All language subtitles for Parineetii - S01E438.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,240 What about Pari? She'll marry me and leave with me. 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,880 But your husband will bring in another woman! 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,680 And this will keep going on and on. - You! 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,400 Screaming will not help you. Be quiet. 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,760 Priest, begin the ceremony. 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,160 Sure, sir. Please come. 7 00:00:30,920 --> 00:00:31,760 Come. 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,400 Bride and groom must take their respective places. 9 00:01:48,760 --> 00:01:51,840 Hail Mother Goddess! - Hail! - Hail! 10 00:01:54,560 --> 00:01:56,960 This ceremony is complete. You both may change. 11 00:01:57,000 --> 00:01:58,360 And seek blessings from the Goddess. 12 00:01:58,840 --> 00:02:02,800 But where is the changing room? - To the left side of shrine. 13 00:02:03,000 --> 00:02:04,640 There are changing rooms. - Fine. 14 00:02:05,240 --> 00:02:09,280 Neeti, take Pari with you. 15 00:02:11,000 --> 00:02:11,800 Come. 16 00:02:21,920 --> 00:02:23,960 Hello, sir. Sanju here. Did you recognize me? 17 00:02:24,120 --> 00:02:26,480 'Yes. Why did you call?' 18 00:02:26,640 --> 00:02:29,240 Sir, I know you refused to take my case last time 19 00:02:29,280 --> 00:02:32,800 as Rakesh's father is a strong politician. 20 00:02:33,480 --> 00:02:35,960 But you said one more thing 21 00:02:36,040 --> 00:02:38,640 that no girl must be married to Rakesh! 22 00:02:38,760 --> 00:02:40,280 Sir, so I make a request. 23 00:02:40,320 --> 00:02:43,560 Shera, Rakesh's bodyguard.. 24 00:02:44,000 --> 00:02:46,600 Can you get me some information about them through Shera? 25 00:02:46,640 --> 00:02:47,960 It would be great for me. 26 00:02:48,120 --> 00:02:51,400 I am not asking for this to ruin someone's image. 27 00:02:52,640 --> 00:02:54,560 But it is to save a girl's life! 28 00:02:55,640 --> 00:02:58,160 Please, sir. It is a request! 29 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Okay, sir. Thank you so much, sir. 30 00:03:12,600 --> 00:03:15,400 I will expose Rakesh and his father! No matter what! 31 00:03:16,120 --> 00:03:19,200 Be it late but I will expose them! 32 00:03:24,560 --> 00:03:27,720 'What of Pari? She'll marry me and leave with me.' 33 00:03:27,880 --> 00:03:30,440 'But your husband will bring in another woman!' 34 00:03:30,480 --> 00:03:31,800 'And this will keep going on and on.' 35 00:03:32,640 --> 00:03:34,840 I do not know when I'll be free of these problems! 36 00:03:39,360 --> 00:03:43,600 Forgive me, Neeti. But from what is happening here 37 00:03:43,640 --> 00:03:47,400 I feel that your problems are going to increase. 38 00:03:47,720 --> 00:03:49,480 What do you mean? Why do you say so? 39 00:03:49,840 --> 00:03:53,760 Sanju is spying on Shera. 40 00:03:53,880 --> 00:03:55,680 I heard him say it. 41 00:03:55,720 --> 00:03:57,960 He was talking to someone 42 00:03:58,000 --> 00:04:01,040 trying to get something to expose Rakesh and his dad. 43 00:04:01,320 --> 00:04:04,240 So what? - Dear God! 44 00:04:04,560 --> 00:04:07,320 Do you not see it? Are you mad? 45 00:04:07,640 --> 00:04:10,920 Once Sanju finds out about Rakesh 46 00:04:10,960 --> 00:04:12,680 then all of this will be cancelled. 47 00:04:12,840 --> 00:04:15,480 He will not let this happen! Do you understand now? 48 00:04:15,840 --> 00:04:18,840 I do not. - Oh Lord! 49 00:04:18,920 --> 00:04:22,120 How do I make you understand! Whom does Shera work for? 50 00:04:22,880 --> 00:04:26,360 He works for Rakesh. He knows all secrets of Rakesh. 51 00:04:26,640 --> 00:04:31,440 So if Sanju finds out everything about Rakesh 52 00:04:31,480 --> 00:04:35,880 and he finds out what Rakesh wants 53 00:04:36,200 --> 00:04:38,800 then this wedding would not be able to proceed. 54 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 And this Pari.. 55 00:04:41,640 --> 00:04:44,840 She will be here for all her life, troubling you! 56 00:04:44,920 --> 00:04:46,040 Right between Sanju and you! 57 00:04:46,160 --> 00:04:49,320 So if you want things to get better 58 00:04:49,480 --> 00:04:53,640 then you must alert Rakesh to be on guard from Sanju. 59 00:04:53,920 --> 00:04:56,240 To be warned. Do you understand? 60 00:04:56,520 --> 00:04:57,800 Fine, I'll tell him. 61 00:05:00,800 --> 00:05:03,480 Why do you seem so upset? 62 00:05:04,680 --> 00:05:05,880 Did anything happen? 63 00:05:07,640 --> 00:05:09,120 It's nothing.. 64 00:05:09,160 --> 00:05:11,760 I'll talk later. You must leave now. 65 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 Pari can come anytime. 66 00:05:14,000 --> 00:05:15,960 If she overhears then there will be an issue. 67 00:05:16,400 --> 00:05:18,480 Yes.. - Go over there and handle things. 68 00:05:18,520 --> 00:05:20,520 We don't need any problems. - Okay. - I hope 69 00:05:20,560 --> 00:05:22,240 we get through this day. 70 00:05:22,520 --> 00:05:23,840 Then everything will fall into place. 71 00:05:23,880 --> 00:05:27,040 I hope we get through this day. 72 00:05:27,080 --> 00:05:29,480 You manage things here. I'll go there and manage. 73 00:05:29,520 --> 00:05:31,680 Okay.. 74 00:05:40,000 --> 00:05:42,440 Ma'am.. - Yes. - What happened? 75 00:05:42,760 --> 00:05:44,760 Nothing. Something's happened for sure. 76 00:05:45,920 --> 00:05:47,520 Tell me, what happened? 77 00:05:48,200 --> 00:05:50,800 Don't get me wrong. I have a request. 78 00:05:52,720 --> 00:05:56,440 Ask your son to stay away from Pari. 79 00:05:57,800 --> 00:06:01,200 Sanju is just concerned.. 80 00:06:01,240 --> 00:06:04,560 I know his intent is pure. 81 00:06:05,200 --> 00:06:07,480 Pari is very pious at heart. 82 00:06:07,800 --> 00:06:11,600 Neeti and Pari are childhood friends. 83 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Yes.. 84 00:06:13,040 --> 00:06:16,320 But on witnessing Sanju getting close to Pari 85 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 Rakesh loses his cool. 86 00:06:19,320 --> 00:06:23,600 I am scared that he may end up doing something untoward. 87 00:06:23,640 --> 00:06:27,200 You must have seen that he can't control his anger. 88 00:06:27,240 --> 00:06:30,240 I can understand what you mean. 89 00:06:30,280 --> 00:06:31,960 Calm down. 90 00:06:32,760 --> 00:06:35,600 Pari will get married by evening, right? 91 00:06:36,200 --> 00:06:40,120 Once Pari is married she will only belong to Rakesh. 92 00:06:40,840 --> 00:06:45,160 After marriage, during the rituals 93 00:06:45,240 --> 00:06:47,680 ask her to stay within her limits. 94 00:06:47,720 --> 00:06:50,960 Shame on you. 95 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Pari considers you as her mother. 96 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 What do you mean? - Ma'am 97 00:06:55,120 --> 00:06:57,840 no matter what Gurinder tells you about Pari 98 00:07:00,760 --> 00:07:02,840 you may accept it or reject it 99 00:07:02,920 --> 00:07:05,760 but if you harm Pari in any way 100 00:07:06,320 --> 00:07:09,080 and I get to know 101 00:07:09,760 --> 00:07:11,360 then you will see my worse. 102 00:07:11,400 --> 00:07:13,720 Your husband will never win the elections. 103 00:07:16,200 --> 00:07:20,440 I won't forgive you for listening to her. 104 00:07:20,520 --> 00:07:22,720 But I just.. - Enough. 105 00:07:22,760 --> 00:07:24,040 Let it be. 106 00:07:25,320 --> 00:07:26,600 I know everything. 107 00:07:35,200 --> 00:07:37,600 Mom.. Aunt.. Is everything okay? 108 00:07:38,520 --> 00:07:41,720 Explain her.. - Aunt.. 109 00:07:41,800 --> 00:07:44,080 You only need a chance to accuse someone. 110 00:07:46,840 --> 00:07:49,520 You humiliated me before the guests. 111 00:07:49,760 --> 00:07:52,320 You never leave a chance. 112 00:07:52,720 --> 00:07:55,880 I'll never forgive Pari. 113 00:07:55,920 --> 00:07:58,240 No matter if I am right or wrong 114 00:07:58,280 --> 00:08:00,720 you just want to accuse me. - But.. 115 00:08:00,800 --> 00:08:02,360 What happened? Mom.. 116 00:08:02,960 --> 00:08:04,920 Aunt, what happened? 117 00:08:07,320 --> 00:08:08,440 Ask Monty.. 118 00:08:12,640 --> 00:08:14,080 Something that happens everyday. 119 00:08:16,040 --> 00:08:17,560 I'll have to take this call. 120 00:08:18,520 --> 00:08:20,120 Hello.. 121 00:08:26,520 --> 00:08:29,080 Neeti.. 122 00:08:30,400 --> 00:08:32,240 Why do you seem so worried? 123 00:08:32,960 --> 00:08:36,200 Is everything alright? Did something offend you? 124 00:08:37,720 --> 00:08:40,960 Even I have no idea what has offended me. 125 00:08:42,680 --> 00:08:45,800 No need to worry. 126 00:08:46,240 --> 00:08:47,800 Just tell me what is it. 127 00:08:47,880 --> 00:08:50,200 I'll try to set everything right. 128 00:08:50,760 --> 00:08:52,320 Promise.. 129 00:08:53,160 --> 00:08:57,320 Rakesh was saying such disgusting things about Rakesh. 130 00:08:58,560 --> 00:09:02,280 Sanju.. Neeti, don't bother about what Rakesh has to say. 131 00:09:03,480 --> 00:09:05,280 You know how he is. 132 00:09:07,040 --> 00:09:10,720 He is my future husband. 133 00:09:11,480 --> 00:09:13,160 But he is crazy and unstable. 134 00:09:14,600 --> 00:09:16,520 Don't take him seriously. 135 00:09:18,360 --> 00:09:21,680 If you have felt bad about something 136 00:09:22,280 --> 00:09:23,720 then I apologise on his behalf. 137 00:09:24,080 --> 00:09:26,200 Sorry.. - Pari.. 138 00:09:27,840 --> 00:09:30,320 Your apology won't shut him up. 139 00:09:31,120 --> 00:09:33,000 Nor will it save my relationship with Sanju. 140 00:09:33,080 --> 00:09:35,400 Your relationship will be fine. 141 00:09:36,160 --> 00:09:38,600 Because Sanju loves you immensely. 142 00:09:40,520 --> 00:09:42,760 Even you trust him a lot. 143 00:09:44,240 --> 00:09:47,800 Love and trust are the basis of any relationship. 144 00:09:48,600 --> 00:09:50,120 Your relationship has love and trust. 145 00:09:50,160 --> 00:09:51,960 Tell me the truth. 146 00:09:53,040 --> 00:09:56,320 Sure.. - Why didn't you stop the ritual with Sanju? 147 00:09:57,600 --> 00:09:59,040 Why didn't you stop the priest? 148 00:09:59,560 --> 00:10:01,080 Why did you complete the ritual? 149 00:10:04,720 --> 00:10:08,920 Honestly, Neeti. I was not aware of that ritual. 150 00:10:12,120 --> 00:10:14,280 You know each and every ritual. 151 00:10:15,920 --> 00:10:17,760 But you were not familiar with that ritual. 152 00:10:18,560 --> 00:10:19,600 Strange! 153 00:10:19,800 --> 00:10:23,200 Neeti, I knew nothing. Listen to me. 154 00:10:33,440 --> 00:10:34,480 Who is the groom's mother? 155 00:10:35,080 --> 00:10:36,040 I am. 156 00:10:40,320 --> 00:10:41,640 Let everybody take the blessings. 157 00:10:41,800 --> 00:10:42,960 Of course. 158 00:10:44,600 --> 00:10:45,800 You should take the blessings first. 159 00:10:50,520 --> 00:10:51,480 God bless you. 160 00:10:59,160 --> 00:11:01,160 Why are you sitting idle? 161 00:11:01,200 --> 00:11:03,920 Sing the song of this ritual. - Sure. - Where is the drum? 162 00:11:03,960 --> 00:11:05,200 I will get it. 163 00:11:05,280 --> 00:11:10,080 A wedding isn't complete without the ritualistic songs. 164 00:11:11,160 --> 00:11:12,320 Monty. - Tell me. 165 00:11:12,360 --> 00:11:15,720 Get the drum from the car. - I will get it. 166 00:12:13,960 --> 00:12:16,080 Shall I start singing, ma'am? - Of course. 167 00:12:17,640 --> 00:12:21,800 Let the bride's mom and aunt come. Everybody, come. 168 00:12:21,840 --> 00:12:23,280 Come forward! 169 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 What has happened, dear? 170 00:15:08,560 --> 00:15:10,160 Aunt.. - Why are you looking so worried? 171 00:15:11,080 --> 00:15:12,480 What's the reason? - I.. 172 00:15:13,520 --> 00:15:14,320 Nothing. 173 00:15:14,440 --> 00:15:17,160 Nothing has happened. I was not feeling well. 174 00:15:17,640 --> 00:15:18,920 Now, you will even lie to me? 175 00:15:20,120 --> 00:15:21,000 What? 176 00:15:22,080 --> 00:15:23,720 Sorry, Aunt. - Don't say 'sorry'. 177 00:15:23,960 --> 00:15:24,800 Tell me the truth. 178 00:15:26,800 --> 00:15:28,600 Dear, I might be able to help you. 179 00:15:38,000 --> 00:15:39,360 What are you thinking? 180 00:15:39,800 --> 00:15:40,720 Tell me. 181 00:15:43,040 --> 00:15:43,880 Nothing, Aunt. 182 00:15:44,200 --> 00:15:45,240 Don't worry for me. 183 00:15:45,520 --> 00:15:47,560 When I feel I need your help 184 00:15:47,920 --> 00:15:49,080 I will tell you. 185 00:15:52,640 --> 00:15:53,520 Thank you, Aunt. 186 00:15:56,640 --> 00:15:57,520 Look, dear. 187 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 If there is any problem, don't hesitate to tell me. 188 00:16:02,040 --> 00:16:02,880 I am with you. 189 00:16:05,120 --> 00:16:07,440 Will you stay here or will you accompany me? 190 00:16:07,680 --> 00:16:09,160 Please go. I am coming. 191 00:16:10,360 --> 00:16:11,280 Okay. 192 00:16:24,000 --> 00:16:25,240 Now, ask the priest 193 00:16:25,360 --> 00:16:27,480 to perform 'Milni Puja' for Pari and me. 194 00:16:28,120 --> 00:16:29,000 Yes. 195 00:16:30,520 --> 00:16:31,400 Don't look at me like this. 196 00:16:32,160 --> 00:16:33,040 I know. 197 00:16:33,680 --> 00:16:35,720 She performed this veneration with Sanju 198 00:16:37,440 --> 00:16:38,600 which is my right. 199 00:16:41,280 --> 00:16:42,760 So it's important for me to perform this veneration. 200 00:16:43,040 --> 00:16:44,200 Right? Get it done. 201 00:16:44,760 --> 00:16:45,840 Okay. - Yes. 202 00:16:48,200 --> 00:16:49,080 Priest. 203 00:16:49,920 --> 00:16:50,840 Please come here. 204 00:16:53,120 --> 00:16:54,600 What did you say? 205 00:16:55,240 --> 00:16:57,800 Performing 'Milni Puja' is the guarantee of togetherness 206 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 for seven births. You said this, right? 207 00:17:00,560 --> 00:17:01,840 Yes, but please forgive me. 208 00:17:02,080 --> 00:17:04,000 I mistakenly made her perform the veneration 209 00:17:04,160 --> 00:17:06,040 with another guy. - The mistake you made.. 210 00:17:06,520 --> 00:17:08,640 It's your duty to rectify the mistake, right? 211 00:17:09,080 --> 00:17:10,880 The bride and the groom are here. 212 00:17:11,240 --> 00:17:12,680 Perform 'Milni Puja' then. 213 00:17:14,360 --> 00:17:16,160 But.. - There is no ifs and buts. 214 00:17:16,400 --> 00:17:18,240 When you are getting a chance to rectify your mistake 215 00:17:18,880 --> 00:17:19,920 please rectify your mistake. 216 00:17:26,160 --> 00:17:27,440 Okay. The bride and the groom, come here. 217 00:17:27,800 --> 00:17:28,920 I am making arrangements for the veneration. 218 00:17:29,640 --> 00:17:30,560 Okay, Priest. 219 00:17:34,120 --> 00:17:35,040 Come, Pari. - Pari. 220 00:17:35,280 --> 00:17:36,440 It's our turn now. - Go, dear. 221 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 We will stay together for our seven births. 222 00:17:39,400 --> 00:17:40,360 This veneration will be performed for the same. 223 00:17:40,440 --> 00:17:42,000 Come.. - Go.. 224 00:17:42,680 --> 00:17:44,360 Come, we shouldn't delay any auspicious ritual. 225 00:17:45,040 --> 00:17:46,240 Come.. 226 00:18:02,600 --> 00:18:04,680 Okay, Priest. Perform the ritual. 227 00:18:06,360 --> 00:18:07,760 Both of you, hold each other's hand. 228 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 Come on, Pari. Give me your hand. 229 00:18:29,720 --> 00:18:32,440 The priest has asked us to hold each other's hand. 230 00:18:44,400 --> 00:18:45,360 She is little stubborn. 231 00:18:54,200 --> 00:18:55,920 Now, whatever I say, just repeat the same. 232 00:18:56,160 --> 00:18:57,320 Otherwise, there is no guarantee of togetherness 233 00:18:57,400 --> 00:18:59,400 for seven births. - No, we'll repeat everything. 234 00:18:59,600 --> 00:19:02,680 And don't leave her hand. - Don't worry about that. 235 00:19:03,360 --> 00:19:04,440 I won't leave her hand. 236 00:19:29,440 --> 00:19:30,320 Hey! 237 00:19:47,000 --> 00:19:49,520 Oh, God! It is an ill omen! 238 00:19:51,000 --> 00:19:52,120 Yes, ma'am. 239 00:19:53,480 --> 00:19:54,960 No. It's nothing like that. 240 00:19:56,080 --> 00:19:57,960 Go and play outside! 241 00:19:58,080 --> 00:19:58,960 This is not a playground! 242 00:19:59,600 --> 00:20:01,880 Priest, please start again. 243 00:20:02,480 --> 00:20:04,840 If the ritual gets interrupted, we can't do it again. 244 00:20:14,520 --> 00:20:15,920 It's nothing like that. 245 00:20:16,040 --> 00:20:17,280 Forget about the eternal bond. 246 00:20:17,520 --> 00:20:19,200 Perform it so that we can be together in this lifetime. 247 00:20:19,280 --> 00:20:20,160 Please start. 248 00:20:20,240 --> 00:20:21,280 Pari, give me your hand. 249 00:20:21,360 --> 00:20:23,760 Rakesh, don't worry. 250 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 Wait till the evening. 251 00:20:25,160 --> 00:20:27,960 Then you will be together forever. 17890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.