 01:07:08,513 Turn that off, you schmuck. 555 01:07:23,105 --> 01:07:27,804 Listen to me. We just want to talk. We have nothing to do. 556 01:07:28,077 --> 01:07:30,841 The problem was with Lange and Guglierini. 557 01:07:31,113 --> 01:07:33,673 Let's solve this in a civilized way. 558 01:07:33,783 --> 01:07:35,148 Like good neighbors. 559 01:07:35,551 --> 01:07:37,485 This is inconvenient for all! 560 01:07:38,087 --> 01:07:41,056 Zanutto, lay down your position! 561 01:08:59,401 --> 01:09:00,425 Zanutto! 562 01:09:01,303 --> 01:09:02,303 Speak! 563 01:09:03,005 --> 01:09:04,563 How are you, Zanutto? 564 01:09:04,640 --> 01:09:06,835 Fine, fine. Awesome. 565 01:09:07,243 --> 01:09:13,239 This makes no sense. Let's make a truce and solve it diplomatically. 566 01:09:13,782 --> 01:09:18,344 I'm sure we can put this regrettable incident behind us. 567 01:09:18,420 --> 01:09:19,978 Nothing to regret. 568 01:09:20,990 --> 01:09:22,514 I am not sick. 569 01:09:23,392 --> 01:09:25,292 This is just a seasonal cold. 570 01:09:26,428 --> 01:09:30,592 They messed with me and well, they took something with them. 571 01:09:31,400 --> 01:09:35,496 I believe you and I agree. That's why I want to talk. Come out. 572 01:09:41,210 --> 01:09:42,336 Very well. 573 01:09:47,283 --> 01:09:48,944 Lower your weapons, then. 574 01:09:50,252 --> 01:09:52,914 On the floor, where I can see them. 575 01:10:16,745 --> 01:10:18,144 Now it's your turn. 576 01:10:21,517 --> 01:10:22,848 Now it's your turn! 577 01:10:24,119 --> 01:10:25,586 Now the kid. 578 01:10:46,909 --> 01:10:48,240 Now, it's your turn. 579 01:11:09,231 --> 01:11:15,295 Einstein said World War lll would be fought with sticks and knives. 580 01:11:30,953 --> 01:11:33,854 - The fourth. - What? 581 01:11:33,989 --> 01:11:37,049 The fourth world war. But not with sticks and knives... 582 01:11:38,927 --> 01:11:40,087 With sticks and stones. 583 01:12:41,123 --> 01:12:43,318 The safety lock, kid. 584 01:12:47,830 --> 01:12:49,525 Can I ask you for a favor, kid? 585 01:12:51,867 --> 01:12:53,664 Would you take care of my dog? 586 01:12:58,474 --> 01:12:59,668 Thank you. 587 01:14:04,306 --> 01:14:07,139 I don't remember the last time I went out. 588 01:14:07,609 --> 01:14:09,600 How long is a fucking quarantine? 589 01:15:13,575 --> 01:15:14,940 It's dead. 590 01:17:04,786 --> 01:17:08,950 - Are you okay? - Yes, fine, just a little dizzy. 591 01:17:16,965 --> 01:17:20,662 I'll be fine, I needed some air. But I am feeling better already. 592 01:17:36,885 --> 01:17:38,978 Horacio, did you leave the building's door open? 593 01:19:16,485 --> 01:19:17,577 Will you be okay? 594 01:19:18,253 --> 01:19:19,515 Yes, I'll be fine. 595 01:19:20,455 --> 01:19:25,188 We have to go to Guglierini's and then Zanutto's. 596 01:19:26,128 --> 01:19:27,128 We'll go later. 597 01:19:55,657 --> 01:19:56,681 Hello, Pipi. 598 01:20:07,302 --> 01:20:08,302 Hello, Pipi. 599 01:20:11,373 --> 01:20:12,397 Hello. 600 01:20:13,175 --> 01:20:14,233 Hello. 601 01:20:16,912 --> 01:20:17,936 I brought a few things. 602 01:20:22,851 --> 01:20:23,943 That's good. 603 01:20:32,260 --> 01:20:33,284 Come on. 604 01:20:36,665 --> 01:20:37,665 Pipi. 605 01:20:37,732 --> 01:20:39,666 Can you leave me alone? I am in the bathroom. 606 01:20:40,602 --> 01:20:41,679 What's wrong with you, Pipi? 607 01:20:41,703 --> 01:20:46,470 What's wrong with you! Leave me alone. I'm in the bathroom, get it? 608 01:21:13,401 --> 01:21:15,028 What did you bring? 609 01:21:26,181 --> 01:21:27,409 Where did you get all this? 610 01:21:29,584 --> 01:21:30,608 From Lange's. 611 01:21:32,621 --> 01:21:38,526 Why did he give you this? In exchange of what? What did you do? 612 01:21:41,830 --> 01:21:43,024 Lange is dead. 613 01:21:52,741 --> 01:21:53,867 Sit down, Pipi. 614 01:22:04,719 --> 01:22:05,743 Your friend. 615 01:22:15,931 --> 01:22:17,364 Who is it? 616 01:23:35,377 --> 01:23:36,969 Are you okay? 617 01:23:51,493 --> 01:23:52,517 Open that door. 618 01:24:33,168 --> 01:24:35,466 8534! 619 01:26:11,166 --> 01:26:14,294 How long have you been getting ready for this? 620 01:26:14,502 --> 01:26:20,964 This is nothing. See all this? Take it all. 621 01:26:22,010 --> 01:26:27,949 Leave this place. Here are my car keys. Leave the city. 622 01:26:28,683 --> 01:26:30,947 Go here, it's far. Look. 623 01:26:31,486 --> 01:26:34,148 It's the Cordoba Sierras. 624 01:26:34,222 --> 01:26:36,588 There you will find everything you will ever need. 625 01:26:36,791 --> 01:26:39,123 If this seems like a lot, wait and see. 626 01:26:39,961 --> 01:26:44,193 Go there. I have a favor to ask. 627 01:26:44,265 --> 01:26:48,463 Take Luli. She is healthy. Don't worry. 628 01:26:50,004 --> 01:26:52,199 And her mother? 629 01:26:52,574 --> 01:26:55,543 Her mother left months ago. She said I was crazy. 630 01:26:56,044 --> 01:26:58,035 So, she left. 631 01:26:58,546 --> 01:27:00,537 I kept Luli. 632 01:27:53,701 --> 01:27:55,760 One last favor. 633 01:27:57,605 --> 01:27:59,129 It's ready. 634 01:28:02,710 --> 01:28:06,669 What are you saying? Are you crazy? Put this away, please. 635 01:28:07,148 --> 01:28:10,549 You are tired, you need to rest, that's it. 636 01:28:10,685 --> 01:28:14,519 I am as good as dead. I am asking for a Christian gesture. 637 01:28:15,056 --> 01:28:18,116 I don't want to go like Guglieri's wife, talking bullshit. 638 01:28:18,293 --> 01:28:21,262 You ask for a Christian gesture but I am not a Christian. 639 01:28:21,496 --> 01:28:26,627 So excuse me. I can do anything for you, but not this. Put it away. 640 01:28:29,237 --> 01:28:32,536 What are you doing? That's enough. 641 01:28:32,607 --> 01:28:37,203 I think you are a little off. 642 01:28:38,246 --> 01:28:42,774 My pregnant wife is waiting for me. 643 01:28:42,917 --> 01:28:47,377 Something else, I have a family, I cannot take care of your daughter. 644 01:28:47,588 --> 01:28:51,251 We should look for her mother, she will take better care of her. 645 01:28:51,459 --> 01:28:54,519 So, everything is fine. Thanks. Talk to you soon! 646 01:28:55,063 --> 01:28:58,499 So are you really a dickhead? Do you think it's going to be a free ride? 647 01:29:04,572 --> 01:29:05,630 Shoot! 648 01:29:09,544 --> 01:29:10,977 Shoot, you pussy! 649 01:29:20,388 --> 01:29:24,620 Aim well, you moron. Aim! Shit! 650 01:29:32,633 --> 01:29:34,624 Come back here, you son of a bitch. 651 01:29:35,136 --> 01:29:37,070 You fucking pussy. 652 01:29:37,138 --> 01:29:39,129 Come here. Come back here! 653 01:29:44,245 --> 01:29:45,735 Stop, Horacio! 654 01:29:58,793 --> 01:30:02,752 Stop, Horacio, you are delirious. It's your fever! 655 01:30:02,830 --> 01:30:04,375 Now do you think that I am the dickhead? 656 01:30:04,399 --> 01:30:07,197 Do you think that I can't tell that you want to keep it all? 47512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.