All language subtitles for Parineetii - S01E437.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,560 --> 00:00:27,800 How are you, Priest? 2 00:00:28,280 --> 00:00:29,440 Are you okay? - Please sit. 3 00:00:34,320 --> 00:00:36,560 Sir, where is the would-be bride? 4 00:00:36,600 --> 00:00:39,200 She is in another veneration. - Okay. 5 00:00:40,480 --> 00:00:42,840 Greetings, Priest. - Greetings, Councillor. 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,800 How are you? - By God's grace, I am fine. 7 00:00:46,080 --> 00:00:48,840 Where is the priest which we had decided upon? 8 00:00:49,000 --> 00:00:51,240 His wife is pregnant. 9 00:00:51,280 --> 00:00:54,280 He had to go to his house. So, I am in place of him. 10 00:00:54,320 --> 00:00:56,400 Okay. Please go ahead. 11 00:00:56,440 --> 00:00:58,240 Sure. Please sit 12 00:00:58,280 --> 00:01:00,640 while I get the ingredients. - Okay. 13 00:01:22,840 --> 00:01:25,160 It would have been better if the bride was here. 14 00:01:25,200 --> 00:01:26,880 This veneration is for couples. 15 00:01:27,080 --> 00:01:30,360 It is the ritual for both of them to be here. 16 00:01:30,400 --> 00:01:33,680 So that their bonding never dies. 17 00:01:33,720 --> 00:01:36,600 She is engaged in another veneration. 18 00:01:48,360 --> 00:01:50,640 I'll have a word with the caterers. - Okay. 19 00:01:51,840 --> 00:01:56,080 Hello. The list which I gave you for the dinner 20 00:01:56,240 --> 00:01:59,840 please replace the lentil soup with stir-fried lentils. 21 00:01:59,920 --> 00:02:01,720 Okay? This is the only change. 22 00:02:04,880 --> 00:02:07,640 Sister-in-law, as soon as the prayer ends 23 00:02:07,880 --> 00:02:09,360 the 'Mehendi' ritual has to be done. 24 00:02:09,520 --> 00:02:12,120 The 'Mehendi' vendor will reach on time. 25 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 The priest is here. 26 00:02:16,920 --> 00:02:19,680 Let us start the first veneration. - Okay. 27 00:02:21,160 --> 00:02:22,360 Take the flowers. 28 00:02:24,840 --> 00:02:26,080 Please pray. 29 00:02:45,720 --> 00:02:47,480 The flowers I gave you 30 00:02:47,520 --> 00:02:49,280 please keep it near the temple in your house. 31 00:02:50,720 --> 00:02:53,240 Hail Goddess! - Hail Goddess! 32 00:02:53,960 --> 00:02:56,440 Please put your hand in her hand. 33 00:03:09,840 --> 00:03:12,920 Both of you will have a lasting bond for eternity. 34 00:03:21,040 --> 00:03:22,920 Nobody can separate you. 35 00:03:41,480 --> 00:03:42,800 You are confused, Priest. 36 00:03:45,280 --> 00:03:46,480 They aren't a couple. 37 00:03:46,520 --> 00:03:48,600 He is my husband and she is my friend. 38 00:03:48,640 --> 00:03:50,160 He isn't her husband. 39 00:03:51,280 --> 00:03:52,920 You could have asked. 40 00:03:52,960 --> 00:03:55,160 I thought they were.. - No worries, Priest. 41 00:03:55,200 --> 00:03:57,080 Sometimes misunderstanding happens. 42 00:04:13,280 --> 00:04:14,400 Excuse me. 43 00:04:18,760 --> 00:04:21,600 Hello. Yes, sir. Yes, sir. 44 00:04:21,880 --> 00:04:23,160 No, I will manage. 45 00:04:23,280 --> 00:04:25,240 Yes. Hello? 46 00:04:26,160 --> 00:04:27,080 Hello? 47 00:04:28,240 --> 00:04:30,800 It rains a bit and then there is no network. 48 00:04:37,920 --> 00:04:40,040 Where is Dad? - He is with Jai. 49 00:04:41,440 --> 00:04:43,160 Jai is back? - It has been a while. 50 00:04:43,560 --> 00:04:47,320 You do know your dad keeps him occupied with errands. 51 00:04:47,920 --> 00:04:49,280 He must've sent Jai for something. 52 00:04:49,320 --> 00:04:52,520 Why does Dad have to keep Jai running around like that? 53 00:04:52,680 --> 00:04:55,520 Please be quiet and focus in the ritual. 54 00:04:55,680 --> 00:04:57,960 Just keep at it. 55 00:05:04,920 --> 00:05:07,200 I asked Jai to do something and he did not do it. 56 00:05:11,840 --> 00:05:12,760 Where have you been? 57 00:05:14,240 --> 00:05:16,960 Jai works for me so do not make him work for you. 58 00:05:17,400 --> 00:05:19,440 First he will do what I ask of him and then he attends you. 59 00:05:19,600 --> 00:05:22,920 Since when does he work for you? Do you pay his salary? 60 00:05:24,080 --> 00:05:26,520 I pay his salary. He works for me. 61 00:05:26,960 --> 00:05:30,560 I can send him anywhere I like. I sent him to airport. 62 00:05:30,880 --> 00:05:32,080 To bring someone. 63 00:05:32,480 --> 00:05:34,080 And not to kill someone! 64 00:05:34,760 --> 00:05:38,720 And that man's luggage was stolen back there. 65 00:05:38,840 --> 00:05:43,360 Did he find out? When did Jai go to the airport? 66 00:05:43,520 --> 00:05:45,960 He went a little while ago. 67 00:05:46,120 --> 00:05:47,480 What else do you want to know? 68 00:05:47,600 --> 00:05:50,160 Hail Mother Goddess! - Hail! 69 00:05:50,440 --> 00:05:53,040 And the veneration ends. 70 00:05:53,320 --> 00:05:58,160 Lady, please fill the vessel with river water and bring it. 71 00:06:17,480 --> 00:06:19,000 You! Where have you been? 72 00:06:27,760 --> 00:06:29,360 Where? In this temple? 73 00:06:31,880 --> 00:06:34,520 Hello? Sir, can you hear me? 74 00:06:35,640 --> 00:06:37,800 Sir, I'll send you a voice note! 75 00:06:46,160 --> 00:06:46,920 What do you want? 76 00:06:47,040 --> 00:06:50,360 How dare you sit with Pari at this veneration? 77 00:06:50,680 --> 00:06:53,600 Ask the priest about that. Do not trouble me! 78 00:06:53,960 --> 00:06:54,760 Do you understand? 79 00:06:57,360 --> 00:07:00,160 Listen to me well. I have told you clearly. 80 00:07:00,320 --> 00:07:02,000 Stay away from Pari. 81 00:07:03,440 --> 00:07:05,640 What do you want? Why do you do this? 82 00:07:05,680 --> 00:07:07,680 If I told you what I want 83 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 then you will be shocked! 84 00:07:10,560 --> 00:07:15,360 I know what you want but you will never get it! 85 00:07:16,840 --> 00:07:18,560 Since that is what I want! 86 00:07:18,600 --> 00:07:21,040 It is okay to dream, Rakesh. Pari will.. 87 00:07:21,080 --> 00:07:23,200 Don't you dare say her name! 88 00:07:24,280 --> 00:07:27,560 I will burn you down if you take her name! 89 00:07:27,880 --> 00:07:29,040 Do you understand? - Is that so? 90 00:07:29,120 --> 00:07:32,920 What is your problem? Every time I wish to marry Pari 91 00:07:33,080 --> 00:07:35,360 and when I plan it all, why do you always meddle? 92 00:07:35,520 --> 00:07:37,960 I am the one that meddles? - Yes! - Are you drunk? 93 00:07:38,400 --> 00:07:39,360 When did that happen? 94 00:07:39,440 --> 00:07:41,440 Is that so? Have you forgotten it all? 95 00:07:41,560 --> 00:07:43,640 Let me take you a bit back. 96 00:07:43,800 --> 00:07:45,280 Remember Barnala? 97 00:07:45,760 --> 00:07:49,400 You married Pari there. Why did you do that? 98 00:07:49,520 --> 00:07:52,400 You never loved her but I did! 99 00:07:53,920 --> 00:07:56,040 But you moved me out and sat with her. 100 00:07:56,840 --> 00:07:58,640 What were you trying? 101 00:07:58,680 --> 00:07:59,960 Do you want to have two wives? 102 00:08:00,080 --> 00:08:02,280 I didn't want Pari to get married to you. 103 00:08:03,400 --> 00:08:04,920 Not to someone as disgusting as you. 104 00:08:05,160 --> 00:08:06,160 You don't deserve her. 105 00:08:06,200 --> 00:08:07,320 I don't deserve her? 106 00:08:07,840 --> 00:08:08,960 As if you do. 107 00:08:09,680 --> 00:08:10,720 Do you? 108 00:08:11,120 --> 00:08:12,720 You're married to Pari 109 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 and she lives in your house. 110 00:08:16,400 --> 00:08:17,960 Then how come she's pregnant with my child? 111 00:08:18,000 --> 00:08:18,920 Hey! 112 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 What? 113 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 Does that hurt you? 114 00:08:24,200 --> 00:08:25,280 Are you jealous? 115 00:08:26,520 --> 00:08:28,080 I don't care that you're jealous. 116 00:08:28,320 --> 00:08:31,040 Listen, this between Pari and I. 117 00:08:31,480 --> 00:08:33,200 Our bond is such that 118 00:08:33,280 --> 00:08:35,880 before we knew it, we fell in love and did 119 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 a lot of things. 120 00:08:37,360 --> 00:08:38,960 We don't need to tell you anything. 121 00:08:39,120 --> 00:08:42,840 I trust Pari but I don't trust you. 122 00:08:42,880 --> 00:08:44,160 And I don't trust you. 123 00:08:47,840 --> 00:08:50,760 Listen, I'll always get what I want 124 00:08:51,320 --> 00:08:53,600 by hook or by crook. 125 00:08:55,520 --> 00:08:56,480 Okay? 126 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 The wedding's going to take place today. 127 00:08:58,880 --> 00:09:00,400 No one can stop it, okay? 128 00:09:00,680 --> 00:09:03,680 Once Pari leaves your house 129 00:09:03,720 --> 00:09:06,200 and enters mine 130 00:09:06,600 --> 00:09:08,840 I'll do anything I want with her. 131 00:09:09,160 --> 00:09:10,440 Anything I want.. - Hey! 132 00:09:11,880 --> 00:09:13,320 Don't even think about it. 133 00:09:13,360 --> 00:09:14,800 Okay. - Or I'll put you six feet under, okay? 134 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 You're so quick to grab my collar. 135 00:09:20,760 --> 00:09:23,680 I'll have to do something big this time. 136 00:09:25,240 --> 00:09:27,600 You're driving me crazy, and when I get crazy 137 00:09:27,640 --> 00:09:29,320 do you know what I do? 138 00:09:32,160 --> 00:09:34,440 Listen to this carefully. 139 00:09:34,560 --> 00:09:36,200 You're so concerned about Pari, aren't you? 140 00:09:36,280 --> 00:09:39,200 Well then, I'm giving all her happiness to you. 141 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 Take it. 142 00:10:01,720 --> 00:10:02,560 Oh, wow! 143 00:10:03,040 --> 00:10:04,520 What are you trying to prove? 144 00:10:04,680 --> 00:10:06,320 That you do a lot of work 145 00:10:06,480 --> 00:10:07,680 and I don't do anything? 146 00:10:07,800 --> 00:10:09,120 It's not like that. 147 00:10:09,440 --> 00:10:12,520 I came to perform a ceremony because the priest told me to. 148 00:10:12,760 --> 00:10:14,240 You should've stayed back in the village. 149 00:10:14,320 --> 00:10:16,240 It was a mistake to bring you to the city. 150 00:10:16,280 --> 00:10:17,120 A huge mistake. 151 00:10:17,160 --> 00:10:18,520 You're still just an illiterate. 152 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 Since you're getting a daughter-in-law 153 00:10:20,200 --> 00:10:21,440 you're trying to fix me. 154 00:10:21,480 --> 00:10:23,640 Are you two going to fix me together? 155 00:10:24,920 --> 00:10:27,040 I'm still in charge. 156 00:10:27,360 --> 00:10:28,520 What are you looking at? 157 00:10:28,560 --> 00:10:30,840 I know how much you dislike me. 158 00:10:30,880 --> 00:10:32,280 Why are you saying such things? 159 00:10:33,080 --> 00:10:34,840 Rakesh, our son, is just like you. 160 00:10:34,920 --> 00:10:36,800 Obviously! He's my Son! 161 00:10:36,920 --> 00:10:38,400 Excuse me for saying this 162 00:10:38,440 --> 00:10:40,760 but he also has all your bad habits. 163 00:10:40,840 --> 00:10:43,000 He keeps putting others down too. 164 00:10:43,320 --> 00:10:44,760 Stay in your limit. 165 00:10:45,240 --> 00:10:47,160 I've told you several times. 166 00:10:47,400 --> 00:10:49,200 You don't know what I'm capable of. 167 00:10:49,840 --> 00:10:51,840 You're my wife, don't forget that. 168 00:10:51,920 --> 00:10:53,560 Don't try to act like you're my mother! 169 00:10:53,920 --> 00:10:54,920 What did I do wrong? 170 00:10:55,000 --> 00:10:56,520 I'm only performing a ceremony. 171 00:10:56,560 --> 00:10:58,560 I don't want another word out of you! 172 00:10:58,680 --> 00:11:00,240 Oh! - Oh.. 173 00:11:00,440 --> 00:11:02,920 Greetings.. - Greetings.. 174 00:11:03,080 --> 00:11:04,280 How come you guys are here? 175 00:11:04,320 --> 00:11:06,800 We just.. - We came to perform the 'Gharoli' ceremony. 176 00:11:06,840 --> 00:11:09,680 What about you? - For the same reason. 177 00:11:10,880 --> 00:11:12,120 Please come in.. 178 00:11:12,160 --> 00:11:14,280 Pari is performing the ceremony. - Okay. - Come on.. 179 00:11:15,600 --> 00:11:16,960 What are you looking at me for? 180 00:11:17,520 --> 00:11:20,000 As if you don't do anything without my approval. 181 00:11:20,680 --> 00:11:21,560 Come on. 182 00:11:28,960 --> 00:11:30,920 Oh.. - Greetings. 183 00:11:32,280 --> 00:11:36,400 I've known the MLA's family for years now. 184 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 You don't know about this family. 185 00:11:40,760 --> 00:11:44,760 Everything here happens according to his mood. 186 00:11:44,840 --> 00:11:46,360 To marry your girl into their family 187 00:11:46,440 --> 00:11:48,200 and send her to live with them would be.. 188 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 Do you understand what I'm saying? 189 00:11:53,360 --> 00:11:55,680 I wouldn't advise parents 190 00:11:55,720 --> 00:11:58,600 to marry their daughter into such a family. 191 00:12:03,880 --> 00:12:04,920 Ma'am 192 00:12:05,920 --> 00:12:07,240 come. - Okay. 193 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 I'm coming. 194 00:12:10,320 --> 00:12:13,160 Thank you, Priest. - Thank you. 195 00:12:22,800 --> 00:12:24,720 'I don't want Parineet to get married to you.' 196 00:12:26,040 --> 00:12:27,360 'To such an ignoble guy.' 197 00:12:27,480 --> 00:12:28,760 'You don't deserve her.' 198 00:12:31,640 --> 00:12:33,360 'You are too concerned about Parineet, right?' 199 00:12:33,440 --> 00:12:36,280 'I'm giving you' 200 00:12:38,320 --> 00:12:39,440 'Parineet's happiness.' 201 00:12:44,640 --> 00:12:47,480 'Once Parineet leaves your house' 202 00:12:47,520 --> 00:12:50,040 'and enters my house' 203 00:12:50,360 --> 00:12:52,480 'I'll do to her anything I want.' 204 00:12:52,800 --> 00:12:54,240 'Anything. - Hey!' 205 00:12:55,760 --> 00:12:58,200 'I'll bury you if you think about doing anything wrong.' 206 00:12:58,240 --> 00:12:59,120 'Do you get it?' 207 00:13:04,720 --> 00:13:06,280 'Parineet got married to you and she lives with you' 208 00:13:06,400 --> 00:13:07,800 'in your house.' 209 00:13:09,160 --> 00:13:10,880 'But how did she become pregnant with my baby?' 210 00:13:13,280 --> 00:13:14,920 Can't you walk carefully? 211 00:13:21,880 --> 00:13:22,920 What is going on? 212 00:13:23,840 --> 00:13:25,720 I know that this wedding shouldn't happen 213 00:13:25,800 --> 00:13:27,920 but I'm unable to do anything to stop it. 214 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 'Who can stop me?' 215 00:13:33,120 --> 00:13:34,080 'No one.' 216 00:13:34,120 --> 00:13:37,040 'I want to get what I want.' 217 00:13:48,720 --> 00:13:50,040 Jai 218 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 what happened? 219 00:13:53,320 --> 00:13:54,240 Did you do anything? 220 00:13:54,920 --> 00:13:56,120 Which hospital did you book? 221 00:13:56,200 --> 00:13:58,000 Hospital! But why? 222 00:13:58,720 --> 00:14:00,400 To get my kidney removed. 223 00:14:00,480 --> 00:14:01,880 Didn't I tell you earlier 224 00:14:02,000 --> 00:14:02,920 the reason why you should do it? 225 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 'Book a bed' 226 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 'at a hospital for tonight.' 227 00:14:08,680 --> 00:14:09,600 'Why?' 228 00:14:09,680 --> 00:14:13,360 'What I couldn't do last day before the wedding' 229 00:14:13,640 --> 00:14:15,360 'will happen after the wedding' 230 00:14:15,720 --> 00:14:19,160 'before Parineet enters my house.' 231 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 Well.. - Why do you forget it? - I recalled it. 232 00:14:21,760 --> 00:14:23,440 But your father had sent me 233 00:14:23,520 --> 00:14:24,400 to the airport to pick up someone. 234 00:14:24,520 --> 00:14:26,560 Nonsense. I don't care about him. 235 00:14:26,680 --> 00:14:28,160 Don't obey my dad too much. 236 00:14:28,280 --> 00:14:29,720 He has many people to work for him. 237 00:14:29,840 --> 00:14:32,560 Why don't you do my important task? 238 00:14:32,800 --> 00:14:34,080 Sorry, pal. - What sorry! 239 00:14:34,200 --> 00:14:35,360 Because of your mistake.. 240 00:14:35,560 --> 00:14:38,120 Don't obey him all the time. 241 00:14:38,240 --> 00:14:39,880 Do what I tell you to do. 242 00:14:41,800 --> 00:14:43,320 You could've refused him. 243 00:14:43,400 --> 00:14:45,120 Your father is an MLA. How can I refuse him? 244 00:14:45,320 --> 00:14:46,800 So, I was a fool 245 00:14:46,880 --> 00:14:49,360 who stayed peaceful trusting you. 246 00:14:49,520 --> 00:14:50,760 Don't worry, dear. 247 00:14:50,880 --> 00:14:52,880 Your father has told me to wait here. 248 00:14:52,920 --> 00:14:54,840 But once I'm free I'll do your task. 249 00:14:56,280 --> 00:14:57,640 She won't enter my house 250 00:14:57,760 --> 00:14:59,280 if she doesn't undergo abortion today. 251 00:15:06,040 --> 00:15:08,200 Why is Rakesh shouting? 252 00:15:08,960 --> 00:15:10,000 Let me find out. 253 00:15:10,080 --> 00:15:13,120 Jai, you have already done several mistakes. 254 00:15:13,200 --> 00:15:14,080 But I never rebuked you. 255 00:15:14,320 --> 00:15:16,120 You ruined 256 00:15:16,200 --> 00:15:17,440 even that doctor's matter. 257 00:15:17,600 --> 00:15:19,400 You fail to accomplish every task I give you. 258 00:15:19,440 --> 00:15:20,680 This is my last warning. 259 00:15:20,840 --> 00:15:23,280 This time if you make any mistake 260 00:15:23,680 --> 00:15:25,040 I'll forget that you are my friend. 261 00:15:25,120 --> 00:15:26,800 Remember this. - Don't worry, pal. 262 00:15:26,840 --> 00:15:27,840 I said, 'I'm here for you.' 263 00:15:27,920 --> 00:15:29,160 What do you mean by saying not to worry? 264 00:15:29,280 --> 00:15:30,640 I'm in trouble because of you. 265 00:15:30,720 --> 00:15:31,920 I'm suffering because of you. 266 00:15:32,160 --> 00:15:34,080 Pal, you enjoy today. 267 00:15:34,120 --> 00:15:35,480 Today is your special day. 268 00:15:35,560 --> 00:15:36,720 Your dream is coming true. 269 00:15:37,080 --> 00:15:39,280 But don't talk too much. 270 00:15:39,360 --> 00:15:41,720 How dare you stop me from talking? 271 00:15:42,080 --> 00:15:44,520 I want the abortion to happen today at any cost. 272 00:15:44,560 --> 00:15:45,800 I don't want to hear your lecture. 273 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 Do you get it? 274 00:15:54,720 --> 00:15:56,760 Pal, Sanju is behind us. - What? 275 00:15:57,040 --> 00:15:58,160 Sanju is behind us. 276 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 Over there. 277 00:16:01,560 --> 00:16:02,640 Relax. 278 00:16:05,560 --> 00:16:06,960 Sorry, I got angry. You know I go mad 279 00:16:07,040 --> 00:16:09,280 when it comes to the party. 280 00:16:09,360 --> 00:16:10,720 The party means everything to us. 281 00:16:10,800 --> 00:16:12,240 I can't let it get ruined. 282 00:16:12,640 --> 00:16:14,600 I am the most famous youth leader. 283 00:16:14,720 --> 00:16:16,000 You are also a part of this party. 284 00:16:16,160 --> 00:16:17,280 Okay. Sorry, pal. 285 00:16:17,400 --> 00:16:21,680 Look, we have to abort the plan at any cost. 286 00:16:21,800 --> 00:16:25,440 Okay? Because if we don't abort this plan 287 00:16:25,560 --> 00:16:28,240 then I can't enter my house. 288 00:16:28,480 --> 00:16:29,360 Do you get it? 289 00:16:29,480 --> 00:16:31,240 The party is everything to me! 290 00:16:31,480 --> 00:16:33,400 We have to take the party to new heights. 291 00:16:33,480 --> 00:16:34,560 You know it. - Yes. 292 00:16:34,680 --> 00:16:35,920 Okay. So hurry up. 293 00:16:36,120 --> 00:16:37,960 Okay? - Okay. - You're doing it for the party. 294 00:16:38,040 --> 00:16:39,600 Not for yourself, for the party. 295 00:16:41,720 --> 00:16:43,880 It will look nice when together we.. 296 00:16:44,320 --> 00:16:46,320 What are you guys doing here? 297 00:16:47,720 --> 00:16:50,960 Come. We will perform the rest of the rituals together. 298 00:16:51,000 --> 00:16:53,600 Yes, ma'am. We are coming. 299 00:16:53,680 --> 00:16:54,720 Come fast. Okay. 300 00:16:55,320 --> 00:16:57,200 Let's go. - She is calling us. 301 00:17:08,480 --> 00:17:10,920 'Sanju, you can try your best' 302 00:17:11,280 --> 00:17:12,800 'but you can't beat me.' 303 00:17:12,960 --> 00:17:15,320 'I will marry Pari today.' 304 00:17:15,600 --> 00:17:17,280 'I just need one chance.' 305 00:17:17,360 --> 00:17:18,200 'Not only this wedding..' 306 00:17:18,280 --> 00:17:20,160 'I will throw you out of Pari's life forever.' 307 00:17:34,120 --> 00:17:36,680 Hey! You are here! 308 00:17:37,040 --> 00:17:38,880 They were performing the ritual here. 309 00:17:39,000 --> 00:17:41,560 So I said since both the families 310 00:17:41,640 --> 00:17:42,720 are performing the ritual here.. 311 00:17:43,000 --> 00:17:45,400 Then why should we do it separately? 312 00:17:45,480 --> 00:17:46,880 We can do it together. 313 00:17:51,600 --> 00:17:53,240 Priest, listen to me, please. 314 00:17:53,360 --> 00:17:55,120 They are going to get married. 315 00:17:55,280 --> 00:17:59,120 So, perform all the rituals together for both families. 316 00:17:59,160 --> 00:18:00,320 Okay? - Yes, ma'am. 317 00:18:01,280 --> 00:18:03,920 Priest, I have brought pure water from the river. 318 00:18:04,080 --> 00:18:05,480 We will give them a bath with this water 319 00:18:05,560 --> 00:18:06,840 after the turmeric ceremony. 320 00:18:09,960 --> 00:18:11,800 Our priest has told us to do it. 321 00:18:11,960 --> 00:18:13,360 Please do that ritual for us. 322 00:18:16,200 --> 00:18:18,080 Please get some milk to add to it. 323 00:18:18,120 --> 00:18:20,360 Sure. Shera! Bring some water. 324 00:18:20,440 --> 00:18:21,320 Okay, ma'am. 325 00:18:21,640 --> 00:18:24,160 Don't add too much milk. Add a little. 326 00:18:24,640 --> 00:18:27,560 You can distribute the rest among the poor kids. 327 00:18:38,560 --> 00:18:41,000 Bravo! Wonderful! 328 00:18:41,120 --> 00:18:44,160 Did you hear what Pari said? 329 00:18:44,240 --> 00:18:47,120 I will get it published in tomorrow's newspapers. 330 00:18:47,160 --> 00:18:48,760 I have found such a nice daughter-in-law. 331 00:18:48,800 --> 00:18:53,040 You will get to see this news in tomorrow's newspapers. 332 00:18:55,960 --> 00:18:57,320 What else can I say? 333 00:18:57,520 --> 00:18:59,320 We have found such a beautiful daughter-in-law. 334 00:18:59,400 --> 00:19:02,120 She can even help us with the elections. 335 00:19:02,200 --> 00:19:05,320 I will indeed win the election this time. 336 00:19:12,880 --> 00:19:15,960 And when people will know that we have found 337 00:19:16,000 --> 00:19:18,640 such a nice and noble daughter-in-law.. 338 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 It will do wonders. 339 00:19:20,200 --> 00:19:22,000 No one can defeat me. 340 00:19:22,800 --> 00:19:24,200 You are right, sir. 341 00:19:24,280 --> 00:19:26,040 She has such noble morals. 342 00:19:26,160 --> 00:19:27,360 Shut up! 343 00:19:27,480 --> 00:19:28,760 Shut up.. - Rakesh! 344 00:19:28,840 --> 00:19:30,560 ...or I will break this pitcher on your head. 345 00:19:38,120 --> 00:19:40,480 Patronising won't fetch you any more fees. 346 00:19:40,520 --> 00:19:42,320 You have already made one mistake. 347 00:19:42,400 --> 00:19:43,920 Have you gone mad? 348 00:19:43,960 --> 00:19:46,440 You were performing the ritual 349 00:19:46,520 --> 00:19:48,400 for my bride-to-be with just anyone. 350 00:19:48,440 --> 00:19:49,960 Couldn't you ask for his name? 351 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 Who termed you as a priest? 352 00:19:57,040 --> 00:19:59,200 This attire and accessories won't make you one. 353 00:19:59,240 --> 00:20:01,360 Start a snack cart instead. 354 00:20:01,680 --> 00:20:03,360 Fool.. 355 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 Rakesh, calm down. 356 00:20:10,640 --> 00:20:12,960 One ritual won't make any difference. 357 00:20:13,040 --> 00:20:14,880 Maybe it doesn't matter to you but it matters to me. 358 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Pari is my bride-to-be. 359 00:20:20,040 --> 00:20:21,480 Take care of your husband. 360 00:20:21,520 --> 00:20:23,400 Control his roving eye. 361 00:20:30,920 --> 00:20:33,760 Pari will marry me and come to my house. 362 00:20:33,800 --> 00:20:37,600 But your husband will be a serial cheater. 363 00:20:37,640 --> 00:20:39,080 Hey.. 25651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.