Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,315 --> 00:01:49,064
I'm Ho, Officer 57005,
reporting for duty.
2
00:01:49,565 --> 00:01:52,355
Bun is immersed
in the investigation.
3
00:02:28,190 --> 00:02:30,689
I'm Ho, Officer 57005,
reporting for duty.
4
00:02:31,148 --> 00:02:32,189
Follow me.
5
00:02:32,856 --> 00:02:36,397
I'll lie inside the suitcase.
Push me down the stairs.
6
00:02:36,523 --> 00:02:38,189
- Got that?
- Yes, sir!
7
00:02:40,773 --> 00:02:46,439
"Student Killed: Multiple Stab Wounds"
8
00:02:55,565 --> 00:02:59,439
"New Breakthrough.
Body Found In Suitcase"
9
00:03:20,106 --> 00:03:24,022
The killer is
the ice-cream shop owner!
10
00:03:27,523 --> 00:03:28,647
Arrest him!
11
00:03:28,773 --> 00:03:33,814
"Detective Bun Solves
Another Murder Mystery"
12
00:03:38,815 --> 00:03:40,980
Chief.
13
00:03:41,981 --> 00:03:45,105
This is our farewell present
for your retirement.
14
00:03:45,856 --> 00:03:49,689
- Thank you.
- Happy retirement, sir!
15
00:04:51,940 --> 00:04:53,480
I have to pee.
16
00:05:29,940 --> 00:05:31,772
Lose something?
17
00:05:32,356 --> 00:05:34,522
- What is it?
- My wallet.
18
00:05:34,648 --> 00:05:35,730
You sure?
19
00:05:36,106 --> 00:05:39,772
- It was in my pocket.
- It's probably in the gaps.
20
00:05:41,356 --> 00:05:42,855
Is this it?
21
00:05:42,981 --> 00:05:44,897
- Thank you.
- Happens all the time.
22
00:05:45,398 --> 00:05:46,980
Nothing new.
23
00:05:51,856 --> 00:05:53,689
Are you kidding?
24
00:05:56,523 --> 00:05:57,689
You stole $1000 from me.
25
00:05:58,065 --> 00:05:59,189
You're crazy.
26
00:05:59,565 --> 00:06:01,355
I withdrew ten grand today.
27
00:06:03,523 --> 00:06:04,772
This receipt can prove it.
28
00:06:05,356 --> 00:06:06,772
Are you accusing me?
29
00:06:08,815 --> 00:06:10,314
Report me.
30
00:06:11,606 --> 00:06:14,605
It must have been you
who stole my watch last time.
31
00:06:14,731 --> 00:06:16,730
Then call our men
to come and investigate!
32
00:06:19,065 --> 00:06:22,397
The station keeps losing stuff.
You're the thief.
33
00:06:23,065 --> 00:06:24,980
So report me!
34
00:07:05,356 --> 00:07:08,355
Police! Stop!
35
00:07:08,481 --> 00:07:10,022
Stay where you are!
36
00:08:37,315 --> 00:08:43,105
"Police Officer Wong
Still Missing After Eighteen Months"
37
00:09:03,481 --> 00:09:04,522
Dark chocolate?
38
00:09:07,065 --> 00:09:09,605
No, the one with nuts.
39
00:09:10,190 --> 00:09:11,855
This one has peanuts.
40
00:09:11,981 --> 00:09:16,064
- I want almond.
- But, there's none left...
41
00:09:17,690 --> 00:09:19,772
You've always wanted it.
42
00:09:19,898 --> 00:09:24,022
Kitty and Fay have it.
Why not you?
43
00:09:24,148 --> 00:09:27,189
Save the money for karaoke.
44
00:09:27,315 --> 00:09:31,022
Steal it while no one is looking.
45
00:09:31,148 --> 00:09:33,605
Just put it in your bag.
46
00:09:34,565 --> 00:09:36,564
Stop encouraging her to steal!
47
00:09:37,315 --> 00:09:39,939
I'm talking to you! You!
48
00:09:40,606 --> 00:09:43,480
Stop acting!
Those tears aren't real.
49
00:10:04,815 --> 00:10:07,814
She's a young girl.
I want to help her.
50
00:10:07,940 --> 00:10:09,855
No one sees what you see!
51
00:10:09,981 --> 00:10:11,022
But I have a gift.
52
00:10:11,148 --> 00:10:13,355
Everyone thinks you're crazy.
53
00:10:14,356 --> 00:10:16,522
I want to help people.
54
00:10:17,273 --> 00:10:20,897
You were fired from the force.
No one needs your help.
55
00:10:43,940 --> 00:10:44,980
Bun.
56
00:10:47,523 --> 00:10:50,564
I'm Ho, from the Regional Crime Unit.
57
00:10:50,690 --> 00:10:51,730
Do I know you?
58
00:10:59,190 --> 00:11:02,105
Five years ago,
I worked for you for two days.
59
00:11:13,690 --> 00:11:17,189
I want your opinion on a case.
60
00:11:31,856 --> 00:11:32,897
What's the case?
61
00:11:35,356 --> 00:11:40,314
Have you heard about
Officer Wong's disappearance?
62
00:11:54,023 --> 00:11:55,064
Go on.
63
00:11:57,315 --> 00:11:59,189
Eighteen months ago,
64
00:11:59,315 --> 00:12:04,022
Wong and his partner, Chi-wai,
pursued a thief into the forest.
65
00:12:04,148 --> 00:12:08,189
Wong disappeared with his gun.
But Chi-wai survived.
66
00:12:10,565 --> 00:12:13,980
A few months later,
several armed robberies took place.
67
00:12:14,106 --> 00:12:16,522
Two of which
resulted in murders.
68
00:12:20,690 --> 00:12:24,272
The bullets fired
matched Wong's gun.
69
00:12:25,023 --> 00:12:27,147
Other divisions
have investigated it.
70
00:12:27,731 --> 00:12:29,355
Now I'm in charge.
71
00:12:32,856 --> 00:12:34,939
I've been investigating for months.
72
00:12:37,315 --> 00:12:38,355
Found nothing.
73
00:12:42,898 --> 00:12:44,814
Why should I help you?
74
00:12:46,565 --> 00:12:50,105
You're a copper. I'm not.
75
00:12:50,231 --> 00:12:54,522
If you can't solve it, how can I?
76
00:12:59,356 --> 00:13:01,355
I've read all your cases.
77
00:13:03,898 --> 00:13:05,980
Whenever I get stuck,
78
00:13:07,190 --> 00:13:08,814
I think about you.
79
00:13:10,690 --> 00:13:12,980
Last year, my gun broke.
80
00:13:13,898 --> 00:13:15,314
I was issued this one.
81
00:13:20,106 --> 00:13:22,772
It used to belong to you.
82
00:13:27,148 --> 00:13:29,522
I think of you as my master.
83
00:13:34,190 --> 00:13:34,897
Bun!
84
00:13:35,356 --> 00:13:36,814
I know you're upset.
85
00:13:36,940 --> 00:13:38,605
You promised me.
86
00:13:38,731 --> 00:13:41,064
Go back to cooking.
We'll talk later.
87
00:13:41,190 --> 00:13:42,189
No.
88
00:13:42,940 --> 00:13:44,355
Go back...
89
00:13:44,481 --> 00:13:45,272
No!
90
00:13:45,356 --> 00:13:46,480
Go back to cooking.
91
00:13:46,606 --> 00:13:49,689
Get out! My husband won't help you!
Solve your own case.
92
00:13:50,940 --> 00:13:53,855
He's no longer a cop!
Leave him alone!
93
00:13:53,981 --> 00:13:55,189
Please don't, honey!
94
00:13:55,856 --> 00:13:57,689
Leave.
95
00:14:00,690 --> 00:14:04,689
Please stop...
96
00:14:22,356 --> 00:14:26,272
You promised not
to get involved again.
97
00:14:26,398 --> 00:14:29,189
I have a feeling it'll kill you.
98
00:14:29,315 --> 00:14:30,897
- It won't.
- It will!
99
00:14:42,898 --> 00:14:46,522
I'd rather die...
100
00:14:46,648 --> 00:14:53,689
than live miserably.
I've been so unhappy.
101
00:15:25,981 --> 00:15:28,855
Nine months after Wong's
disappearance,
102
00:15:28,981 --> 00:15:33,814
a masked gunman stole
"$80,000 from a Mahjong parlour.
103
00:15:34,815 --> 00:15:36,355
He didn't fire a single shot.
104
00:15:38,273 --> 00:15:42,189
Surveillance camera shows...
he had a .38 police pistol.
105
00:15:44,190 --> 00:15:50,272
Three days later, another gunman
held up an armoured truck.
106
00:15:50,398 --> 00:15:54,314
He killed three security guards
and took $1.7 million.
107
00:15:54,440 --> 00:15:56,605
The bullets matched
Wong's gun.
108
00:15:59,690 --> 00:16:02,189
A week later,
at a convenience store...
109
00:16:02,356 --> 00:16:06,480
Why bother asking that weirdofor help?
110
00:16:20,773 --> 00:16:25,272
another gunman...
another gunman robbed $6,000...
111
00:16:25,606 --> 00:16:26,980
A sales clerk was killed.
The bullets fired matched...
112
00:16:27,106 --> 00:16:29,814
There's no way in hellhe'll solve the case!
113
00:16:29,898 --> 00:16:32,189
What a waste of time!
114
00:16:33,315 --> 00:16:36,314
What are you looking at?You weirdo!
115
00:16:37,481 --> 00:16:42,522
You'll see!
He'll bring us all down.
116
00:16:59,356 --> 00:17:01,397
I'm going to kick your arse!
117
00:17:01,523 --> 00:17:03,272
Bun, recognise me?
118
00:17:03,398 --> 00:17:05,189
I worked for another team.
119
00:17:05,315 --> 00:17:07,605
I asked to transfer to yours!
120
00:17:11,773 --> 00:17:13,189
Shut up!
121
00:17:13,523 --> 00:17:16,064
I hear and see you, bitch!
122
00:17:16,190 --> 00:17:18,814
Damn you, you nutter!
123
00:17:20,190 --> 00:17:22,689
That's all for today.
124
00:17:36,731 --> 00:17:41,147
I can see people's inner personalities.
125
00:17:44,773 --> 00:17:46,980
Do you have Chi-wai's statement?
126
00:17:50,106 --> 00:17:52,189
Wong and I waited for five hours.
127
00:17:52,356 --> 00:17:56,314
The subject arrived in a white van.
128
00:17:56,940 --> 00:18:01,022
We suspected him to be the thief.
129
00:18:01,190 --> 00:18:04,314
It was too dark to see him clearly.
130
00:18:04,940 --> 00:18:08,480
When we approached him,
he ran into the forest.
131
00:18:08,815 --> 00:18:13,189
Wong and I got separated
during the pursuit.
132
00:18:13,481 --> 00:18:18,147
I tried calling Wong...
but never got through.
133
00:18:19,148 --> 00:18:22,855
When dawn broke,
134
00:18:23,898 --> 00:18:27,897
I found my own way out.
135
00:20:49,106 --> 00:20:50,522
Shark's fin soup.
136
00:20:55,690 --> 00:20:57,355
Steamed fish.
137
00:20:59,106 --> 00:21:01,189
Half of a roasted chicken.
138
00:21:01,773 --> 00:21:03,897
And a bowl of rice.
139
00:21:13,356 --> 00:21:14,855
Fried rice, please.
140
00:21:31,731 --> 00:21:34,189
Go and talk to him.
141
00:21:42,356 --> 00:21:44,564
Chi-wai, can we talk?
142
00:21:45,731 --> 00:21:46,980
Who are you?
143
00:21:47,523 --> 00:21:50,689
I'm Ho, Regional Crime Unit.
144
00:21:52,356 --> 00:21:55,897
I want to discuss
Wong's disappearance.
145
00:22:09,106 --> 00:22:11,605
Isn't OCTB investigating it?
146
00:22:12,398 --> 00:22:14,564
Isn't OCTB investigating it?
147
00:22:14,731 --> 00:22:16,314
Just being nosey.
148
00:22:17,815 --> 00:22:19,730
Do you have any thoughts?
149
00:22:24,023 --> 00:22:26,147
I believe Wong is already dead.
150
00:22:27,981 --> 00:22:30,689
I believe Wong is already dead.
151
00:22:33,356 --> 00:22:36,272
After I lost sight of him that night,
152
00:22:36,356 --> 00:22:39,564
he must've run into the thief.
153
00:22:42,773 --> 00:22:45,980
The thief killed him,
154
00:22:46,356 --> 00:22:51,355
and used his gun
to commit robberies.
155
00:22:57,523 --> 00:23:03,272
I've known Wong for a long time.
I've known Wong for a long time.
156
00:23:04,356 --> 00:23:05,897
Since we were rookies.
157
00:23:08,023 --> 00:23:10,105
Now he's disappeared.
158
00:23:13,398 --> 00:23:15,689
I want to find him.
Whether dead or alive.
159
00:23:29,856 --> 00:23:31,355
Thank you.
160
00:23:32,523 --> 00:23:34,064
Enjoy your meal.
161
00:23:50,731 --> 00:23:52,272
Got to pee.
162
00:24:35,565 --> 00:24:36,814
Problem?
163
00:25:05,773 --> 00:25:07,355
Don't fire the gun!
164
00:25:12,565 --> 00:25:14,355
Don't!
165
00:25:17,690 --> 00:25:20,189
You can't fire the gun!
166
00:25:20,356 --> 00:25:22,064
You can't fire the gun!
167
00:25:24,523 --> 00:25:26,730
Stop! He's my partner!
168
00:25:29,190 --> 00:25:32,897
I'm tired of how long
this investigation has been going.
169
00:25:33,106 --> 00:25:34,189
I am in debt,
170
00:25:34,315 --> 00:25:38,064
I am in debt,
I'm a big spender.
171
00:25:38,190 --> 00:25:40,272
But it doesn't mean
I'd kill Wong!
172
00:25:40,523 --> 00:25:42,355
1... 2... 3... 4...
173
00:25:42,690 --> 00:25:46,189
5... 6... 7...
174
00:25:48,690 --> 00:25:51,022
I'm a cop too.
175
00:25:51,898 --> 00:25:53,897
Why won't you trust
one of your own?
176
00:26:19,231 --> 00:26:20,272
Fatso.
177
00:26:22,315 --> 00:26:24,397
Why can't you fire
the gun?
178
00:26:26,398 --> 00:26:27,939
He can see us!
179
00:26:29,940 --> 00:26:31,480
Nonsense!
180
00:26:51,273 --> 00:26:55,230
Chi-wai has seven inner personalities!
181
00:26:55,356 --> 00:26:59,480
One of them is deadly.
The woman is the brain.
182
00:26:59,606 --> 00:27:05,522
The fatso is a glutton
and a coward!
183
00:27:05,648 --> 00:27:08,855
I've never seen
so many personalities.
184
00:27:08,981 --> 00:27:11,189
Chi-wai is a complex person!
185
00:27:13,481 --> 00:27:16,230
Bun, you're hurt.
186
00:27:16,356 --> 00:27:18,939
Why did the fatso say...
187
00:27:20,481 --> 00:27:23,939
they can't fire the gun?
188
00:27:49,481 --> 00:27:52,522
Police investigation.
189
00:28:03,315 --> 00:28:05,022
Excuse us.
190
00:28:21,773 --> 00:28:24,647
You brought my gun to me.
191
00:28:24,773 --> 00:28:26,897
The gun plays
a critical role in this case.
192
00:28:27,023 --> 00:28:31,355
I know, the gun was involved
in so many crimes...
193
00:28:31,481 --> 00:28:33,189
You've got it all wrong!
194
00:28:33,648 --> 00:28:37,105
Apply emotions to investigate!
Not logic!
195
00:28:43,690 --> 00:28:44,897
Hold up!
196
00:28:45,023 --> 00:28:46,105
Again?
197
00:28:46,231 --> 00:28:48,439
Everyone get down!
198
00:28:49,190 --> 00:28:50,480
Police investigation!
199
00:28:51,606 --> 00:28:52,980
Sorry fellas.
200
00:29:38,898 --> 00:29:40,480
Give me all your money.
201
00:30:14,398 --> 00:30:16,105
Bun, any leads?
202
00:30:16,231 --> 00:30:18,314
We have two suspects,
two guns involved.
203
00:30:18,440 --> 00:30:22,397
One robbed the armoured truck and
the store. He's a ruthless murderer.
204
00:30:22,523 --> 00:30:27,480
The other didn't kill when
he robbed the Mahjong parlour...
205
00:30:28,898 --> 00:30:30,272
Not as bad as...
Look.
206
00:30:31,648 --> 00:30:33,272
It's a sign!
207
00:30:33,398 --> 00:30:37,230
God is telling us
we're on the right track!
208
00:30:42,023 --> 00:30:44,397
Thank you!
209
00:30:51,481 --> 00:30:57,314
Why would a high-stakes criminal
waste time on a convenience store?
210
00:30:59,315 --> 00:31:01,522
Because he has seven personalities!
211
00:31:02,440 --> 00:31:05,897
But who is the other gunman?
Where did his gun come from?
212
00:31:13,481 --> 00:31:15,480
Honey, I'm almost done.
213
00:31:15,606 --> 00:31:16,814
Let's eat out.
214
00:31:16,940 --> 00:31:18,189
I'm working. I'll call you back.
215
00:31:18,731 --> 00:31:20,272
Bring your girlfriend along.
216
00:31:20,481 --> 00:31:24,022
Reserve a table for four.
217
00:31:24,648 --> 00:31:27,272
I'll pick you up from home.
218
00:31:42,898 --> 00:31:43,939
Bun.
219
00:31:46,981 --> 00:31:48,605
Let's get a bigger table.
220
00:31:49,106 --> 00:31:51,147
Set a table for us outside.
221
00:31:51,273 --> 00:31:52,939
Yes.
222
00:31:55,481 --> 00:31:57,480
Relax.
223
00:32:00,648 --> 00:32:03,647
This is my girlfriend, Gigi.
She's in the Anti-Triad Department.
224
00:32:03,815 --> 00:32:05,480
Nice to meet you.
225
00:32:05,815 --> 00:32:08,730
I once worked there too.
226
00:32:15,690 --> 00:32:18,230
My wife said
she worked there too.
227
00:32:20,315 --> 00:32:22,980
Waiter. Open some wine.
You can choose.
228
00:32:23,231 --> 00:32:25,314
We only want the best.
229
00:32:25,481 --> 00:32:28,814
My wife doesn't eat beef,
remember?
230
00:32:29,148 --> 00:32:30,314
Of course!
231
00:32:35,523 --> 00:32:36,397
Yours?
232
00:32:36,481 --> 00:32:37,814
Yes.
233
00:32:37,940 --> 00:32:40,147
- I once had one too.
- Really?
234
00:32:40,273 --> 00:32:42,814
How about a spin?
235
00:32:42,940 --> 00:32:47,189
No. You haven't driven in a while.
And your licence has expired.
236
00:32:47,315 --> 00:32:49,605
- Please, honey.
- No.
237
00:32:52,940 --> 00:32:54,480
I'll drive you.
238
00:32:57,940 --> 00:32:59,689
Be right back!
239
00:32:59,815 --> 00:33:01,314
Careful!
240
00:33:15,690 --> 00:33:18,272
She can't see us anymore.
241
00:33:30,231 --> 00:33:31,689
How long have you known Bun?
242
00:33:31,815 --> 00:33:33,230
Seven, eight years.
243
00:33:34,106 --> 00:33:38,022
Bun used to come here
with his wife on his motorcycle.
244
00:33:38,148 --> 00:33:40,605
Then he started coming by himself.
245
00:33:42,273 --> 00:33:44,647
But said he was with his wife.
246
00:33:44,773 --> 00:33:49,189
I didn't ask questions.
I assumed she'd died.
247
00:33:49,315 --> 00:33:51,314
You know he's...
248
00:34:07,940 --> 00:34:09,522
- Nice ride!
- You drove!
249
00:34:14,898 --> 00:34:17,230
Hold on tight!
250
00:34:56,648 --> 00:34:57,730
My hair's a mess!
251
00:34:58,023 --> 00:34:59,814
I'm going to the restroom.
252
00:34:59,940 --> 00:35:01,397
- I'll take you.
- No, it's alright.
253
00:35:01,523 --> 00:35:06,064
Believe me, it's hard to find.
It's okay...
254
00:35:12,023 --> 00:35:13,814
Really, I'll find it myself.
255
00:35:13,940 --> 00:35:15,647
- It's here.
- Thanks.
256
00:35:29,148 --> 00:35:32,689
It's an honour to be working with Bun.
257
00:35:32,815 --> 00:35:34,939
He has a unique way
of investigating.
258
00:35:39,523 --> 00:35:41,397
Can you see her?
259
00:35:43,315 --> 00:35:44,480
Just trying.
260
00:35:50,648 --> 00:35:54,647
Thanks for coming to my husband.
He's become a happier man.
261
00:36:26,315 --> 00:36:28,689
Why did you offer
your ear to the Chief?
262
00:36:28,815 --> 00:36:30,689
It was a present.
263
00:36:30,815 --> 00:36:32,939
Chief has no inner personalities.
264
00:36:36,106 --> 00:36:38,189
How about me?
265
00:37:01,606 --> 00:37:04,105
Wong is dead.
266
00:37:04,231 --> 00:37:06,314
How do you know?
267
00:37:08,065 --> 00:37:10,147
He's here.
268
00:37:12,231 --> 00:37:15,105
Buried in mud.
269
00:37:19,481 --> 00:37:21,147
For eighteen months,
270
00:37:21,273 --> 00:37:24,939
police and citizens searched
the forest many times.
271
00:37:25,065 --> 00:37:29,814
I also camped here for two weeks.
Nothing was found.
272
00:37:29,940 --> 00:37:33,105
I tried to imagine
what you would do.
273
00:37:35,273 --> 00:37:37,314
I'd bury myself.
274
00:37:43,731 --> 00:37:45,314
Bury me.
275
00:37:46,315 --> 00:37:47,480
Let me try.
276
00:37:49,023 --> 00:37:50,480
You're not me.
277
00:37:52,398 --> 00:37:53,439
Let me try.
278
00:37:57,981 --> 00:37:59,230
It's not easy to be me.
279
00:38:00,648 --> 00:38:02,647
Give me your gun.
280
00:38:45,481 --> 00:38:47,855
What are you looking for?
281
00:39:02,065 --> 00:39:03,897
Are you looking for this?
282
00:39:07,481 --> 00:39:08,647
You can see me.
283
00:39:12,856 --> 00:39:14,814
I've been lost
for a long time.
284
00:39:14,940 --> 00:39:16,897
I can't find my way out.
285
00:39:17,023 --> 00:39:18,980
No one could see me
or hear me.
286
00:39:20,398 --> 00:39:22,022
I've been here...
287
00:39:22,148 --> 00:39:24,230
for 18 months.
288
00:39:26,481 --> 00:39:28,522
Do you know who I am?
289
00:39:29,731 --> 00:39:32,814
You're Chi-wai.
290
00:39:32,940 --> 00:39:34,480
You're a cop.
291
00:39:36,690 --> 00:39:39,230
Why am I here?
292
00:39:39,356 --> 00:39:43,480
On March 14th, you and
your partner Wong
293
00:39:43,606 --> 00:39:46,480
pursued a thief into this forest.
294
00:39:48,981 --> 00:39:51,064
Then you murdered Wong.
295
00:39:55,231 --> 00:39:57,147
Why?
296
00:39:57,273 --> 00:40:01,397
I don't know yet.
It's probably connected to your gun.
297
00:40:03,440 --> 00:40:06,897
You also murdered
four other people.
298
00:40:07,023 --> 00:40:09,689
Three security guards.
299
00:40:09,815 --> 00:40:11,689
And a sales clerk.
300
00:40:28,106 --> 00:40:30,105
Bun!
301
00:40:37,398 --> 00:40:38,397
Bun!
302
00:41:02,481 --> 00:41:07,064
He's a nutjob.
Leave him alone.
303
00:41:10,731 --> 00:41:14,105
Bun! Open the door!
304
00:42:25,815 --> 00:42:28,897
"Female Body Found In Concrete"
305
00:42:30,065 --> 00:42:32,480
"Taiwanese Gives Himself Up"
306
00:42:52,606 --> 00:42:53,855
Hands on your head!
307
00:42:55,273 --> 00:42:57,064
Hands on your head!
308
00:43:10,315 --> 00:43:14,272
I'm Inspector Cheung. You're under
arrest for breaking and entering.
309
00:43:19,815 --> 00:43:21,897
Are you Bun's wife?
310
00:43:23,065 --> 00:43:24,814
Where did you
get the handcuffs?
311
00:43:24,940 --> 00:43:27,480
My name is Ho. I'm from
Regional Crime Unit.
312
00:43:27,606 --> 00:43:30,064
Where's your badge?
313
00:43:30,190 --> 00:43:32,064
In my car.
314
00:43:32,190 --> 00:43:34,105
And your gun?
315
00:43:34,231 --> 00:43:35,939
In my locker at the station.
316
00:43:36,065 --> 00:43:38,397
My badge number is 57005.
317
00:43:38,523 --> 00:43:40,689
Call and check
if you don't believe me.
318
00:43:49,856 --> 00:43:54,730
Bun is my ex-husband.
What do you want from him?
319
00:43:54,856 --> 00:43:58,230
Why are you here?
320
00:43:58,356 --> 00:44:02,314
His psychiatrist said he hasn't
shown up for six months.
321
00:44:02,440 --> 00:44:04,314
No one answered
when I knocked.
322
00:44:05,898 --> 00:44:07,480
I came in to see
if he was dead.
323
00:44:09,231 --> 00:44:13,022
Did he claim he could see
people's inner personalities?
324
00:44:13,148 --> 00:44:17,064
Or that God would
give him signs?
325
00:44:17,190 --> 00:44:19,314
He thinks we're still together.
326
00:44:25,231 --> 00:44:28,522
Bun is mentally ill.
He hasn't been taking his medication.
327
00:44:29,148 --> 00:44:31,814
He's mad. You'd better
stay away from him.
328
00:44:39,606 --> 00:44:40,647
Waitress.
329
00:44:44,023 --> 00:44:47,189
- May I take your order?
- Shark's fin soup.
330
00:44:56,065 --> 00:44:58,105
Steamed fish.
331
00:44:58,606 --> 00:45:00,189
Half of a roasted chicken...
332
00:45:02,273 --> 00:45:04,314
- And a bowl of rice.
- Thank you.
333
00:45:54,231 --> 00:45:57,314
Shark's fin soup.
334
00:45:57,440 --> 00:45:59,397
Steamed fish.
335
00:45:59,523 --> 00:46:01,189
Half of a roasted chicken.
336
00:46:02,231 --> 00:46:04,189
And a bowl of rice.
337
00:46:16,398 --> 00:46:17,230
Waitress.
338
00:46:17,315 --> 00:46:18,730
Shark's fin soup.
339
00:46:19,815 --> 00:46:21,730
Steamed fish.
340
00:46:21,856 --> 00:46:23,439
Half of a roasted chicken.
341
00:46:32,440 --> 00:46:33,814
And a bowl of rice.
342
00:47:35,315 --> 00:47:38,814
"The horses are approaching the post..."
343
00:47:38,940 --> 00:47:40,522
Go.
344
00:47:41,106 --> 00:47:42,689
Go!
345
00:47:51,648 --> 00:47:53,647
I'm Ho,
Regional Crime Unit.
346
00:47:53,773 --> 00:47:55,605
I'm looking for Chi-wai.
347
00:47:57,648 --> 00:47:59,314
He's not answering.
348
00:47:59,440 --> 00:48:00,522
Call again.
349
00:48:00,648 --> 00:48:02,480
What case is
Chi-wai working on?
350
00:48:09,940 --> 00:48:15,855
In this district, it's usually robberies,
fraud, or domestic affairs.
351
00:48:25,606 --> 00:48:29,855
What case is Chi-wai working on? Why
is Chi-wai investigating the Indians?
352
00:48:32,815 --> 00:48:39,480
In this district, it's usually robberies,
fraud... or domestic affairs.
353
00:48:40,856 --> 00:48:43,147
Found him yet?
354
00:48:43,273 --> 00:48:44,814
How often do you
inspect your men's guns?
355
00:48:44,940 --> 00:48:47,397
Once every week.
356
00:48:47,523 --> 00:48:49,522
What's your inspection procedure?
357
00:48:49,648 --> 00:48:50,980
Show me.
358
00:48:52,315 --> 00:48:55,647
We'd check the gun's number
against the Arms Inspection Record.
359
00:48:55,773 --> 00:48:57,397
Does your supervisor follow
the procedure?
360
00:49:06,190 --> 00:49:09,189
It's standard procedure.
361
00:49:09,315 --> 00:49:11,314
But our district is more relaxed.
362
00:49:11,440 --> 00:49:15,439
I believe in my men.
They are not thieves.
363
00:49:25,481 --> 00:49:26,730
"CHl-WAl"
364
00:51:27,315 --> 00:51:28,939
Where's the suspect?
365
00:51:32,315 --> 00:51:33,605
What did you lose?
366
00:51:34,523 --> 00:51:36,147
My gun.
367
00:51:36,273 --> 00:51:38,272
What?
368
00:51:38,398 --> 00:51:39,439
Where?
369
00:51:39,856 --> 00:51:42,147
How should I know?
370
00:51:42,273 --> 00:51:44,647
I almost caught the thief.
371
00:51:44,773 --> 00:51:46,855
- Did the thief take it?
- No.
372
00:51:51,731 --> 00:51:53,814
I hope not.
373
00:51:55,856 --> 00:51:57,147
What are you doing?
374
00:51:57,273 --> 00:51:59,272
Reporting to dispatch.
We won't find it in the dark.
375
00:51:59,398 --> 00:52:00,980
Don't! It'll ruin my record.
376
00:52:01,106 --> 00:52:03,314
We'll be in bigger trouble
if the thief has it.
377
00:52:03,481 --> 00:52:06,397
I'm up for a promotion.
Please...
378
00:52:06,523 --> 00:52:08,814
We have to report to dispatch.
379
00:52:09,398 --> 00:52:12,897
We may still be able to
intercept the van.
380
00:52:24,023 --> 00:52:26,439
Why did you kill him?
381
00:52:26,565 --> 00:52:29,314
If I don't, he'll report on me.
382
00:52:29,440 --> 00:52:32,897
You can't just take his gun,
it has a serial number.
383
00:54:28,981 --> 00:54:30,980
Regional Crime Unit?
384
00:54:31,106 --> 00:54:34,605
I want to report seeing an Indian
with a gun on Hung To Road.
385
00:54:58,023 --> 00:55:00,397
Sir, are you alright?
386
00:55:08,648 --> 00:55:10,480
What's the status?
387
00:55:10,606 --> 00:55:12,647
We received an
anonymous call today.
388
00:55:13,190 --> 00:55:16,814
Someone saw an Indian
with a gun on the third floor.
389
00:55:18,815 --> 00:55:20,189
Get everyone ready to move.
390
00:55:20,315 --> 00:55:21,314
Yes, sir.
391
00:55:24,273 --> 00:55:25,814
Let's move!
392
00:56:31,731 --> 00:56:34,147
Looks like the lead was good.
393
00:56:36,481 --> 00:56:38,189
- Search around.
- Yes, sir!
394
00:58:32,648 --> 00:58:36,064
Chi-wai killed Wong...
and took his gun.
395
00:58:36,190 --> 00:58:38,647
The Indian found Chi-Wai's gun.
396
00:58:38,773 --> 00:58:41,439
Chi-wai will kill the Indian
to take his gun back.
397
00:58:43,315 --> 00:58:44,647
Where are you?
398
00:58:46,023 --> 00:58:47,689
Wai Yip Street.
399
00:58:50,731 --> 00:58:52,647
I'm on Hung To Road.
400
00:58:53,481 --> 00:58:54,897
Turn on Hau Ming Street.
401
00:59:01,606 --> 00:59:03,397
Where are you?
I don't see you.
402
00:59:05,981 --> 00:59:07,814
I can see you.
403
00:59:44,815 --> 00:59:46,855
I saw a boy.
Where are you?
404
00:59:50,023 --> 00:59:52,814
What are you talking about?
405
00:59:52,940 --> 00:59:54,814
I'm right behind you.
406
00:59:54,940 --> 00:59:57,147
You almost ran me over!
407
01:00:07,231 --> 01:00:10,189
Give my badge and gun back!
408
01:00:17,648 --> 01:00:19,605
What's going on?
409
01:00:20,440 --> 01:00:22,480
What happened to you?
410
01:00:26,523 --> 01:00:28,480
You got me into big trouble.
411
01:00:29,523 --> 01:00:33,147
Calm down.
We've solved the case already.
412
01:00:33,648 --> 01:00:35,689
I saw a masked man,
413
01:00:36,440 --> 01:00:38,314
but I couldn't catch him.
414
01:00:41,440 --> 01:00:43,147
It's Chi-wai.
415
01:00:43,273 --> 01:00:45,147
He's responsible for everything.
416
01:00:47,065 --> 01:00:48,730
No.
417
01:00:48,856 --> 01:00:52,272
We received a tip that
an Indian had a police gun.
418
01:00:53,065 --> 01:00:54,980
It's a set up.
419
01:00:55,106 --> 01:00:57,605
Chi-wai is trying to throw us off.
420
01:00:58,273 --> 01:01:02,897
I saw the armoured boxes...
421
01:01:04,065 --> 01:01:05,314
the masks...
I'm scared.
422
01:01:07,940 --> 01:01:10,647
I don't want to play anymore.
423
01:01:11,898 --> 01:01:15,439
He has lost faith in you.
Return his gun and walk away!
424
01:01:15,565 --> 01:01:16,814
Quiet!
425
01:01:19,648 --> 01:01:22,022
I really regret asking you for help.
426
01:01:22,148 --> 01:01:24,230
Let's arrest Chi-wai together.
427
01:01:24,356 --> 01:01:28,397
He's frightened.
Leave before he kills you!
428
01:01:28,523 --> 01:01:29,730
Stay out of this!
429
01:01:34,606 --> 01:01:37,814
I'm scared.
430
01:01:37,940 --> 01:01:40,189
You're mad.
431
01:01:40,315 --> 01:01:44,105
Your wife already left you.
432
01:01:44,231 --> 01:01:47,814
What you're seeing is an illusion!
433
01:01:47,940 --> 01:01:50,814
I met your real wife at your home.
434
01:01:50,940 --> 01:01:52,397
She's a police inspector.
435
01:02:39,398 --> 01:02:42,480
Why didn't you return his gun?
436
01:02:42,606 --> 01:02:43,939
I can't let this go.
437
01:02:45,856 --> 01:02:47,439
Do you have to
continue the investigation?
438
01:02:47,523 --> 01:02:48,605
Yes.
439
01:03:32,690 --> 01:03:33,730
May.
440
01:03:40,440 --> 01:03:41,980
Has Bun been here lately?
441
01:03:42,106 --> 01:03:45,647
He was just here yesterday.
442
01:03:45,773 --> 01:03:49,439
Call me if he comes again.
443
01:03:49,565 --> 01:03:52,022
- Okay.
- A coffee please.
444
01:03:59,231 --> 01:04:02,397
- Some wine?
- Have you seen my wife?
445
01:04:03,940 --> 01:04:06,022
This way.
446
01:04:19,190 --> 01:04:21,814
Your doctor said you haven't
been checking in.
447
01:04:21,940 --> 01:04:24,980
It's not my business.
But I'm worried.
448
01:04:30,023 --> 01:04:31,647
She's evil.
449
01:04:33,940 --> 01:04:36,647
- Bun!
- Walk away from her.
450
01:04:41,315 --> 01:04:44,689
- Who is she?
- Don't ask! Get in the car.
451
01:04:58,940 --> 01:05:01,897
Stop messing with him!
Leave him alone!
452
01:05:07,648 --> 01:05:10,980
I've been on this
homicide case for six months.
453
01:05:11,106 --> 01:05:12,397
Who is the killer?
454
01:05:23,398 --> 01:05:25,314
Who is she?
455
01:05:26,273 --> 01:05:29,189
I'm your wife.
We married in Hawaii in '96.
456
01:05:29,315 --> 01:05:32,897
After I left you, you invented
this person in your mind.
457
01:05:33,023 --> 01:05:35,272
She doesn't exist!
458
01:05:35,940 --> 01:05:37,480
Get her to leave...
459
01:05:44,815 --> 01:05:47,314
The killer is the nephew.
460
01:05:53,398 --> 01:05:54,897
Thank you.
461
01:06:01,023 --> 01:06:03,522
What have I become
in your eyes?
462
01:06:05,398 --> 01:06:08,605
Someone selfish
and cold-hearted?
463
01:06:09,398 --> 01:06:12,814
You think everyone is selfish
and has inner personalities.
464
01:06:12,940 --> 01:06:15,230
Actually, you're the problem!
465
01:06:19,898 --> 01:06:20,939
Bun is not the problem.
466
01:06:21,065 --> 01:06:22,564
Let it go.
467
01:06:22,690 --> 01:06:24,230
You are the problem.
468
01:06:24,356 --> 01:06:27,064
- He will get killed...
- Let it go! She can't see you!
469
01:06:46,523 --> 01:06:48,647
Take care.
470
01:07:40,940 --> 01:07:44,314
Are you alright?
471
01:07:44,440 --> 01:07:46,314
Where did you go?
472
01:07:46,440 --> 01:07:48,897
I heard you walked off a job.
473
01:07:53,481 --> 01:07:55,147
I was buried alive.
474
01:07:59,690 --> 01:08:01,814
I couldn't breathe.
475
01:08:04,148 --> 01:08:05,897
It was unbearable.
476
01:08:07,148 --> 01:08:12,230
I almost got ran over by a truck.
477
01:08:12,356 --> 01:08:15,605
It almost killed me.
478
01:08:15,731 --> 01:08:20,230
I saw Bun's wife.
479
01:08:20,356 --> 01:08:23,522
She's alive.
480
01:08:23,648 --> 01:08:27,314
Bun took my gun.
481
01:08:27,440 --> 01:08:28,647
Wait!
482
01:08:29,481 --> 01:08:31,647
Stay calm.
483
01:08:31,773 --> 01:08:33,814
Why did Bun take your gun?
484
01:08:35,023 --> 01:08:36,480
Don't know.
485
01:08:39,315 --> 01:08:40,939
He also took my badge.
486
01:08:42,731 --> 01:08:44,605
Bun insists Chi-wai did it.
487
01:08:45,856 --> 01:08:48,314
What if he uses my gun
to commit crimes?
488
01:08:48,440 --> 01:08:49,980
I've got to report the loss.
489
01:08:50,106 --> 01:08:52,355
Stop!
490
01:08:52,481 --> 01:08:54,647
You're up for promotion
next month.
491
01:08:54,773 --> 01:08:56,730
This will ruin your record.
492
01:08:57,606 --> 01:09:03,147
You've maintained
a perfect record so far.
493
01:09:03,273 --> 01:09:06,980
Don't let this... ruin your career.
494
01:09:14,940 --> 01:09:17,314
Lend me your gun.
495
01:09:26,731 --> 01:09:29,605
File a missing badge report for me.
496
01:09:30,148 --> 01:09:32,647
I'll go see Chi-wai.
497
01:09:40,315 --> 01:09:42,855
I'm Ho, from Regional Crime Unit.
498
01:09:42,981 --> 01:09:44,814
I'm looking for Chi-wai.
499
01:09:44,940 --> 01:09:47,272
Ho is also your name?
500
01:09:52,815 --> 01:09:55,605
Call RCU to verify.
501
01:09:55,731 --> 01:09:59,064
Who's the man
with the bandaged head?
502
01:09:59,190 --> 01:10:02,314
Is he one of ours?
503
01:10:02,440 --> 01:10:05,272
What gave him the right
to investigate me?
504
01:10:06,315 --> 01:10:07,480
Let's talk.
505
01:10:08,731 --> 01:10:10,814
Got questions?
506
01:10:12,106 --> 01:10:14,855
Wondering where I got
all my cash from?
507
01:10:15,440 --> 01:10:17,939
I won it from horse races.
508
01:10:18,065 --> 01:10:21,064
Check the books
if you don't believe it.
509
01:10:23,481 --> 01:10:26,605
Wondering why I investigate Indians?
510
01:10:26,731 --> 01:10:31,314
Wong's death wasn't my case,
but I still want to solve it.
511
01:10:32,440 --> 01:10:35,022
I didn't get a good look at the thief.
512
01:10:35,148 --> 01:10:37,730
But I could make out his physique.
513
01:10:37,856 --> 01:10:39,355
I want to see your gun.
514
01:10:40,606 --> 01:10:42,480
- Show me yours first!
- I want to see your gun!
515
01:10:42,648 --> 01:10:43,480
No!
516
01:10:43,648 --> 01:10:45,189
Not unless you're my boss.
517
01:10:53,065 --> 01:10:55,480
You're under arrest
for the murder of Wong.
518
01:10:56,148 --> 01:10:57,814
What's your proof?
519
01:10:58,523 --> 01:10:59,980
What's the serial number
of Chi-wai's gun?
520
01:11:00,190 --> 01:11:01,272
What's the number?
521
01:12:05,815 --> 01:12:08,814
Boss.
Leave us alone.
522
01:12:26,315 --> 01:12:29,647
This investigation
is driving everyone crazy.
523
01:12:33,856 --> 01:12:36,855
Can I have some water?
524
01:12:51,856 --> 01:12:53,855
Yes, thanks.
525
01:13:02,523 --> 01:13:05,189
I just got a lead
on the Indian thief.
526
01:13:05,815 --> 01:13:07,980
Want to arrest him together?
527
01:13:10,815 --> 01:13:15,105
So, Bun is your partner.
Didn't he cut off his ear?
528
01:13:18,731 --> 01:13:21,314
Why ask him for help?
529
01:13:22,981 --> 01:13:26,022
He used to be a great detective.
530
01:13:30,148 --> 01:13:32,314
Why does he suspect me?
531
01:13:34,398 --> 01:13:37,814
He said he could see a person's
inner personalities.
532
01:13:40,148 --> 01:13:42,439
He said you have seven.
533
01:13:51,106 --> 01:13:55,105
What about you?
What did he see in you?
534
01:13:57,690 --> 01:13:59,480
A scared boy.
535
01:15:07,065 --> 01:15:11,480
"Beware of Chi-wai. He'll kill you
when he gets his gun back!"
536
01:15:19,981 --> 01:15:23,480
"He'll kill you."
537
01:15:47,606 --> 01:15:52,397
The Indian killed Wong
and used his gun for the robberies.
538
01:17:19,731 --> 01:17:25,397
Chi-wai killed his partner.
He's holding Wong's gun.
539
01:17:25,523 --> 01:17:28,105
The Indian is holding
Chi-wai's gun.
540
01:17:28,231 --> 01:17:32,939
When Chi-wai gets his gun back,
he'll kill the Indian and you.
541
01:18:52,231 --> 01:18:53,439
Put your gun down.
542
01:18:53,565 --> 01:18:55,439
Put your gun down.
543
01:19:32,148 --> 01:19:36,480
Chi-wai killed his partner.
He's holding Wong's gun.
544
01:19:36,606 --> 01:19:42,647
When Chi-wai gets his gun from
the Indian, he'll kill you and me.
545
01:19:43,190 --> 01:19:49,480
You saw the Arms Inspection Record.
The serial number matched.
546
01:19:50,481 --> 01:19:51,980
He changed the record.
547
01:19:52,106 --> 01:19:53,605
You're not a cop.
548
01:19:55,315 --> 01:19:58,772
Why do you have a gun?
Does it belong to Ho?
549
01:19:58,898 --> 01:20:00,147
Whose gun are you holding?
550
01:20:03,231 --> 01:20:07,397
You killed my partner,
and used his gun for the robberies.
551
01:20:08,440 --> 01:20:10,855
Your gun belongs to Wong.
552
01:20:52,398 --> 01:20:54,272
You're under arrest
553
01:20:55,231 --> 01:20:58,439
for armed robberies and
the murder of Wong.
554
01:22:06,815 --> 01:22:08,189
Drop the gun.
555
01:22:08,315 --> 01:22:11,105
If you fire, you'll be no different
from the others.
556
01:22:16,981 --> 01:22:20,480
I'm only human.
Why should I be any different?
557
01:22:46,856 --> 01:22:49,439
The case is solved.
558
01:22:49,565 --> 01:22:51,605
Call Gigi.
559
01:22:51,731 --> 01:22:53,980
Then construct your alibi.
560
01:23:57,273 --> 01:23:58,522
Gigi.
561
01:23:58,648 --> 01:24:02,022
I got my gun back and
I solved the case.
562
01:24:02,148 --> 01:24:04,480
But I have a slight problem.
563
01:24:04,606 --> 01:24:08,939
I fired your gun.
You have to be at the scene.
564
01:24:09,815 --> 01:24:11,897
Come quick.
565
01:24:12,398 --> 01:24:14,314
The address is 6/F,
Man Li Building.
566
01:24:14,440 --> 01:24:16,230
Don't tell anyone.
38463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.