Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,695 --> 00:00:27,285
POUCO ANTES DO AMANHECER
2
00:01:49,178 --> 00:01:52,486
Preste aten��o. Estou me preparando
para come�ar meu serm�o.
3
00:01:52,905 --> 00:01:56,453
Est� bem tio Ty,vamos l�, estou ouvindo.
4
00:02:12,998 --> 00:02:17,141
Vachel, mova seu traseiro pra c�,
voc� � o �nico no meu rebanho.
5
00:02:23,283 --> 00:02:24,231
Senhor...
6
00:02:25,611 --> 00:02:29,201
...quero te agrade�er por me
me fazer t�o valente.
7
00:02:29,367 --> 00:02:35,376
N�o est� exagerando tio ty? Essa besta estaria
viva se n�o fosse por eu ter dado um jeito.
8
00:02:35,730 --> 00:02:37,677
N�o falte com respeito ao seu ministro.
9
00:02:38,694 --> 00:02:43,559
Senhor, eles abandonaram a sua igreja, mas eu...
10
00:02:44,235 --> 00:02:46,941
Vou traze-lo de volta ao
espirito-santo.
11
00:02:55,717 --> 00:02:59,823
Claro que eu n�o culpo voc�
se se assustou ao ver todo esse sangue...
12
00:03:00,836 --> 00:03:03,690
Pergunte ao senhor, se ele se preocupou
em me trazer uma lembran�a.
13
00:03:04,139 --> 00:03:06,294
Vachel, olha.
14
00:03:08,909 --> 00:03:11,518
J� est� ficando tarde?
15
00:03:12,211 --> 00:03:14,038
Vachel, tinha alguem l� em cima.
16
00:03:14,359 --> 00:03:16,348
Am�m, tio Ty, Am�m.
17
00:03:20,450 --> 00:03:22,998
Tem medo de fantasmas tio Ty?
18
00:03:31,722 --> 00:03:33,392
Eu sei que voc� n�o veio para
levar as coisas.
19
00:03:35,945 --> 00:03:38,297
Mas Barbara fica louca quando voc� enche a cara.
20
00:03:41,767 --> 00:03:44,721
N�o se preocupe em sair para a ca�a,
a n�o ser que haja alguma coisa.
21
00:04:33,152 --> 00:04:35,219
Vachel, a caminhonete est� sem freio!
22
00:04:36,502 --> 00:04:37,615
Vachel!
23
00:04:49,328 --> 00:04:51,054
Vachel!
24
00:05:50,288 --> 00:05:51,662
Vachel?
25
00:06:55,303 --> 00:06:57,253
Gem�as!
26
00:06:58,393 --> 00:07:00,302
Por que h� tanto gem�os por aqui?
27
00:07:00,521 --> 00:07:02,260
Tal seja algo na �gua.
28
00:07:02,295 --> 00:07:04,189
Pode ter algo a ver com suas irm�s son�mbulas.
29
00:07:06,876 --> 00:07:10,429
Vamos a um lugar que n�o se parece com nada
que j� tenham visto
30
00:07:11,910 --> 00:07:14,341
Alguma vez, j� foi para um
lugar t�o alto como esse?
31
00:07:14,493 --> 00:07:15,904
Acho que n�o baby.
32
00:07:17,644 --> 00:07:22,635
Olha isso! 1200 metros da
superf�cie granito, �gua e florestas.
33
00:07:24,169 --> 00:07:26,938
Relaxar, essa � a mist�ca da montanha.
34
00:07:27,312 --> 00:07:29,362
Tente encontrar sua alma.
35
00:07:55,695 --> 00:07:56,604
Pare!
36
00:07:59,509 --> 00:08:01,601
Jesus Cristo, Warren, n�o viu a pobre criatura?
37
00:08:01,818 --> 00:08:03,651
N�o, n�o vi! Simplesmente...
38
00:08:04,046 --> 00:08:07,091
- Talvez esteja vivo
- Eu vou l� ver.
39
00:08:07,337 --> 00:08:09,191
N�o, eu vou.
40
00:09:09,000 --> 00:09:12,368
Esse n�o � o primeiro animal que atropelo.
41
00:09:13,376 --> 00:09:16,170
- Voc� o viu sair?
- Eu era muito novo.
42
00:09:18,555 --> 00:09:20,463
- Ei, Warren...
- S�m.
43
00:09:22,770 --> 00:09:25,360
Os cervos escutaram o barulho e sabem que n�s aproximamos.
44
00:09:32,404 --> 00:09:36,932
Vamos partir, passajeiros!
Vamos partir!
45
00:10:09,672 --> 00:10:15,398
Uma das coisas mais dificieis em uma cirurgia
� evitar o choque.
46
00:10:15,649 --> 00:10:19,921
O choque pode irritar o
limites delicados da natureza.
47
00:10:22,049 --> 00:10:24,037
Tudo o que voc� tenta fazer.
48
00:10:25,582 --> 00:10:28,297
Mas em seu caso, querida Lucile...
49
00:10:30,078 --> 00:10:33,383
...sua respira��o est� normal.
50
00:10:39,512 --> 00:10:40,704
O que acontece?
51
00:10:48,022 --> 00:10:52,948
J� volto, voc� fica aqui.
52
00:10:54,801 --> 00:10:58,508
O que acontece? Silencio.
53
00:10:59,504 --> 00:11:01,457
Estou querendo me concentrar
em outro desafio, ali,
54
00:11:02,073 --> 00:11:04,764
O que est� acontecendo com voc�?
55
00:11:05,625 --> 00:11:08,852
N�o entende que estou realizando
uma cirurgia delicada l� dentro?
56
00:11:08,887 --> 00:11:10,708
E voc� fica aqui fazendo barulho...
57
00:11:12,651 --> 00:11:13,465
Espera.
58
00:11:22,733 --> 00:11:25,800
Parem com esse barulho! Est�o assustando
minhas plantas e meu cavalo!
59
00:11:26,105 --> 00:11:27,059
Desculpe.
60
00:11:28,072 --> 00:11:31,036
Assim � melhor.
Acho que o melhor a fazerem, � sairem daqui.
61
00:11:31,071 --> 00:11:34,189
N�o, senhor estamos bem. Vamos
para as montanhas para acampar.
62
00:11:34,535 --> 00:11:37,920
- S� um tolo faria isso.
- Aqui est�o cinco tolos.
63
00:11:39,915 --> 00:11:41,789
Mas n�o h� parque de campismo.
64
00:11:42,564 --> 00:11:44,438
Especialmente as damas, deviam evitar.
65
00:11:44,652 --> 00:11:48,435
N�o precisa se preocupar, por que
voc� � um forte vigilante, certo?
66
00:11:49,848 --> 00:11:52,958
Sim... bom, mas n�o posso deixa-los ir.
67
00:11:53,441 --> 00:11:54,838
Senhor, espere um minuto.
68
00:11:55,287 --> 00:11:58,877
Este garoto � propriet�rio do lugar onde vamos.
69
00:12:06,291 --> 00:12:09,881
Esta documenta��o n�o significa nada.
A montanha n�o pode ler.
70
00:12:12,112 --> 00:12:14,576
Alguem de voc�s realmente, j� subiu antes?
71
00:12:15,164 --> 00:12:18,754
Sim, durante dez anos. � s� evitar a hera venenosa.
72
00:12:21,006 --> 00:12:23,391
N�o me refiro somente as heras venenosas, meu filho.
73
00:12:27,127 --> 00:12:29,062
Ao menos me diga para onde vai.
74
00:12:29,315 --> 00:12:32,144
Assim eu posso concluir o relat�rio
da policia quando eles retornarem.
75
00:12:33,570 --> 00:12:34,683
Silver Lake.
76
00:12:45,775 --> 00:12:49,948
Eu sei o que digo!
Avisei para irem, depois ser� tarde!
77
00:12:50,241 --> 00:12:51,680
Voc� me ouviu?
78
00:12:58,648 --> 00:13:00,919
E sobre Silver Lake?
Isso n�o faz parte da propriedade.
79
00:13:00,954 --> 00:13:05,925
Eu sei. Voc� quer que o urso vigilante
venha at� n�s �ra nos dizer como fazer xixi?
80
00:13:47,894 --> 00:13:49,211
Warren, para um segundo.
81
00:13:49,460 --> 00:13:51,375
Olhos do falc�o, encontrou outro viado?
82
00:13:51,410 --> 00:13:53,535
- Eu n�o sei.
- O que � isso?
83
00:13:54,597 --> 00:13:55,631
N�o sei.
84
00:14:07,886 --> 00:14:09,397
Ei, Daniel, o que est� acontecendo?
85
00:14:12,182 --> 00:14:13,613
Vi alguem.
86
00:14:14,510 --> 00:14:17,542
- Alguem?
- Sim, alguem l�.
87
00:14:17,761 --> 00:14:19,852
- Quando passamos aquela �rvore.
- Talvez fosse um urso, ou algo assim.
88
00:14:19,887 --> 00:14:22,776
- Talvez fosse o p� grande.
- Vi alguem, eu juro!
89
00:14:23,071 --> 00:14:24,741
- Foi quando passamos a �rvore.
- E onde est� Daniel?
90
00:14:26,043 --> 00:14:27,315
N�o sei.
91
00:14:43,467 --> 00:14:45,641
Era um animal, ou o qu�?
92
00:14:46,518 --> 00:14:48,010
Sil�ncio.
93
00:15:10,785 --> 00:15:12,661
Daniel, o que voc� v�?
94
00:15:16,004 --> 00:15:16,991
O que � isso?
95
00:15:51,593 --> 00:15:52,627
Ei!
96
00:15:52,998 --> 00:15:54,906
Calma cara! O que aconteceu?
97
00:15:56,530 --> 00:15:57,564
Me ajudem!
98
00:15:58,899 --> 00:16:00,966
Meu sobrinho ainda est� l�.
99
00:16:02,673 --> 00:16:04,104
N�o pude salva-lo.
100
00:16:05,602 --> 00:16:07,033
Quer me pegar tamb�m.
101
00:16:07,249 --> 00:16:10,176
Quem quer te pegar?
Vamos, n�o posso ler sua mente!
102
00:16:10,211 --> 00:16:11,062
O qu�?
103
00:16:13,833 --> 00:16:15,469
Mande isso pra longe de mim!
104
00:16:16,202 --> 00:16:18,837
- Mandar o que?
- Droga!
105
00:16:21,341 --> 00:16:22,976
Tem que me levar com voc�.
106
00:16:23,989 --> 00:16:25,340
Podemos leva-lo com a gente?
107
00:16:27,603 --> 00:16:31,795
Senhor, me desculpe, n�o vamos
subir a montanha.
108
00:16:32,339 --> 00:16:34,168
- Voc� tem que deixar!
- N�o, n�o, vamos...
109
00:16:35,230 --> 00:16:37,502
Olha, acalme-se ok?
110
00:16:40,931 --> 00:16:42,045
O que voc� acha?
111
00:16:43,299 --> 00:16:46,332
- Esta completamente insano.
- Eu concordo, o que vamos fazer?
112
00:16:47,420 --> 00:16:50,612
N�o podemos leva-lo. Temos que
armar acampamento antes de escurecer.
113
00:16:51,232 --> 00:16:52,685
Bem, vamos l�.
114
00:16:52,720 --> 00:16:54,797
Vamos deixa-lo na estrada e vai ficar bem.
115
00:16:55,850 --> 00:16:58,635
- Vamos.
- Desculpe.
116
00:17:01,952 --> 00:17:05,304
Olha, fique na estrada e estar� bem.
117
00:17:06,127 --> 00:17:07,479
Como vou ficar bem?
118
00:17:09,500 --> 00:17:11,613
N�o pode me deixar aqui sozinho, com essa coisa!
119
00:17:27,364 --> 00:17:29,158
Deixe me entrar, por favor.
120
00:17:30,375 --> 00:17:31,647
Ele vai me matar.
121
00:17:33,546 --> 00:17:37,500
- Voc� quer que eu deixe ele entrar?
- N�o podemos deixa-lo, vai passar fome.
122
00:17:40,291 --> 00:17:41,483
N�o vai passar mais fome.
123
00:17:43,141 --> 00:17:45,094
Pode morrer, mas n�o vai passar fome.
124
00:17:53,498 --> 00:17:54,486
Pare!
125
00:17:57,633 --> 00:17:58,906
Tem que parar!
126
00:17:59,760 --> 00:18:03,350
Lembro de quando bebi cinco martines,
eu via muitos d�monios.
127
00:18:03,385 --> 00:18:05,090
Realmente pareciam d�monios o perseguindo.
128
00:18:06,144 --> 00:18:07,813
Ei, preciso disso pra dirigir!
129
00:18:08,070 --> 00:18:09,581
Mas n�o h� tr�nsito aqui.
130
00:18:09,796 --> 00:18:12,397
Tamb�m n�o tem pessoas, quem
voc� esperava encontrar?
131
00:18:12,432 --> 00:18:15,895
N�o sei, talvez alguns d�monios. Dizem
que alguns s�o bonitos.
132
00:18:19,070 --> 00:18:20,581
- Voc� est� bem?
- Sim, eu estou bem.
133
00:18:20,616 --> 00:18:21,784
Que foi isso?
134
00:19:43,093 --> 00:19:46,263
Isso � tudo pessoal. Fim da linha!
135
00:19:46,465 --> 00:19:48,896
Vamos para a propriedade, mas vamos
caminhar a partir daqui.
136
00:20:05,715 --> 00:20:07,271
- Aqui, Megan.
- Obrigado.
137
00:20:10,372 --> 00:20:12,706
- O qu�
- Isso � meu.
138
00:20:13,222 --> 00:20:16,127
N�o podemos levar tudo. N�s vamos
voltar mais tarde.
139
00:20:17,597 --> 00:20:18,949
Esque�i meus �culos de sol.
140
00:20:19,905 --> 00:20:21,522
R�pido!
141
00:20:34,523 --> 00:20:38,830
H� muitas cachoeiras grandes aqui, prepare a c�mera
142
00:21:04,994 --> 00:21:08,985
Nenhuma represa pode ser assim! Realmente!
143
00:21:11,771 --> 00:21:13,403
Meu Deus!
144
00:21:31,008 --> 00:21:32,326
Sim,� perfeito.
145
00:21:33,416 --> 00:21:35,052
Este � o lugar, certo?
146
00:21:41,827 --> 00:21:45,054
Jonathan e eu vamos pegar o resto das coisas.
147
00:21:45,319 --> 00:21:48,348
Espero encontrar um acampamento
quente quando retornar.
148
00:21:50,258 --> 00:21:51,768
- Voc� vai preparar as tendas?
- N�o tem problema.
149
00:21:52,311 --> 00:21:53,369
Nos vamos indo
150
00:21:53,938 --> 00:21:55,183
Come�e aqui.
151
00:21:55,898 --> 00:21:57,567
Voc� acha que chega antes do anoitecer?
152
00:21:58,145 --> 00:22:01,053
Talvez eu deva ficar l�, mas n�s voltaremos.
153
00:22:03,284 --> 00:22:06,129
- Coloque l�.
- Certo.
154
00:22:07,139 --> 00:22:08,994
Ajude um pouco Daniel, ok?
155
00:22:11,474 --> 00:22:13,460
- Warren.
- Sim?
156
00:22:14,163 --> 00:22:18,290
Voc� acha que devemos contar
ao vigilante, onde estamos?
157
00:22:18,862 --> 00:22:22,406
Sim, fui est�pido em n�o dizer,
mas agora j� � tarde demais.
158
00:22:23,397 --> 00:22:24,351
Sim.
159
00:22:28,254 --> 00:22:31,208
N�o h� nada aqui, exeto pequenas criaturas de Deus.
160
00:22:31,748 --> 00:22:34,542
Voc� est� com medo, mas eles tem mais medo de voc�.
161
00:22:34,577 --> 00:22:36,229
Eu sei, eu sei.
162
00:22:37,889 --> 00:22:40,638
- Mas, dessa vez � diferente.
- O qu�?
163
00:22:41,543 --> 00:22:45,133
- N�o.
- Tivemos um mal come�o, isso � tudo.
164
00:22:45,999 --> 00:22:47,554
Sim, tenho certeza.
165
00:22:53,064 --> 00:22:55,620
Guardem o romance para o luar e vamos embora.
166
00:22:57,279 --> 00:23:00,269
- Voc� poderia trazer mais vinho?
- Vai esperar aparecer um urso na floresta?
167
00:23:00,304 --> 00:23:03,246
N�o posso acreditar.
168
00:23:05,028 --> 00:23:07,117
-Me ajuda?
- Sim.
169
00:23:12,394 --> 00:23:14,272
Ent�o, foi para o celeiro e disse:
170
00:23:14,307 --> 00:23:16,935
" Voc� quer ficar aqui ou ir para...
171
00:23:18,106 --> 00:23:19,293
Os arbustos
172
00:23:19,328 --> 00:23:21,928
Esta fazendo uma experi�ncia...
173
00:23:24,859 --> 00:23:25,812
Mas o que? Legal.
174
00:23:25,847 --> 00:23:28,328
- Agora voc� vai contar uma piada.
- N�o conhe�o nenhuma.
175
00:23:28,754 --> 00:23:30,265
- Tem raz�o
- Eu sei.
176
00:23:33,851 --> 00:23:35,202
Bem, Onde diabos est�o eles?
177
00:23:35,496 --> 00:23:37,802
Eu pedi para Warren chegar antes de escurecer.
178
00:23:49,267 --> 00:23:50,221
Est� tudo bem.
179
00:23:50,672 --> 00:23:52,819
Se aparecer um animal, o fogo vai afasta-lo.
180
00:23:53,322 --> 00:23:54,832
Espero que seja um animal.
181
00:24:07,693 --> 00:24:08,807
Ei, Connie.
182
00:24:10,103 --> 00:24:12,818
Deveriam ficar quietos agora,
183
00:24:12,853 --> 00:24:14,504
J� que voc� � uma alpnista experiente.
184
00:24:16,205 --> 00:24:18,761
Se voc� est� com medo, apenas diga
para eu come�ar a gritar.
185
00:24:18,796 --> 00:24:21,240
- Eu tamb�m.
- N�o tem nada.
186
00:24:31,459 --> 00:24:32,413
Olhem.
187
00:24:35,032 --> 00:24:35,907
Warren?
188
00:24:39,327 --> 00:24:43,017
Connie, h� alguem l�, o que vamos fazer?
189
00:24:44,547 --> 00:24:46,853
Talvez devessemos ir at� a van.
190
00:24:47,316 --> 00:24:49,543
- No escuro?
- Espere um minuto.
191
00:24:49,806 --> 00:24:50,680
Warren!
192
00:24:56,671 --> 00:24:57,546
Warren!
193
00:24:58,838 --> 00:25:00,064
Warren!
194
00:25:10,240 --> 00:25:11,308
Connie.
195
00:25:22,233 --> 00:25:24,030
J� � o suficiente, quem � voc�?
196
00:25:24,321 --> 00:25:25,594
O que quer?
197
00:25:27,893 --> 00:25:29,086
Quem � voc�?
198
00:25:36,164 --> 00:25:38,197
O que quer?
199
00:25:51,419 --> 00:25:53,293
Ei, n�s estav�mos apenas brincando.
200
00:25:54,750 --> 00:25:56,977
Voc� sabe que eu podia ter te esfaqueado idiota?
201
00:26:01,415 --> 00:26:02,641
Isso � tudo o que temos.
202
00:26:03,181 --> 00:26:05,771
Alguem entrou na van e roubou o resto da comida.
203
00:26:06,112 --> 00:26:07,940
Deve ter sido os d�monios loucos.
204
00:26:10,367 --> 00:26:12,196
Acho que estamos bem abastecidos.
205
00:26:14,181 --> 00:26:16,930
Vamos,anime-se, n�s est�vamos brincando.
206
00:26:17,272 --> 00:26:19,385
Voc�s tinham que ver as suas caras!
207
00:26:21,246 --> 00:26:23,154
Eu j� sabia que era voc�.
208
00:26:23,374 --> 00:26:25,441
Vamos, Daniel, voc� estava
com mais medo que as meninas.
209
00:26:25,476 --> 00:26:27,258
S� n�o tinha certeza que era voc�.
210
00:26:27,469 --> 00:26:29,775
E voc� fez xixi nas cal�as, n�o fez?
211
00:26:30,038 --> 00:26:31,185
N�o fiz isso.
212
00:26:38,830 --> 00:26:41,466
- Vamos, querida.
- N�o foi engra�ado.
213
00:26:42,362 --> 00:26:45,395
- Jonathan teve a id�ia.
- Voc� teve a ideia.
214
00:26:46,818 --> 00:26:51,107
N�o sei por que fazer essas coisas.
Eu realmente, n�o entendo voc� Warren.
215
00:26:54,406 --> 00:26:55,359
O qu�?
216
00:26:59,564 --> 00:27:04,409
"Nectar do amor, nos jardins do Eden... "
217
00:27:30,074 --> 00:27:31,300
Que show, em?
218
00:27:33,607 --> 00:27:36,875
Estava apavorada como um beb� na noite passada.
219
00:27:38,746 --> 00:27:40,423
Vamos, Connie,fiz algo est�pido.
220
00:27:41,924 --> 00:27:44,021
Que posso dizer?
221
00:27:44,408 --> 00:27:45,839
Estava indefesa.
222
00:27:48,263 --> 00:27:49,580
Para Megan e Daniel, tamb�m.
223
00:27:51,153 --> 00:27:54,897
N�o, Megan pegou a faca, n�o estava indefesa.
224
00:27:58,660 --> 00:28:00,614
Foi apenas uma brincadeira, querida.
225
00:28:01,551 --> 00:28:03,14
Mas Megan
226
00:28:03,999 --> 00:28:08,530
Iriamos acampar o tempo todo, voc� sabe
armar uma barraca e uma fogueira...
227
00:28:09,580 --> 00:28:11,454
Mas eu n�o podia pegar a faca.
228
00:28:27,925 --> 00:28:29,515
Parece que alguem est� cantando, n�o �?
229
00:28:42,980 --> 00:28:45,126
Coloca os p�s na raiz, cuidado.
230
00:28:46,393 --> 00:28:47,346
Est� escorregadio.
231
00:28:57,794 --> 00:28:58,941
Vamos.
232
00:28:59,922 --> 00:29:00,875
� aqui.
233
00:29:12,006 --> 00:29:13,517
Ei, voc� a� embaixo!
234
00:29:14,294 --> 00:29:16,122
Voc� vive por aqui?
235
00:29:16,422 --> 00:29:19,495
Ei, n�o v�! Espere!
236
00:29:21,319 --> 00:29:23,147
Talvez tenha se assustado com a c�mera.
237
00:29:28,143 --> 00:29:30,834
Nunca me disseram que havia pessoas aqui.
238
00:29:31,074 --> 00:29:33,781
Parabens, voc� agora � um desbravador.
239
00:29:40,593 --> 00:29:43,099
Onde est� esta cachoeira que estava
dizendo para n�s?
240
00:29:44,688 --> 00:29:46,358
Est� bem perto.
241
00:30:22,786 --> 00:30:24,137
Olhem isto!
242
00:30:31,959 --> 00:30:33,807
Ei Warren, isso parece meio perigoso.
243
00:30:34,428 --> 00:30:35,981
N�o, que nada � moleza!
244
00:30:38,603 --> 00:30:40,000
Prestem aten��o, todos.
245
00:30:40,972 --> 00:30:42,289
Temos um desafio.
246
00:30:43,701 --> 00:30:47,006
- Vai de leve ok?
- Um p� na frente do outro.
247
00:30:49,443 --> 00:30:52,748
Como se estivessem andando
em uma mangueira de jardim.
248
00:30:54,861 --> 00:30:57,167
N�o olhem pra baixo, podem ficar enjoados.
249
00:31:15,456 --> 00:31:17,445
Ok Connie, vamos l�!
250
00:31:18,748 --> 00:31:20,179
Mostre-lhes como se faz!
251
00:31:24,429 --> 00:31:26,520
Olhe para a frente.
252
00:31:27,098 --> 00:31:28,370
Olhe para mim.
253
00:31:31,193 --> 00:31:32,068
Sim, isso a�.
254
00:31:32,458 --> 00:31:35,063
Se separem, n�o se juntem tanto!
255
00:31:35,568 --> 00:31:37,204
Danny, n�o agite as cordas!
256
00:31:37,777 --> 00:31:40,083
Daniel!
257
00:31:40,467 --> 00:31:42,092
N�o h� nada que eu possa fazer!
258
00:31:43,943 --> 00:31:45,167
259
00:31:45,645 --> 00:31:47,847
Oh n�o!
260
00:32:10,917 --> 00:32:12,653
261
00:32:13,626 --> 00:32:15,421
Vamos, andando.
262
00:32:26,794 --> 00:32:28,668
Est� bem? Vamos.
263
00:32:48,552 --> 00:32:51,077
Est� � ingreme, vamos devagar.
264
00:32:51,112 --> 00:32:52,476
Eu vou esperar aqui.
265
00:32:52,511 --> 00:32:53,960
Olhem como vou.
266
00:32:54,212 --> 00:32:57,619
Warren, fique com esse seu metodo lento,
quero ir r�pido.
267
00:32:57,843 --> 00:32:59,648
O �ltimo a descer �...
268
00:33:15,088 --> 00:33:16,435
Um ovo podre.
269
00:33:17,917 --> 00:33:20,382
Bem, eu n�o vou mais ficar aqui.
270
00:34:01,067 --> 00:34:02,578
Est� frio.
271
00:34:06,567 --> 00:34:08,635
Jonathan!
272
00:34:12,347 --> 00:34:14,30
Vamos!
273
00:34:17,325 --> 00:34:18,677
� um lun�tico.
274
00:34:36,736 --> 00:34:38,912
Megan, aloprada!
275
00:34:40,029 --> 00:34:41,998
Ei, eu acho que meu irm�o n�o sabe nadar.
276
00:34:44,465 --> 00:34:46,770
Acho que eles querem ficar sozinhos agora.
277
00:34:56,508 --> 00:34:57,541
Warren.
278
00:34:59,117 --> 00:35:00,071
Warren!
279
00:35:01,486 --> 00:35:03,599
Voc� me d� uma m�o com o fogo?
280
00:35:04,576 --> 00:35:05,644
Por favor.
281
00:35:16,138 --> 00:35:18,288
N�o fa�a isso! Eu n�o sei nadar!
282
00:35:29,353 --> 00:35:30,386
Jonathan.
283
00:35:36,017 --> 00:35:37,131
Jonathan!
284
00:35:43,846 --> 00:35:44,993
Jonathan!
285
00:35:49,506 --> 00:35:50,619
Onde voc� est�?
286
00:36:04,038 --> 00:36:06,230
Agora eu vou te afogar de verdade!
287
00:37:03,891 --> 00:37:04,844
Jonathan.
288
00:37:06,119 --> 00:37:09,014
Voc� � t�o est�pido, eu n�o posso acreditar!
289
00:37:21,836 --> 00:37:23,308
Ei ,Jonathan!
290
00:37:24,163 --> 00:37:28,175
Estou sendo boazinha com voc�, mas vou deixa-lo submerso!
291
00:37:34,199 --> 00:37:36,267
Jonathan, me ajude!
292
00:37:42,115 --> 00:37:43,411
Socorro!
293
00:37:43,916 --> 00:37:46,222
O que � isso querida?
Venha, venha aqui!
294
00:37:46,846 --> 00:37:48,720
Vamos,venham comer enquanto est� quente!
295
00:37:49,013 --> 00:37:50,807
- Jonathan.
- O que foi isso?
296
00:37:53,084 --> 00:37:54,918
Espere, espere! Acalme-se!
297
00:37:56,480 --> 00:37:58,481
Qual � o problema?
298
00:37:58,516 --> 00:38:00,482
Tinha alguem ali!
299
00:38:00,751 --> 00:38:03,651
Estava na �gua, e senti uma m�o,
mas, vi voc� na praia.
300
00:38:03,686 --> 00:38:05,582
Ent�o n�o era a sua m�o...
301
00:38:05,617 --> 00:38:06,773
N�o, n�o fui eu.
302
00:38:06,808 --> 00:38:09,535
Jonathan, alguem me tocou e n�o foi voc�!
303
00:38:09,570 --> 00:38:11,750
Acalme-se querida. Venha, vamos se secar!
304
00:38:20,767 --> 00:38:22,584
Isso parece...
305
00:38:22,976 --> 00:38:24,783
Muito bom.
306
00:38:27,994 --> 00:38:29,903
Agatha, o que acontece agora?
307
00:38:36,063 --> 00:38:37,380
Sabe de uma coisa Lucile?
308
00:38:40,038 --> 00:38:44,842
Esse cavalo tem um pouco de ci�me
da aten��o que eu te dou.
309
00:38:46,943 --> 00:38:48,931
Bem, o que pode fazer agora?
310
00:39:04,445 --> 00:39:05,882
Houve um assassinato.
311
00:39:05,917 --> 00:39:08,398
- Meu sobrinho Vachel.
- Quem fez isso?
312
00:39:10,428 --> 00:39:11,337
Quem fez isso?
313
00:39:12,434 --> 00:39:13,502
Um d�monio.
314
00:39:14,401 --> 00:39:16,378
E vai matar esses jovens, tamb�m.
315
00:39:17,533 --> 00:39:18,725
Voc� os viu?
316
00:39:20,945 --> 00:39:22,661
N�o me scutaram.
317
00:39:23,033 --> 00:39:25,824
Procurei adverti-los, mas n�o me escuturam.
318
00:39:27,247 --> 00:39:29,775
Como era o d�monio para o senhor?
319
00:39:30,019 --> 00:39:32,813
Alto, maior que voc�.
320
00:39:34,274 --> 00:39:38,546
Armado l� no meio da montanha.
321
00:39:39,774 --> 00:39:42,579
Varchel n�o teve chance e foi pro saco.
322
00:39:44,499 --> 00:39:46,458
Tinha a morte em seus olhos.
323
00:39:46,940 --> 00:39:51,392
- Por que voc� n�o matou esse d�monio?
- Eu n�o o vi.
324
00:39:52,539 --> 00:39:55,686
Estava fora do caminh�o quando vi barulhos.
325
00:39:56,555 --> 00:39:58,424
Teria ido o salvar, mas...
326
00:40:00,207 --> 00:40:02,002
Eu vi todo o sangue!
327
00:41:30,975 --> 00:41:32,625
Vamos, pare com isso Megan.
328
00:42:51,420 --> 00:42:52,329
Ol�
329
00:42:55,595 --> 00:42:57,026
Qual � o problema?
330
00:42:57,582 --> 00:42:59,508
O canto da menina que escutei.
331
00:43:02,280 --> 00:43:05,851
Saiam daqui. N�o tem nada para ver aqui, sabiam?
332
00:43:06,676 --> 00:43:07,663
Voc�s acordaram o diabo.
333
00:43:08,180 --> 00:43:10,274
Olha senhor, este rapaz � dono dessa terra.
334
00:43:10,971 --> 00:43:13,527
Por que n�o coloca a arma no ch�o
e ele lhe mostra os papeis?
335
00:43:13,901 --> 00:43:15,219
Saiam dessa terra.
336
00:43:17,113 --> 00:43:18,708
N�o acho que os papeis v�o mudar a sua opini�o.
337
00:43:19,461 --> 00:43:21,149
J� despertaram o diabo.
338
00:43:26,027 --> 00:43:27,203
O diabo j� est� despertado.
339
00:43:43,327 --> 00:43:44,758
Acho que devemos sair daqui.
340
00:43:45,375 --> 00:43:47,761
Eles n�o podem nos expulsar.
Sou o dono dessas terras.
341
00:43:48,386 --> 00:43:50,453
Voc� mesmo disse que ninguem pode
ser o propriet�rio dessa terra.
342
00:43:50,488 --> 00:43:52,145
Voc� sabe o que eu quiz dizer!
343
00:43:52,180 --> 00:43:53,798
N�o perten�o aqui!
344
00:44:13,516 --> 00:44:18,423
Se fosse para acampar, Agatha, n�o seria aqui.
345
00:44:19,910 --> 00:44:21,660
Claramente, n�o tem ninguem.
346
00:44:24,004 --> 00:44:26,640
Todos foram avisados, mas
agora ter�o o que merecem.
347
00:44:31,913 --> 00:44:33,265
Mas, eu n�o vou.
348
00:45:09,912 --> 00:45:13,120
Connie, esses shorts combinam muito com voc�.
Pode ficar pra voc� se quizer.
349
00:45:14,388 --> 00:45:15,721
Obrigado
350
00:45:17,097 --> 00:45:18,323
Bom dia
351
00:45:19,346 --> 00:45:20,459
Bom dia.
352
00:45:21,474 --> 00:45:24,303
- Voc� viu Warren?
- N�o, ele n�o est� por perto.
353
00:45:26,773 --> 00:45:28,924
Um guaxinim roubou minha maquiagem!
354
00:45:28,959 --> 00:45:31,612
Agora ele vai ter um olhar
terrivel, o resto da viagem.
355
00:45:33,758 --> 00:45:36,746
Jonathan, voc� poderia ir para
a floresta e procurar o resto da minha maquiagem?
356
00:45:36,781 --> 00:45:38,817
- Claro que sim.
- Obrigado..
357
00:45:49,776 --> 00:45:52,525
Megan, eu acho que a sua maquiagem est� nesse caf�.
358
00:46:21,304 --> 00:46:24,020
N�o, espera. Voc� est� otima. Realmente.
359
00:46:26,562 --> 00:46:29,296
Voc� estava n� no lago, eu vi.
360
00:46:30,818 --> 00:46:32,215
Mas, n�o disse ao papai.
361
00:46:32,705 --> 00:46:34,818
N�o disse ao seu pai? Ah, que bom.
362
00:46:35,395 --> 00:46:36,746
Papai n�o gosta disso.
363
00:46:38,044 --> 00:46:39,521
E sua irm� gosta?
364
00:46:41,136 --> 00:46:42,647
A outra mulher, era sua irm�, certo?
365
00:46:43,544 --> 00:46:44,771
� minha m�e.
366
00:46:48,281 --> 00:46:49,712
E como voc� est�?
367
00:46:52,111 --> 00:46:53,139
N�o me digas.
368
00:47:01,327 --> 00:47:03,997
- Como se chama?
- Merry Cat Logan.
369
00:47:05,704 --> 00:47:07,658
Eu sou Jonathan. Prazer em conhece-la.
370
00:47:12,268 --> 00:47:14,756
N�o, nos n�o queremos um pai com raiva, n�o �?
371
00:47:15,660 --> 00:47:18,589
Merry Cat, n�o quer pertubar o seu pai, n�o �?
372
00:47:22,351 --> 00:47:23,117
Espera.
373
00:47:23,729 --> 00:47:25,365
Desculpa, Merry cat.
374
00:47:26,218 --> 00:47:27,887
Que s�o todas essas pedras?
375
00:47:28,571 --> 00:47:29,627
Espera un minuto.
376
00:47:31,036 --> 00:47:32,070
Merry Cat!
377
00:47:53,276 --> 00:47:54,105
Merry Cat!
378
00:47:55,685 --> 00:47:56,877
Merry Cat!
379
00:48:18,728 --> 00:48:19,921
Merry Cat!
380
00:48:21,033 --> 00:48:22,30
Onde voc� vai?
381
00:48:32,033 --> 00:48:33,563
N�o tem que ter medo.
382
00:48:34,045 --> 00:48:35,208
Olha.
383
00:48:37,734 --> 00:48:39,969
� como andar em uma mangueira de jardim.
384
00:48:41,186 --> 00:48:44,174
Ou como um cabo. Aqui est�o os cabos, ok?
385
00:48:44,457 --> 00:48:45,824
Ei, olha.
386
00:48:46,806 --> 00:48:48,442
Um p� na frente do outro.
387
00:48:49,978 --> 00:48:51,131
Assim
388
00:48:54,594 --> 00:48:55,845
Vamos!
389
00:49:02,342 --> 00:49:03,898
N�o mexa a corda, ok?
390
00:49:14,828 --> 00:49:16,339
Ol�, como est�?
391
00:49:19,243 --> 00:49:20,878
Voc� vive por aqui?
392
00:49:24,221 --> 00:49:25,374
Jesus!
393
00:50:01,636 --> 00:50:04,128
Boa! Encontrei o meu batom!
394
00:50:11,593 --> 00:50:14,463
N�o combinou com a cor das
minhas unhas, mas vou ter que resolver.
395
00:50:17,714 --> 00:50:20,808
Quero andar de cadillak vermelho com voc�.
396
00:50:23,916 --> 00:50:25,143
Escutou isso?
397
00:50:26,767 --> 00:50:28,244
Parecia um apito.
398
00:50:29,135 --> 00:50:30,805
Deve ser Jonathan.
399
00:50:31,384 --> 00:50:34,258
Os guaxinis provavelmente
est�o espiando o dia todo.
400
00:50:35,438 --> 00:50:39,426
Vou tirar algumas fotos.
se eu v�-lo, vou voltar aqui.
401
00:54:25,470 --> 00:54:27,154
A porte dos fundos estava aberta,
voc� est� com medo?
402
00:54:27,573 --> 00:54:30,002
N�o, sabia que era voc�.
403
00:54:32,945 --> 00:54:35,718
- Este lugar � assustador.
- Sim
404
00:54:36,398 --> 00:54:37,590
Voc� viu o Jonathan?
405
00:54:38,004 --> 00:54:41,196
N�o voltou com um guaxinim,
segurando uns cilios posti�os?
406
00:54:42,419 --> 00:54:45,293
Deve estar por ai, praticando
umas de suas piadas para nos assustar.
407
00:54:45,328 --> 00:54:46,638
Provavelmente.
408
00:54:48,642 --> 00:54:50,153
Cheira muito estranho.
409
00:54:52,095 --> 00:54:53,162
N�o � estranho.
410
00:54:54,784 --> 00:54:57,011
Vamos l� fora. Vou te mostrar o cemit�rio.
411
00:55:16,744 --> 00:55:19,138
Aqui n�s temos isso, comida para cinco!
412
00:55:21,159 --> 00:55:23,192
Warren, parecem ovos!
413
00:55:23,407 --> 00:55:25,360
Claro, � caviar da f�brica.
414
00:55:29,469 --> 00:55:31,051
Deveria deixa-la ir.
415
00:55:31,086 --> 00:55:32,633
Fala s�rio?
416
00:55:43,761 --> 00:55:45,238
Voc� � piedosa.
417
00:55:58,093 --> 00:55:59,524
Quer nadar nua?
418
00:56:00,342 --> 00:56:01,568
N�o sei.
419
00:56:07,459 --> 00:56:08,848
Meu Deus!
420
00:56:09,212 --> 00:56:10,928
421
00:56:16,841 --> 00:56:18,033
Jonathan.
422
00:57:12,934 --> 00:57:14,650
O mataram n�o �?
423
00:57:16,107 --> 00:57:17,333
Como pode saber?
424
00:57:20,483 --> 00:57:21,834
O apito.
425
00:57:23,694 --> 00:57:25,284
Estava pedindo ajuda.
426
00:57:25,822 --> 00:57:27,253
Voc� acha.
427
00:57:28,833 --> 00:57:32,616
Provavelmente, caiu da ponte de corda.
428
00:57:40,974 --> 00:57:41,906
Ei!
429
00:57:42,563 --> 00:57:44,357
Connie, espera.
430
00:57:48,142 --> 00:57:49,368
Espera um minuto!
431
00:57:54,205 --> 00:57:56,158
Vou passar um pouco de batom.
432
00:58:00,949 --> 00:58:01,937
Est� bom?
433
00:58:08,013 --> 00:58:09,081
O tempo todo.
434
00:58:11,828 --> 00:58:13,225
Espera, vou fazer isso tamb�m.
435
00:58:15,562 --> 00:58:16,788
Espera un minuto.
436
00:58:18,170 --> 00:58:19,442
Apenas uma.
437
00:58:20,660 --> 00:58:21,852
Certo, vai.
438
00:58:31,820 --> 00:58:33,137
Voc� viu meus �culos?
439
00:58:43,020 --> 00:58:46,406
� apenas Jonathan. Eu te disse
que ele ia tentar nos assustar de novo.
440
00:58:48,158 --> 00:58:49,689
N�o posso ver nada sem meus �culos.
441
00:58:49,724 --> 00:58:51,719
Ser� que ele quer jogar um jogo?
442
00:58:52,214 --> 00:58:54,088
Ent�o nos jogamos.
443
00:58:54,501 --> 00:58:56,376
D�-lhe algo pra se pensar.
444
00:59:02,451 --> 00:59:04,484
Se voc� queria dar ao seu irm�o uma li��o,
445
00:59:08,231 --> 00:59:09,265
Est� funcionando.
446
00:59:10,399 --> 00:59:11,387
A� vem ele.
447
00:59:14,694 --> 00:59:17,159
- O que ele est� fazendo?
- N�o posso acreditar.
448
00:59:17,194 --> 00:59:19,775
N�o posso acreditar.
449
00:59:20,878 --> 00:59:22,104
N�o estou acreditando!
450
00:59:23,165 --> 00:59:24,552
Ele olha com raiva!
451
00:59:26,698 --> 00:59:29,925
Daniel, me leva daqui do cemit�rio!
452
00:59:33,724 --> 00:59:35,757
Jonathan, voc� � um idiota!
453
01:01:13,363 --> 01:01:15,590
N�o, por favor, n�o!
454
01:01:17,815 --> 01:01:20,502
Socorro!
N�o!
455
01:01:26,778 --> 01:01:28,004
Megan!
456
01:01:31,434 --> 01:01:32,706
Megan!
457
01:01:34,364 --> 01:01:35,352
Megan!
458
01:01:36,251 --> 01:01:37,285
Daniel!
459
01:01:38,865 --> 01:01:39,704
Danny?
460
01:01:44,882 --> 01:01:46,454
Est� morto.
461
01:01:46,770 --> 01:01:47,599
Basta.
462
01:01:48,736 --> 01:01:50,372
Os d�monios, Warren.
463
01:01:51,708 --> 01:01:55,173
Os d�monios n�o existem, entendeu? N�o existem!
464
01:01:59,014 --> 01:02:00,808
Devemos encontra-los.
465
01:02:01,784 --> 01:02:03,578
V�o nos ajudar, certo?
466
01:02:05,517 --> 01:02:06,550
Vamos.
467
01:02:10,414 --> 01:02:12,566
Devagar, devagar!
468
01:02:33,089 --> 01:02:34,157
Ol�?
469
01:03:18,794 --> 01:03:20,702
Calma a�, calma a�!
470
01:03:21,545 --> 01:03:23,578
N�o quero causar problemas!
471
01:03:26,201 --> 01:03:27,427
Acalme-se senhor.
472
01:03:28,691 --> 01:03:30,360
N�o quero problemas.
473
01:03:32,946 --> 01:03:34,377
Nosso amigo est� morto.
474
01:03:35,154 --> 01:03:36,743
N�o encontramos os outros.
475
01:03:37,683 --> 01:03:39,194
O que voc� quer filho?
476
01:03:40,654 --> 01:03:43,241
Quero saber o que ele quiz dizer,
com o d�monio despertou?
477
01:03:44,587 --> 01:03:46,541
O que quer dizer isso?
478
01:03:48,963 --> 01:03:50,560
N�o sei nada sobre isso.
479
01:03:51,834 --> 01:03:53,365
Eu lhe disse para ir!
480
01:03:53,580 --> 01:03:56,170
Sim, eu escutei e quero saber por que.
481
01:03:59,561 --> 01:04:00,595
O que � isso?
482
01:04:01,368 --> 01:04:03,237
Sim, � o diabo que est� aqui fora.
483
01:04:08,112 --> 01:04:10,545
Vamos, vamos.
484
01:04:15,322 --> 01:04:17,183
Vamos sair daqui, vamos Connie!
485
01:04:18,792 --> 01:04:20,064
Vamos, Connie!
486
01:05:00,221 --> 01:05:02,492
Quando eles verem o fogo, v�o voltar aqui.
487
01:05:06,604 --> 01:05:07,955
Est�o mortos, Warren.
488
01:05:08,932 --> 01:05:10,250
Pode parar com isso?
489
01:05:12,426 --> 01:05:13,618
� verdade.
490
01:05:21,799 --> 01:05:24,451
Eu dei para Jonathan as chaves da van.
491
01:05:29,807 --> 01:05:31,034
Eu acho que devemos sair daqui.
492
01:05:37,576 --> 01:05:38,989
Certo.
493
01:05:50,603 --> 01:05:52,319
Vou achar Jonathan.
494
01:05:54,840 --> 01:05:58,033
E buscar as chaves de volta.
495
01:05:58,854 --> 01:06:00,205
Voc� fica aqui.
496
01:06:03,069 --> 01:06:05,496
Megan e Daniel v�o est�r aqui em breve.
497
01:06:05,759 --> 01:06:07,748
� melhor ter alguem aqui.
498
01:06:12,785 --> 01:06:13,772
Certo?
499
01:06:21,014 --> 01:06:22,888
Vou pegar as chaves e voltar.
500
01:06:24,716 --> 01:06:25,641
J� volto.
501
01:06:32,496 --> 01:06:34,007
Vou pegar o apito tamb�m.
502
01:06:34,463 --> 01:06:37,020
Se me perder,voc� vai ouvir.
503
01:06:40,323 --> 01:06:41,277
Certo?
504
01:06:47,751 --> 01:06:49,228
Eu j� volto.
505
01:07:42,569 --> 01:07:44,382
Jonathan?
506
01:08:43,074 --> 01:08:44,346
Jonathan!
507
01:09:06,118 --> 01:09:08,750
Meu Deus, o que estamos fazendo?
508
01:09:20,009 --> 01:09:22,235
As chaves, malditas chaves!
509
01:09:36,990 --> 01:09:38,216
O apito.
510
01:09:38,796 --> 01:09:40,671
O maldito apito!
511
01:09:55,797 --> 01:09:57,164
Tenho que ir.
512
01:10:00,078 --> 01:10:01,321
Tenho que ir.
513
01:10:24,280 --> 01:10:25,597
Alguem em casa?
514
01:10:29,901 --> 01:10:32,207
Oi eu sou Roy McLean, o vigilante.
515
01:10:36,283 --> 01:10:38,873
Viu cinco jovens acampando por aqui?
516
01:10:39,335 --> 01:10:42,050
N�o, n�o estavam aqui.
517
01:10:43,148 --> 01:10:44,782
Eu vi! Estavam perto do lago!
518
01:10:44,817 --> 01:10:46,623
Merry Cat, entra!
519
01:10:49,210 --> 01:10:51,959
Escute, pode haver um assassino solto por aqui.
520
01:10:52,461 --> 01:10:55,893
- Se souber algo...
- N�o, senhor, ela n�o viu nada.
521
01:10:56,999 --> 01:10:58,589
S� � uma garota assustada.
522
01:11:00,009 --> 01:11:01,520
N�o viu nada.
523
01:11:08,119 --> 01:11:11,992
Voc� escutou o que ele disse Agatha.
Eles tem que estar por aqui.
524
01:11:32,506 --> 01:11:34,975
Nunca v� contra a sua f�miia, menina!
525
01:11:35,338 --> 01:11:37,344
Tem um assassino, m�e!
Vai matar mais pessoas!
526
01:11:37,826 --> 01:11:39,188
Merry Cat, voc� tem que entender!
527
01:11:39,223 --> 01:11:42,498
Eles ser�o assassinados pai!
Voc� falou do diabo!
528
01:11:43,005 --> 01:11:46,534
Talvez seja o diabo Merry cat, mas eles
ainda s�o meus irm�os!
529
01:11:46,569 --> 01:11:48,468
N�o, n�o! Sem mais mortes!
530
01:11:48,926 --> 01:11:50,959
� o diabo! Chega de assassinatos!
531
01:12:03,639 --> 01:12:06,951
Espere! Eu posso leva-lo ao acampamento!
532
01:12:08,778 --> 01:12:10,731
Vamos, at� l�.
533
01:12:14,960 --> 01:12:16,993
Certo, vamos Agatha.
534
01:12:43,099 --> 01:12:44,133
Warren?
535
01:13:02,128 --> 01:13:03,400
Warren?
536
01:13:10,218 --> 01:13:12,591
Warren, n�o brinque comigo!
537
01:14:41,527 --> 01:14:42,674
Warren!
538
01:14:54,815 --> 01:14:56,042
Warren!
539
01:15:17,737 --> 01:15:19,487
O que � isso Agatha?
540
01:15:20,083 --> 01:15:21,401
O que � isso?
541
01:15:56,094 --> 01:15:57,241
Connie.
542
01:15:59,265 --> 01:16:00,657
Est� vindo!
543
01:16:01,512 --> 01:16:03,109
Acalme-se filho.
544
01:16:06,491 --> 01:16:09,876
Alguem moveu seu corpo.
Alguem moveu Jonathan.
545
01:16:12,192 --> 01:16:14,497
- Connie!
- Onde a viu pela a ultima vez?
546
01:16:14,961 --> 01:16:20,009
No acampamento. Fui pegas as chaves
mas eu perdi a lanterna e me perdi.
547
01:16:24,415 --> 01:16:26,868
Vamos ter que encontrar uma forma de acha-la.
548
01:16:33,227 --> 01:16:34,544
Warren!
549
01:16:49,847 --> 01:16:51,039
Warren!
550
01:18:05,240 --> 01:18:06,307
Meu amor.
551
01:18:28,886 --> 01:18:30,078
Minha querida.
552
01:19:01,482 --> 01:19:02,833
Vamos.
553
01:19:03,645 --> 01:19:05,686
Acabou. Est� bem.
554
01:19:22,186 --> 01:19:25,878
Quando se procria dentro da pr�pria familia,
algo ruim acaba acontencendo.
555
01:19:27,907 --> 01:19:30,099
Acho que foi isso que aconteceu.
556
01:19:40,232 --> 01:19:44,660
Quero que pege suas coisas,
suba na montanha e saia da van.
557
01:19:45,812 --> 01:19:47,562
N�o fizemos nada.
558
01:19:48,382 --> 01:19:51,972
Eu n�o disse isso, mas
eu lhes disse para n�o vir aqui.
559
01:19:54,443 --> 01:19:56,829
- Voc� sabia disso.
- N�o
560
01:19:58,859 --> 01:20:00,052
N�o sabia.
561
01:20:02,151 --> 01:20:03,582
Mas eu sabia de voc�s.
562
01:20:06,607 --> 01:20:08,197
E meus amigos?
563
01:20:09,859 --> 01:20:11,892
Enviar�o alguem para que busquem os corpos.
564
01:20:13,070 --> 01:20:15,661
N�o est�o mortos!
N�o est�o mortos!
565
01:20:16,001 --> 01:20:18,650
Acalme se rapaz.
566
01:20:19,334 --> 01:20:21,322
Megan e Daniel n�o est�o muertos!
567
01:20:23,187 --> 01:20:25,141
So se perderam
568
01:20:52,504 --> 01:20:54,412
Connie, voc� est� bem?
569
01:21:04,948 --> 01:21:06,016
Connie?
570
01:21:27,651 --> 01:21:29,302
Olhe pra voc�!
571
01:21:35,780 --> 01:21:37,575
Voc� est� de maquiagem.
572
01:21:41,320 --> 01:21:43,706
Voc� nunca sabe quem pode encontrar aqui.
573
01:21:47,683 --> 01:21:50,416
Me disseram que h� alguns homens bonitos.
574
01:21:59,305 --> 01:22:00,259
Danny?
575
01:22:05,448 --> 01:22:06,401
Danny?
576
01:22:17,973 --> 01:22:19,848
Chega de dem�nios.
577
01:22:20,618 --> 01:22:21,969
N�o h� mais dem�nios.
578
01:22:22,425 --> 01:22:23,379
N�o mais.
579
01:22:25,677 --> 01:22:27,108
N�o h� mais nada l�.
580
01:22:28,848 --> 01:22:30,881
S� criaturas de Deus.
581
01:22:32,782 --> 01:22:35,731
Eles tem mais medo de voc�, do que voc� deles.
582
01:22:37,239 --> 01:22:38,506
Entendeu?
583
01:22:47,796 --> 01:22:49,624
Voc� arrumou a tenda?
584
01:22:55,745 --> 01:22:58,017
Quem te ensinou a armar uma tenda?
585
01:23:05,368 --> 01:23:08,580
Na verdade voc� fez um mal trabalho.
586
01:23:11,338 --> 01:23:12,058
Est� certo.
587
01:23:14,332 --> 01:23:18,942
Por que n�o coloca umas botas e cal�as compridas...
588
01:23:20,206 --> 01:23:25,924
Deixe as coisas de Megan e Daniel
para quando voltarem?
589
01:23:28,222 --> 01:23:32,484
Podemos pegar algumas coisas e
voltar em pouco tempo.
590
01:23:34,886 --> 01:23:38,673
Como disse o vigilante, vamos sair daqui.
41927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.