All language subtitles for Outrage.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,680 --> 00:01:14,280 For justice. 4 00:01:16,079 --> 00:01:18,075 For revenge. 5 00:01:18,159 --> 00:01:19,079 For my country. 6 00:05:16,000 --> 00:05:17,079 Excuse me, misses. 7 00:06:39,839 --> 00:06:42,279 - Plug those to the generator. - Yes, ma'am. 8 00:07:12,439 --> 00:07:13,560 Shit. 9 00:07:35,319 --> 00:07:37,800 - The power's out again. - Yes, I know. 10 00:15:34,279 --> 00:15:38,116 I wouldn't spendmy vacation here. It's rustic. 11 00:15:38,200 --> 00:15:40,955 It's certainly better than an American jail. 12 00:15:41,039 --> 00:15:42,279 Enough, Jean. 13 00:15:44,320 --> 00:15:46,840 Are you sure you want to get involved with them? 14 00:15:47,399 --> 00:15:48,320 Serge. 15 00:15:49,039 --> 00:15:50,080 I know what I'm doing. 16 00:16:37,399 --> 00:16:39,679 Sorry, sir. I didn't know you were here. 17 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 Will you be joining the others? 18 00:16:43,879 --> 00:16:44,799 Sure. 19 00:16:47,279 --> 00:16:49,399 Don't just stand there. Bugger off. 20 00:16:50,399 --> 00:16:51,320 Yes, sir. 21 00:19:00,279 --> 00:19:03,076 Madame Murat, my name is Ivy Brand. 22 00:19:03,160 --> 00:19:04,920 I am Frank's niece. 23 00:19:06,079 --> 00:19:07,876 Frank's spokesmodel. 24 00:19:07,960 --> 00:19:09,599 A pleasure to meet you. 25 00:20:37,559 --> 00:20:38,839 Wait a minute. 26 00:20:42,319 --> 00:20:43,240 Got a light? 27 00:20:44,519 --> 00:20:45,440 No. 28 00:21:00,359 --> 00:21:01,279 To the party. 29 00:21:01,720 --> 00:21:02,640 To the people. 30 00:23:27,160 --> 00:23:28,559 Thank you. 31 00:23:31,160 --> 00:23:32,079 Yes, sir. 32 00:23:33,680 --> 00:23:34,599 Yes, sir. 33 00:23:57,799 --> 00:23:59,039 What the fuck? 34 00:27:21,759 --> 00:27:23,839 "Mom, I'm going to do something big." 35 00:28:33,839 --> 00:28:35,480 How very kind of you, Frank. 36 00:29:28,440 --> 00:29:31,119 How long have you worked here, Alice? 37 00:29:32,440 --> 00:29:34,475 Since the winter, madam. 38 00:29:34,559 --> 00:29:37,279 And what do you do in a place like this? 39 00:29:38,240 --> 00:29:39,160 A lot of things. 40 00:29:46,359 --> 00:29:47,279 Which one? 41 00:29:48,000 --> 00:29:49,400 "La Strasbourgeoise". 42 00:29:50,119 --> 00:29:53,119 Nothing beats a good old revenge song, right, Victoire? 43 00:29:55,599 --> 00:29:57,400 Please, Alice. 44 00:30:05,319 --> 00:30:10,359 Snow if falling in the city 45 00:30:10,680 --> 00:30:16,076 A child from Strasbourg is sitting 46 00:30:16,160 --> 00:30:21,556 She sits despite the cold, crisp wind 47 00:30:21,640 --> 00:30:25,715 She sits despite the cold of the day 48 00:30:25,799 --> 00:30:30,599 She sits despite the cold of the day 49 00:30:31,279 --> 00:30:36,556 A man walks by, gives alms to the girl 50 00:30:36,640 --> 00:30:40,599 She recognizes the German uniform 51 00:30:42,119 --> 00:30:44,116 And refuses 52 00:30:44,200 --> 00:30:47,475 The aid he is giving 53 00:30:47,559 --> 00:30:51,400 She tells the enemy with pride 54 00:30:51,799 --> 00:30:56,920 She tells the enemy with pride 55 00:30:57,319 --> 00:31:02,675 "Keep your gold I'll keep my might 56 00:31:02,759 --> 00:31:07,680 Prussian soldier, go on your way 57 00:31:08,359 --> 00:31:13,675 Me, I am a child of France 58 00:31:13,759 --> 00:31:17,675 I don't offer enemies an olive branch 59 00:31:17,759 --> 00:31:23,195 I don't offer enemies an olive branch 60 00:31:23,279 --> 00:31:28,596 My father died on your battlefield 61 00:31:28,680 --> 00:31:33,995 I haven't seen the shadow of his casket 62 00:31:34,079 --> 00:31:39,356 Shot dead by one of your rifles 63 00:31:39,440 --> 00:31:43,559 That is why I wear my mourning dress" 64 00:31:49,440 --> 00:31:51,356 "You've conquered 65 00:31:51,440 --> 00:31:53,799 Alsace and Lorraine 66 00:31:54,640 --> 00:31:59,279 You've conquered millions of foreigners 67 00:32:00,160 --> 00:32:04,799 You've captured Germania and Bohemia 68 00:32:05,759 --> 00:32:09,755 But you'll never conquer my little heart 69 00:32:09,839 --> 00:32:14,880 My little heart will always belong to France" 70 00:32:40,119 --> 00:32:41,039 Wouldn't you like that? 71 00:32:49,839 --> 00:32:52,640 - No. - Don't be melodramatic. 72 00:32:53,559 --> 00:32:54,599 Thank you. 73 00:32:55,039 --> 00:32:57,960 I did your dirty work for years and you shut me out. 74 00:33:00,039 --> 00:33:02,480 You expect me to help you win the election? 75 00:33:02,839 --> 00:33:06,279 Fuck you and this socialist you call campaign manager. 76 00:33:15,039 --> 00:33:20,119 Anyway, you're going to lose and it will be because of me. 77 00:33:20,759 --> 00:33:21,759 Thanks to me. 78 00:33:22,200 --> 00:33:23,119 What do you want? 79 00:33:24,599 --> 00:33:27,836 To keep playing revolution with a bunch of boys? 80 00:33:27,920 --> 00:33:31,759 You're pathetic. I'm ahead in the polls. 81 00:33:32,160 --> 00:33:34,396 Of course, I shut you out. 82 00:33:34,480 --> 00:33:37,319 Otherwise, voting for me would be to endorse Moreau. 83 00:33:37,759 --> 00:33:39,960 Of course, you would bring him up. 84 00:33:41,359 --> 00:33:43,160 I'm sick and tired of hearing about Max Moreau. 85 00:34:51,239 --> 00:34:52,719 Put down the tray. 86 00:35:02,280 --> 00:35:03,559 Madame, Murat! 87 00:35:10,199 --> 00:35:11,800 Let her go. Let her go! 88 00:35:26,760 --> 00:35:28,115 She's insane. 89 00:35:28,199 --> 00:35:31,440 You're wrong, I had nothing to do with it. Nobody deserves to die. 90 00:35:31,800 --> 00:35:32,719 Lies. 91 00:35:39,920 --> 00:35:41,519 No more bullshit. 92 00:35:42,519 --> 00:35:43,916 Put the rifle down. 93 00:35:44,000 --> 00:35:47,035 - Why? - Let's kill her and be done with it. 94 00:35:47,119 --> 00:35:48,155 Self-defense. 95 00:35:48,239 --> 00:35:51,039 Alice, surrender before this gets out of control. 96 00:36:13,599 --> 00:36:16,079 Oh my God, Serge. Shit! 97 00:36:39,960 --> 00:36:41,239 You idiot. 98 00:36:42,000 --> 00:36:43,400 What have you done? 99 00:36:43,880 --> 00:36:46,960 This is precisely why I don't want anything to do with you. 100 00:36:54,920 --> 00:36:56,079 Imagine the headlines. 101 00:37:32,760 --> 00:37:35,360 What a nightmare. I can't stay here. Come on, let's go. 102 00:37:36,679 --> 00:37:37,676 I'll call the helo. 103 00:37:37,760 --> 00:37:39,440 - We don't have time. - What am I supposed to do? 104 00:38:12,079 --> 00:38:13,440 What are we waiting for? 105 00:38:14,079 --> 00:38:15,719 Dessert? 106 00:38:21,039 --> 00:38:22,719 Shut up! 107 00:38:26,719 --> 00:38:27,639 Come on. 108 00:38:31,679 --> 00:38:32,679 Stupid girl. 109 00:38:33,400 --> 00:38:35,199 You have reached 911. 110 00:38:35,559 --> 00:38:38,480 Don't move. What have you done? 111 00:38:39,320 --> 00:38:40,639 Filth. 112 00:38:41,840 --> 00:38:42,760 Come on. 113 00:39:03,079 --> 00:39:04,000 Come on. 114 00:39:15,760 --> 00:39:19,075 - What are you doing? - What do you think? Calling the cops. 115 00:39:19,159 --> 00:39:25,400 Are you insane? If my name's linked to this mess, it's over. Drive! 116 00:39:25,719 --> 00:39:26,840 Fucking drive! 117 00:47:39,920 --> 00:47:40,840 Fuck! 118 00:53:47,039 --> 00:53:48,836 Good evening, gentlemen. 119 00:53:48,920 --> 00:53:50,119 Good evening. 120 00:53:51,119 --> 00:53:53,360 - Is something wrong? - We received an emergency call. 121 00:53:54,000 --> 00:53:55,115 Are you the owner? 122 00:53:55,199 --> 00:53:57,159 No, I'm not. My friend is. 123 00:53:57,519 --> 00:53:59,119 Did you call us, sir? 124 00:53:59,599 --> 00:54:00,559 He doesn't understand. 125 00:54:01,280 --> 00:54:02,199 He's American. 126 00:54:06,519 --> 00:54:08,360 It must have been a mistake. 127 00:54:08,760 --> 00:54:09,679 All is fine. 128 00:54:11,519 --> 00:54:12,480 See, I told you. 129 00:54:14,239 --> 00:54:15,960 Is there anyone else in here? 130 00:56:01,280 --> 00:56:03,039 I should have... 131 00:56:05,639 --> 00:56:07,480 Why didn't I say anything? 132 00:56:11,880 --> 00:56:13,599 Your friend really likes France. 133 00:56:14,159 --> 00:56:15,159 He loves it. 134 00:56:15,679 --> 00:56:17,840 He always wanted to live here. 135 00:56:28,519 --> 00:56:30,480 - Is he okay? - Yeah. Too much wine. 136 00:58:33,960 --> 00:58:35,199 Shit. 137 00:58:40,239 --> 00:58:42,719 - Goodnight. - Again, sorry for the trouble. 138 00:58:43,199 --> 00:58:44,119 Thank you. 139 00:58:59,880 --> 00:59:01,039 No! Stop! 140 01:01:45,760 --> 01:01:48,880 I need to talk to you. It's about Max. 141 01:01:51,400 --> 01:01:52,800 I liked him, you know? 142 01:01:54,639 --> 01:01:55,559 I really did. 143 01:01:59,960 --> 01:02:01,400 When he did what he did... 144 01:02:05,119 --> 01:02:07,639 I thought, "What a good fucking fuck boy!" 145 01:02:12,960 --> 01:02:15,440 A few more like him and we could save France. 146 01:02:17,320 --> 01:02:19,239 We raised him well, you and I. 147 01:02:41,000 --> 01:02:43,880 When you sang "La Strasbourgeoise" earlier... 148 01:02:47,719 --> 01:02:49,079 I was moved. 149 01:02:50,199 --> 01:02:51,800 Fucking shit. 150 01:02:52,199 --> 01:02:53,679 Alice. 151 01:02:59,480 --> 01:03:01,800 Alice. 152 01:03:03,960 --> 01:03:05,639 Where are you? 153 01:03:09,800 --> 01:03:11,719 Want to join Max? 154 01:08:28,039 --> 01:08:30,760 My name is Max Moreau. It's 10:30 a.m. on May 17. 155 01:08:32,399 --> 01:08:34,720 Today, I'm going to war for France. 156 01:08:35,520 --> 01:08:36,680 You are all cowards. 157 01:08:37,159 --> 01:08:41,075 You people talk, but do nothing. I'm going to do something big. 158 01:08:41,159 --> 01:08:42,800 All of you will thank me. 159 01:08:44,600 --> 01:08:45,720 You didn't believe in me. 160 01:08:46,800 --> 01:08:49,319 It's time for revenge. I'm a warrior. 161 01:08:52,039 --> 01:08:54,199 Watch me. I'm going to show you. 162 01:08:58,600 --> 01:08:59,520 Okay. Here I go. 163 01:09:05,239 --> 01:09:06,319 For justice. 164 01:09:09,399 --> 01:09:10,399 For revenge. 165 01:09:11,079 --> 01:09:13,279 - Don't move! - For my country. 166 01:09:31,359 --> 01:09:32,520 He's dead. 167 01:14:38,000 --> 01:14:42,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 10494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.