All language subtitles for Just Before Dawn 1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,695 --> 00:00:27,285 POUCO ANTES DO AMANHECER 2 00:01:49,178 --> 00:01:52,486 Preste aten��o. Estou me preparando para come�ar meu serm�o. 3 00:01:52,905 --> 00:01:56,453 Est� bem tio Ty,vamos l�, estou ouvindo. 4 00:02:12,998 --> 00:02:17,141 Vachel, mova seu traseiro pra c�, voc� � o �nico no meu rebanho. 5 00:02:23,283 --> 00:02:24,231 Senhor... 6 00:02:25,611 --> 00:02:29,201 ...quero te agrade�er por me me fazer t�o valente. 7 00:02:29,367 --> 00:02:35,376 N�o est� exagerando tio ty? Essa besta estaria viva se n�o fosse por eu ter dado um jeito. 8 00:02:35,730 --> 00:02:37,677 N�o falte com respeito ao seu ministro. 9 00:02:38,694 --> 00:02:43,559 Senhor, eles abandonaram a sua igreja, mas eu... 10 00:02:44,235 --> 00:02:46,941 Vou traze-lo de volta ao espirito-santo. 11 00:02:55,717 --> 00:02:59,823 Claro que eu n�o culpo voc� se se assustou ao ver todo esse sangue... 12 00:03:00,836 --> 00:03:03,690 Pergunte ao senhor, se ele se preocupou em me trazer uma lembran�a. 13 00:03:04,139 --> 00:03:06,294 Vachel, olha. 14 00:03:08,909 --> 00:03:11,518 J� est� ficando tarde? 15 00:03:12,211 --> 00:03:14,038 Vachel, tinha alguem l� em cima. 16 00:03:14,359 --> 00:03:16,348 Am�m, tio Ty, Am�m. 17 00:03:20,450 --> 00:03:22,998 Tem medo de fantasmas tio Ty? 18 00:03:31,722 --> 00:03:33,392 Eu sei que voc� n�o veio para levar as coisas. 19 00:03:35,945 --> 00:03:38,297 Mas Barbara fica louca quando voc� enche a cara. 20 00:03:41,767 --> 00:03:44,721 N�o se preocupe em sair para a ca�a, a n�o ser que haja alguma coisa. 21 00:04:33,152 --> 00:04:35,219 Vachel, a caminhonete est� sem freio! 22 00:04:36,502 --> 00:04:37,615 Vachel! 23 00:04:49,328 --> 00:04:51,054 Vachel! 24 00:05:50,288 --> 00:05:51,662 Vachel? 25 00:06:55,303 --> 00:06:57,253 Gem�as! 26 00:06:58,393 --> 00:07:00,302 Por que h� tanto gem�os por aqui? 27 00:07:00,521 --> 00:07:02,260 Tal seja algo na �gua. 28 00:07:02,295 --> 00:07:04,189 Pode ter algo a ver com suas irm�s son�mbulas. 29 00:07:06,876 --> 00:07:10,429 Vamos a um lugar que n�o se parece com nada que j� tenham visto 30 00:07:11,910 --> 00:07:14,341 Alguma vez, j� foi para um lugar t�o alto como esse? 31 00:07:14,493 --> 00:07:15,904 Acho que n�o baby. 32 00:07:17,644 --> 00:07:22,635 Olha isso! 1200 metros da superf�cie granito, �gua e florestas. 33 00:07:24,169 --> 00:07:26,938 Relaxar, essa � a mist�ca da montanha. 34 00:07:27,312 --> 00:07:29,362 Tente encontrar sua alma. 35 00:07:55,695 --> 00:07:56,604 Pare! 36 00:07:59,509 --> 00:08:01,601 Jesus Cristo, Warren, n�o viu a pobre criatura? 37 00:08:01,818 --> 00:08:03,651 N�o, n�o vi! Simplesmente... 38 00:08:04,046 --> 00:08:07,091 - Talvez esteja vivo - Eu vou l� ver. 39 00:08:07,337 --> 00:08:09,191 N�o, eu vou. 40 00:09:09,000 --> 00:09:12,368 Esse n�o � o primeiro animal que atropelo. 41 00:09:13,376 --> 00:09:16,170 - Voc� o viu sair? - Eu era muito novo. 42 00:09:18,555 --> 00:09:20,463 - Ei, Warren... - S�m. 43 00:09:22,770 --> 00:09:25,360 Os cervos escutaram o barulho e sabem que n�s aproximamos. 44 00:09:32,404 --> 00:09:36,932 Vamos partir, passajeiros! Vamos partir! 45 00:10:09,672 --> 00:10:15,398 Uma das coisas mais dificieis em uma cirurgia � evitar o choque. 46 00:10:15,649 --> 00:10:19,921 O choque pode irritar o limites delicados da natureza. 47 00:10:22,049 --> 00:10:24,037 Tudo o que voc� tenta fazer. 48 00:10:25,582 --> 00:10:28,297 Mas em seu caso, querida Lucile... 49 00:10:30,078 --> 00:10:33,383 ...sua respira��o est� normal. 50 00:10:39,512 --> 00:10:40,704 O que acontece? 51 00:10:48,022 --> 00:10:52,948 J� volto, voc� fica aqui. 52 00:10:54,801 --> 00:10:58,508 O que acontece? Silencio. 53 00:10:59,504 --> 00:11:01,457 Estou querendo me concentrar em outro desafio, ali, 54 00:11:02,073 --> 00:11:04,764 O que est� acontecendo com voc�? 55 00:11:05,625 --> 00:11:08,852 N�o entende que estou realizando uma cirurgia delicada l� dentro? 56 00:11:08,887 --> 00:11:10,708 E voc� fica aqui fazendo barulho... 57 00:11:12,651 --> 00:11:13,465 Espera. 58 00:11:22,733 --> 00:11:25,800 Parem com esse barulho! Est�o assustando minhas plantas e meu cavalo! 59 00:11:26,105 --> 00:11:27,059 Desculpe. 60 00:11:28,072 --> 00:11:31,036 Assim � melhor. Acho que o melhor a fazerem, � sairem daqui. 61 00:11:31,071 --> 00:11:34,189 N�o, senhor estamos bem. Vamos para as montanhas para acampar. 62 00:11:34,535 --> 00:11:37,920 - S� um tolo faria isso. - Aqui est�o cinco tolos. 63 00:11:39,915 --> 00:11:41,789 Mas n�o h� parque de campismo. 64 00:11:42,564 --> 00:11:44,438 Especialmente as damas, deviam evitar. 65 00:11:44,652 --> 00:11:48,435 N�o precisa se preocupar, por que voc� � um forte vigilante, certo? 66 00:11:49,848 --> 00:11:52,958 Sim... bom, mas n�o posso deixa-los ir. 67 00:11:53,441 --> 00:11:54,838 Senhor, espere um minuto. 68 00:11:55,287 --> 00:11:58,877 Este garoto � propriet�rio do lugar onde vamos. 69 00:12:06,291 --> 00:12:09,881 Esta documenta��o n�o significa nada. A montanha n�o pode ler. 70 00:12:12,112 --> 00:12:14,576 Alguem de voc�s realmente, j� subiu antes? 71 00:12:15,164 --> 00:12:18,754 Sim, durante dez anos. � s� evitar a hera venenosa. 72 00:12:21,006 --> 00:12:23,391 N�o me refiro somente as heras venenosas, meu filho. 73 00:12:27,127 --> 00:12:29,062 Ao menos me diga para onde vai. 74 00:12:29,315 --> 00:12:32,144 Assim eu posso concluir o relat�rio da policia quando eles retornarem. 75 00:12:33,570 --> 00:12:34,683 Silver Lake. 76 00:12:45,775 --> 00:12:49,948 Eu sei o que digo! Avisei para irem, depois ser� tarde! 77 00:12:50,241 --> 00:12:51,680 Voc� me ouviu? 78 00:12:58,648 --> 00:13:00,919 E sobre Silver Lake? Isso n�o faz parte da propriedade. 79 00:13:00,954 --> 00:13:05,925 Eu sei. Voc� quer que o urso vigilante venha at� n�s �ra nos dizer como fazer xixi? 80 00:13:47,894 --> 00:13:49,211 Warren, para um segundo. 81 00:13:49,460 --> 00:13:51,375 Olhos do falc�o, encontrou outro viado? 82 00:13:51,410 --> 00:13:53,535 - Eu n�o sei. - O que � isso? 83 00:13:54,597 --> 00:13:55,631 N�o sei. 84 00:14:07,886 --> 00:14:09,397 Ei, Daniel, o que est� acontecendo? 85 00:14:12,182 --> 00:14:13,613 Vi alguem. 86 00:14:14,510 --> 00:14:17,542 - Alguem? - Sim, alguem l�. 87 00:14:17,761 --> 00:14:19,852 - Quando passamos aquela �rvore. - Talvez fosse um urso, ou algo assim. 88 00:14:19,887 --> 00:14:22,776 - Talvez fosse o p� grande. - Vi alguem, eu juro! 89 00:14:23,071 --> 00:14:24,741 - Foi quando passamos a �rvore. - E onde est� Daniel? 90 00:14:26,043 --> 00:14:27,315 N�o sei. 91 00:14:43,467 --> 00:14:45,641 Era um animal, ou o qu�? 92 00:14:46,518 --> 00:14:48,010 Sil�ncio. 93 00:15:10,785 --> 00:15:12,661 Daniel, o que voc� v�? 94 00:15:16,004 --> 00:15:16,991 O que � isso? 95 00:15:51,593 --> 00:15:52,627 Ei! 96 00:15:52,998 --> 00:15:54,906 Calma cara! O que aconteceu? 97 00:15:56,530 --> 00:15:57,564 Me ajudem! 98 00:15:58,899 --> 00:16:00,966 Meu sobrinho ainda est� l�. 99 00:16:02,673 --> 00:16:04,104 N�o pude salva-lo. 100 00:16:05,602 --> 00:16:07,033 Quer me pegar tamb�m. 101 00:16:07,249 --> 00:16:10,176 Quem quer te pegar? Vamos, n�o posso ler sua mente! 102 00:16:10,211 --> 00:16:11,062 O qu�? 103 00:16:13,833 --> 00:16:15,469 Mande isso pra longe de mim! 104 00:16:16,202 --> 00:16:18,837 - Mandar o que? - Droga! 105 00:16:21,341 --> 00:16:22,976 Tem que me levar com voc�. 106 00:16:23,989 --> 00:16:25,340 Podemos leva-lo com a gente? 107 00:16:27,603 --> 00:16:31,795 Senhor, me desculpe, n�o vamos subir a montanha. 108 00:16:32,339 --> 00:16:34,168 - Voc� tem que deixar! - N�o, n�o, vamos... 109 00:16:35,230 --> 00:16:37,502 Olha, acalme-se ok? 110 00:16:40,931 --> 00:16:42,045 O que voc� acha? 111 00:16:43,299 --> 00:16:46,332 - Esta completamente insano. - Eu concordo, o que vamos fazer? 112 00:16:47,420 --> 00:16:50,612 N�o podemos leva-lo. Temos que armar acampamento antes de escurecer. 113 00:16:51,232 --> 00:16:52,685 Bem, vamos l�. 114 00:16:52,720 --> 00:16:54,797 Vamos deixa-lo na estrada e vai ficar bem. 115 00:16:55,850 --> 00:16:58,635 - Vamos. - Desculpe. 116 00:17:01,952 --> 00:17:05,304 Olha, fique na estrada e estar� bem. 117 00:17:06,127 --> 00:17:07,479 Como vou ficar bem? 118 00:17:09,500 --> 00:17:11,613 N�o pode me deixar aqui sozinho, com essa coisa! 119 00:17:27,364 --> 00:17:29,158 Deixe me entrar, por favor. 120 00:17:30,375 --> 00:17:31,647 Ele vai me matar. 121 00:17:33,546 --> 00:17:37,500 - Voc� quer que eu deixe ele entrar? - N�o podemos deixa-lo, vai passar fome. 122 00:17:40,291 --> 00:17:41,483 N�o vai passar mais fome. 123 00:17:43,141 --> 00:17:45,094 Pode morrer, mas n�o vai passar fome. 124 00:17:53,498 --> 00:17:54,486 Pare! 125 00:17:57,633 --> 00:17:58,906 Tem que parar! 126 00:17:59,760 --> 00:18:03,350 Lembro de quando bebi cinco martines, eu via muitos d�monios. 127 00:18:03,385 --> 00:18:05,090 Realmente pareciam d�monios o perseguindo. 128 00:18:06,144 --> 00:18:07,813 Ei, preciso disso pra dirigir! 129 00:18:08,070 --> 00:18:09,581 Mas n�o h� tr�nsito aqui. 130 00:18:09,796 --> 00:18:12,397 Tamb�m n�o tem pessoas, quem voc� esperava encontrar? 131 00:18:12,432 --> 00:18:15,895 N�o sei, talvez alguns d�monios. Dizem que alguns s�o bonitos. 132 00:18:19,070 --> 00:18:20,581 - Voc� est� bem? - Sim, eu estou bem. 133 00:18:20,616 --> 00:18:21,784 Que foi isso? 134 00:19:43,093 --> 00:19:46,263 Isso � tudo pessoal. Fim da linha! 135 00:19:46,465 --> 00:19:48,896 Vamos para a propriedade, mas vamos caminhar a partir daqui. 136 00:20:05,715 --> 00:20:07,271 - Aqui, Megan. - Obrigado. 137 00:20:10,372 --> 00:20:12,706 - O qu� - Isso � meu. 138 00:20:13,222 --> 00:20:16,127 N�o podemos levar tudo. N�s vamos voltar mais tarde. 139 00:20:17,597 --> 00:20:18,949 Esque�i meus �culos de sol. 140 00:20:19,905 --> 00:20:21,522 R�pido! 141 00:20:34,523 --> 00:20:38,830 H� muitas cachoeiras grandes aqui, prepare a c�mera 142 00:21:04,994 --> 00:21:08,985 Nenhuma represa pode ser assim! Realmente! 143 00:21:11,771 --> 00:21:13,403 Meu Deus! 144 00:21:31,008 --> 00:21:32,326 Sim,� perfeito. 145 00:21:33,416 --> 00:21:35,052 Este � o lugar, certo? 146 00:21:41,827 --> 00:21:45,054 Jonathan e eu vamos pegar o resto das coisas. 147 00:21:45,319 --> 00:21:48,348 Espero encontrar um acampamento quente quando retornar. 148 00:21:50,258 --> 00:21:51,768 - Voc� vai preparar as tendas? - N�o tem problema. 149 00:21:52,311 --> 00:21:53,369 Nos vamos indo 150 00:21:53,938 --> 00:21:55,183 Come�e aqui. 151 00:21:55,898 --> 00:21:57,567 Voc� acha que chega antes do anoitecer? 152 00:21:58,145 --> 00:22:01,053 Talvez eu deva ficar l�, mas n�s voltaremos. 153 00:22:03,284 --> 00:22:06,129 - Coloque l�. - Certo. 154 00:22:07,139 --> 00:22:08,994 Ajude um pouco Daniel, ok? 155 00:22:11,474 --> 00:22:13,460 - Warren. - Sim? 156 00:22:14,163 --> 00:22:18,290 Voc� acha que devemos contar ao vigilante, onde estamos? 157 00:22:18,862 --> 00:22:22,406 Sim, fui est�pido em n�o dizer, mas agora j� � tarde demais. 158 00:22:23,397 --> 00:22:24,351 Sim. 159 00:22:28,254 --> 00:22:31,208 N�o h� nada aqui, exeto pequenas criaturas de Deus. 160 00:22:31,748 --> 00:22:34,542 Voc� est� com medo, mas eles tem mais medo de voc�. 161 00:22:34,577 --> 00:22:36,229 Eu sei, eu sei. 162 00:22:37,889 --> 00:22:40,638 - Mas, dessa vez � diferente. - O qu�? 163 00:22:41,543 --> 00:22:45,133 - N�o. - Tivemos um mal come�o, isso � tudo. 164 00:22:45,999 --> 00:22:47,554 Sim, tenho certeza. 165 00:22:53,064 --> 00:22:55,620 Guardem o romance para o luar e vamos embora. 166 00:22:57,279 --> 00:23:00,269 - Voc� poderia trazer mais vinho? - Vai esperar aparecer um urso na floresta? 167 00:23:00,304 --> 00:23:03,246 N�o posso acreditar. 168 00:23:05,028 --> 00:23:07,117 -Me ajuda? - Sim. 169 00:23:12,394 --> 00:23:14,272 Ent�o, foi para o celeiro e disse: 170 00:23:14,307 --> 00:23:16,935 " Voc� quer ficar aqui ou ir para... 171 00:23:18,106 --> 00:23:19,293 Os arbustos 172 00:23:19,328 --> 00:23:21,928 Esta fazendo uma experi�ncia... 173 00:23:24,859 --> 00:23:25,812 Mas o que? Legal. 174 00:23:25,847 --> 00:23:28,328 - Agora voc� vai contar uma piada. - N�o conhe�o nenhuma. 175 00:23:28,754 --> 00:23:30,265 - Tem raz�o - Eu sei. 176 00:23:33,851 --> 00:23:35,202 Bem, Onde diabos est�o eles? 177 00:23:35,496 --> 00:23:37,802 Eu pedi para Warren chegar antes de escurecer. 178 00:23:49,267 --> 00:23:50,221 Est� tudo bem. 179 00:23:50,672 --> 00:23:52,819 Se aparecer um animal, o fogo vai afasta-lo. 180 00:23:53,322 --> 00:23:54,832 Espero que seja um animal. 181 00:24:07,693 --> 00:24:08,807 Ei, Connie. 182 00:24:10,103 --> 00:24:12,818 Deveriam ficar quietos agora, 183 00:24:12,853 --> 00:24:14,504 J� que voc� � uma alpnista experiente. 184 00:24:16,205 --> 00:24:18,761 Se voc� est� com medo, apenas diga para eu come�ar a gritar. 185 00:24:18,796 --> 00:24:21,240 - Eu tamb�m. - N�o tem nada. 186 00:24:31,459 --> 00:24:32,413 Olhem. 187 00:24:35,032 --> 00:24:35,907 Warren? 188 00:24:39,327 --> 00:24:43,017 Connie, h� alguem l�, o que vamos fazer? 189 00:24:44,547 --> 00:24:46,853 Talvez devessemos ir at� a van. 190 00:24:47,316 --> 00:24:49,543 - No escuro? - Espere um minuto. 191 00:24:49,806 --> 00:24:50,680 Warren! 192 00:24:56,671 --> 00:24:57,546 Warren! 193 00:24:58,838 --> 00:25:00,064 Warren! 194 00:25:10,240 --> 00:25:11,308 Connie. 195 00:25:22,233 --> 00:25:24,030 J� � o suficiente, quem � voc�? 196 00:25:24,321 --> 00:25:25,594 O que quer? 197 00:25:27,893 --> 00:25:29,086 Quem � voc�? 198 00:25:36,164 --> 00:25:38,197 O que quer? 199 00:25:51,419 --> 00:25:53,293 Ei, n�s estav�mos apenas brincando. 200 00:25:54,750 --> 00:25:56,977 Voc� sabe que eu podia ter te esfaqueado idiota? 201 00:26:01,415 --> 00:26:02,641 Isso � tudo o que temos. 202 00:26:03,181 --> 00:26:05,771 Alguem entrou na van e roubou o resto da comida. 203 00:26:06,112 --> 00:26:07,940 Deve ter sido os d�monios loucos. 204 00:26:10,367 --> 00:26:12,196 Acho que estamos bem abastecidos. 205 00:26:14,181 --> 00:26:16,930 Vamos,anime-se, n�s est�vamos brincando. 206 00:26:17,272 --> 00:26:19,385 Voc�s tinham que ver as suas caras! 207 00:26:21,246 --> 00:26:23,154 Eu j� sabia que era voc�. 208 00:26:23,374 --> 00:26:25,441 Vamos, Daniel, voc� estava com mais medo que as meninas. 209 00:26:25,476 --> 00:26:27,258 S� n�o tinha certeza que era voc�. 210 00:26:27,469 --> 00:26:29,775 E voc� fez xixi nas cal�as, n�o fez? 211 00:26:30,038 --> 00:26:31,185 N�o fiz isso. 212 00:26:38,830 --> 00:26:41,466 - Vamos, querida. - N�o foi engra�ado. 213 00:26:42,362 --> 00:26:45,395 - Jonathan teve a id�ia. - Voc� teve a ideia. 214 00:26:46,818 --> 00:26:51,107 N�o sei por que fazer essas coisas. Eu realmente, n�o entendo voc� Warren. 215 00:26:54,406 --> 00:26:55,359 O qu�? 216 00:26:59,564 --> 00:27:04,409 "Nectar do amor, nos jardins do Eden... " 217 00:27:30,074 --> 00:27:31,300 Que show, em? 218 00:27:33,607 --> 00:27:36,875 Estava apavorada como um beb� na noite passada. 219 00:27:38,746 --> 00:27:40,423 Vamos, Connie,fiz algo est�pido. 220 00:27:41,924 --> 00:27:44,021 Que posso dizer? 221 00:27:44,408 --> 00:27:45,839 Estava indefesa. 222 00:27:48,263 --> 00:27:49,580 Para Megan e Daniel, tamb�m. 223 00:27:51,153 --> 00:27:54,897 N�o, Megan pegou a faca, n�o estava indefesa. 224 00:27:58,660 --> 00:28:00,614 Foi apenas uma brincadeira, querida. 225 00:28:01,551 --> 00:28:03,14 Mas Megan 226 00:28:03,999 --> 00:28:08,530 Iriamos acampar o tempo todo, voc� sabe armar uma barraca e uma fogueira... 227 00:28:09,580 --> 00:28:11,454 Mas eu n�o podia pegar a faca. 228 00:28:27,925 --> 00:28:29,515 Parece que alguem est� cantando, n�o �? 229 00:28:42,980 --> 00:28:45,126 Coloca os p�s na raiz, cuidado. 230 00:28:46,393 --> 00:28:47,346 Est� escorregadio. 231 00:28:57,794 --> 00:28:58,941 Vamos. 232 00:28:59,922 --> 00:29:00,875 � aqui. 233 00:29:12,006 --> 00:29:13,517 Ei, voc� a� embaixo! 234 00:29:14,294 --> 00:29:16,122 Voc� vive por aqui? 235 00:29:16,422 --> 00:29:19,495 Ei, n�o v�! Espere! 236 00:29:21,319 --> 00:29:23,147 Talvez tenha se assustado com a c�mera. 237 00:29:28,143 --> 00:29:30,834 Nunca me disseram que havia pessoas aqui. 238 00:29:31,074 --> 00:29:33,781 Parabens, voc� agora � um desbravador. 239 00:29:40,593 --> 00:29:43,099 Onde est� esta cachoeira que estava dizendo para n�s? 240 00:29:44,688 --> 00:29:46,358 Est� bem perto. 241 00:30:22,786 --> 00:30:24,137 Olhem isto! 242 00:30:31,959 --> 00:30:33,807 Ei Warren, isso parece meio perigoso. 243 00:30:34,428 --> 00:30:35,981 N�o, que nada � moleza! 244 00:30:38,603 --> 00:30:40,000 Prestem aten��o, todos. 245 00:30:40,972 --> 00:30:42,289 Temos um desafio. 246 00:30:43,701 --> 00:30:47,006 - Vai de leve ok? - Um p� na frente do outro. 247 00:30:49,443 --> 00:30:52,748 Como se estivessem andando em uma mangueira de jardim. 248 00:30:54,861 --> 00:30:57,167 N�o olhem pra baixo, podem ficar enjoados. 249 00:31:15,456 --> 00:31:17,445 Ok Connie, vamos l�! 250 00:31:18,748 --> 00:31:20,179 Mostre-lhes como se faz! 251 00:31:24,429 --> 00:31:26,520 Olhe para a frente. 252 00:31:27,098 --> 00:31:28,370 Olhe para mim. 253 00:31:31,193 --> 00:31:32,068 Sim, isso a�. 254 00:31:32,458 --> 00:31:35,063 Se separem, n�o se juntem tanto! 255 00:31:35,568 --> 00:31:37,204 Danny, n�o agite as cordas! 256 00:31:37,777 --> 00:31:40,083 Daniel! 257 00:31:40,467 --> 00:31:42,092 N�o h� nada que eu possa fazer! 258 00:31:43,943 --> 00:31:45,167 259 00:31:45,645 --> 00:31:47,847 Oh n�o! 260 00:32:10,917 --> 00:32:12,653 261 00:32:13,626 --> 00:32:15,421 Vamos, andando. 262 00:32:26,794 --> 00:32:28,668 Est� bem? Vamos. 263 00:32:48,552 --> 00:32:51,077 Est� � ingreme, vamos devagar. 264 00:32:51,112 --> 00:32:52,476 Eu vou esperar aqui. 265 00:32:52,511 --> 00:32:53,960 Olhem como vou. 266 00:32:54,212 --> 00:32:57,619 Warren, fique com esse seu metodo lento, quero ir r�pido. 267 00:32:57,843 --> 00:32:59,648 O �ltimo a descer �... 268 00:33:15,088 --> 00:33:16,435 Um ovo podre. 269 00:33:17,917 --> 00:33:20,382 Bem, eu n�o vou mais ficar aqui. 270 00:34:01,067 --> 00:34:02,578 Est� frio. 271 00:34:06,567 --> 00:34:08,635 Jonathan! 272 00:34:12,347 --> 00:34:14,30 Vamos! 273 00:34:17,325 --> 00:34:18,677 � um lun�tico. 274 00:34:36,736 --> 00:34:38,912 Megan, aloprada! 275 00:34:40,029 --> 00:34:41,998 Ei, eu acho que meu irm�o n�o sabe nadar. 276 00:34:44,465 --> 00:34:46,770 Acho que eles querem ficar sozinhos agora. 277 00:34:56,508 --> 00:34:57,541 Warren. 278 00:34:59,117 --> 00:35:00,071 Warren! 279 00:35:01,486 --> 00:35:03,599 Voc� me d� uma m�o com o fogo? 280 00:35:04,576 --> 00:35:05,644 Por favor. 281 00:35:16,138 --> 00:35:18,288 N�o fa�a isso! Eu n�o sei nadar! 282 00:35:29,353 --> 00:35:30,386 Jonathan. 283 00:35:36,017 --> 00:35:37,131 Jonathan! 284 00:35:43,846 --> 00:35:44,993 Jonathan! 285 00:35:49,506 --> 00:35:50,619 Onde voc� est�? 286 00:36:04,038 --> 00:36:06,230 Agora eu vou te afogar de verdade! 287 00:37:03,891 --> 00:37:04,844 Jonathan. 288 00:37:06,119 --> 00:37:09,014 Voc� � t�o est�pido, eu n�o posso acreditar! 289 00:37:21,836 --> 00:37:23,308 Ei ,Jonathan! 290 00:37:24,163 --> 00:37:28,175 Estou sendo boazinha com voc�, mas vou deixa-lo submerso! 291 00:37:34,199 --> 00:37:36,267 Jonathan, me ajude! 292 00:37:42,115 --> 00:37:43,411 Socorro! 293 00:37:43,916 --> 00:37:46,222 O que � isso querida? Venha, venha aqui! 294 00:37:46,846 --> 00:37:48,720 Vamos,venham comer enquanto est� quente! 295 00:37:49,013 --> 00:37:50,807 - Jonathan. - O que foi isso? 296 00:37:53,084 --> 00:37:54,918 Espere, espere! Acalme-se! 297 00:37:56,480 --> 00:37:58,481 Qual � o problema? 298 00:37:58,516 --> 00:38:00,482 Tinha alguem ali! 299 00:38:00,751 --> 00:38:03,651 Estava na �gua, e senti uma m�o, mas, vi voc� na praia. 300 00:38:03,686 --> 00:38:05,582 Ent�o n�o era a sua m�o... 301 00:38:05,617 --> 00:38:06,773 N�o, n�o fui eu. 302 00:38:06,808 --> 00:38:09,535 Jonathan, alguem me tocou e n�o foi voc�! 303 00:38:09,570 --> 00:38:11,750 Acalme-se querida. Venha, vamos se secar! 304 00:38:20,767 --> 00:38:22,584 Isso parece... 305 00:38:22,976 --> 00:38:24,783 Muito bom. 306 00:38:27,994 --> 00:38:29,903 Agatha, o que acontece agora? 307 00:38:36,063 --> 00:38:37,380 Sabe de uma coisa Lucile? 308 00:38:40,038 --> 00:38:44,842 Esse cavalo tem um pouco de ci�me da aten��o que eu te dou. 309 00:38:46,943 --> 00:38:48,931 Bem, o que pode fazer agora? 310 00:39:04,445 --> 00:39:05,882 Houve um assassinato. 311 00:39:05,917 --> 00:39:08,398 - Meu sobrinho Vachel. - Quem fez isso? 312 00:39:10,428 --> 00:39:11,337 Quem fez isso? 313 00:39:12,434 --> 00:39:13,502 Um d�monio. 314 00:39:14,401 --> 00:39:16,378 E vai matar esses jovens, tamb�m. 315 00:39:17,533 --> 00:39:18,725 Voc� os viu? 316 00:39:20,945 --> 00:39:22,661 N�o me scutaram. 317 00:39:23,033 --> 00:39:25,824 Procurei adverti-los, mas n�o me escuturam. 318 00:39:27,247 --> 00:39:29,775 Como era o d�monio para o senhor? 319 00:39:30,019 --> 00:39:32,813 Alto, maior que voc�. 320 00:39:34,274 --> 00:39:38,546 Armado l� no meio da montanha. 321 00:39:39,774 --> 00:39:42,579 Varchel n�o teve chance e foi pro saco. 322 00:39:44,499 --> 00:39:46,458 Tinha a morte em seus olhos. 323 00:39:46,940 --> 00:39:51,392 - Por que voc� n�o matou esse d�monio? - Eu n�o o vi. 324 00:39:52,539 --> 00:39:55,686 Estava fora do caminh�o quando vi barulhos. 325 00:39:56,555 --> 00:39:58,424 Teria ido o salvar, mas... 326 00:40:00,207 --> 00:40:02,002 Eu vi todo o sangue! 327 00:41:30,975 --> 00:41:32,625 Vamos, pare com isso Megan. 328 00:42:51,420 --> 00:42:52,329 Ol� 329 00:42:55,595 --> 00:42:57,026 Qual � o problema? 330 00:42:57,582 --> 00:42:59,508 O canto da menina que escutei. 331 00:43:02,280 --> 00:43:05,851 Saiam daqui. N�o tem nada para ver aqui, sabiam? 332 00:43:06,676 --> 00:43:07,663 Voc�s acordaram o diabo. 333 00:43:08,180 --> 00:43:10,274 Olha senhor, este rapaz � dono dessa terra. 334 00:43:10,971 --> 00:43:13,527 Por que n�o coloca a arma no ch�o e ele lhe mostra os papeis? 335 00:43:13,901 --> 00:43:15,219 Saiam dessa terra. 336 00:43:17,113 --> 00:43:18,708 N�o acho que os papeis v�o mudar a sua opini�o. 337 00:43:19,461 --> 00:43:21,149 J� despertaram o diabo. 338 00:43:26,027 --> 00:43:27,203 O diabo j� est� despertado. 339 00:43:43,327 --> 00:43:44,758 Acho que devemos sair daqui. 340 00:43:45,375 --> 00:43:47,761 Eles n�o podem nos expulsar. Sou o dono dessas terras. 341 00:43:48,386 --> 00:43:50,453 Voc� mesmo disse que ninguem pode ser o propriet�rio dessa terra. 342 00:43:50,488 --> 00:43:52,145 Voc� sabe o que eu quiz dizer! 343 00:43:52,180 --> 00:43:53,798 N�o perten�o aqui! 344 00:44:13,516 --> 00:44:18,423 Se fosse para acampar, Agatha, n�o seria aqui. 345 00:44:19,910 --> 00:44:21,660 Claramente, n�o tem ninguem. 346 00:44:24,004 --> 00:44:26,640 Todos foram avisados, mas agora ter�o o que merecem. 347 00:44:31,913 --> 00:44:33,265 Mas, eu n�o vou. 348 00:45:09,912 --> 00:45:13,120 Connie, esses shorts combinam muito com voc�. Pode ficar pra voc� se quizer. 349 00:45:14,388 --> 00:45:15,721 Obrigado 350 00:45:17,097 --> 00:45:18,323 Bom dia 351 00:45:19,346 --> 00:45:20,459 Bom dia. 352 00:45:21,474 --> 00:45:24,303 - Voc� viu Warren? - N�o, ele n�o est� por perto. 353 00:45:26,773 --> 00:45:28,924 Um guaxinim roubou minha maquiagem! 354 00:45:28,959 --> 00:45:31,612 Agora ele vai ter um olhar terrivel, o resto da viagem. 355 00:45:33,758 --> 00:45:36,746 Jonathan, voc� poderia ir para a floresta e procurar o resto da minha maquiagem? 356 00:45:36,781 --> 00:45:38,817 - Claro que sim. - Obrigado.. 357 00:45:49,776 --> 00:45:52,525 Megan, eu acho que a sua maquiagem est� nesse caf�. 358 00:46:21,304 --> 00:46:24,020 N�o, espera. Voc� est� otima. Realmente. 359 00:46:26,562 --> 00:46:29,296 Voc� estava n� no lago, eu vi. 360 00:46:30,818 --> 00:46:32,215 Mas, n�o disse ao papai. 361 00:46:32,705 --> 00:46:34,818 N�o disse ao seu pai? Ah, que bom. 362 00:46:35,395 --> 00:46:36,746 Papai n�o gosta disso. 363 00:46:38,044 --> 00:46:39,521 E sua irm� gosta? 364 00:46:41,136 --> 00:46:42,647 A outra mulher, era sua irm�, certo? 365 00:46:43,544 --> 00:46:44,771 � minha m�e. 366 00:46:48,281 --> 00:46:49,712 E como voc� est�? 367 00:46:52,111 --> 00:46:53,139 N�o me digas. 368 00:47:01,327 --> 00:47:03,997 - Como se chama? - Merry Cat Logan. 369 00:47:05,704 --> 00:47:07,658 Eu sou Jonathan. Prazer em conhece-la. 370 00:47:12,268 --> 00:47:14,756 N�o, nos n�o queremos um pai com raiva, n�o �? 371 00:47:15,660 --> 00:47:18,589 Merry Cat, n�o quer pertubar o seu pai, n�o �? 372 00:47:22,351 --> 00:47:23,117 Espera. 373 00:47:23,729 --> 00:47:25,365 Desculpa, Merry cat. 374 00:47:26,218 --> 00:47:27,887 Que s�o todas essas pedras? 375 00:47:28,571 --> 00:47:29,627 Espera un minuto. 376 00:47:31,036 --> 00:47:32,070 Merry Cat! 377 00:47:53,276 --> 00:47:54,105 Merry Cat! 378 00:47:55,685 --> 00:47:56,877 Merry Cat! 379 00:48:18,728 --> 00:48:19,921 Merry Cat! 380 00:48:21,033 --> 00:48:22,30 Onde voc� vai? 381 00:48:32,033 --> 00:48:33,563 N�o tem que ter medo. 382 00:48:34,045 --> 00:48:35,208 Olha. 383 00:48:37,734 --> 00:48:39,969 � como andar em uma mangueira de jardim. 384 00:48:41,186 --> 00:48:44,174 Ou como um cabo. Aqui est�o os cabos, ok? 385 00:48:44,457 --> 00:48:45,824 Ei, olha. 386 00:48:46,806 --> 00:48:48,442 Um p� na frente do outro. 387 00:48:49,978 --> 00:48:51,131 Assim 388 00:48:54,594 --> 00:48:55,845 Vamos! 389 00:49:02,342 --> 00:49:03,898 N�o mexa a corda, ok? 390 00:49:14,828 --> 00:49:16,339 Ol�, como est�? 391 00:49:19,243 --> 00:49:20,878 Voc� vive por aqui? 392 00:49:24,221 --> 00:49:25,374 Jesus! 393 00:50:01,636 --> 00:50:04,128 Boa! Encontrei o meu batom! 394 00:50:11,593 --> 00:50:14,463 N�o combinou com a cor das minhas unhas, mas vou ter que resolver. 395 00:50:17,714 --> 00:50:20,808 Quero andar de cadillak vermelho com voc�. 396 00:50:23,916 --> 00:50:25,143 Escutou isso? 397 00:50:26,767 --> 00:50:28,244 Parecia um apito. 398 00:50:29,135 --> 00:50:30,805 Deve ser Jonathan. 399 00:50:31,384 --> 00:50:34,258 Os guaxinis provavelmente est�o espiando o dia todo. 400 00:50:35,438 --> 00:50:39,426 Vou tirar algumas fotos. se eu v�-lo, vou voltar aqui. 401 00:54:25,470 --> 00:54:27,154 A porte dos fundos estava aberta, voc� est� com medo? 402 00:54:27,573 --> 00:54:30,002 N�o, sabia que era voc�. 403 00:54:32,945 --> 00:54:35,718 - Este lugar � assustador. - Sim 404 00:54:36,398 --> 00:54:37,590 Voc� viu o Jonathan? 405 00:54:38,004 --> 00:54:41,196 N�o voltou com um guaxinim, segurando uns cilios posti�os? 406 00:54:42,419 --> 00:54:45,293 Deve estar por ai, praticando umas de suas piadas para nos assustar. 407 00:54:45,328 --> 00:54:46,638 Provavelmente. 408 00:54:48,642 --> 00:54:50,153 Cheira muito estranho. 409 00:54:52,095 --> 00:54:53,162 N�o � estranho. 410 00:54:54,784 --> 00:54:57,011 Vamos l� fora. Vou te mostrar o cemit�rio. 411 00:55:16,744 --> 00:55:19,138 Aqui n�s temos isso, comida para cinco! 412 00:55:21,159 --> 00:55:23,192 Warren, parecem ovos! 413 00:55:23,407 --> 00:55:25,360 Claro, � caviar da f�brica. 414 00:55:29,469 --> 00:55:31,051 Deveria deixa-la ir. 415 00:55:31,086 --> 00:55:32,633 Fala s�rio? 416 00:55:43,761 --> 00:55:45,238 Voc� � piedosa. 417 00:55:58,093 --> 00:55:59,524 Quer nadar nua? 418 00:56:00,342 --> 00:56:01,568 N�o sei. 419 00:56:07,459 --> 00:56:08,848 Meu Deus! 420 00:56:09,212 --> 00:56:10,928 421 00:56:16,841 --> 00:56:18,033 Jonathan. 422 00:57:12,934 --> 00:57:14,650 O mataram n�o �? 423 00:57:16,107 --> 00:57:17,333 Como pode saber? 424 00:57:20,483 --> 00:57:21,834 O apito. 425 00:57:23,694 --> 00:57:25,284 Estava pedindo ajuda. 426 00:57:25,822 --> 00:57:27,253 Voc� acha. 427 00:57:28,833 --> 00:57:32,616 Provavelmente, caiu da ponte de corda. 428 00:57:40,974 --> 00:57:41,906 Ei! 429 00:57:42,563 --> 00:57:44,357 Connie, espera. 430 00:57:48,142 --> 00:57:49,368 Espera um minuto! 431 00:57:54,205 --> 00:57:56,158 Vou passar um pouco de batom. 432 00:58:00,949 --> 00:58:01,937 Est� bom? 433 00:58:08,013 --> 00:58:09,081 O tempo todo. 434 00:58:11,828 --> 00:58:13,225 Espera, vou fazer isso tamb�m. 435 00:58:15,562 --> 00:58:16,788 Espera un minuto. 436 00:58:18,170 --> 00:58:19,442 Apenas uma. 437 00:58:20,660 --> 00:58:21,852 Certo, vai. 438 00:58:31,820 --> 00:58:33,137 Voc� viu meus �culos? 439 00:58:43,020 --> 00:58:46,406 � apenas Jonathan. Eu te disse que ele ia tentar nos assustar de novo. 440 00:58:48,158 --> 00:58:49,689 N�o posso ver nada sem meus �culos. 441 00:58:49,724 --> 00:58:51,719 Ser� que ele quer jogar um jogo? 442 00:58:52,214 --> 00:58:54,088 Ent�o nos jogamos. 443 00:58:54,501 --> 00:58:56,376 D�-lhe algo pra se pensar. 444 00:59:02,451 --> 00:59:04,484 Se voc� queria dar ao seu irm�o uma li��o, 445 00:59:08,231 --> 00:59:09,265 Est� funcionando. 446 00:59:10,399 --> 00:59:11,387 A� vem ele. 447 00:59:14,694 --> 00:59:17,159 - O que ele est� fazendo? - N�o posso acreditar. 448 00:59:17,194 --> 00:59:19,775 N�o posso acreditar. 449 00:59:20,878 --> 00:59:22,104 N�o estou acreditando! 450 00:59:23,165 --> 00:59:24,552 Ele olha com raiva! 451 00:59:26,698 --> 00:59:29,925 Daniel, me leva daqui do cemit�rio! 452 00:59:33,724 --> 00:59:35,757 Jonathan, voc� � um idiota! 453 01:01:13,363 --> 01:01:15,590 N�o, por favor, n�o! 454 01:01:17,815 --> 01:01:20,502 Socorro! N�o! 455 01:01:26,778 --> 01:01:28,004 Megan! 456 01:01:31,434 --> 01:01:32,706 Megan! 457 01:01:34,364 --> 01:01:35,352 Megan! 458 01:01:36,251 --> 01:01:37,285 Daniel! 459 01:01:38,865 --> 01:01:39,704 Danny? 460 01:01:44,882 --> 01:01:46,454 Est� morto. 461 01:01:46,770 --> 01:01:47,599 Basta. 462 01:01:48,736 --> 01:01:50,372 Os d�monios, Warren. 463 01:01:51,708 --> 01:01:55,173 Os d�monios n�o existem, entendeu? N�o existem! 464 01:01:59,014 --> 01:02:00,808 Devemos encontra-los. 465 01:02:01,784 --> 01:02:03,578 V�o nos ajudar, certo? 466 01:02:05,517 --> 01:02:06,550 Vamos. 467 01:02:10,414 --> 01:02:12,566 Devagar, devagar! 468 01:02:33,089 --> 01:02:34,157 Ol�? 469 01:03:18,794 --> 01:03:20,702 Calma a�, calma a�! 470 01:03:21,545 --> 01:03:23,578 N�o quero causar problemas! 471 01:03:26,201 --> 01:03:27,427 Acalme-se senhor. 472 01:03:28,691 --> 01:03:30,360 N�o quero problemas. 473 01:03:32,946 --> 01:03:34,377 Nosso amigo est� morto. 474 01:03:35,154 --> 01:03:36,743 N�o encontramos os outros. 475 01:03:37,683 --> 01:03:39,194 O que voc� quer filho? 476 01:03:40,654 --> 01:03:43,241 Quero saber o que ele quiz dizer, com o d�monio despertou? 477 01:03:44,587 --> 01:03:46,541 O que quer dizer isso? 478 01:03:48,963 --> 01:03:50,560 N�o sei nada sobre isso. 479 01:03:51,834 --> 01:03:53,365 Eu lhe disse para ir! 480 01:03:53,580 --> 01:03:56,170 Sim, eu escutei e quero saber por que. 481 01:03:59,561 --> 01:04:00,595 O que � isso? 482 01:04:01,368 --> 01:04:03,237 Sim, � o diabo que est� aqui fora. 483 01:04:08,112 --> 01:04:10,545 Vamos, vamos. 484 01:04:15,322 --> 01:04:17,183 Vamos sair daqui, vamos Connie! 485 01:04:18,792 --> 01:04:20,064 Vamos, Connie! 486 01:05:00,221 --> 01:05:02,492 Quando eles verem o fogo, v�o voltar aqui. 487 01:05:06,604 --> 01:05:07,955 Est�o mortos, Warren. 488 01:05:08,932 --> 01:05:10,250 Pode parar com isso? 489 01:05:12,426 --> 01:05:13,618 � verdade. 490 01:05:21,799 --> 01:05:24,451 Eu dei para Jonathan as chaves da van. 491 01:05:29,807 --> 01:05:31,034 Eu acho que devemos sair daqui. 492 01:05:37,576 --> 01:05:38,989 Certo. 493 01:05:50,603 --> 01:05:52,319 Vou achar Jonathan. 494 01:05:54,840 --> 01:05:58,033 E buscar as chaves de volta. 495 01:05:58,854 --> 01:06:00,205 Voc� fica aqui. 496 01:06:03,069 --> 01:06:05,496 Megan e Daniel v�o est�r aqui em breve. 497 01:06:05,759 --> 01:06:07,748 � melhor ter alguem aqui. 498 01:06:12,785 --> 01:06:13,772 Certo? 499 01:06:21,014 --> 01:06:22,888 Vou pegar as chaves e voltar. 500 01:06:24,716 --> 01:06:25,641 J� volto. 501 01:06:32,496 --> 01:06:34,007 Vou pegar o apito tamb�m. 502 01:06:34,463 --> 01:06:37,020 Se me perder,voc� vai ouvir. 503 01:06:40,323 --> 01:06:41,277 Certo? 504 01:06:47,751 --> 01:06:49,228 Eu j� volto. 505 01:07:42,569 --> 01:07:44,382 Jonathan? 506 01:08:43,074 --> 01:08:44,346 Jonathan! 507 01:09:06,118 --> 01:09:08,750 Meu Deus, o que estamos fazendo? 508 01:09:20,009 --> 01:09:22,235 As chaves, malditas chaves! 509 01:09:36,990 --> 01:09:38,216 O apito. 510 01:09:38,796 --> 01:09:40,671 O maldito apito! 511 01:09:55,797 --> 01:09:57,164 Tenho que ir. 512 01:10:00,078 --> 01:10:01,321 Tenho que ir. 513 01:10:24,280 --> 01:10:25,597 Alguem em casa? 514 01:10:29,901 --> 01:10:32,207 Oi eu sou Roy McLean, o vigilante. 515 01:10:36,283 --> 01:10:38,873 Viu cinco jovens acampando por aqui? 516 01:10:39,335 --> 01:10:42,050 N�o, n�o estavam aqui. 517 01:10:43,148 --> 01:10:44,782 Eu vi! Estavam perto do lago! 518 01:10:44,817 --> 01:10:46,623 Merry Cat, entra! 519 01:10:49,210 --> 01:10:51,959 Escute, pode haver um assassino solto por aqui. 520 01:10:52,461 --> 01:10:55,893 - Se souber algo... - N�o, senhor, ela n�o viu nada. 521 01:10:56,999 --> 01:10:58,589 S� � uma garota assustada. 522 01:11:00,009 --> 01:11:01,520 N�o viu nada. 523 01:11:08,119 --> 01:11:11,992 Voc� escutou o que ele disse Agatha. Eles tem que estar por aqui. 524 01:11:32,506 --> 01:11:34,975 Nunca v� contra a sua f�miia, menina! 525 01:11:35,338 --> 01:11:37,344 Tem um assassino, m�e! Vai matar mais pessoas! 526 01:11:37,826 --> 01:11:39,188 Merry Cat, voc� tem que entender! 527 01:11:39,223 --> 01:11:42,498 Eles ser�o assassinados pai! Voc� falou do diabo! 528 01:11:43,005 --> 01:11:46,534 Talvez seja o diabo Merry cat, mas eles ainda s�o meus irm�os! 529 01:11:46,569 --> 01:11:48,468 N�o, n�o! Sem mais mortes! 530 01:11:48,926 --> 01:11:50,959 � o diabo! Chega de assassinatos! 531 01:12:03,639 --> 01:12:06,951 Espere! Eu posso leva-lo ao acampamento! 532 01:12:08,778 --> 01:12:10,731 Vamos, at� l�. 533 01:12:14,960 --> 01:12:16,993 Certo, vamos Agatha. 534 01:12:43,099 --> 01:12:44,133 Warren? 535 01:13:02,128 --> 01:13:03,400 Warren? 536 01:13:10,218 --> 01:13:12,591 Warren, n�o brinque comigo! 537 01:14:41,527 --> 01:14:42,674 Warren! 538 01:14:54,815 --> 01:14:56,042 Warren! 539 01:15:17,737 --> 01:15:19,487 O que � isso Agatha? 540 01:15:20,083 --> 01:15:21,401 O que � isso? 541 01:15:56,094 --> 01:15:57,241 Connie. 542 01:15:59,265 --> 01:16:00,657 Est� vindo! 543 01:16:01,512 --> 01:16:03,109 Acalme-se filho. 544 01:16:06,491 --> 01:16:09,876 Alguem moveu seu corpo. Alguem moveu Jonathan. 545 01:16:12,192 --> 01:16:14,497 - Connie! - Onde a viu pela a ultima vez? 546 01:16:14,961 --> 01:16:20,009 No acampamento. Fui pegas as chaves mas eu perdi a lanterna e me perdi. 547 01:16:24,415 --> 01:16:26,868 Vamos ter que encontrar uma forma de acha-la. 548 01:16:33,227 --> 01:16:34,544 Warren! 549 01:16:49,847 --> 01:16:51,039 Warren! 550 01:18:05,240 --> 01:18:06,307 Meu amor. 551 01:18:28,886 --> 01:18:30,078 Minha querida. 552 01:19:01,482 --> 01:19:02,833 Vamos. 553 01:19:03,645 --> 01:19:05,686 Acabou. Est� bem. 554 01:19:22,186 --> 01:19:25,878 Quando se procria dentro da pr�pria familia, algo ruim acaba acontencendo. 555 01:19:27,907 --> 01:19:30,099 Acho que foi isso que aconteceu. 556 01:19:40,232 --> 01:19:44,660 Quero que pege suas coisas, suba na montanha e saia da van. 557 01:19:45,812 --> 01:19:47,562 N�o fizemos nada. 558 01:19:48,382 --> 01:19:51,972 Eu n�o disse isso, mas eu lhes disse para n�o vir aqui. 559 01:19:54,443 --> 01:19:56,829 - Voc� sabia disso. - N�o 560 01:19:58,859 --> 01:20:00,052 N�o sabia. 561 01:20:02,151 --> 01:20:03,582 Mas eu sabia de voc�s. 562 01:20:06,607 --> 01:20:08,197 E meus amigos? 563 01:20:09,859 --> 01:20:11,892 Enviar�o alguem para que busquem os corpos. 564 01:20:13,070 --> 01:20:15,661 N�o est�o mortos! N�o est�o mortos! 565 01:20:16,001 --> 01:20:18,650 Acalme se rapaz. 566 01:20:19,334 --> 01:20:21,322 Megan e Daniel n�o est�o muertos! 567 01:20:23,187 --> 01:20:25,141 So se perderam 568 01:20:52,504 --> 01:20:54,412 Connie, voc� est� bem? 569 01:21:04,948 --> 01:21:06,016 Connie? 570 01:21:27,651 --> 01:21:29,302 Olhe pra voc�! 571 01:21:35,780 --> 01:21:37,575 Voc� est� de maquiagem. 572 01:21:41,320 --> 01:21:43,706 Voc� nunca sabe quem pode encontrar aqui. 573 01:21:47,683 --> 01:21:50,416 Me disseram que h� alguns homens bonitos. 574 01:21:59,305 --> 01:22:00,259 Danny? 575 01:22:05,448 --> 01:22:06,401 Danny? 576 01:22:17,973 --> 01:22:19,848 Chega de dem�nios. 577 01:22:20,618 --> 01:22:21,969 N�o h� mais dem�nios. 578 01:22:22,425 --> 01:22:23,379 N�o mais. 579 01:22:25,677 --> 01:22:27,108 N�o h� mais nada l�. 580 01:22:28,848 --> 01:22:30,881 S� criaturas de Deus. 581 01:22:32,782 --> 01:22:35,731 Eles tem mais medo de voc�, do que voc� deles. 582 01:22:37,239 --> 01:22:38,506 Entendeu? 583 01:22:47,796 --> 01:22:49,624 Voc� arrumou a tenda? 584 01:22:55,745 --> 01:22:58,017 Quem te ensinou a armar uma tenda? 585 01:23:05,368 --> 01:23:08,580 Na verdade voc� fez um mal trabalho. 586 01:23:11,338 --> 01:23:12,058 Est� certo. 587 01:23:14,332 --> 01:23:18,942 Por que n�o coloca umas botas e cal�as compridas... 588 01:23:20,206 --> 01:23:25,924 Deixe as coisas de Megan e Daniel para quando voltarem? 589 01:23:28,222 --> 01:23:32,484 Podemos pegar algumas coisas e voltar em pouco tempo. 590 01:23:34,886 --> 01:23:38,673 Como disse o vigilante, vamos sair daqui. 41927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.