All language subtitles for NCIS_Sydney_S01E04-Ghosted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,181 --> 00:00:04,221 [Spooky organ music] 2 00:00:19,381 --> 00:00:22,061 [Bat squeaks] 3 00:00:22,101 --> 00:00:24,021 [People chatter] 4 00:00:24,021 --> 00:00:24,141 [People chatter] 5 00:00:24,181 --> 00:00:26,541 [Phone rings] 6 00:00:29,021 --> 00:00:30,021 Hello? 7 00:00:30,061 --> 00:00:32,971 Oh, my God, it stinks. It's all musty. 8 00:00:33,061 --> 00:00:35,761 Stop fussing. You look great! 9 00:00:36,501 --> 00:00:37,611 Happy anniversary. 10 00:00:38,031 --> 00:00:38,931 [Man 1] Happy anniversary. 11 00:00:39,741 --> 00:00:41,601 Behold, citizens! 12 00:00:42,651 --> 00:00:45,501 Welcome to The Rocks district, 13 00:00:45,531 --> 00:00:48,021 one of Sydney's most... haunted neighborhoods. 14 00:00:48,021 --> 00:00:50,101 one of Sydney's most... haunted neighborhoods. 15 00:00:50,181 --> 00:00:53,361 If you listen, they are there... 16 00:00:54,021 --> 00:00:55,041 ..watching... 17 00:00:55,881 --> 00:00:57,651 ..from the windows. 18 00:00:57,771 --> 00:00:58,821 Lurking... 19 00:00:59,541 --> 00:01:00,021 ..in the alleyways, 20 00:01:00,021 --> 00:01:01,311 ..in the alleyways, 21 00:01:02,331 --> 00:01:06,021 bringing history back to haunt you. 22 00:01:06,021 --> 00:01:07,341 bringing history back to haunt you. 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,161 This way, please. 24 00:01:10,631 --> 00:01:12,021 [People chatter] 25 00:01:12,021 --> 00:01:12,511 [People chatter] 26 00:01:19,271 --> 00:01:20,791 [Man] Nightmares from this. 27 00:01:21,761 --> 00:01:24,021 Down there was a cemetery. 28 00:01:24,021 --> 00:01:24,491 Down there was a cemetery. 29 00:01:25,091 --> 00:01:26,501 Up here 30 00:01:26,681 --> 00:01:29,681 was a bakery that was rumored 31 00:01:29,771 --> 00:01:30,021 to have minced human flesh 32 00:01:30,021 --> 00:01:32,681 to have minced human flesh 33 00:01:32,681 --> 00:01:34,271 into their pies. 34 00:01:34,361 --> 00:01:36,021 -[Bang!] -[Glass smashes] 35 00:01:36,021 --> 00:01:37,041 -[Bang!] -[Glass smashes] 36 00:01:38,201 --> 00:01:40,361 [People shriek] 37 00:01:40,401 --> 00:01:42,021 [Frantic music] 38 00:01:42,021 --> 00:01:43,241 [Frantic music] 39 00:01:43,371 --> 00:01:45,441 Okay, that was impressive. 40 00:01:46,801 --> 00:01:48,021 It's... I think that's real. 41 00:01:48,021 --> 00:01:49,491 It's... I think that's real. 42 00:01:54,881 --> 00:01:57,921 [Theme music] 43 00:02:24,881 --> 00:02:27,721 [Tense music] 44 00:02:27,761 --> 00:02:29,361 [Camera whirs and clicks] 45 00:02:35,161 --> 00:02:35,511 [Mackey] Damn. 46 00:02:36,241 --> 00:02:38,191 Hey. LAC found this, called us in. 47 00:02:41,011 --> 00:02:42,021 [JD] Say hello to Petty Officer First Class Eddie Baker. 48 00:02:42,021 --> 00:02:44,281 [JD] Say hello to Petty Officer First Class Eddie Baker. 49 00:02:44,611 --> 00:02:46,231 How the hell did he end up here? 50 00:02:46,651 --> 00:02:48,021 Well, uh, likely he fell from up there. 51 00:02:48,021 --> 00:02:49,891 Well, uh, likely he fell from up there. 52 00:02:50,171 --> 00:02:52,531 Hello, hang about. 53 00:02:52,531 --> 00:02:54,021 The impalement may not be what killed him. 54 00:02:54,021 --> 00:02:54,231 The impalement may not be what killed him. 55 00:02:54,241 --> 00:02:57,211 There's...gunshot wound in his chest just above his heart. 56 00:02:58,921 --> 00:02:59,281 [Evie] Hey! 57 00:03:01,371 --> 00:03:02,151 Come take a look. 58 00:03:02,811 --> 00:03:04,811 [Intriguing music] 59 00:03:07,961 --> 00:03:09,941 Check it out. Clear signs of a scuffle. 60 00:03:10,041 --> 00:03:12,001 [Siren wails in distance] 61 00:03:14,661 --> 00:03:16,131 Yeah, trajectory lines up. 62 00:03:16,461 --> 00:03:17,301 Found this too. 63 00:03:21,061 --> 00:03:24,011 So what do we think? Some kind of meet-up turns ugly. 64 00:03:24,031 --> 00:03:25,591 There's a fight, someone pulls a gun. 65 00:03:25,621 --> 00:03:27,691 Victim's shot, falls backwards through the window. 66 00:03:27,721 --> 00:03:29,401 -Any sign of the weapon? -No, nothing. 67 00:03:29,561 --> 00:03:30,021 Run the casing for prints. Canvass the area. 68 00:03:30,021 --> 00:03:31,591 Run the casing for prints. Canvass the area. 69 00:03:40,761 --> 00:03:42,021 I'm with you, Doc. 70 00:03:42,021 --> 00:03:42,151 I'm with you, Doc. 71 00:03:42,721 --> 00:03:44,221 They're definitely green. 72 00:03:44,251 --> 00:03:45,781 Initial diagnosis, Rosie? 73 00:03:45,871 --> 00:03:47,621 40 years I've been in this racket. 74 00:03:47,641 --> 00:03:48,021 My professional opinion is grass stains. 75 00:03:48,021 --> 00:03:50,581 My professional opinion is grass stains. 76 00:03:50,701 --> 00:03:52,291 Telling us what exactly? 77 00:03:52,291 --> 00:03:54,021 That he liked playing touch footy barefoot. 78 00:03:54,021 --> 00:03:55,021 That he liked playing touch footy barefoot. 79 00:03:55,111 --> 00:03:57,568 Spent his last hours on Earth at a backyard barbie. 80 00:03:57,667 --> 00:03:58,081 [Mackey] How'd we do? 81 00:03:58,231 --> 00:04:00,021 Doorknocked every house two blocks back from the scene. 82 00:04:00,021 --> 00:04:00,491 Doorknocked every house two blocks back from the scene. 83 00:04:00,511 --> 00:04:01,141 Learn anything? 84 00:04:01,261 --> 00:04:02,311 Only that most folks don't like 85 00:04:02,311 --> 00:04:04,021 being dragged outta bed after midnight 86 00:04:04,021 --> 00:04:06,021 to answer questions about something they never saw. 87 00:04:06,021 --> 00:04:06,301 to answer questions about something they never saw. 88 00:04:06,931 --> 00:04:08,311 Salutations, colleagues. 89 00:04:08,361 --> 00:04:10,001 Hi, hel... 90 00:04:10,101 --> 00:04:10,501 Wow. 91 00:04:11,811 --> 00:04:12,021 Sorry. 92 00:04:12,021 --> 00:04:12,471 Sorry. 93 00:04:12,641 --> 00:04:13,881 [Clears throat] 94 00:04:13,881 --> 00:04:17,121 So I had a sneak peek at the shell casing. 95 00:04:17,511 --> 00:04:18,021 From its marking and impressions, 96 00:04:18,021 --> 00:04:18,980 From its marking and impressions, 97 00:04:18,980 --> 00:04:21,357 it's most likely from a Colt .45. 98 00:04:21,357 --> 00:04:21,980 Pull any prints? 99 00:04:21,980 --> 00:04:22,671 Sure did! 100 00:04:22,671 --> 00:04:24,021 Nothing from the local database, 101 00:04:24,021 --> 00:04:24,351 Nothing from the local database, 102 00:04:24,351 --> 00:04:26,421 so I ran it through the US naval records. 103 00:04:26,421 --> 00:04:28,761 Came up with this handsome fox. 104 00:04:29,421 --> 00:04:30,021 Petty Officer Frank Doherty. 105 00:04:30,021 --> 00:04:31,221 Petty Officer Frank Doherty. 106 00:04:31,251 --> 00:04:33,771 Wait, so our suspect is also US Navy? 107 00:04:34,251 --> 00:04:35,991 Well, he was. 108 00:04:36,201 --> 00:04:38,211 In 1971. 109 00:04:38,211 --> 00:04:40,401 That was the last time anyone saw him alive. 110 00:04:40,791 --> 00:04:41,391 Come again? 111 00:04:41,421 --> 00:04:42,021 He jumped ship in Sydney while on R & R. 112 00:04:42,021 --> 00:04:44,236 He jumped ship in Sydney while on R & R. 113 00:04:44,601 --> 00:04:47,301 A group of MPs tracked him down to a pub in the Cross. 114 00:04:47,331 --> 00:04:48,021 Doherty put two of them in hospital 115 00:04:48,021 --> 00:04:49,221 Doherty put two of them in hospital 116 00:04:49,221 --> 00:04:50,901 and he was never seen again. 117 00:04:50,931 --> 00:04:52,431 So he's a deserter. 118 00:04:52,581 --> 00:04:54,021 And good at it! I mean, 50 years and counting. 119 00:04:54,021 --> 00:04:55,521 And good at it! I mean, 50 years and counting. 120 00:04:55,531 --> 00:04:56,631 Go get some sleep. 121 00:04:57,241 --> 00:05:00,021 In the morning, we hunt down this AWOL son of a bitch. 122 00:05:00,021 --> 00:05:00,571 In the morning, we hunt down this AWOL son of a bitch. 123 00:05:09,161 --> 00:05:11,521 [Enigmatic music] 124 00:05:13,681 --> 00:05:15,441 [Computer bleeps rapidly] 125 00:05:17,541 --> 00:05:18,021 See my life flash before my eyes. 126 00:05:18,021 --> 00:05:19,221 See my life flash before my eyes. 127 00:05:19,831 --> 00:05:21,981 Now I just have to run it through facial rec 128 00:05:21,981 --> 00:05:24,021 and cross-reference it with any government systems. 129 00:05:24,021 --> 00:05:24,441 and cross-reference it with any government systems. 130 00:05:26,101 --> 00:05:27,541 Ch-ch-ch-ch... 131 00:05:31,401 --> 00:05:32,031 Nada? 132 00:05:32,108 --> 00:05:33,441 So if Petty Officer Doherty is 133 00:05:33,441 --> 00:05:34,941 still alive and living in Sydney, 134 00:05:35,121 --> 00:05:36,021 he's keeping a low profile. 135 00:05:36,021 --> 00:05:36,471 he's keeping a low profile. 136 00:05:36,501 --> 00:05:39,711 For good reason. In the eyes of the DOD, this guy's still AWOL. 137 00:05:39,741 --> 00:05:40,761 Not just the DOD. 138 00:05:41,061 --> 00:05:42,021 [Evie] Really? After 50 years? 139 00:05:42,021 --> 00:05:43,581 [Evie] Really? After 50 years? 140 00:05:43,611 --> 00:05:45,111 Desertion is a forever felony. 141 00:05:45,141 --> 00:05:47,631 He gets caught? [Whistles] Straight to Leavenworth. 142 00:05:47,661 --> 00:05:48,021 I've tracked down a sister 143 00:05:48,021 --> 00:05:48,501 I've tracked down a sister 144 00:05:48,501 --> 00:05:50,031 who's still alive and living in Florida. 145 00:05:50,061 --> 00:05:51,801 Not everyone living in Florida's alive? 146 00:05:52,131 --> 00:05:54,021 You obviously haven't been to Florida, Sarge. 147 00:05:54,021 --> 00:05:54,051 You obviously haven't been to Florida, Sarge. 148 00:05:54,231 --> 00:05:55,911 She said she hadn't heard from him since he jumped ship. 149 00:05:55,941 --> 00:05:58,881 Fine. Till we get more intel on Doherty, Baker's our best lead. 150 00:05:59,361 --> 00:06:00,021 What do we know? 151 00:06:00,021 --> 00:06:00,081 What do we know? 152 00:06:00,121 --> 00:06:03,111 I spoke to his CO. He has digs at HMAS 'Watson'. 153 00:06:04,561 --> 00:06:05,251 Keep me posted. 154 00:06:07,841 --> 00:06:09,721 [Mysterious music] 155 00:06:14,541 --> 00:06:16,131 Not much to it, as you can see. 156 00:06:18,351 --> 00:06:19,674 Sweet views, though. 157 00:06:20,091 --> 00:06:22,641 Is it normal for American sailors like Petty Officer Baker 158 00:06:22,641 --> 00:06:24,021 to bunk down on Australian bases? 159 00:06:24,021 --> 00:06:24,151 to bunk down on Australian bases? 160 00:06:24,171 --> 00:06:24,891 [Jameson] More and more, 161 00:06:24,891 --> 00:06:26,751 with the increase in American ships in the region 162 00:06:26,751 --> 00:06:28,691 and the whole interoperability push. 163 00:06:28,731 --> 00:06:30,021 -Works out well for everyone. -[Mackey] Wow. 164 00:06:30,021 --> 00:06:30,711 -Works out well for everyone. -[Mackey] Wow. 165 00:06:32,061 --> 00:06:33,692 -Okay, then. -Hmm. 166 00:06:37,451 --> 00:06:39,101 Looks like our boy was a collector. 167 00:06:42,611 --> 00:06:44,171 What year did our ghost jump ship? 168 00:06:45,211 --> 00:06:46,371 [Mackey] '71. 169 00:06:47,291 --> 00:06:48,021 Starting to see a pattern here. 170 00:06:48,021 --> 00:06:48,431 Starting to see a pattern here. 171 00:06:54,411 --> 00:06:56,451 [Dark music] 172 00:07:00,801 --> 00:07:03,641 [Recorded voice] Vietnam was often called the helicopter war 173 00:07:03,911 --> 00:07:06,021 and the sound of the Bell UH-1 Iroquois, 174 00:07:06,021 --> 00:07:06,671 and the sound of the Bell UH-1 Iroquois, 175 00:07:06,851 --> 00:07:08,321 widely known as Hueys, 176 00:07:08,351 --> 00:07:11,021 is one of the most distinctive soundtracks... 177 00:07:11,111 --> 00:07:12,021 [Soundscape thickens and muffles] 178 00:07:12,021 --> 00:07:12,591 [Soundscape thickens and muffles] 179 00:07:21,871 --> 00:07:22,911 Found him. 180 00:07:26,951 --> 00:07:29,051 Sorry, I couldn't get off a call with the Board. 181 00:07:29,601 --> 00:07:30,021 [Chuckles] Armen Standish. I'm the curator. 182 00:07:30,021 --> 00:07:31,781 [Chuckles] Armen Standish. I'm the curator. 183 00:07:31,931 --> 00:07:33,791 Special Agent Mackey, NCIS. 184 00:07:34,271 --> 00:07:36,021 We're making inquiries 185 00:07:36,021 --> 00:07:36,311 We're making inquiries 186 00:07:36,311 --> 00:07:38,141 into, uh, this guy. 187 00:07:38,531 --> 00:07:39,851 He's US Navy. 188 00:07:40,301 --> 00:07:41,761 [Standish] Sure, I recognize him. 189 00:07:41,771 --> 00:07:42,021 He's come in to use our research facility a few times. 190 00:07:42,021 --> 00:07:44,671 He's come in to use our research facility a few times. 191 00:07:44,681 --> 00:07:46,532 -For what? -Medal authentication, mainly. 192 00:07:46,631 --> 00:07:48,021 I'm pretty sure he's a trader. 193 00:07:48,021 --> 00:07:48,151 I'm pretty sure he's a trader. 194 00:07:48,231 --> 00:07:49,151 What makes you think that? 195 00:07:49,181 --> 00:07:50,291 Oh, a lot of them come in 196 00:07:50,291 --> 00:07:52,161 wanting to authenticate old medals. 197 00:07:52,181 --> 00:07:53,801 Do you know what... what this is? 198 00:07:54,251 --> 00:07:56,081 Yeah, looks like an ISBN code. 199 00:07:56,111 --> 00:07:57,221 You have a library here? 200 00:07:57,251 --> 00:07:59,681 No. We do have a microfiche. 201 00:07:59,741 --> 00:08:00,021 Lot of the old files haven't been digitized yet, 202 00:08:00,021 --> 00:08:02,171 Lot of the old files haven't been digitized yet, 203 00:08:02,171 --> 00:08:03,931 so it's a fallback for academics, 204 00:08:03,941 --> 00:08:06,021 history buffs and...well... 205 00:08:06,021 --> 00:08:06,341 history buffs and...well... 206 00:08:06,491 --> 00:08:08,111 ..Mr. Baker, apparently. 207 00:08:08,255 --> 00:08:10,361 Haven't seen one of these since my granddaddy 208 00:08:10,361 --> 00:08:12,021 was searching our family tree. 209 00:08:12,021 --> 00:08:12,041 was searching our family tree. 210 00:08:12,071 --> 00:08:13,211 Find what he was looking for? 211 00:08:13,601 --> 00:08:15,221 -Nope. -Wrong tree? 212 00:08:15,251 --> 00:08:17,741 Some of the branches... very wrong. 213 00:08:19,001 --> 00:08:19,571 Here we go. 214 00:08:25,121 --> 00:08:27,101 Any problems, just give me a shout. 215 00:08:27,131 --> 00:08:27,671 [JD] Thank you. 216 00:08:33,131 --> 00:08:36,021 So it's a newspaper article from July 1971 on Frank Doherty. 217 00:08:36,021 --> 00:08:37,391 So it's a newspaper article from July 1971 on Frank Doherty. 218 00:08:37,421 --> 00:08:40,631 "Vietnam war hero jumps ship in Sydney." 219 00:08:40,751 --> 00:08:41,531 [Mackey] War hero? 220 00:08:41,560 --> 00:08:42,021 Yeah, it says, "Doherty received the Navy Cross 221 00:08:42,021 --> 00:08:43,601 Yeah, it says, "Doherty received the Navy Cross 222 00:08:43,601 --> 00:08:46,541 for bravery in battle during a tour in Vietnam." 223 00:08:46,541 --> 00:08:48,021 [Curious music] 224 00:08:48,021 --> 00:08:48,701 [Curious music] 225 00:08:52,151 --> 00:08:54,021 Hey, what do you make of this? 226 00:08:54,021 --> 00:08:54,071 Hey, what do you make of this? 227 00:08:58,111 --> 00:08:59,511 Huh! Oh, wow. 228 00:09:00,481 --> 00:09:01,321 What a beauty. 229 00:09:02,581 --> 00:09:03,601 It's a Navy Cross, 230 00:09:03,601 --> 00:09:06,021 second-highest decoration after the Medal of Honor. 231 00:09:06,021 --> 00:09:06,121 second-highest decoration after the Medal of Honor. 232 00:09:06,151 --> 00:09:08,681 The ribbon is blue and white. 233 00:09:08,701 --> 00:09:10,771 Blue for service, white for the... 234 00:09:10,801 --> 00:09:12,021 Purity of selflessness. 235 00:09:12,021 --> 00:09:12,271 Purity of selflessness. 236 00:09:12,721 --> 00:09:14,691 Kind of ironic under the circumstances. 237 00:09:14,701 --> 00:09:17,311 It's old. Korean War, maybe. 238 00:09:17,791 --> 00:09:18,021 Vietnam? 239 00:09:18,021 --> 00:09:18,451 Vietnam? 240 00:09:20,091 --> 00:09:23,551 [Mackey] We think Petty Officer Baker was likely trading medals. 241 00:09:23,571 --> 00:09:24,021 We found them in his room, 242 00:09:24,021 --> 00:09:25,071 We found them in his room, 243 00:09:25,071 --> 00:09:29,511 including this Vietnam-era Navy Cross. 244 00:09:29,511 --> 00:09:30,021 And an archival photo of Frank Doherty 245 00:09:30,021 --> 00:09:31,581 And an archival photo of Frank Doherty 246 00:09:31,581 --> 00:09:33,381 receiving what looks like... 247 00:09:33,381 --> 00:09:34,491 ..the same medal. 248 00:09:35,401 --> 00:09:36,021 Wait - so our deserter's also a war hero? 249 00:09:36,021 --> 00:09:38,291 Wait - so our deserter's also a war hero? 250 00:09:38,341 --> 00:09:40,281 -Starting to look like it. -[DeShawn] Wow. 251 00:09:40,641 --> 00:09:42,021 Says here Frank exposed himself to hostile fire 252 00:09:42,021 --> 00:09:43,041 Says here Frank exposed himself to hostile fire 253 00:09:43,041 --> 00:09:44,721 rescuing a squad of Marines. 254 00:09:44,751 --> 00:09:46,701 Got wounded taking out a machine-gun nest, 255 00:09:46,701 --> 00:09:48,021 but refused medical treatment till the Marines were tended to. 256 00:09:48,021 --> 00:09:49,761 but refused medical treatment till the Marines were tended to. 257 00:09:49,791 --> 00:09:50,541 Impressive. 258 00:09:50,551 --> 00:09:52,281 Till he walked out on his pals. 259 00:09:52,731 --> 00:09:54,021 Okay, sure, but it's war, so... 260 00:09:54,021 --> 00:09:54,681 Okay, sure, but it's war, so... 261 00:09:54,931 --> 00:09:55,971 [DeShawn clears throat] 262 00:09:56,971 --> 00:09:59,131 I guess that...it's complicated. 263 00:09:59,131 --> 00:10:00,021 [Mackey] It's not, actually. 264 00:10:00,021 --> 00:10:00,661 [Mackey] It's not, actually. 265 00:10:00,691 --> 00:10:02,101 You put on that uniform, 266 00:10:02,101 --> 00:10:03,931 you agree to protect the person next to you 267 00:10:03,961 --> 00:10:05,881 no matter what - that's the deal. 268 00:10:08,865 --> 00:10:11,281 AWOL or not, we need to work out if Frank Doherty's still alive, 269 00:10:11,281 --> 00:10:12,021 and if he is, did he kill Eddie Baker? 270 00:10:12,021 --> 00:10:13,441 and if he is, did he kill Eddie Baker? 271 00:10:16,901 --> 00:10:18,021 Extra points for why Baker ended up with Frank's medals too. 272 00:10:18,021 --> 00:10:19,721 Extra points for why Baker ended up with Frank's medals too. 273 00:10:25,941 --> 00:10:27,421 [Sighs] 274 00:10:30,751 --> 00:10:31,911 [DeShawn sighs] 275 00:10:31,911 --> 00:10:33,471 -You wanna talk about that? -Nope. 276 00:10:34,451 --> 00:10:35,219 Come on, D. 277 00:10:35,891 --> 00:10:36,021 That is the closest I've seen Mackey 278 00:10:36,021 --> 00:10:37,361 That is the closest I've seen Mackey 279 00:10:37,361 --> 00:10:38,951 to real-life human emoting. 280 00:10:39,431 --> 00:10:42,021 I tracked down Doherty's file from '71. 281 00:10:42,021 --> 00:10:42,561 I tracked down Doherty's file from '71. 282 00:10:42,561 --> 00:10:43,061 [Computer beeps] 283 00:10:43,061 --> 00:10:43,841 Check it out. 284 00:10:44,081 --> 00:10:45,701 It's like a time capsule. 285 00:10:46,631 --> 00:10:48,021 Look, there's even a love letter signed with just 'M'. 286 00:10:48,021 --> 00:10:49,335 Look, there's even a love letter signed with just 'M'. 287 00:10:49,551 --> 00:10:51,851 -'M' for 'mysterious'. -'M' for 'embarrassing'. 288 00:10:52,011 --> 00:10:54,021 Man, 'cause I can... I can almost smell the perfume. 289 00:10:54,021 --> 00:10:55,001 Man, 'cause I can... I can almost smell the perfume. 290 00:10:55,451 --> 00:10:57,851 I'm telling you, Frankie boy had a girlfriend in Sydney. 291 00:10:59,441 --> 00:11:00,021 You think that's her? 292 00:11:00,021 --> 00:11:00,461 You think that's her? 293 00:11:00,581 --> 00:11:03,203 He was 20. Probably had a girl in every port. 294 00:11:03,302 --> 00:11:05,351 I don't know. You know, look. 295 00:11:06,431 --> 00:11:08,051 I know true love when I see it. 296 00:11:08,321 --> 00:11:09,721 [Crunch!] 297 00:11:09,721 --> 00:11:11,241 What... 298 00:11:11,241 --> 00:11:12,021 -Wait, is that... -Mmm! 299 00:11:12,021 --> 00:11:12,652 -Wait, is that... -Mmm! 300 00:11:12,831 --> 00:11:14,469 Possession is nine-tenths of the law, amigo. 301 00:11:14,551 --> 00:11:16,551 Damn, girl! I brought that for my lunch. 302 00:11:16,551 --> 00:11:17,881 From yesterday! 303 00:11:17,901 --> 00:11:18,021 I'm saving you from salmonella, taking one for the team. 304 00:11:18,021 --> 00:11:20,101 I'm saving you from salmonella, taking one for the team. 305 00:11:20,121 --> 00:11:21,951 There's no 'I' in 'team', Evie. 306 00:11:22,071 --> 00:11:24,021 No. But there's an 'I' in 'sushi'. 307 00:11:24,021 --> 00:11:24,231 No. But there's an 'I' in 'sushi'. 308 00:11:25,191 --> 00:11:27,021 Her name is Mei Koo. 309 00:11:28,901 --> 00:11:30,021 I aged up this photo. 310 00:11:30,021 --> 00:11:30,251 I aged up this photo. 311 00:11:30,741 --> 00:11:32,701 [Bleeps rapidly] 312 00:11:35,811 --> 00:11:36,021 It got a ping on facial rec. 313 00:11:36,021 --> 00:11:37,211 It got a ping on facial rec. 314 00:11:37,481 --> 00:11:39,221 And she's still living in Sydney. 315 00:11:39,531 --> 00:11:40,721 'M'! What'd I tell you? 316 00:11:40,751 --> 00:11:42,021 She's Frank's girl. We get an address? 317 00:11:42,021 --> 00:11:43,001 She's Frank's girl. We get an address? 318 00:11:43,001 --> 00:11:44,401 I've already sent it to your phone. 319 00:11:45,161 --> 00:11:48,021 Sorry to break it to you, D, but this is a wild-goose chase. 320 00:11:48,021 --> 00:11:48,371 Sorry to break it to you, D, but this is a wild-goose chase. 321 00:11:48,401 --> 00:11:50,621 Geese mate for life. Just sayin'. 322 00:11:50,651 --> 00:11:52,781 -Don't you believe in love? -Yes. 323 00:11:53,021 --> 00:11:54,011 Obviously. 324 00:11:54,491 --> 00:11:56,021 Just not in my hot years. 325 00:11:56,051 --> 00:11:57,221 Come on! 326 00:11:57,251 --> 00:11:59,141 A romance endured over decades 327 00:11:59,141 --> 00:12:00,021 in secrecy, against all odds. 328 00:12:00,021 --> 00:12:00,851 in secrecy, against all odds. 329 00:12:00,881 --> 00:12:02,411 -Think about it. -I did. 330 00:12:02,771 --> 00:12:04,241 And then I threw up in my mouth. 331 00:12:04,271 --> 00:12:06,021 See now? See, that's the sushi repeating. 332 00:12:06,021 --> 00:12:06,686 See now? See, that's the sushi repeating. 333 00:12:06,786 --> 00:12:08,411 Guilty conscience. Touch me, Blue. 334 00:12:16,546 --> 00:12:17,986 [Chuckles] 335 00:12:27,451 --> 00:12:27,851 [Woman] Who is it? 336 00:12:28,331 --> 00:12:29,529 It's the police, ma'am. 337 00:12:29,871 --> 00:12:30,021 [Locks click] 338 00:12:30,021 --> 00:12:32,831 [Locks click] 339 00:12:36,991 --> 00:12:38,031 Mei Koo? 340 00:12:38,071 --> 00:12:39,541 Constable Evie Cooper, AFP. 341 00:12:39,811 --> 00:12:41,911 [DeShawn] Special Agent Jackson, NCIS. 342 00:12:42,301 --> 00:12:43,171 What's this about? 343 00:12:43,201 --> 00:12:44,221 We're investigating the murder 344 00:12:44,221 --> 00:12:46,531 of a US Navy petty officer last night. 345 00:12:48,661 --> 00:12:50,731 We're looking for this man, Frank Doherty, 346 00:12:50,731 --> 00:12:52,171 to help with our inquiries. 347 00:12:52,771 --> 00:12:54,021 I'm afraid you'll have your work cut out for you there. 348 00:12:54,021 --> 00:12:55,031 I'm afraid you'll have your work cut out for you there. 349 00:12:55,051 --> 00:12:57,481 Frank skipped town with my heart a long time ago. 350 00:12:57,511 --> 00:12:59,881 Really? When was the last time you saw him? 351 00:13:00,631 --> 00:13:03,031 About five minutes after that photo was taken. 352 00:13:04,531 --> 00:13:06,021 "Life is too short not to love long." 353 00:13:06,021 --> 00:13:06,601 "Life is too short not to love long." 354 00:13:07,601 --> 00:13:09,949 I, uh, read your letters to Frank, Ms. Koo. 355 00:13:10,049 --> 00:13:12,021 You wrote that one after the article came out. 356 00:13:12,021 --> 00:13:12,521 You wrote that one after the article came out. 357 00:13:13,181 --> 00:13:14,291 What does it matter? 358 00:13:14,831 --> 00:13:16,341 It's all ancient history now. 359 00:13:16,361 --> 00:13:17,171 It matters. 360 00:13:17,501 --> 00:13:18,021 When I mentioned the sailor's death, 361 00:13:18,021 --> 00:13:19,241 When I mentioned the sailor's death, 362 00:13:19,241 --> 00:13:20,921 you reacted kinda strange. 363 00:13:21,491 --> 00:13:24,021 -Do you know something about it? -Only what I saw on the news. 364 00:13:24,021 --> 00:13:24,701 -Do you know something about it? -Only what I saw on the news. 365 00:13:27,701 --> 00:13:30,021 What? It caught my attention. 366 00:13:30,021 --> 00:13:30,131 What? It caught my attention. 367 00:13:30,131 --> 00:13:32,411 Why did this story catch your attention, specifically? 368 00:13:32,411 --> 00:13:33,423 Well, I... 369 00:13:34,471 --> 00:13:36,021 ..I suppose something about Eddie Baker 370 00:13:36,021 --> 00:13:36,071 ..I suppose something about Eddie Baker 371 00:13:36,071 --> 00:13:37,031 reminded me of Frank. 372 00:13:37,061 --> 00:13:39,611 Step aside. Eddie's name's not been released to the public yet. 373 00:13:39,641 --> 00:13:41,411 [Evie] Where is he? Where's Frank? 374 00:13:41,411 --> 00:13:42,021 [Tense music] 375 00:13:42,021 --> 00:13:43,331 [Tense music] 376 00:13:53,221 --> 00:13:54,021 Don't make this harder than it already is. 377 00:13:54,021 --> 00:13:54,841 Don't make this harder than it already is. 378 00:13:54,871 --> 00:13:55,681 Where is he? 379 00:13:56,071 --> 00:13:58,391 [Floorboards creak] 380 00:13:58,911 --> 00:13:59,631 Frank? 381 00:14:00,891 --> 00:14:02,031 Come out with your hands up! 382 00:14:10,371 --> 00:14:11,361 You renovating, Frank? 383 00:14:18,651 --> 00:14:19,811 [Door clicks open] 384 00:14:19,851 --> 00:14:21,451 [Footsteps approach] 385 00:14:25,701 --> 00:14:27,571 [JD] How do you wanna do this, Frank? 386 00:14:28,951 --> 00:14:29,911 You tell us what happened 387 00:14:31,026 --> 00:14:32,821 or we tell you what we already know? 388 00:14:36,371 --> 00:14:38,081 Okay, why don't I start? 389 00:14:38,801 --> 00:14:42,021 We found your prints on a shell casing from the crime scene 390 00:14:42,021 --> 00:14:42,101 We found your prints on a shell casing from the crime scene 391 00:14:42,101 --> 00:14:44,261 where Petty Officer Eddie Baker 392 00:14:44,501 --> 00:14:45,731 was found dead. 393 00:14:46,691 --> 00:14:47,441 Why is that? 394 00:14:48,161 --> 00:14:49,451 Why do you think? 395 00:14:49,751 --> 00:14:50,891 Because you killed him. 396 00:14:51,371 --> 00:14:54,021 Not much gets past you, does it, Sergeant? 397 00:14:54,021 --> 00:14:54,611 Not much gets past you, does it, Sergeant? 398 00:14:56,901 --> 00:14:58,071 So what happened, then? 399 00:14:59,071 --> 00:15:00,021 Hmm? Why'd you do it? 400 00:15:00,411 --> 00:15:03,291 -Does it matter? -It does to Eddie's mum, I bet. 401 00:15:03,651 --> 00:15:06,021 How about 'cause Eddie was about to expose you as a coward? 402 00:15:06,021 --> 00:15:08,001 How about 'cause Eddie was about to expose you as a coward? 403 00:15:11,401 --> 00:15:12,021 You don't know me, Agent Mackey. 404 00:15:12,021 --> 00:15:13,561 You don't know me, Agent Mackey. 405 00:15:13,921 --> 00:15:15,498 I know you came to Sydney on R & R. 406 00:15:15,751 --> 00:15:17,791 When it came time to leave, you ran away. 407 00:15:17,911 --> 00:15:18,021 You abandoned your post, 408 00:15:18,021 --> 00:15:19,711 You abandoned your post, 409 00:15:19,741 --> 00:15:21,451 leaving others in harm's way. 410 00:15:22,081 --> 00:15:24,021 A coward's a coward, whichever way you cut it. 411 00:15:24,021 --> 00:15:24,271 A coward's a coward, whichever way you cut it. 412 00:15:25,051 --> 00:15:27,241 [JD] So how'd you meet Petty Officer Baker? 413 00:15:27,601 --> 00:15:29,801 [Sighs] Let me just sign the damn statement. 414 00:15:29,821 --> 00:15:30,021 I told you I did it already. 415 00:15:30,021 --> 00:15:31,491 I told you I did it already. 416 00:15:31,621 --> 00:15:33,181 The judge is gonna wanna know why. 417 00:15:33,181 --> 00:15:34,531 [Sighs] 418 00:15:34,531 --> 00:15:36,021 I was robbing him, okay? I needed cash. I saw my chance. 419 00:15:36,021 --> 00:15:38,401 I was robbing him, okay? I needed cash. I saw my chance. 420 00:15:38,641 --> 00:15:41,041 It was a struggle and he got shot. 421 00:15:41,171 --> 00:15:42,021 I dropped the gun and ran. 422 00:15:42,021 --> 00:15:42,721 I dropped the gun and ran. 423 00:15:43,261 --> 00:15:44,611 End of story. 424 00:15:44,771 --> 00:15:46,171 Doesn't really explain this, though. 425 00:15:47,471 --> 00:15:48,021 What are the chances of you robbing someone 426 00:15:48,021 --> 00:15:49,331 What are the chances of you robbing someone 427 00:15:49,331 --> 00:15:54,021 who just so happens to have your Navy Cross in their drawer? 428 00:15:54,021 --> 00:15:54,041 who just so happens to have your Navy Cross in their drawer? 429 00:15:54,041 --> 00:15:55,361 Hmm? 430 00:15:56,421 --> 00:15:58,731 Eddie wasn't a stranger, was he, Frank? 431 00:15:59,701 --> 00:16:00,021 [Mackey] Wanna know what I think? 432 00:16:00,021 --> 00:16:00,791 [Mackey] Wanna know what I think? 433 00:16:02,051 --> 00:16:04,361 I think you'd been AWOL for 50 years 434 00:16:04,361 --> 00:16:05,651 until Eddie found you. 435 00:16:05,981 --> 00:16:06,021 He threatened to expose you if you didn't pay up, 436 00:16:06,021 --> 00:16:08,951 He threatened to expose you if you didn't pay up, 437 00:16:08,951 --> 00:16:10,091 so you killed him. 438 00:16:13,921 --> 00:16:14,191 Hey. 439 00:16:15,211 --> 00:16:16,381 What happened, Frank? 440 00:16:16,831 --> 00:16:18,001 Like your partner said. 441 00:16:18,481 --> 00:16:20,611 He wanted money for his silence. 442 00:16:20,911 --> 00:16:24,021 If we didn't cough up, he was gonna drop a dime on me. 443 00:16:24,021 --> 00:16:24,091 If we didn't cough up, he was gonna drop a dime on me. 444 00:16:24,181 --> 00:16:24,961 So you paid up? 445 00:16:25,201 --> 00:16:27,061 What choice did we have? 446 00:16:28,031 --> 00:16:29,371 Mei withdrew the money 447 00:16:29,791 --> 00:16:30,021 and I gave it to him. 448 00:16:30,021 --> 00:16:31,261 and I gave it to him. 449 00:16:31,321 --> 00:16:33,301 It was meant to be a one-off. 450 00:16:33,961 --> 00:16:35,011 What happened last night? 451 00:16:36,471 --> 00:16:37,751 [Sighs] 452 00:16:37,751 --> 00:16:39,251 He was never gonna stop. 453 00:16:40,751 --> 00:16:41,591 That was clear. 454 00:16:42,971 --> 00:16:45,011 I took my old service pistol. 455 00:16:45,671 --> 00:16:47,381 And when he turned up, 456 00:16:47,951 --> 00:16:48,021 I shot him. 457 00:16:48,021 --> 00:16:49,091 I shot him. 458 00:16:58,041 --> 00:16:59,691 Final transaction. 459 00:17:07,981 --> 00:17:09,981 Run the tape. Get a statement of facts drawn up. 460 00:17:09,991 --> 00:17:10,681 [DeShawn] You got it, boss. 461 00:17:11,581 --> 00:17:12,021 Hey, we're meant to be working together in there. 462 00:17:12,021 --> 00:17:13,441 Hey, we're meant to be working together in there. 463 00:17:13,620 --> 00:17:15,561 -You saw I had the angle. -You were going too gentle. 464 00:17:15,571 --> 00:17:16,561 Yeah, and you went too hard. 465 00:17:16,590 --> 00:17:18,021 Hard is leaving other people to fight your battles. 466 00:17:18,021 --> 00:17:18,521 Hard is leaving other people to fight your battles. 467 00:17:18,541 --> 00:17:19,991 Maybe thought they weren't his to fight. 468 00:17:20,011 --> 00:17:21,120 You never served. 469 00:17:21,271 --> 00:17:23,191 Don't expect you to understand. 470 00:17:24,271 --> 00:17:25,681 [JD] You know what? That's not true. 471 00:17:26,241 --> 00:17:29,371 I did a month-long Sea Scout summer camp when I was ten. 472 00:17:30,931 --> 00:17:32,211 Oh, right - that doesn't count? 473 00:17:32,901 --> 00:17:33,411 Okay. 474 00:17:34,661 --> 00:17:35,801 Ask his buddies. 475 00:17:36,311 --> 00:17:38,281 They'll tell you what they think of desertion. 476 00:17:38,291 --> 00:17:40,001 If any of them made it out alive. 477 00:17:40,041 --> 00:17:42,021 Yeah, still, let's not conflate desertion with murder. 478 00:17:42,021 --> 00:17:42,511 Yeah, still, let's not conflate desertion with murder. 479 00:17:42,521 --> 00:17:45,121 Who's conflating? He admitted to both, didn't he? 480 00:17:45,131 --> 00:17:46,721 Well, he could admit to being the Zodiac Killer. 481 00:17:46,781 --> 00:17:47,861 Doesn't mean I'm buying it. 482 00:17:48,011 --> 00:17:48,021 Gunshot residue results came back. 483 00:17:48,021 --> 00:17:50,051 Gunshot residue results came back. 484 00:17:51,131 --> 00:17:52,271 They are... 485 00:17:52,901 --> 00:17:54,021 [Robotically] ..negative. 486 00:17:54,021 --> 00:17:54,281 [Robotically] ..negative. 487 00:17:57,321 --> 00:17:59,421 Mr. Doherty is either super hygienic 488 00:17:59,421 --> 00:18:00,021 or he hasn't fired a gun recently. 489 00:18:00,021 --> 00:18:01,611 or he hasn't fired a gun recently. 490 00:18:01,851 --> 00:18:03,321 Those tests are never conclusive. 491 00:18:03,351 --> 00:18:04,311 [Blue] Yep, copy that. 492 00:18:05,511 --> 00:18:06,021 What about the arthritis? You saw it. 493 00:18:06,021 --> 00:18:07,821 What about the arthritis? You saw it. 494 00:18:07,851 --> 00:18:09,921 He could hardly hold that cup to his lips 495 00:18:09,921 --> 00:18:12,021 and a .45 is a heavy sidearm. 496 00:18:12,051 --> 00:18:13,431 You really think he could hold and shoot? 497 00:18:13,531 --> 00:18:14,931 When you have to, you find a way. 498 00:18:15,231 --> 00:18:16,401 Okay, so where's the gun? 499 00:18:16,581 --> 00:18:18,021 He said he dropped it and we couldn't find it. 500 00:18:18,021 --> 00:18:18,351 He said he dropped it and we couldn't find it. 501 00:18:18,381 --> 00:18:20,873 He admitted to killing Baker on tape. 502 00:18:20,972 --> 00:18:22,611 I don't know what's left to discuss. 503 00:18:22,641 --> 00:18:24,021 Take your medicine, Sergeant. 504 00:18:24,021 --> 00:18:24,171 Take your medicine, Sergeant. 505 00:18:24,171 --> 00:18:26,211 [Tense music] 506 00:18:29,961 --> 00:18:30,021 We got any more details on Baker's last movements? 507 00:18:30,021 --> 00:18:32,751 We got any more details on Baker's last movements? 508 00:18:33,261 --> 00:18:34,581 Ran a PT check. 509 00:18:34,611 --> 00:18:36,021 He tapped on at Kings Cross Station at 3:15 510 00:18:36,021 --> 00:18:36,861 He tapped on at Kings Cross Station at 3:15 511 00:18:36,861 --> 00:18:39,621 and tapped off at Wynyard at 3:34pm. 512 00:18:39,651 --> 00:18:40,821 After that, nothing. 513 00:18:40,881 --> 00:18:42,021 So time of death was 7:42pm. 514 00:18:42,021 --> 00:18:42,831 So time of death was 7:42pm. 515 00:18:42,861 --> 00:18:45,111 That's a ton of time we still need to account for. 516 00:18:45,141 --> 00:18:46,161 Account for it. 517 00:18:49,401 --> 00:18:50,361 [Evie] We're having a little trouble 518 00:18:50,361 --> 00:18:52,281 pinning down Baker's last movements and we were... 519 00:18:52,521 --> 00:18:54,021 You were hoping I could tell you 520 00:18:54,021 --> 00:18:54,621 You were hoping I could tell you 521 00:18:54,651 --> 00:18:57,621 which grass he was frolicking about on before his death. 522 00:18:57,961 --> 00:18:59,031 You think I'm that good? 523 00:18:59,061 --> 00:19:00,021 I believe in you, Doc. 524 00:19:00,021 --> 00:19:00,231 I believe in you, Doc. 525 00:19:00,531 --> 00:19:01,941 The grass is kikuyu. 526 00:19:02,071 --> 00:19:03,461 Boom! Kikuyu. My man. 527 00:19:03,471 --> 00:19:05,781 Which narrows it down to about 70% of 528 00:19:05,781 --> 00:19:06,021 playing fields, parks and lawns in the country. 529 00:19:06,021 --> 00:19:07,911 playing fields, parks and lawns in the country. 530 00:19:08,331 --> 00:19:08,781 -[Evie sighs] -[DeShawn] Right. 531 00:19:08,871 --> 00:19:11,091 But I can tell you where he went to dinner. 532 00:19:12,181 --> 00:19:13,141 Cop a whiff of that, hey? 533 00:19:13,141 --> 00:19:13,551 Oh. [Clears throat] 534 00:19:15,441 --> 00:19:16,791 -Maybe give us the cheat sheet. -[Metal clangs] 535 00:19:17,061 --> 00:19:18,021 Right, well, Mr. Baker 536 00:19:18,021 --> 00:19:18,681 Right, well, Mr. Baker 537 00:19:18,681 --> 00:19:23,181 ingested a meal of turkey pot pie and stout before he died. 538 00:19:23,211 --> 00:19:24,021 I've tested the beer. 539 00:19:24,021 --> 00:19:24,331 I've tested the beer. 540 00:19:24,351 --> 00:19:26,301 It's low in hops and malted barley. 541 00:19:27,291 --> 00:19:27,951 Dark Galley. 542 00:19:28,191 --> 00:19:29,391 -Excuse me? -Name of the beer. 543 00:19:29,691 --> 00:19:30,021 Asked Blue to run a match. 544 00:19:30,021 --> 00:19:31,491 Asked Blue to run a match. 545 00:19:31,491 --> 00:19:33,171 Now, only one pub serves 546 00:19:33,201 --> 00:19:36,021 a beer matching that composition and turkey pot pie 547 00:19:36,021 --> 00:19:36,891 a beer matching that composition and turkey pot pie 548 00:19:36,891 --> 00:19:40,131 and it is half a click from the crime scene. 549 00:19:43,381 --> 00:19:44,131 [Woman] Yeah, nah. 550 00:19:45,151 --> 00:19:45,661 Yeah? 551 00:19:46,831 --> 00:19:48,021 Nah, yeah. 552 00:19:48,021 --> 00:19:48,241 Nah, yeah. 553 00:19:48,661 --> 00:19:50,281 [Evie] Great. How long was he here for? 554 00:19:51,011 --> 00:19:52,493 What? You got a yes from that? 555 00:19:52,911 --> 00:19:53,941 About an hour or so. 556 00:19:54,541 --> 00:19:57,419 He was having a beer with some bloke, I think. 557 00:19:57,419 --> 00:19:58,681 Theo might remember. 558 00:19:58,681 --> 00:19:59,691 As in ghost tour Theo? 559 00:20:00,451 --> 00:20:02,641 You were in the night the young fella died, weren't you, mate? 560 00:20:04,291 --> 00:20:06,021 Oh, look, it's the constabulary. 561 00:20:06,021 --> 00:20:07,261 Oh, look, it's the constabulary. 562 00:20:09,821 --> 00:20:10,661 This is Eddie Baker. 563 00:20:10,811 --> 00:20:12,021 Did you see him and another man together 564 00:20:12,021 --> 00:20:12,551 Did you see him and another man together 565 00:20:12,551 --> 00:20:13,571 on the night he died? 566 00:20:16,231 --> 00:20:17,661 Habeas corpus! 567 00:20:17,671 --> 00:20:18,021 Answer the damn question. 568 00:20:18,021 --> 00:20:19,151 Answer the damn question. 569 00:20:19,171 --> 00:20:22,771 Did you see Eddie Baker here with another man - yes or no? 570 00:20:22,921 --> 00:20:24,021 Yes and yes. 571 00:20:24,021 --> 00:20:24,961 Yes and yes. 572 00:20:25,681 --> 00:20:27,351 Americans, both. 573 00:20:27,361 --> 00:20:29,281 I'm rather good at accents. 574 00:20:29,281 --> 00:20:30,021 Uh... 575 00:20:30,021 --> 00:20:30,641 Uh... 576 00:20:31,371 --> 00:20:33,561 Canada. Vancouver. 577 00:20:33,591 --> 00:20:35,781 -South L.A. Inglewood. -Close. 578 00:20:35,781 --> 00:20:36,021 You didn't think to mention this in your statement? 579 00:20:36,021 --> 00:20:37,611 You didn't think to mention this in your statement? 580 00:20:37,641 --> 00:20:38,901 Well, I didn't recognize him 581 00:20:39,171 --> 00:20:41,571 un...until I saw his face on the news, 582 00:20:41,571 --> 00:20:42,021 by which time I assumed that you would have the perpetrator 583 00:20:42,021 --> 00:20:44,601 by which time I assumed that you would have the perpetrator 584 00:20:44,781 --> 00:20:46,221 in manacles. 585 00:20:46,251 --> 00:20:47,781 [DeShawn] Describe the other man. 586 00:20:48,801 --> 00:20:51,111 Well, he had an air of mystery. 587 00:20:51,861 --> 00:20:54,021 Eyes that harbor indelible sadness. 588 00:20:54,021 --> 00:20:54,981 Eyes that harbor indelible sadness. 589 00:20:55,011 --> 00:20:56,721 Describe him physically. 590 00:20:57,111 --> 00:20:57,471 Oh. 591 00:20:58,251 --> 00:21:00,021 Oh, I don't know. Old. 592 00:21:00,021 --> 00:21:00,711 Oh, I don't know. Old. 593 00:21:05,361 --> 00:21:06,021 That's him. 594 00:21:06,021 --> 00:21:06,501 That's him. 595 00:21:06,651 --> 00:21:07,581 And what were they doing? 596 00:21:08,121 --> 00:21:11,121 Same as always - having a few drinks and a bite to eat. 597 00:21:11,151 --> 00:21:12,021 I'd seen them before. I assumed they were father and son. 598 00:21:12,021 --> 00:21:13,971 I'd seen them before. I assumed they were father and son. 599 00:21:14,991 --> 00:21:15,711 Then what happened? 600 00:21:15,741 --> 00:21:18,021 I left to go back to my office 601 00:21:18,021 --> 00:21:18,111 I left to go back to my office 602 00:21:18,111 --> 00:21:20,601 and don my costume for the evening tour. 603 00:21:20,671 --> 00:21:24,021 I thought nothing more of it until midway through the tour, 604 00:21:24,021 --> 00:21:24,561 I thought nothing more of it until midway through the tour, 605 00:21:24,591 --> 00:21:26,181 in the distance, 606 00:21:26,631 --> 00:21:29,661 I saw two men enter the abandoned building 607 00:21:29,661 --> 00:21:30,021 above the Argyle Steps. 608 00:21:30,021 --> 00:21:31,461 above the Argyle Steps. 609 00:21:31,491 --> 00:21:34,221 You saw them enter the crime scene moments before the murder 610 00:21:34,221 --> 00:21:35,931 and didn't mention it to the police? 611 00:21:36,051 --> 00:21:39,231 Well, I'm no hero. Only of the spoken word. 612 00:21:39,861 --> 00:21:42,021 Also, I've been operating without a license 613 00:21:42,021 --> 00:21:43,251 Also, I've been operating without a license 614 00:21:43,251 --> 00:21:45,201 or insurance for a wee while now. 615 00:21:45,201 --> 00:21:47,121 -You know how it is. -[Evie] For the love of God! 616 00:21:47,151 --> 00:21:48,021 What time did Doherty and Baker enter the building together? 617 00:21:48,021 --> 00:21:50,391 What time did Doherty and Baker enter the building together? 618 00:21:50,421 --> 00:21:54,021 Well, I...I didn't see him enter the building. 619 00:21:54,471 --> 00:21:57,681 Although I certainly saw him exit it. 620 00:21:57,711 --> 00:21:59,471 You just said you saw two men together. 621 00:21:59,481 --> 00:22:00,021 Precisely. 622 00:22:00,021 --> 00:22:00,381 Precisely. 623 00:22:00,531 --> 00:22:05,751 I saw that man and another man go in together. 624 00:22:07,871 --> 00:22:08,831 What other man? 625 00:22:15,191 --> 00:22:16,751 [Door slams] 626 00:22:16,791 --> 00:22:18,021 [Keyboard clicks] 627 00:22:18,021 --> 00:22:18,391 [Keyboard clicks] 628 00:22:22,731 --> 00:22:23,721 -[Sighs] -Frank still not talking? 629 00:22:23,841 --> 00:22:24,021 Like a clam. 630 00:22:24,021 --> 00:22:24,771 Like a clam. 631 00:22:24,920 --> 00:22:26,871 [DeShawn] Hmm! If that's me, I'm singing like Sinatra. 632 00:22:26,901 --> 00:22:29,061 Besides, who has a beer and a turkey pot pie 633 00:22:29,061 --> 00:22:30,021 with someone that's extorting him? 634 00:22:30,021 --> 00:22:30,261 with someone that's extorting him? 635 00:22:30,361 --> 00:22:31,671 I mean, I like pie, but... 636 00:22:31,701 --> 00:22:33,081 How'd you go with their financials? 637 00:22:33,111 --> 00:22:34,851 Well, the last two years, regular expenses - 638 00:22:34,851 --> 00:22:36,021 you know, groceries, insurance. 639 00:22:36,021 --> 00:22:36,771 you know, groceries, insurance. 640 00:22:37,581 --> 00:22:38,931 In February this year, 641 00:22:39,801 --> 00:22:41,241 5,000 cash withdrawal. 642 00:22:41,541 --> 00:22:42,021 And the month after that and the month after that too. 643 00:22:42,021 --> 00:22:44,721 And the month after that and the month after that too. 644 00:22:44,751 --> 00:22:46,201 So the extortion theory tracks. 645 00:22:46,221 --> 00:22:48,021 [JD] Yeah, but still not the physical evidence 646 00:22:48,021 --> 00:22:48,411 [JD] Yeah, but still not the physical evidence 647 00:22:48,411 --> 00:22:50,045 to support Frank as the shooter. 648 00:22:50,144 --> 00:22:51,621 [Evie] That's not the only thing not tracking. 649 00:22:51,651 --> 00:22:52,881 I've been checking the provenance of these 650 00:22:52,881 --> 00:22:54,021 by cross-referencing the numbers Eddie's been calling. 651 00:22:54,021 --> 00:22:55,041 by cross-referencing the numbers Eddie's been calling. 652 00:22:55,371 --> 00:22:58,641 This bad boy was awarded to Gulf War hero Andre Schwartz. 653 00:22:58,911 --> 00:23:00,021 Phone records indicate Eddie had called Schwartz's brother. 654 00:23:00,021 --> 00:23:01,251 Phone records indicate Eddie had called Schwartz's brother. 655 00:23:01,251 --> 00:23:02,331 So I called him too. 656 00:23:02,841 --> 00:23:04,911 The brother said Eddie had located Andre's medal 657 00:23:04,911 --> 00:23:06,021 and wanted to get it back to him. 658 00:23:06,021 --> 00:23:06,171 and wanted to get it back to him. 659 00:23:06,291 --> 00:23:08,271 -How much was he asking for it? -That's the kicker. 660 00:23:08,601 --> 00:23:10,161 He didn't want a single cent. 661 00:23:10,551 --> 00:23:12,021 -He wasn't trading medals. -[JD] Mm-hm. 662 00:23:12,021 --> 00:23:12,593 -He wasn't trading medals. -[JD] Mm-hm. 663 00:23:14,251 --> 00:23:16,891 He was repatriating them. 664 00:23:21,021 --> 00:23:22,191 [Mei] What do you want now? 665 00:23:23,031 --> 00:23:24,021 Run out of old ladies to harass? 666 00:23:24,021 --> 00:23:25,041 Run out of old ladies to harass? 667 00:23:25,131 --> 00:23:27,171 Actually, I just wanted to know who mows your lawn. 668 00:23:29,781 --> 00:23:30,021 [Mei] My lawn? 669 00:23:30,021 --> 00:23:30,561 [Mei] My lawn? 670 00:23:31,791 --> 00:23:34,131 Why, Frank, of course. 671 00:23:34,401 --> 00:23:36,021 Gonna be hard to keep up with your husband not around, huh? 672 00:23:36,021 --> 00:23:36,471 Gonna be hard to keep up with your husband not around, huh? 673 00:23:37,161 --> 00:23:38,301 We're not married. 674 00:23:38,601 --> 00:23:41,511 Too much paperwork. Too risky. 675 00:23:41,581 --> 00:23:42,021 Huh. Either way, you know, 676 00:23:42,021 --> 00:23:42,581 Huh. Either way, you know, 677 00:23:42,651 --> 00:23:44,691 must have been tough to mow with his arthritis. 678 00:23:49,251 --> 00:23:50,961 By the way, we got the results back 679 00:23:50,961 --> 00:23:53,211 from the testing of your grass last time we were here. 680 00:23:53,241 --> 00:23:54,021 It's a rare strain. 681 00:23:54,021 --> 00:23:54,261 It's a rare strain. 682 00:23:54,441 --> 00:23:56,301 Same as we found on Eddie Baker's feet. 683 00:23:56,661 --> 00:23:58,761 You wanna tell us why a kid who mowed your lawn 684 00:23:58,761 --> 00:24:00,021 would wanna extort money from you? 685 00:24:00,021 --> 00:24:00,381 would wanna extort money from you? 686 00:24:01,641 --> 00:24:03,231 Eddie wasn't the extorter, was he? 687 00:24:03,741 --> 00:24:05,181 He came to you with Frank's medal 688 00:24:05,211 --> 00:24:06,021 to return it. 689 00:24:06,021 --> 00:24:06,171 to return it. 690 00:24:08,761 --> 00:24:11,581 Eddie had tracked down Frank's sister. 691 00:24:12,031 --> 00:24:14,196 He'd bought Frank's Navy Cross online 692 00:24:14,296 --> 00:24:16,951 and he just wanted to try and get it back to him. 693 00:24:17,191 --> 00:24:18,021 We spoke to the sister. 694 00:24:18,021 --> 00:24:18,331 We spoke to the sister. 695 00:24:18,901 --> 00:24:21,171 She said she hadn't spoken with Frank since he jumped ship. 696 00:24:21,181 --> 00:24:23,161 Frank told her not to talk to anyone. 697 00:24:23,471 --> 00:24:24,021 So something about Eddie changed her mind. 698 00:24:24,021 --> 00:24:26,101 So something about Eddie changed her mind. 699 00:24:26,461 --> 00:24:27,901 And Frank didn't want it back. 700 00:24:30,781 --> 00:24:33,091 It reminded him too much of 701 00:24:33,091 --> 00:24:34,951 what he'd spent his life trying to forget. 702 00:24:35,581 --> 00:24:36,021 But Eddie kept visiting anyway. 703 00:24:36,021 --> 00:24:37,651 But Eddie kept visiting anyway. 704 00:24:38,101 --> 00:24:38,911 Why was that? 705 00:24:40,621 --> 00:24:42,021 Eddie had lost his dad to war. 706 00:24:42,021 --> 00:24:42,901 Eddie had lost his dad to war. 707 00:24:43,941 --> 00:24:45,711 And I suppose he was... 708 00:24:49,591 --> 00:24:53,581 Whatever he was searching for, he found...in Frank. 709 00:24:55,101 --> 00:24:56,391 [DeShawn] Who's extorting you, Mei? 710 00:24:56,961 --> 00:24:58,881 'Cause there's a good chance whoever it is 711 00:24:58,911 --> 00:24:59,991 killed Eddie Baker. 712 00:25:01,221 --> 00:25:02,871 Frank never told me. 713 00:25:04,551 --> 00:25:06,021 And men of his generation... 714 00:25:06,021 --> 00:25:06,411 And men of his generation... 715 00:25:07,401 --> 00:25:09,381 ..don't like to share the load. 716 00:25:11,261 --> 00:25:12,021 I can't help you. 717 00:25:12,021 --> 00:25:12,581 I can't help you. 718 00:25:15,861 --> 00:25:17,221 [Door opens] 719 00:25:18,811 --> 00:25:20,221 What are you waiting for? 720 00:25:20,551 --> 00:25:23,011 Just lock me up already. 721 00:25:23,041 --> 00:25:24,021 [JD] We just spoke to Mei. 722 00:25:24,021 --> 00:25:24,031 [JD] We just spoke to Mei. 723 00:25:25,861 --> 00:25:27,811 We know you didn't kill Eddie Baker. 724 00:25:30,901 --> 00:25:32,281 He mowed your lawn, Frank. 725 00:25:32,821 --> 00:25:34,561 You're really gonna let whoever killed him 726 00:25:34,561 --> 00:25:35,911 walk away scot-free? 727 00:25:36,871 --> 00:25:38,581 I got Mei to think about. 728 00:25:38,611 --> 00:25:41,701 How does protecting whoever's extorting you help Mei? 729 00:25:41,911 --> 00:25:42,021 He's bleeding you dry. 730 00:25:42,021 --> 00:25:43,351 He's bleeding you dry. 731 00:25:43,381 --> 00:25:46,321 He's threatening a whole lot worse if I give him up. 732 00:25:46,621 --> 00:25:48,021 We can keep Mei safe. 733 00:25:48,021 --> 00:25:48,301 We can keep Mei safe. 734 00:25:48,421 --> 00:25:50,221 What if you don't catch the guy straightaway? 735 00:25:50,641 --> 00:25:52,801 The first thing he's gonna do is hurt Mei. 736 00:25:52,831 --> 00:25:54,021 -I won't let that happen. -Neither will I. 737 00:25:54,021 --> 00:25:54,871 -I won't let that happen. -Neither will I. 738 00:25:55,501 --> 00:25:57,451 Because if I take the fall, 739 00:25:57,481 --> 00:26:00,021 he's got nothing more to extort me for. 740 00:26:00,021 --> 00:26:00,031 he's got nothing more to extort me for. 741 00:26:01,031 --> 00:26:02,071 Mei's off the hook. 742 00:26:04,031 --> 00:26:05,591 And I can finally pay her back 743 00:26:05,591 --> 00:26:06,021 for everything she gave up for me. 744 00:26:06,021 --> 00:26:07,721 for everything she gave up for me. 745 00:26:07,991 --> 00:26:09,521 You can trust us, Frank. 746 00:26:09,761 --> 00:26:11,531 Please, you've gotta believe me. 747 00:26:12,041 --> 00:26:13,901 A man earns trust. 748 00:26:14,831 --> 00:26:16,481 You haven't earned mine. 749 00:26:18,481 --> 00:26:19,111 Fair enough. 750 00:26:22,491 --> 00:26:23,921 -Where are you going? -[JD] You heard the man. 751 00:26:23,931 --> 00:26:24,021 He doesn't trust me. After all, I never served. 752 00:26:24,021 --> 00:26:26,841 He doesn't trust me. After all, I never served. 753 00:26:28,191 --> 00:26:29,841 We're not done here, Sergeant. 754 00:26:30,231 --> 00:26:32,001 I'll be outside if you need anything, Captain. 755 00:26:32,151 --> 00:26:34,311 [Taut music] 756 00:26:44,941 --> 00:26:45,631 Come on, Macka. 757 00:26:46,621 --> 00:26:47,521 You got this. 758 00:26:52,201 --> 00:26:52,801 [Frank] Captain? 759 00:26:53,601 --> 00:26:54,021 That supposed to impress me? 760 00:26:54,021 --> 00:26:55,401 That supposed to impress me? 761 00:26:58,771 --> 00:27:00,021 You're gonna do what you're gonna do. 762 00:27:00,021 --> 00:27:00,511 You're gonna do what you're gonna do. 763 00:27:01,411 --> 00:27:02,311 I can see that. 764 00:27:03,571 --> 00:27:06,021 So at least tell me why you jumped ship. 765 00:27:06,021 --> 00:27:06,151 So at least tell me why you jumped ship. 766 00:27:06,721 --> 00:27:07,831 Sailor to Marine. 767 00:27:08,551 --> 00:27:09,821 We're not the same. 768 00:27:09,841 --> 00:27:11,251 [Mackey] We both served our country. 769 00:27:11,851 --> 00:27:12,021 Vietnam was different. 770 00:27:12,021 --> 00:27:13,351 Vietnam was different. 771 00:27:27,721 --> 00:27:28,651 Different to where? 772 00:27:30,311 --> 00:27:31,111 Afghanistan? 773 00:27:32,311 --> 00:27:33,151 Iraq? 774 00:27:35,381 --> 00:27:36,021 Marine Light Attack Helicopter Squadron 169. 775 00:27:36,021 --> 00:27:39,295 Marine Light Attack Helicopter Squadron 169. 776 00:27:39,395 --> 00:27:40,601 Multiple tours. 777 00:27:41,291 --> 00:27:42,021 Multiple tours at 500 feet. 778 00:27:42,021 --> 00:27:44,171 Multiple tours at 500 feet. 779 00:27:46,421 --> 00:27:47,921 You ever killed anyone? 780 00:27:48,480 --> 00:27:49,511 I don't mean up there. 781 00:27:49,921 --> 00:27:52,851 Talking close enough to see the whites of their eyes. 782 00:27:54,341 --> 00:27:56,411 No, Frank. I have not done that. 783 00:27:56,441 --> 00:27:59,771 You ever crawled around a field under enemy fire 784 00:28:00,551 --> 00:28:03,071 looking for your buddy's body parts 785 00:28:03,491 --> 00:28:06,011 after he's been shredded by a claymore? 786 00:28:08,351 --> 00:28:10,691 Oh, they gave me a medal for that one. 787 00:28:13,581 --> 00:28:15,141 So until you've done that... 788 00:28:16,371 --> 00:28:18,021 ..you don't get to pass judgment about me leaving my post. 789 00:28:18,021 --> 00:28:20,001 ..you don't get to pass judgment about me leaving my post. 790 00:28:30,161 --> 00:28:31,901 I was stationed in Khost. 791 00:28:33,191 --> 00:28:34,181 Afghanistan. 792 00:28:36,421 --> 00:28:39,341 It was Christmas Eve. Cold as hell. 793 00:28:40,331 --> 00:28:42,021 They were shelling us to make sure we knew it. 794 00:28:42,021 --> 00:28:42,701 They were shelling us to make sure we knew it. 795 00:28:44,321 --> 00:28:47,681 That night, three young guys wandered off base. 796 00:28:48,701 --> 00:28:51,431 We searched for them for days. No joy. 797 00:28:52,301 --> 00:28:53,981 Then one night, we got the call. 798 00:28:55,361 --> 00:28:59,231 They'd somehow wound up in a little village 799 00:28:59,501 --> 00:29:00,021 on the wrong side of the border. 800 00:29:00,021 --> 00:29:00,971 on the wrong side of the border. 801 00:29:03,671 --> 00:29:04,901 ROE said stand down. 802 00:29:07,361 --> 00:29:09,431 Why doesn't that surprise me? 803 00:29:22,121 --> 00:29:23,321 [Switch clicks] 804 00:29:27,481 --> 00:29:29,281 [Sighs] 805 00:29:32,961 --> 00:29:34,521 [Continues inaudibly] 806 00:29:37,421 --> 00:29:39,701 So...me... 807 00:29:39,701 --> 00:29:42,021 ..my gunner...and a corpsman 808 00:29:42,021 --> 00:29:44,281 ..my gunner...and a corpsman 809 00:29:44,701 --> 00:29:47,611 disobeyed a direct order and went anyway. 810 00:30:00,721 --> 00:30:02,671 We flew in under the cover of dark. 811 00:30:04,441 --> 00:30:05,881 Can remember their faces. 812 00:30:07,471 --> 00:30:08,701 They knew they'd screwed up. 813 00:30:10,111 --> 00:30:11,701 Couldn't believe we'd come for them. 814 00:30:14,571 --> 00:30:17,331 We hauled ass back across the border and... 815 00:30:17,871 --> 00:30:18,021 ..that's when we came under fire. 816 00:30:18,021 --> 00:30:19,611 ..that's when we came under fire. 817 00:30:21,961 --> 00:30:23,581 We weren't dynamic. 818 00:30:23,701 --> 00:30:24,021 Heavy with fuel and the extra bodies. 819 00:30:24,021 --> 00:30:26,461 Heavy with fuel and the extra bodies. 820 00:30:28,371 --> 00:30:30,021 I put her down hard in the mountains a few miles from base. 821 00:30:30,021 --> 00:30:31,551 I put her down hard in the mountains a few miles from base. 822 00:30:38,441 --> 00:30:41,591 The three guys went home to face the music. 823 00:30:47,581 --> 00:30:48,021 My two... 824 00:30:48,021 --> 00:30:48,421 My two... 825 00:30:51,061 --> 00:30:52,291 ..went home in body bags. 826 00:31:02,091 --> 00:31:04,191 So maybe we got more in common than you think. 827 00:31:14,061 --> 00:31:16,251 You wanna know why I jumped ship? 828 00:31:18,681 --> 00:31:20,451 Because killing changes you. 829 00:31:21,291 --> 00:31:24,021 Numbs you till you feel nothing at all. 830 00:31:24,021 --> 00:31:24,531 Numbs you till you feel nothing at all. 831 00:31:26,031 --> 00:31:27,231 I was disappearing. 832 00:31:28,581 --> 00:31:30,021 Then I met Mei. 833 00:31:30,021 --> 00:31:30,061 Then I met Mei. 834 00:31:31,901 --> 00:31:33,491 She brought me back. 835 00:31:34,421 --> 00:31:35,591 Like oxygen. 836 00:31:36,881 --> 00:31:40,601 She was my shot at redemption and I took it. 837 00:31:42,011 --> 00:31:42,021 And now you wanna protect her. 838 00:31:42,021 --> 00:31:43,781 And now you wanna protect her. 839 00:31:44,261 --> 00:31:45,041 I get it. 840 00:31:46,001 --> 00:31:48,021 But you can't leave another young sailor behind now. 841 00:31:48,021 --> 00:31:49,391 But you can't leave another young sailor behind now. 842 00:31:51,581 --> 00:31:54,021 What happened the night Eddie died? 843 00:31:54,021 --> 00:31:54,401 What happened the night Eddie died? 844 00:31:57,461 --> 00:32:00,021 I spent my life running from myself. 845 00:32:00,021 --> 00:32:00,101 I spent my life running from myself. 846 00:32:02,431 --> 00:32:03,991 A kid who went to war. 847 00:32:05,071 --> 00:32:06,021 So I... 848 00:32:06,021 --> 00:32:06,391 So I... 849 00:32:07,621 --> 00:32:08,581 ..buried him deep 850 00:32:08,851 --> 00:32:09,991 to try to forget. 851 00:32:11,551 --> 00:32:12,021 Not that easy, is it? 852 00:32:12,021 --> 00:32:12,601 Not that easy, is it? 853 00:32:14,251 --> 00:32:17,881 When I saw what that son of a bitch was doing to Mei... 854 00:32:18,961 --> 00:32:20,191 She was terrified. 855 00:32:20,551 --> 00:32:21,451 Paranoid. 856 00:32:22,921 --> 00:32:24,021 So I dug him back up. 857 00:32:24,021 --> 00:32:24,601 So I dug him back up. 858 00:32:26,421 --> 00:32:28,851 This time, when the extortion demand came in, 859 00:32:28,881 --> 00:32:30,021 I packed the cash... 860 00:32:30,021 --> 00:32:30,771 I packed the cash... 861 00:32:31,131 --> 00:32:33,051 ..and my service pistol. 862 00:32:34,561 --> 00:32:35,701 And Eddie? 863 00:32:38,121 --> 00:32:40,221 We'd been having a drink earlier. 864 00:32:41,901 --> 00:32:42,021 [Chuckles] He could see something was wrong with me 865 00:32:42,021 --> 00:32:44,781 [Chuckles] He could see something was wrong with me 866 00:32:44,821 --> 00:32:46,821 and he asked me what it was. 867 00:32:47,421 --> 00:32:48,021 And I foolishly told him. 868 00:32:48,021 --> 00:32:49,761 And I foolishly told him. 869 00:32:51,691 --> 00:32:52,971 He wanted to help. 870 00:32:54,391 --> 00:32:57,381 Now, I told him... I didn't need it 871 00:32:57,531 --> 00:32:59,511 and I left him in the bar. 872 00:32:59,841 --> 00:33:00,021 But he followed you, right? 873 00:33:00,021 --> 00:33:01,521 But he followed you, right? 874 00:33:01,911 --> 00:33:03,201 I didn't know. 875 00:33:04,081 --> 00:33:06,021 When I had that son of a bitch in my sights... 876 00:33:06,021 --> 00:33:07,131 When I had that son of a bitch in my sights... 877 00:33:08,571 --> 00:33:10,551 ..I couldn't pull the trigger. 878 00:33:11,241 --> 00:33:12,021 And he could see that. 879 00:33:12,021 --> 00:33:12,951 And he could see that. 880 00:33:13,371 --> 00:33:15,171 And he grabbed for the pistol. 881 00:33:15,321 --> 00:33:17,541 We were struggling and... 882 00:33:18,171 --> 00:33:19,731 ..that's when Eddie came in. 883 00:33:20,751 --> 00:33:21,681 And he... 884 00:33:22,521 --> 00:33:24,021 He tried to take the gun off him. 885 00:33:24,021 --> 00:33:24,351 He tried to take the gun off him. 886 00:33:30,351 --> 00:33:31,881 The wrong blood was spilled. 887 00:33:33,921 --> 00:33:35,451 And who is 'he'? 888 00:33:35,901 --> 00:33:36,021 Who shot Petty Officer Baker? 889 00:33:36,021 --> 00:33:38,151 Who shot Petty Officer Baker? 890 00:33:42,141 --> 00:33:44,721 I'm going away one way or another, Captain. 891 00:33:45,681 --> 00:33:48,021 And I'm not taking Mei down with me. 892 00:33:48,021 --> 00:33:48,231 And I'm not taking Mei down with me. 893 00:33:58,921 --> 00:34:00,021 [Pours liquid] 894 00:34:00,021 --> 00:34:00,681 [Pours liquid] 895 00:34:06,451 --> 00:34:08,581 Come on, boss. This ain't how it's supposed to go. 896 00:34:09,301 --> 00:34:10,801 This isn't how the story ends. 897 00:34:10,950 --> 00:34:12,021 What do you want me to say? 898 00:34:12,021 --> 00:34:12,031 What do you want me to say? 899 00:34:12,151 --> 00:34:13,561 They're gonna ship Frank stateside 900 00:34:13,561 --> 00:34:14,821 and try him for desertion. 901 00:34:15,151 --> 00:34:18,021 He's decided to put Mei's safety above all else. 902 00:34:18,021 --> 00:34:18,031 He's decided to put Mei's safety above all else. 903 00:34:18,391 --> 00:34:19,441 It's his call. 904 00:34:19,921 --> 00:34:20,831 Can you blame him? 905 00:34:20,851 --> 00:34:23,251 I can't. That's just it. 906 00:34:24,151 --> 00:34:26,430 I mean, it was 50 years ago. 907 00:34:26,731 --> 00:34:29,281 Lot of folks refused to fight and they're long since forgiven. 908 00:34:29,821 --> 00:34:30,021 Frank did two tours. 909 00:34:30,021 --> 00:34:31,711 Frank did two tours. 910 00:34:31,771 --> 00:34:33,061 No shirking there. 911 00:34:33,091 --> 00:34:35,341 -There are laws, D. -What laws? 912 00:34:35,371 --> 00:34:36,021 He's an illegal alien in this country, for starters. 913 00:34:36,021 --> 00:34:38,251 He's an illegal alien in this country, for starters. 914 00:34:38,281 --> 00:34:39,421 How do you figure that? 915 00:34:39,751 --> 00:34:41,573 Frank was ordered here. 916 00:34:41,672 --> 00:34:42,021 Never got a visa, so he can't have outstayed it. 917 00:34:42,021 --> 00:34:43,161 Never got a visa, so he can't have outstayed it. 918 00:34:43,161 --> 00:34:44,611 -You're reaching. -I know. 919 00:34:44,791 --> 00:34:47,101 But if my time at law school taught me anything... 920 00:34:48,180 --> 00:34:49,801 ..it's that there's always a loophole. 921 00:34:49,801 --> 00:34:53,401 [Enigmatic music] 922 00:35:15,021 --> 00:35:15,891 Absolutely. 923 00:35:17,121 --> 00:35:18,021 Yes, sir. I'm looking right at him. 924 00:35:18,021 --> 00:35:18,801 Yes, sir. I'm looking right at him. 925 00:35:20,221 --> 00:35:21,301 [Frank sighs] 926 00:35:21,301 --> 00:35:22,861 Yes, sir, I can assure you 927 00:35:22,891 --> 00:35:24,021 he'll be fully compliant this time around. 928 00:35:24,021 --> 00:35:24,991 he'll be fully compliant this time around. 929 00:35:27,451 --> 00:35:28,951 I'll see your MPs when they get here. 930 00:35:33,641 --> 00:35:35,021 They're on their way over to pick you up. 931 00:35:36,641 --> 00:35:38,531 Think I don't know what you're doing? 932 00:35:39,551 --> 00:35:41,441 Were you even talking to anyone? 933 00:35:42,261 --> 00:35:43,871 Just thought you'd wanna say goodbye is all. 934 00:35:44,711 --> 00:35:46,151 His mom's gonna take him home 935 00:35:46,151 --> 00:35:47,561 and lay him alongside his dad. 936 00:35:50,361 --> 00:35:53,601 Told me his dad served in the Navy in the Gulf War. 937 00:35:56,221 --> 00:35:58,081 And also received... 938 00:35:58,831 --> 00:36:00,021 ..the Navy Cross. 939 00:36:00,021 --> 00:36:00,121 ..the Navy Cross. 940 00:36:00,901 --> 00:36:02,521 Seems courage is genetic. 941 00:36:04,511 --> 00:36:06,021 Something I gotta ask. 942 00:36:06,021 --> 00:36:06,131 Something I gotta ask. 943 00:36:07,561 --> 00:36:10,501 Why the hell did you let Eddie mow your lawn barefoot? 944 00:36:11,331 --> 00:36:12,021 Don't you know how dangerous that is? 945 00:36:12,021 --> 00:36:13,161 Don't you know how dangerous that is? 946 00:36:15,251 --> 00:36:16,651 [Laughs] 947 00:36:20,251 --> 00:36:22,651 [Weeps] 948 00:36:31,331 --> 00:36:33,801 He'd been stuck in a sub for six months. 949 00:36:38,321 --> 00:36:41,351 Wanted to know the feeling of terra firma under his toes. 950 00:36:46,691 --> 00:36:48,011 None of this would have happened 951 00:36:48,011 --> 00:36:48,021 if he hadn't found that...damn medal. 952 00:36:48,021 --> 00:36:51,131 if he hadn't found that...damn medal. 953 00:36:51,881 --> 00:36:52,841 How did he find it? 954 00:36:54,741 --> 00:36:55,871 I threw it out. 955 00:36:56,291 --> 00:36:57,701 Couldn't stand the guilt. 956 00:36:58,551 --> 00:37:00,021 Mei fished it outta the trash without me knowing. 957 00:37:00,021 --> 00:37:01,781 Mei fished it outta the trash without me knowing. 958 00:37:02,231 --> 00:37:03,311 She loves you. 959 00:37:04,181 --> 00:37:05,171 Warts and all, huh? 960 00:37:05,861 --> 00:37:06,021 [Frank whispers] Yeah. 961 00:37:06,021 --> 00:37:07,181 [Frank whispers] Yeah. 962 00:37:24,531 --> 00:37:26,081 Mei bequeathed my medal... 963 00:37:27,791 --> 00:37:30,021 ..to the Navy Heritage Museum. 964 00:37:30,021 --> 00:37:30,071 ..to the Navy Heritage Museum. 965 00:37:30,951 --> 00:37:34,031 [Tense music] 966 00:37:38,381 --> 00:37:40,181 Put out a BOLO for Armen Standish. 967 00:37:41,171 --> 00:37:41,891 What? 968 00:37:42,551 --> 00:37:43,701 He's the extorter. 969 00:37:43,721 --> 00:37:45,191 He's Baker's killer. 970 00:37:45,961 --> 00:37:48,021 [Intense music] 971 00:37:48,021 --> 00:37:48,361 [Intense music] 972 00:37:48,401 --> 00:37:50,721 [Siren wails] 973 00:38:03,071 --> 00:38:03,641 Door's open. 974 00:38:08,731 --> 00:38:09,141 [DeShawn] Clear! 975 00:38:29,951 --> 00:38:30,021 Clear. 976 00:38:30,021 --> 00:38:30,251 Clear. 977 00:38:40,531 --> 00:38:42,021 Albania, Colombia, Cuba. 978 00:38:42,021 --> 00:38:42,991 Albania, Colombia, Cuba. 979 00:38:43,171 --> 00:38:44,791 All countries without extradition treaties 980 00:38:44,791 --> 00:38:45,631 with Australia. 981 00:38:45,751 --> 00:38:47,791 [Phone rings] 982 00:38:48,661 --> 00:38:50,161 Hey, I've got Blue on the line. 983 00:38:51,541 --> 00:38:52,971 [Evie] Looks like Armen's done a runner, guys. 984 00:38:53,101 --> 00:38:54,021 We're canceling his passport as we speak, but might be too late. 985 00:38:54,021 --> 00:38:55,651 We're canceling his passport as we speak, but might be too late. 986 00:38:55,891 --> 00:38:58,831 Heads up - I just got another ping on Mei's financials. 987 00:38:58,861 --> 00:39:00,021 She's been back to the bank to make another withdrawal. 988 00:39:00,021 --> 00:39:00,991 She's been back to the bank to make another withdrawal. 989 00:39:00,991 --> 00:39:02,221 -When? -[Blue] Seven minutes ago. 990 00:39:02,221 --> 00:39:03,871 And this time it's for 40 grand. 991 00:39:04,611 --> 00:39:05,821 You think it's another handover? 992 00:39:05,851 --> 00:39:06,021 Yeah, it's gotta be. 993 00:39:06,021 --> 00:39:07,021 Yeah, it's gotta be. 994 00:39:07,351 --> 00:39:10,261 One last extortion payment. Grab it from Mei and skip town. 995 00:39:11,051 --> 00:39:11,891 Where, though? 996 00:39:13,411 --> 00:39:15,211 [Siren wails] 997 00:39:34,301 --> 00:39:34,811 [Mei] Come on. 998 00:39:36,761 --> 00:39:38,501 I'm giving you a chance. 999 00:39:39,621 --> 00:39:41,661 You may only break your legs. 1000 00:39:41,701 --> 00:39:42,021 [Mackey] Mei... 1001 00:39:42,021 --> 00:39:43,101 [Mackey] Mei... 1002 00:39:50,101 --> 00:39:51,701 [Mei whispers] I dare you. 1003 00:39:53,311 --> 00:39:54,021 I can still pull a trigger. 1004 00:39:54,021 --> 00:39:54,931 I can still pull a trigger. 1005 00:39:57,621 --> 00:39:59,051 Mei, put the gun down. 1006 00:39:59,081 --> 00:40:00,021 -Stay away. -Call her off! 1007 00:40:00,021 --> 00:40:00,581 -Stay away. -Call her off! 1008 00:40:00,871 --> 00:40:02,631 She's...she's clearly insane. Call her off. 1009 00:40:02,651 --> 00:40:05,191 Drop your weapon. We've got this. 1010 00:40:11,421 --> 00:40:12,021 This is for Eddie. 1011 00:40:12,021 --> 00:40:12,471 This is for Eddie. 1012 00:40:14,591 --> 00:40:16,631 Frankie couldn't do it, but I can. 1013 00:40:16,661 --> 00:40:17,791 Please, please! Please! 1014 00:40:17,801 --> 00:40:18,021 Doesn't have to end like this, Mei. 1015 00:40:18,021 --> 00:40:19,061 Doesn't have to end like this, Mei. 1016 00:40:19,751 --> 00:40:20,771 You and Frank. 1017 00:40:21,391 --> 00:40:22,621 I've done some research. 1018 00:40:23,371 --> 00:40:24,021 There's still a way out that sees this guy going down 1019 00:40:24,021 --> 00:40:25,651 There's still a way out that sees this guy going down 1020 00:40:25,651 --> 00:40:26,701 and you two reunited. 1021 00:40:29,131 --> 00:40:30,021 But there's something you gotta do first. 1022 00:40:30,021 --> 00:40:30,811 But there's something you gotta do first. 1023 00:40:34,381 --> 00:40:35,191 What's that? 1024 00:40:37,301 --> 00:40:37,811 [Theo] Love. 1025 00:40:38,531 --> 00:40:40,391 Did Plato have it right? 1026 00:40:40,691 --> 00:40:42,021 Is love the ultimate spiritual beauty? 1027 00:40:42,021 --> 00:40:43,871 Is love the ultimate spiritual beauty? 1028 00:40:44,081 --> 00:40:44,681 Or... 1029 00:40:46,121 --> 00:40:48,021 ..is love strife and torment... 1030 00:40:48,021 --> 00:40:49,781 ..is love strife and torment... 1031 00:40:50,771 --> 00:40:54,021 ..sacrifice and black storms? 1032 00:40:54,021 --> 00:40:54,701 ..sacrifice and black storms? 1033 00:40:55,951 --> 00:40:57,151 Who is this clown? 1034 00:40:57,521 --> 00:40:58,301 I like him. 1035 00:40:58,751 --> 00:41:00,021 [Theo] ..thespian said those words. 1036 00:41:00,021 --> 00:41:00,361 [Theo] ..thespian said those words. 1037 00:41:00,391 --> 00:41:01,741 Laurence Olivier. 1038 00:41:02,611 --> 00:41:06,021 Not everyone has experienced love. 1039 00:41:06,021 --> 00:41:06,631 Not everyone has experienced love. 1040 00:41:08,271 --> 00:41:11,001 So how did DeShawn figure out this whole marriage thing? 1041 00:41:11,601 --> 00:41:12,021 He went back to his law school training. 1042 00:41:12,021 --> 00:41:13,341 He went back to his law school training. 1043 00:41:13,701 --> 00:41:15,351 Discovered that in some cases, 1044 00:41:15,351 --> 00:41:18,021 marriage can be classified as an extenuating circumstance 1045 00:41:18,021 --> 00:41:18,111 marriage can be classified as an extenuating circumstance 1046 00:41:18,111 --> 00:41:19,401 when it comes to extradition. 1047 00:41:19,731 --> 00:41:21,711 Sounds almost romantic when you put it like that. 1048 00:41:22,461 --> 00:41:24,021 [Theo] How fortunate that they have found one another 1049 00:41:24,021 --> 00:41:26,361 [Theo] How fortunate that they have found one another 1050 00:41:26,511 --> 00:41:28,911 in a world so bleak. 1051 00:41:29,301 --> 00:41:30,021 Humanity is a fickle wench, is she not? 1052 00:41:30,021 --> 00:41:33,911 Humanity is a fickle wench, is she not? 1053 00:41:34,301 --> 00:41:35,941 Are you crying? 1054 00:41:36,251 --> 00:41:36,731 [Scoffs] What? 1055 00:41:37,531 --> 00:41:39,451 No. As if. 1056 00:41:39,491 --> 00:41:40,851 [Evie sniffles] 1057 00:41:42,131 --> 00:41:43,121 [All] Cheers! Cheers. 1058 00:41:43,691 --> 00:41:44,921 Don't tell me. Don't tell me. 1059 00:41:45,851 --> 00:41:46,601 New Zealand. 1060 00:41:47,811 --> 00:41:48,021 Auckland. 1061 00:41:48,021 --> 00:41:48,891 Auckland. 1062 00:41:50,321 --> 00:41:51,491 [Laughs] No. No, I'm sorry. 1063 00:41:52,031 --> 00:41:53,953 -What about you, Sergeant? -Mmm. 1064 00:41:54,053 --> 00:41:56,681 Is that a Wagga Wagga twang I hear? 1065 00:41:56,711 --> 00:41:58,923 Not from Gumly Gumly, are you? Ohh! 1066 00:41:59,631 --> 00:42:00,021 -[Blue laughs] -[Theo] Huh! 1067 00:42:00,021 --> 00:42:01,391 -[Blue laughs] -[Theo] Huh! 1068 00:42:02,231 --> 00:42:04,741 Quite a good little gig you've got going on here. 1069 00:42:05,061 --> 00:42:06,021 -NICS. -Mm-hm. 1070 00:42:06,021 --> 00:42:06,941 -NICS. -Mm-hm. 1071 00:42:06,941 --> 00:42:07,961 Any openings? 1072 00:42:08,501 --> 00:42:11,111 I've been pondering a new vocation. 1073 00:42:11,591 --> 00:42:12,021 Yeah. We'll...keep that in mind. 1074 00:42:12,021 --> 00:42:14,201 Yeah. We'll...keep that in mind. 1075 00:42:14,711 --> 00:42:15,791 -[Theo] Excellent! Cheers. -Cheers. 1076 00:42:16,341 --> 00:42:18,021 -[DeShawn speaks indistinctly] -[Camera clicks] 1077 00:42:18,021 --> 00:42:18,261 -[DeShawn speaks indistinctly] -[Camera clicks] 1078 00:42:18,261 --> 00:42:20,141 [Both chuckle] 1079 00:42:20,141 --> 00:42:21,551 -Here we go. -Look at your face! 1080 00:42:22,361 --> 00:42:24,021 [DeShawn] What are you talking about? My face looks good. 1081 00:42:24,021 --> 00:42:24,281 [DeShawn] What are you talking about? My face looks good. 1082 00:42:24,641 --> 00:42:25,801 [Evie] Are you kidding? 1083 00:42:25,961 --> 00:42:27,161 So you wanna talk about... 1084 00:42:28,691 --> 00:42:29,261 ..you know... [Clears throat] 1085 00:42:31,651 --> 00:42:33,951 Prefer to talk about you and the Sea Scouts, to be honest. 1086 00:42:34,491 --> 00:42:36,021 [Chuckles] 1087 00:42:36,021 --> 00:42:36,371 [Chuckles] 1088 00:42:42,581 --> 00:42:43,031 Drink? 1089 00:42:44,271 --> 00:42:45,411 National pastime, isn't it? 1090 00:42:46,371 --> 00:42:47,061 I'll be right back. 1091 00:42:47,851 --> 00:42:48,021 [Warm music] 1092 00:42:48,021 --> 00:42:49,891 [Warm music] 1093 00:43:03,331 --> 00:43:06,021 [Music swells] 1094 00:43:06,021 --> 00:43:06,971 [Music swells] 1095 00:43:30,691 --> 00:43:33,651 [Theme music] 74097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.