All language subtitles for Parineetii - S01E440.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,360 Rakesh has killed my child! Mine and Neeti's child, Pari. 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,920 You know it all and yet you are marrying him. 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,560 What is forcing you? 4 00:00:16,720 --> 00:00:20,080 Rajeev, just listen to me once. 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,200 I tried all I could but I found nothing! 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,040 And now you are all quiet! 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,840 Rajeev, listen to me. - Pari, you listen to me. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,800 Will you help me stop this wedding? 9 00:00:32,800 --> 00:00:33,520 Yes or no! 10 00:00:41,080 --> 00:00:43,320 Pari, will you help me or not? 11 00:00:46,440 --> 00:00:47,840 Pari, please say yes. 12 00:00:49,560 --> 00:00:51,520 You do not know how vile Rakesh is! 13 00:00:51,560 --> 00:00:52,960 He will ruin your life! 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,880 But.. - You do not know what he said to me. 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,840 I just want you to stop this wedding. 16 00:01:01,960 --> 00:01:02,720 Please! 17 00:01:02,880 --> 00:01:04,440 I have never asked for anything from you. 18 00:01:05,600 --> 00:01:07,800 I ask you for something today for your own happiness. 19 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Please support me. 20 00:01:12,480 --> 00:01:15,600 Rajeev. - Only for your own joy, Pari. 21 00:01:17,400 --> 00:01:18,560 Please! 22 00:01:24,040 --> 00:01:25,800 'You now have a desire again' 23 00:01:27,400 --> 00:01:30,800 'for your husband Sanju?' 24 00:01:31,960 --> 00:01:33,520 'I can see it all.' 25 00:01:35,160 --> 00:01:38,000 'You are married to Sanju!' 26 00:01:40,640 --> 00:01:42,040 'I am well aware of that.' 27 00:01:42,360 --> 00:01:45,240 'But Neeti does not know of it.' 28 00:01:45,280 --> 00:01:47,960 'That you are already married to Rajeev.' 29 00:01:48,720 --> 00:01:49,880 'And I swear to God!' 30 00:01:50,480 --> 00:01:54,840 'If you refuse to marry Rakesh yet again' 31 00:01:55,240 --> 00:01:57,680 'then I will tell Neeti about this!' 32 00:02:00,040 --> 00:02:03,080 Pari, you need not be scared of anyone! 33 00:02:03,400 --> 00:02:06,200 I will handle everyone just support me. 34 00:02:06,960 --> 00:02:10,600 Pari, tell me that you do not want this marriage! Speak up! 35 00:02:10,760 --> 00:02:13,360 You need not be scared! Just tell me! 36 00:02:14,160 --> 00:02:15,840 Answer me that you do not.. - No, Rajeev! 37 00:02:17,720 --> 00:02:20,760 I want to marry Rakesh! 38 00:02:29,880 --> 00:02:31,560 Why am I wasting my time, Pari? 39 00:02:31,600 --> 00:02:34,680 You are out of your mind. I am sure you lost it. 40 00:02:35,920 --> 00:02:40,280 First you married me! A man that never loved you! 41 00:02:40,360 --> 00:02:41,560 And now that Rakesh! 42 00:02:42,080 --> 00:02:44,880 Rakesh is a beast! A demon! 43 00:02:45,320 --> 00:02:47,800 You want to marry him? Go ahead! 44 00:02:48,200 --> 00:02:49,280 Go marry him! 45 00:02:49,400 --> 00:02:52,240 Just be happy! Do what you want! 46 00:02:52,520 --> 00:02:55,120 Rajeev! Listen to me. 47 00:03:02,800 --> 00:03:04,600 'Will you help me stop this wedding?' 48 00:03:04,880 --> 00:03:06,480 'I have never asked for anything from you.' 49 00:03:06,800 --> 00:03:08,760 'I ask you for something today for your own happiness.' 50 00:03:10,000 --> 00:03:11,440 'Please support me.' 51 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 Lord Shiva! 52 00:03:18,200 --> 00:03:19,800 What do I do? 53 00:03:20,960 --> 00:03:24,360 When will I be free of this impasse? 54 00:03:28,480 --> 00:03:30,080 Oh, Lord Shiva 55 00:03:31,960 --> 00:03:33,640 I'm thankful to you. 56 00:03:35,520 --> 00:03:38,320 I also want to fight for my rights 57 00:03:40,320 --> 00:03:43,080 but not by destroying my Neeti's life. 58 00:03:58,760 --> 00:04:00,080 I'm sorry, Rajeev. 59 00:04:00,680 --> 00:04:04,840 Let my life get destroyed. 60 00:04:05,320 --> 00:04:06,320 Anyways 61 00:04:07,680 --> 00:04:09,880 I'm not leading a good life even now. 62 00:04:11,200 --> 00:04:12,840 But I won't let my Neeti's life get destroyed 63 00:04:12,920 --> 00:04:16,640 for the sake of my happiness. 64 00:04:17,160 --> 00:04:19,560 If I don't marry Rakesh 65 00:04:20,080 --> 00:04:23,960 Neeti will come to know about our marriage. 66 00:04:25,160 --> 00:04:29,160 I can't bear witnessing what happens to Neeti 67 00:04:29,680 --> 00:04:32,560 after that. 68 00:04:34,800 --> 00:04:35,920 Please 69 00:04:36,160 --> 00:04:38,440 forgive me. I'm sorry. 70 00:04:39,600 --> 00:04:41,080 I'm sorry. 71 00:04:42,720 --> 00:04:44,360 I'm sorry, Rajeev. 72 00:05:01,640 --> 00:05:03,200 'Both of you move your hands forward' 73 00:05:03,240 --> 00:05:04,160 'for the unification ritual.' 74 00:05:05,040 --> 00:05:06,240 'Here after, both of you will stay together' 75 00:05:06,360 --> 00:05:07,680 'for seven lives.' 76 00:05:10,280 --> 00:05:12,040 'No one will be able to separate both of you.' 77 00:05:15,600 --> 00:05:16,800 'Parineet will get married to me' 78 00:05:16,920 --> 00:05:18,520 'and come to my house.' 79 00:05:18,560 --> 00:05:20,040 'But your husband' 80 00:05:20,160 --> 00:05:21,040 'will bring another wife.' 81 00:05:21,120 --> 00:05:22,320 'And that will continue forever.' 82 00:05:27,120 --> 00:05:28,600 'There is no change in me.' 83 00:05:28,720 --> 00:05:30,480 'I'm still that old Neeti' 84 00:05:30,560 --> 00:05:32,080 'whom Sanjay used to love.' 85 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 'So, why is Sanjay's focus' 86 00:05:33,560 --> 00:05:36,160 'more on Parineet than me?' 87 00:05:36,280 --> 00:05:38,400 'Why has he started liking her more than me?' 88 00:05:55,200 --> 00:05:56,560 'You've gone crazy.' 89 00:05:56,800 --> 00:05:58,320 'I'm sure that you are brainless.' 90 00:05:59,280 --> 00:06:00,600 'First you married me' 91 00:06:02,200 --> 00:06:03,720 'who never loved you.' 92 00:06:03,800 --> 00:06:04,920 'Now you are going to marry Rakesh.' 93 00:06:05,440 --> 00:06:06,800 'He is not a human, Parineet.' 94 00:06:06,920 --> 00:06:08,520 'He is a demon.' 95 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 'You want to marry him, right?' 96 00:06:10,640 --> 00:06:11,600 'Go ahead.' 97 00:06:11,640 --> 00:06:12,800 'You marry him.' 98 00:06:12,880 --> 00:06:14,560 'You stay happy.' 99 00:06:14,600 --> 00:06:15,840 'You may do as you please.' 100 00:06:16,280 --> 00:06:17,800 I made a very big mistake. 101 00:06:18,000 --> 00:06:19,600 What mistake? 102 00:06:22,160 --> 00:06:23,200 Well 103 00:06:24,320 --> 00:06:26,000 I rebuked someone unnecessarily. 104 00:06:31,480 --> 00:06:32,760 It's okay, Sanjay. 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,760 Sometimes, everyone makes such mistakes. 106 00:06:40,080 --> 00:06:42,160 But if that person is intelligent 107 00:06:42,640 --> 00:06:44,920 he won't misunderstand you. 108 00:06:46,680 --> 00:06:47,800 I hope so, Neeti. 109 00:06:49,200 --> 00:06:50,640 That person is wise enough. 110 00:06:58,200 --> 00:07:00,240 'Is Sanju talking about me?' 111 00:07:02,040 --> 00:07:03,560 'What are you up to, Neeti?' 112 00:07:03,640 --> 00:07:05,040 'How did you get the reports?' 113 00:07:06,160 --> 00:07:07,440 'I am talking to you!' 114 00:07:17,720 --> 00:07:18,720 Thank you, Neeti. 115 00:07:20,080 --> 00:07:21,120 Thank you so much. 116 00:07:21,480 --> 00:07:22,520 Why do you thank me? 117 00:07:22,560 --> 00:07:23,840 For understanding me. 118 00:07:24,080 --> 00:07:26,480 Okay. Get ready for the henna ceremony. 119 00:07:31,720 --> 00:07:32,680 By the way.. 120 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 You look gorgeous in this dress! 121 00:07:35,440 --> 00:07:36,760 You look like the moon. 122 00:07:39,360 --> 00:07:40,600 Thank you, Sanju. 123 00:07:40,960 --> 00:07:42,280 Let me go and change my dress. 124 00:07:48,520 --> 00:07:51,440 God, why isn't every day the same? 125 00:07:52,080 --> 00:07:53,960 At times, You shock me so much 126 00:07:54,040 --> 00:07:55,320 that I get scared to death. 127 00:08:00,960 --> 00:08:03,840 'Once Pari leaves this house' 128 00:08:03,920 --> 00:08:05,560 'then everything will be fine.' 129 00:08:06,480 --> 00:08:09,640 Rakesh, behave yourself. Don't create a scene today. 130 00:08:09,720 --> 00:08:11,120 I don't understand all that. 131 00:08:12,160 --> 00:08:14,000 Hey! - I have brought everyone. 132 00:08:14,080 --> 00:08:15,160 Okay. 133 00:08:15,200 --> 00:08:16,960 Welcome to the henna ceremony. 134 00:08:17,200 --> 00:08:19,040 Ma'am, I also want to apply henna. 135 00:08:19,120 --> 00:08:19,960 Let's go. - Of course. 136 00:08:20,040 --> 00:08:22,320 No one is stopping you. Come. - Let's go. - Let's go. 137 00:08:38,160 --> 00:08:39,160 What happened? 138 00:08:39,760 --> 00:08:41,440 I am getting bored, Brother. 139 00:08:41,520 --> 00:08:42,440 It's not fun. 140 00:08:43,480 --> 00:08:44,880 Let's do something interesting. 141 00:08:45,040 --> 00:08:46,720 Let us play a game. - What game? 142 00:08:48,600 --> 00:08:49,760 Yes! Mimicry. 143 00:08:50,120 --> 00:08:52,280 Let us do mimicry of everyone present here. 144 00:08:52,440 --> 00:08:55,200 We will see the response based on that mimicry. 145 00:08:55,360 --> 00:08:57,000 We will know if it's good or bad. 146 00:08:57,200 --> 00:08:59,080 But it's.. - Please, brother. 147 00:08:59,120 --> 00:09:00,200 Besides, can't you see.. 148 00:09:00,240 --> 00:09:01,360 I mean, you can see 149 00:09:01,440 --> 00:09:04,600 that we are not interested in the ceremony. 150 00:09:04,840 --> 00:09:06,360 So, let's have some fun. 151 00:09:06,480 --> 00:09:09,000 But what will we do? What will we try? Tell me. 152 00:09:16,760 --> 00:09:19,520 Let me tell you what's going on in her mind. 153 00:09:19,560 --> 00:09:20,440 What is it? 154 00:09:25,960 --> 00:09:27,760 'Oh, dear! My 'Dupatta'!' 155 00:09:28,040 --> 00:09:29,480 'I can't set it.' 156 00:09:32,720 --> 00:09:34,080 Okay. Next.. 157 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 Yes! Look over there. 158 00:09:36,560 --> 00:09:37,600 Yes. 159 00:09:40,520 --> 00:09:41,480 What is he saying? 160 00:09:41,560 --> 00:09:42,720 He must be telling that lady.. 161 00:09:42,800 --> 00:09:44,480 'Ma'am, you look nice today.' 162 00:09:44,840 --> 00:09:45,680 Ma'am! 163 00:09:50,120 --> 00:09:51,160 Oh, God! 164 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 Hold on a second. 165 00:09:53,360 --> 00:09:54,360 Look, Rakesh is there. 166 00:09:54,440 --> 00:09:55,760 Wait. Let me try. - Okay. 167 00:09:57,560 --> 00:09:59,360 'I am Rakesh Singh Ahlawat.' 168 00:10:03,680 --> 00:10:06,720 'I am an idiot, fool and a dumb guy.' 169 00:10:06,840 --> 00:10:08,160 'I am a complete failure.' 170 00:10:10,400 --> 00:10:12,600 'You know, I wish I had got beaten up as a kid.' 171 00:10:12,680 --> 00:10:13,720 'Then I would not have become like this.' 172 00:10:17,760 --> 00:10:18,840 Oh, God! 173 00:10:19,200 --> 00:10:20,640 'I don't deserve Pari.' 174 00:10:21,120 --> 00:10:22,840 'But I still want to marry her.' 175 00:10:24,320 --> 00:10:25,600 'But I have no clue' 176 00:10:26,240 --> 00:10:28,080 'that soon this marriage will break..' - Brother. 177 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 Relax. 178 00:10:32,440 --> 00:10:33,800 I'll be right back. - Okay. 179 00:10:44,400 --> 00:10:46,720 Pari, Neeti.. Come.. 180 00:10:47,160 --> 00:10:48,120 Greetings. 181 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 You look so pretty! 182 00:10:54,680 --> 00:10:55,560 Sanju! 183 00:10:56,520 --> 00:10:59,440 Which henna should I apply to my hand? 184 00:11:00,320 --> 00:11:01,880 I'll tell you after I come back from the room. 185 00:11:01,920 --> 00:11:04,280 You can't leave! The henna artist is at the gate! 186 00:11:04,440 --> 00:11:07,040 She's almost here. - I'll return and.. 187 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 Just tell me before you go. 188 00:11:11,640 --> 00:11:12,760 The artist is here. 189 00:11:12,880 --> 00:11:14,120 Please come in. - Yes.. 190 00:11:14,600 --> 00:11:15,960 She's the bride. Pari. 191 00:11:16,000 --> 00:11:17,480 Start with drawing henna on her. 192 00:11:18,600 --> 00:11:20,080 We have to choose designs. 193 00:11:20,120 --> 00:11:21,720 Do you have a booklet of designs? 194 00:11:22,000 --> 00:11:22,920 Yes. 195 00:11:23,000 --> 00:11:25,080 Give it. I'll select the design. 196 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Just a second. 197 00:11:31,360 --> 00:11:34,280 Yes, this one here. 198 00:11:34,680 --> 00:11:35,720 Can you do it? 199 00:11:40,160 --> 00:11:41,760 Sanju, choose one for me. 200 00:11:55,800 --> 00:11:56,880 This one's nice. 201 00:12:04,040 --> 00:12:05,880 The designs have been selected! Get to work! 202 00:12:06,280 --> 00:12:09,320 Okay. - No, dear. Singing and dancing first. 203 00:12:09,560 --> 00:12:10,800 Then the henna drawing. 204 00:12:10,840 --> 00:12:14,480 Ma'am, I'd dance even if you hadn't asked! 205 00:12:16,480 --> 00:12:18,160 It's Pari's wedding. 206 00:12:27,480 --> 00:12:29,520 That's excellent, Neeti! 207 00:12:29,960 --> 00:12:31,040 Excellent! 208 00:15:16,040 --> 00:15:18,880 Neeti, you danced well. 209 00:15:18,960 --> 00:15:20,360 Right? 210 00:15:25,880 --> 00:15:27,480 I so want to dance like no one's watching. 211 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 There should be a competition. What say? 212 00:15:32,120 --> 00:15:33,920 You are right. 213 00:15:36,080 --> 00:15:39,880 Let's see who wins. 214 00:15:41,440 --> 00:15:43,320 This is the last thing I wanted to see. 215 00:15:44,280 --> 00:15:46,520 Go on. 216 00:15:47,280 --> 00:15:48,640 Let's see.. 217 00:17:58,840 --> 00:18:00,800 Well done.. That's my son. 218 00:18:22,560 --> 00:18:24,240 Where are you going? Is it done? 219 00:18:25,360 --> 00:18:26,200 What do you mean? 220 00:18:26,400 --> 00:18:29,920 You forgot? Did I not tell you about it in the morning? 221 00:18:30,200 --> 00:18:31,720 To get a bed booked in the hospital! 222 00:18:31,840 --> 00:18:35,480 I am sorry. Your dad has me running errands for him! 223 00:18:36,080 --> 00:18:37,560 I cannot refuse him. 224 00:18:37,880 --> 00:18:39,400 So why do you not go and marry my dad? 225 00:18:39,720 --> 00:18:42,840 I told you that you work for me and not him! 226 00:18:42,920 --> 00:18:43,800 So why do you not listen to me? 227 00:18:43,960 --> 00:18:46,240 You work for me, not him! Get this through your head! 228 00:18:46,360 --> 00:18:47,600 But how do I refuse him? 229 00:18:48,240 --> 00:18:50,840 Come here! What do you want? 230 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 What do you want? 231 00:18:52,040 --> 00:18:53,200 Why do you wish to die? 232 00:18:53,360 --> 00:18:56,280 Either you die or Pari's child dies today! 233 00:18:56,320 --> 00:18:57,600 Decide what needs to be done! 234 00:18:57,840 --> 00:18:59,720 You know how serious I am about Pari. 235 00:18:59,800 --> 00:19:01,160 I do not like jokes. 236 00:19:01,400 --> 00:19:05,040 I know and you too know that I always get things done. 237 00:19:05,080 --> 00:19:07,040 I will book a bed for Pari at the hospital. 238 00:19:07,480 --> 00:19:10,240 So you can get.. - Quiet! Silence! 239 00:19:12,480 --> 00:19:14,200 Do not even say that word! 240 00:19:14,760 --> 00:19:16,520 Even the walls have ears! 241 00:19:16,600 --> 00:19:18,200 We do not know who might be listening in on us! 242 00:19:19,320 --> 00:19:21,960 Listen to me, do what you have been told. 243 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Go and please get it done this time. 244 00:19:25,560 --> 00:19:26,520 Fine. 16586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.